Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,220
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:35,736 --> 00:00:37,728
♪♪
3
00:00:56,623 --> 00:00:58,649
Excuse me.
4
00:01:01,128 --> 00:01:03,120
Excuse me.
5
00:01:05,699 --> 00:01:08,066
This is the marshal's
office, isn't it?
6
00:01:08,201 --> 00:01:09,669
Oh. Yeah.
7
00:01:09,803 --> 00:01:11,032
And you're the marshal?
8
00:01:11,171 --> 00:01:13,037
Oh, my goodness, no, no.
9
00:01:13,173 --> 00:01:16,143
Uh, Mr. Dillon's
inside there working.
10
00:01:16,276 --> 00:01:19,075
Oh. Well, if he's busy,
I'll come back later.
11
00:01:19,212 --> 00:01:20,737
No. Heaven's no, no.
12
00:01:20,881 --> 00:01:22,577
Just, uh, step right in.
13
00:01:22,716 --> 00:01:24,207
Thank you.
14
00:01:28,889 --> 00:01:32,516
Uh... Uh, Mr. Dillon?
15
00:01:32,659 --> 00:01:34,992
You got a...
16
00:01:35,128 --> 00:01:38,098
I'd always heard Dodge
City was a lively town.
17
00:01:38,231 --> 00:01:40,791
Well, sometimes it is, ma'am.
18
00:01:40,934 --> 00:01:43,597
And in between
times, you rest up.
19
00:01:43,737 --> 00:01:47,833
Yeah, well, I guess
that's... about it.
20
00:01:47,975 --> 00:01:49,204
Uh, Chester, uh...
21
00:01:49,343 --> 00:01:51,437
Oh, uh, Mr. Dillon,
this here is...
22
00:01:51,578 --> 00:01:53,444
I'm Sarah Drew, Marshal Dillon.
23
00:01:53,580 --> 00:01:54,946
How do you do, Miss Drew?
24
00:01:55,082 --> 00:01:57,347
Golly, I didn't quite get
your name out there.
25
00:01:57,484 --> 00:01:58,679
That's Chester Goode, here.
26
00:01:58,819 --> 00:02:00,014
How do you do, ma'am?
27
00:02:00,153 --> 00:02:01,621
What can we do for you?
28
00:02:01,755 --> 00:02:03,690
Get me to Fort Wallace.
29
00:02:03,824 --> 00:02:05,258
Fort Wallace?
30
00:02:05,392 --> 00:02:07,361
People do go there, don't they?
31
00:02:07,494 --> 00:02:09,554
Well, I guess they do sometimes.
32
00:02:09,696 --> 00:02:12,427
What I want to know is how...
The stage doesn't run there,
33
00:02:12,566 --> 00:02:14,364
the army at Fort
Dodge can't help me.
34
00:02:14,501 --> 00:02:17,369
Well... let me show
you on a map here.
35
00:02:17,504 --> 00:02:19,666
Maybe that'll give
you a little better idea
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,139
of where you want to go.
37
00:02:22,275 --> 00:02:24,540
Well, now, let's see.
38
00:02:24,678 --> 00:02:26,772
Dodge City is, uh...
39
00:02:26,913 --> 00:02:29,815
- Yeah.
- We don't have too many calls for...
40
00:02:29,950 --> 00:02:33,216
All right. This is Dodge
City right in here, ma'am.
41
00:02:33,353 --> 00:02:37,155
And Fort Wallace
is... right here.
42
00:02:37,290 --> 00:02:39,555
Now, between Dodge
City and Fort Wallace
43
00:02:39,693 --> 00:02:42,094
is 150 miles of open prairie.
44
00:02:42,229 --> 00:02:44,755
Oh, it's real wild and barren.
45
00:02:44,898 --> 00:02:46,594
Marshal Dillon, I've
come from Boston...
46
00:02:46,733 --> 00:02:48,827
That's almost 2,000 miles.
47
00:02:48,969 --> 00:02:52,667
That 2,000 miles is a whole
lot easier than this 150, ma'am.
48
00:02:52,806 --> 00:02:55,435
I just supposed the
ranking civilian in the area
49
00:02:55,575 --> 00:02:56,702
might help me.
50
00:02:56,843 --> 00:02:57,970
Well, I'd like to.
51
00:02:58,111 --> 00:03:01,206
That's an awfully rough
trip, even for a man.
52
00:03:01,348 --> 00:03:05,513
Oh, it'll take an awful rugged
man to make that trip, ma'am.
53
00:03:05,652 --> 00:03:07,518
And the happenstance
that I'm a woman
54
00:03:07,654 --> 00:03:09,850
will keep me from going,
is that what you mean?
55
00:03:09,990 --> 00:03:11,856
I'm afraid that's
about it, ma'am.
56
00:03:11,992 --> 00:03:13,369
Unless you're
willing to wait around.
57
00:03:13,393 --> 00:03:15,328
Every once in a while
there's a wagon train
58
00:03:15,462 --> 00:03:16,828
comes through headed that way.
59
00:03:16,963 --> 00:03:19,023
Is that the best
you can offer me?
60
00:03:19,166 --> 00:03:21,692
That's about all there is.
61
00:03:26,339 --> 00:03:30,106
I'll be at the Dodge House,
if you hear of a wagon party.
62
00:03:30,243 --> 00:03:32,405
Or even a rugged man.
63
00:03:35,749 --> 00:03:37,513
Well... hmm.
64
00:03:37,651 --> 00:03:39,142
Wonder what she wants to go
65
00:03:39,286 --> 00:03:41,551
traipsing clear out
to Fort Wallace for.
66
00:03:41,688 --> 00:03:44,248
Yeah, she seemed in
an awful hurry, didn't she?
67
00:03:44,391 --> 00:03:45,757
Y-You know, uh,
68
00:03:45,892 --> 00:03:49,693
she was sure kind of a
purty little thing, wasn't she?
69
00:03:49,830 --> 00:03:51,924
Yeah, she sure was.
70
00:03:52,065 --> 00:03:56,093
You know, if she didn't have
quite so much smart about her,
71
00:03:56,236 --> 00:03:59,729
why, I could see the advantage
of taking a small wagon party
72
00:03:59,873 --> 00:04:03,037
and just going out
to Fort Wallace.
73
00:04:07,914 --> 00:04:09,542
Doc?
74
00:04:09,683 --> 00:04:12,243
Doc, well, you could
at least look at it.
75
00:04:12,385 --> 00:04:15,582
Well, all right, let me... Ooh!
76
00:04:15,722 --> 00:04:17,588
Well, hold still.
77
00:04:17,724 --> 00:04:19,420
Well, it's just a splinter.
78
00:04:19,559 --> 00:04:21,152
Well, I know
that it's a splinter.
79
00:04:21,294 --> 00:04:23,160
Well, it's not a
very big one, either.
80
00:04:23,296 --> 00:04:25,356
Well, it sure is
big enough to hurt.
81
00:04:25,499 --> 00:04:27,297
Well, go wash your hands
82
00:04:27,434 --> 00:04:29,869
and soak 'em in hot water,
and take your pocketknife
83
00:04:30,003 --> 00:04:31,869
- and cut it out.
- Well, I-I, uh...
84
00:04:32,005 --> 00:04:35,339
kind of thought that maybe
a doctor ought to do it.
85
00:04:35,475 --> 00:04:37,501
All right, come
on up to my office,
86
00:04:37,644 --> 00:04:39,764
- and we'll use my pocketknife.
- Well, you ain't, uh,
87
00:04:39,880 --> 00:04:41,405
you ain't gonna
charge me, are you?
88
00:04:41,548 --> 00:04:44,040
I mean, you know, since
we just kind of met casually
89
00:04:44,184 --> 00:04:45,784
- on the street.
- Oh, for heaven's sake.
90
00:04:45,852 --> 00:04:48,321
Well, I-I don't think it'd
be very becoming of you.
91
00:04:48,455 --> 00:04:52,449
Do you... do you have
any idea at all how...
92
00:04:52,592 --> 00:04:54,561
incredible you are?
93
00:04:54,694 --> 00:04:59,191
Well... well, thanks.
94
00:04:59,332 --> 00:05:01,130
Chester, maybe you can help me.
95
00:05:01,268 --> 00:05:04,830
Oh. Well, that kind of depends
on what you had in mind.
96
00:05:04,971 --> 00:05:07,167
You're about the only
friend I've met here.
97
00:05:08,708 --> 00:05:11,678
Uh... oh, uh, this here
is, uh, Doc Adams.
98
00:05:11,812 --> 00:05:13,940
- Miss Sarah Drew.
- Nice to meet you, Doctor.
99
00:05:14,080 --> 00:05:16,015
- Miss Drew.
- Uh, Doc was just saying
100
00:05:16,149 --> 00:05:18,516
how that he was... gonna leave.
101
00:05:18,652 --> 00:05:19,847
No, I wasn't.
102
00:05:19,986 --> 00:05:21,955
Well, uh, all I
really want to know
103
00:05:22,088 --> 00:05:23,818
is where I can buy
some cartridges.
104
00:05:23,957 --> 00:05:26,984
Oh, oh, why, heck,
that there's no trick at all.
105
00:05:27,127 --> 00:05:29,596
Uh, you just go down
there to the general store,
106
00:05:29,729 --> 00:05:31,823
and you go in and
ask Mr. Jonas...
107
00:05:31,965 --> 00:05:34,434
Or tell him, rather... That
you're a friend of mine
108
00:05:34,568 --> 00:05:37,197
and that you want to
buy some cartridges.
109
00:05:37,337 --> 00:05:39,397
I see it, Chester.
Thank you. Uh, Doctor.
110
00:05:39,539 --> 00:05:41,235
Cartridges?
111
00:05:41,374 --> 00:05:43,275
Doc, did you hear what she said?
112
00:05:43,410 --> 00:05:44,742
Yep, she said thank you.
113
00:05:44,878 --> 00:05:47,279
No, I mean she
said "cartridges."
114
00:05:47,414 --> 00:05:49,280
- Sure did.
- Well, don't you think
115
00:05:49,416 --> 00:05:51,044
that I ought to tell Mr. Dillon
116
00:05:51,184 --> 00:05:52,584
before she gets
herself in trouble?
117
00:05:52,719 --> 00:05:54,779
Yeah, I do.
118
00:05:54,921 --> 00:05:57,186
Uh, Chester?
119
00:05:57,324 --> 00:05:59,350
What about your finger?
120
00:05:59,492 --> 00:06:02,485
Oh, well, that's just
a little old splinter.
121
00:06:04,698 --> 00:06:06,690
♪♪
122
00:06:25,919 --> 00:06:29,048
What in the world is she
shooting at, Mr. Dillon?
123
00:06:29,189 --> 00:06:32,717
I don't know. Let's go find out.
124
00:06:40,600 --> 00:06:42,796
Well, good morning.
125
00:06:42,936 --> 00:06:44,802
You shooting at
anything in particular?
126
00:06:44,938 --> 00:06:47,339
Those bottles... in particular.
127
00:06:47,474 --> 00:06:48,965
And I haven't hit one yet.
128
00:06:49,109 --> 00:06:50,634
I'm afraid I'm not
very good at it.
129
00:06:50,777 --> 00:06:53,303
Well, listen, all-all you
need is for somebody
130
00:06:53,446 --> 00:06:55,415
to show you a few pointers.
131
00:06:55,548 --> 00:06:58,143
You know, somebody
that can teach you.
132
00:06:58,285 --> 00:07:00,254
I'd be very grateful.
133
00:07:00,387 --> 00:07:03,221
Oh-ho-ho, well, uh,
first of all, of course,
134
00:07:03,356 --> 00:07:05,587
uh, you-you ought
get away from town
135
00:07:05,725 --> 00:07:07,887
out there somewheres
where we'd be alone
136
00:07:08,028 --> 00:07:10,930
so, you know,
nobody'd get hit. Heh.
137
00:07:11,064 --> 00:07:15,434
Chester, you'd make two people
very happy if you'd help me.
138
00:07:15,568 --> 00:07:19,300
Uh, uh, uh, two people?
139
00:07:19,439 --> 00:07:21,431
Jamie and me. He
sent me this revolver
140
00:07:21,574 --> 00:07:23,566
and told me I better
learn how to use it
141
00:07:23,710 --> 00:07:25,269
before I got to Fort Wallace.
142
00:07:25,412 --> 00:07:29,008
Uh, oh-ho, J-Jamie
told you that.
143
00:07:29,149 --> 00:07:31,744
He said army wives
better know how to shoot.
144
00:07:31,885 --> 00:07:33,581
Is that true, Marshal?
145
00:07:33,720 --> 00:07:35,848
Well, it's, uh, it's
not a bad idea.
146
00:07:35,989 --> 00:07:38,481
Well, uh... are you married?
147
00:07:38,625 --> 00:07:40,719
I'm not yet. I'm going to be.
148
00:07:40,860 --> 00:07:43,091
That's why I want to
get to Fort Wallace.
149
00:07:43,229 --> 00:07:44,754
Jamie and I'll be married there.
150
00:07:44,898 --> 00:07:48,198
Oh, uh, Jamie. S-Spoke for.
151
00:07:49,402 --> 00:07:51,268
Yeah, well...
152
00:07:51,404 --> 00:07:53,737
well, by golly, Mr. Dillon,
if you don't need me
153
00:07:53,873 --> 00:07:56,707
for nothing around here, think
I'll get on back to the office.
154
00:07:56,843 --> 00:08:00,975
Uh... uh... if-if I
run into anybody
155
00:08:01,114 --> 00:08:02,742
that can, uh, give
you some pointers,
156
00:08:02,882 --> 00:08:05,579
you know, have got the
time to teach you and all,
157
00:08:05,719 --> 00:08:09,156
well, I'll... uh, I'll put
'em in touch with you.
158
00:08:11,124 --> 00:08:13,059
Did I say something wrong?
159
00:08:13,193 --> 00:08:15,958
Well, you said "Jamie."
160
00:08:16,096 --> 00:08:18,656
I'm afraid I haven't said
very many right things.
161
00:08:20,266 --> 00:08:22,895
Well, I guess I'll let you
get back to your practicing.
162
00:08:23,036 --> 00:08:26,336
Marshal, I'm sorry about the way
I behaved yesterday afternoon.
163
00:08:26,473 --> 00:08:28,874
- I wasn't very nice.
- Forget it.
164
00:08:29,009 --> 00:08:31,535
My problems aren't
your responsibility.
165
00:08:31,678 --> 00:08:34,273
Well, I just wish I could
do something to help you.
166
00:08:36,316 --> 00:08:39,980
I'm lonely. Will you take
me to dinner tonight?
167
00:08:40,120 --> 00:08:42,487
Sure, I'll be glad to.
168
00:08:42,622 --> 00:08:43,851
Thank you.
169
00:08:43,990 --> 00:08:46,255
I'm afraid it won't be too
much like Boston, though.
170
00:08:46,393 --> 00:08:49,022
I don't expect it to be.
171
00:08:49,162 --> 00:08:51,324
Let me see that gun of yours.
172
00:08:51,464 --> 00:08:53,399
Yep, it's a nice little pistol.
173
00:08:53,533 --> 00:08:56,833
You know, these light
ones are kind of tricky to aim.
174
00:08:56,970 --> 00:08:59,462
Especially if your
target's a long way off.
175
00:09:13,953 --> 00:09:15,819
And you really could make that
176
00:09:15,955 --> 00:09:17,981
when you were
only ten years old?
177
00:09:18,124 --> 00:09:19,820
Sure, and the coffee
and the biscuits, too.
178
00:09:19,959 --> 00:09:21,484
What was it called again?
179
00:09:21,628 --> 00:09:22,823
Son-of-a-gun stew.
180
00:09:22,962 --> 00:09:24,555
I wouldn't want
to ask what's in it.
181
00:09:24,697 --> 00:09:27,043
I'll tell you, you get pretty
hungry out there herding cows.
182
00:09:27,067 --> 00:09:28,831
You'd eat almost anything.
183
00:09:28,968 --> 00:09:29,992
Ten years old...
184
00:09:30,136 --> 00:09:32,162
I was going to dancing school,
185
00:09:32,305 --> 00:09:35,400
and giving tea-time readings
to Mother's patient friends.
186
00:09:35,542 --> 00:09:37,010
That sounds like fun.
187
00:09:37,143 --> 00:09:38,167
Oh, I hated it.
188
00:09:38,311 --> 00:09:40,246
Father gave me a
pony about that time,
189
00:09:40,380 --> 00:09:43,350
and every moment away
from Gerald was sheer torture.
190
00:09:43,483 --> 00:09:44,678
Gerald?
191
00:09:44,818 --> 00:09:46,252
The pony.
192
00:09:46,386 --> 00:09:48,746
I thought Gerald was the most
beautiful name I'd ever heard.
193
00:09:50,657 --> 00:09:52,177
Well, that shows the
difference between
194
00:09:52,292 --> 00:09:54,693
Boston and the brush country.
195
00:09:54,828 --> 00:09:57,457
My first pony was a
paint named Tortilla.
196
00:09:57,597 --> 00:09:59,691
He used to like beans.
197
00:09:59,833 --> 00:10:03,463
Oh, Jamie and I were always
finding stray animals or birds,
198
00:10:03,603 --> 00:10:06,698
but I don't remember any
of them ever liking beans...
199
00:10:06,840 --> 00:10:08,308
not like your Tortilla.
200
00:10:08,441 --> 00:10:10,205
Jamie... that's your
Army Lieutenant
201
00:10:10,343 --> 00:10:11,868
out there at Fort
Wallace, isn't it?
202
00:10:12,011 --> 00:10:13,536
That's right... my fiancé.
203
00:10:13,680 --> 00:10:15,376
Sounds like you've
known him a long time.
204
00:10:15,515 --> 00:10:19,043
Oh, my goodness yes, ever
since we were both in prams.
205
00:10:19,185 --> 00:10:20,551
Prams?
206
00:10:20,687 --> 00:10:22,349
Baby carriages.
207
00:10:22,489 --> 00:10:24,458
You see, my family was
Army, too, for a while,
208
00:10:24,591 --> 00:10:26,890
so Jamie and I practically
grew up together.
209
00:10:27,026 --> 00:10:29,552
I think the first time I
asked him to marry me,
210
00:10:29,696 --> 00:10:31,289
I was eight and he was 12.
211
00:10:31,431 --> 00:10:33,457
He wasn't very impressed.
212
00:10:33,600 --> 00:10:35,899
Well, I guess things
change, don't they?
213
00:10:36,035 --> 00:10:38,027
Yes. Yes, they do.
214
00:10:40,373 --> 00:10:42,103
Isn't it funny, Matt?
215
00:10:42,242 --> 00:10:44,575
Boston seems like
such a long way off.
216
00:10:44,711 --> 00:10:46,043
Like another world.
217
00:10:46,179 --> 00:10:48,171
It is.
218
00:10:50,483 --> 00:10:52,475
Yes. Yes, it is.
219
00:11:12,005 --> 00:11:14,201
Hello, Matt.
220
00:11:14,340 --> 00:11:16,138
Well. Hello, Sarah.
221
00:11:16,276 --> 00:11:18,268
- How are you this morning?
- Just fine.
222
00:11:18,411 --> 00:11:20,403
Hear you're going
on a little trip.
223
00:11:21,514 --> 00:11:23,710
You must've been
talking to Chester.
224
00:11:23,850 --> 00:11:27,844
Matt, Hays City is a lot nearer
Fort Wallace than Dodge City is.
225
00:11:30,690 --> 00:11:32,215
Not for you, it isn't.
226
00:11:32,358 --> 00:11:34,350
But surely I could
ride with you.
227
00:11:36,196 --> 00:11:38,358
Sarah, believe me,
there's nothing I'd rather do
228
00:11:38,498 --> 00:11:40,899
than to be able to get
you to Fort Wallace.
229
00:11:41,034 --> 00:11:43,026
But it's just out
of the question.
230
00:11:45,872 --> 00:11:48,103
But... you can't be serious.
231
00:11:48,241 --> 00:11:51,302
Sarah, you don't know anything
about this country out there.
232
00:11:51,444 --> 00:11:53,470
You can't tell by
looking at it on a map.
233
00:11:53,613 --> 00:11:55,844
It's hard and it's dangerous.
234
00:11:55,982 --> 00:11:58,315
The prairie is nobody's friend.
235
00:11:58,451 --> 00:12:00,249
But you're my friend, Matt.
236
00:12:00,386 --> 00:12:01,854
We'd be together.
237
00:12:03,890 --> 00:12:05,688
I just couldn't take
that responsibility.
238
00:12:05,825 --> 00:12:07,919
But I'm not your responsibility.
239
00:12:08,061 --> 00:12:09,061
I wouldn't be.
240
00:12:09,195 --> 00:12:11,164
Sarah, I'm not gonna take you.
241
00:12:11,297 --> 00:12:12,959
And that's all there is to it.
242
00:12:14,000 --> 00:12:18,631
I hope you choke on
that son-of-a-gun stew.
243
00:12:29,549 --> 00:12:31,541
♪♪
244
00:13:06,819 --> 00:13:09,482
Well, I don't suppose
there's any point in my asking
245
00:13:09,622 --> 00:13:11,147
what you're doing out here.
246
00:13:11,291 --> 00:13:13,920
Matt, this is no caprice.
247
00:13:14,060 --> 00:13:16,029
I'm not a giddy, flighty woman!
248
00:13:16,162 --> 00:13:17,653
I've got to get to Fort Wallace!
249
00:13:17,797 --> 00:13:19,698
And if trailing after you is
250
00:13:19,832 --> 00:13:22,233
the only way
to do it, I'll do it!
251
00:13:36,149 --> 00:13:37,879
Hey.
252
00:14:05,278 --> 00:14:09,579
All right, we go
to Fort Wallace.
253
00:14:36,743 --> 00:14:38,735
♪♪
254
00:14:49,088 --> 00:14:50,681
Someone live here?
255
00:14:50,823 --> 00:14:52,951
Well, somebody used to.
256
00:14:59,065 --> 00:15:01,159
Gody?!
257
00:15:01,300 --> 00:15:03,735
Hello! Anybody home in there?
258
00:15:03,870 --> 00:15:07,136
Matt! Matt Dillon!
259
00:15:07,273 --> 00:15:10,004
Yee-hoo!
260
00:15:10,143 --> 00:15:12,078
Sonny, you ol' water moccasin!
261
00:15:12,211 --> 00:15:14,305
Come on. Give you ol' ma a hug!
262
00:15:14,447 --> 00:15:15,540
Hey!
263
00:15:15,681 --> 00:15:18,082
Gody, you look just fine.
264
00:15:18,217 --> 00:15:19,583
I am fine!
265
00:15:19,719 --> 00:15:21,915
You don't get no littler,
and I don't get no prettier!
266
00:15:22,054 --> 00:15:23,265
Say, Gody, I got...
267
00:15:23,289 --> 00:15:24,951
Ho! If you got any
flab on you, son,
268
00:15:25,091 --> 00:15:26,286
we'll take it off.
269
00:15:26,426 --> 00:15:29,794
You'll go on routine for a spell
and let the sun buy you some.
270
00:15:29,929 --> 00:15:31,795
- I tell you what,
fix you up a pie.
271
00:15:31,931 --> 00:15:33,661
Gody, wait a minute!
Just a second now.
272
00:15:33,800 --> 00:15:36,201
Well, I got somebody over
here I want you to meet.
273
00:15:36,335 --> 00:15:37,564
Oh?
274
00:15:37,703 --> 00:15:39,569
Hello.
275
00:15:39,705 --> 00:15:41,606
Gody, this is...
276
00:15:41,741 --> 00:15:44,836
Glory be, sonny, you
brought me a bride.
277
00:15:44,977 --> 00:15:47,173
No, nothing like
that I'm afraid.
278
00:15:47,313 --> 00:15:49,782
This is Sarah Drew. I'm
taking her to Fort Wallace.
279
00:15:49,916 --> 00:15:53,409
I don't care where you're
taking her, she's pretty.
280
00:15:53,553 --> 00:15:56,079
Sarah, this is Gody Baines.
281
00:15:56,222 --> 00:15:57,656
How do you do, Mrs. Baines?
282
00:15:57,790 --> 00:16:01,227
Come on down here.
Let me take a look at ya.
283
00:16:05,131 --> 00:16:09,865
Well, not flab enough on
ya, but, my, you are pretty.
284
00:16:10,002 --> 00:16:11,527
Thank you.
285
00:16:11,671 --> 00:16:15,665
Well, I better, I better
be getting some supper.
286
00:16:15,808 --> 00:16:18,778
My boys never had give
me any warning, you know.
287
00:16:18,911 --> 00:16:20,812
They just, they just show up.
288
00:16:24,183 --> 00:16:27,711
Oh, you, you are a pretty thing.
289
00:16:33,359 --> 00:16:35,954
She is amazing.
290
00:16:36,095 --> 00:16:38,826
Yeah, Gody's quite a woman.
291
00:16:38,965 --> 00:16:40,194
Why do you call her "Gody"?
292
00:16:40,333 --> 00:16:42,029
It's the only name
I know for her.
293
00:16:42,168 --> 00:16:44,069
But she calls you "sonny"?
294
00:16:44,203 --> 00:16:47,037
Well, everybody who comes
by here belongs to Gody.
295
00:16:47,173 --> 00:16:48,517
You'll probably be
her daughter now.
296
00:16:48,541 --> 00:16:49,804
Oh!
297
00:16:49,942 --> 00:16:52,104
I hope you don't mind
staying here for the night.
298
00:16:52,245 --> 00:16:53,611
I wouldn't miss it.
299
00:16:57,016 --> 00:16:58,040
What was that?
300
00:16:58,184 --> 00:17:00,119
That was your supper.
301
00:17:18,938 --> 00:17:20,668
Wake up, sonny.
302
00:17:23,075 --> 00:17:25,510
Did you bring me
any licorice root?
303
00:17:25,645 --> 00:17:28,046
Oh, yeah, yeah, I sure did.
304
00:17:28,180 --> 00:17:30,376
I was gonna give it to you.
305
00:17:32,885 --> 00:17:34,376
There you are.
306
00:17:38,257 --> 00:17:39,953
You full of prunes, you know?
307
00:17:40,092 --> 00:17:42,618
- Both of ya.
- What do you mean?
308
00:17:42,762 --> 00:17:49,464
You're carrying her to another
man so's they can marry.
309
00:17:49,602 --> 00:17:50,865
That your story, sonny?
310
00:17:53,172 --> 00:17:54,037
It's the truth.
311
00:17:54,173 --> 00:17:56,039
Ah!
312
00:17:56,175 --> 00:17:58,007
Well, got no
reason to lie to you.
313
00:17:58,144 --> 00:18:01,046
Ain't me you're
lying to, it's yourself.
314
00:18:01,180 --> 00:18:06,141
Now, Gody, I told you,
she's going to Fort Wallace
315
00:18:06,285 --> 00:18:07,776
to marry an army lieutenant.
316
00:18:07,920 --> 00:18:09,218
Now that's all there is to it.
317
00:18:09,355 --> 00:18:12,917
Sonny, I've been living
318
00:18:13,059 --> 00:18:17,622
by my wits and my
instincts this long time.
319
00:18:17,763 --> 00:18:21,825
There's a pull between
you two. A body can feel it.
320
00:18:21,968 --> 00:18:24,563
You know what I think?
321
00:18:24,704 --> 00:18:27,071
I think you've been living
alone on this prairie too long.
322
00:18:27,206 --> 00:18:28,731
You're just beginning
to see and hear
323
00:18:28,874 --> 00:18:30,968
a lot of things that
aren't there, that's all.
324
00:18:31,110 --> 00:18:34,103
You think I got the
cabin fever, do ya?
325
00:18:34,246 --> 00:18:37,341
Prairie fever's more like it.
326
00:18:37,483 --> 00:18:45,323
You can't fool me, sonny, me
and Mr. Baines had it same way.
327
00:18:45,458 --> 00:18:47,188
First time I seen him,
328
00:18:47,326 --> 00:18:50,455
it like to drew me
clean across the room.
329
00:18:54,233 --> 00:18:56,361
Married him the same night.
330
00:18:58,471 --> 00:18:59,700
Gody, I...
331
00:18:59,839 --> 00:19:02,468
You young 'uns today, you
stand on too much ceremony.
332
00:19:02,608 --> 00:19:06,340
You don't know the
first thing about living.
333
00:19:06,479 --> 00:19:07,742
You act like it's something
334
00:19:07,880 --> 00:19:10,406
that starts in the
future somewheres.
335
00:19:12,251 --> 00:19:15,779
All right, Gody, okay I
thank you for the advice,
336
00:19:15,921 --> 00:19:17,219
but it's getting awful late,
337
00:19:17,356 --> 00:19:19,621
and I got to get up
early in the morning.
338
00:19:19,759 --> 00:19:23,924
Now if you don't mind, I'd
kind of like to get some sleep.
339
00:19:34,373 --> 00:19:38,708
All right, but you
mark what I said,
340
00:19:38,844 --> 00:19:41,780
and you mark me good.
341
00:20:10,242 --> 00:20:12,473
♪♪
342
00:20:37,803 --> 00:20:40,034
Here, let me have that a second.
343
00:20:44,777 --> 00:20:46,211
I'll tell you what you do.
344
00:20:46,345 --> 00:20:48,109
You can wrap this
around your neck.
345
00:20:48,247 --> 00:20:50,546
It'll help keep you cool
while we're riding, see?
346
00:20:50,683 --> 00:20:54,211
Is that a law of the prairie...
347
00:20:54,353 --> 00:20:55,878
take care of you own neck?
348
00:20:56,021 --> 00:20:57,319
That's one of 'em.
349
00:20:59,592 --> 00:21:02,824
Gody told me she had
quite a talk with you last night.
350
00:21:02,962 --> 00:21:08,094
Yeah, as a matter
of fact, she did.
351
00:21:08,234 --> 00:21:12,831
She certainly is a woman of
strong convictions, isn't she?
352
00:21:12,972 --> 00:21:17,672
Well, if you ask me, I think
she's been living alone too long
353
00:21:17,810 --> 00:21:19,506
out there in that prairie.
354
00:21:19,645 --> 00:21:22,171
Do you really think so?
355
00:22:03,322 --> 00:22:07,350
- What is it?
- Prairie fire.
356
00:22:07,493 --> 00:22:09,121
Wait here.
357
00:22:25,611 --> 00:22:28,240
Sarah, there's some
cover up under those rocks.
358
00:22:28,380 --> 00:22:29,746
Get up there fast.
359
00:22:37,990 --> 00:22:40,789
Hoo! Hyah! Hah!
360
00:22:46,999 --> 00:22:48,490
Come on.
361
00:23:16,028 --> 00:23:17,519
What do we do, Matt?!
362
00:23:17,663 --> 00:23:19,359
Nothing much we can do.
363
00:23:21,667 --> 00:23:23,533
Stay as low as possible.
364
00:23:23,669 --> 00:23:25,035
Here.
365
00:23:27,840 --> 00:23:30,708
Try to breath as easy
and slow as you can.
366
00:23:48,227 --> 00:23:49,456
Matt!
367
00:23:53,032 --> 00:23:54,557
Oh, Matt!
368
00:24:13,452 --> 00:24:16,286
♪♪
369
00:24:29,702 --> 00:24:33,363
Matt... Easy now.
370
00:24:34,940 --> 00:24:37,136
How do you feel?
371
00:24:37,276 --> 00:24:39,108
It was terrifying.
372
00:24:39,244 --> 00:24:41,372
I thought the fire
would consume us.
373
00:24:41,513 --> 00:24:44,449
It's all over now.
The fire's gone.
374
00:24:44,583 --> 00:24:47,849
Here. Now, just
take a little bit.
375
00:24:54,960 --> 00:24:57,896
What causes a
prairie fire, Matt?
376
00:24:58,030 --> 00:25:01,000
Sometimes the
prairie just explodes.
377
00:25:01,133 --> 00:25:02,863
And other times?
378
00:25:03,002 --> 00:25:04,546
Well, don't worry
about the other times.
379
00:25:04,570 --> 00:25:06,334
You just try to get some rest.
380
00:25:06,472 --> 00:25:09,237
You saved my life.
381
00:25:09,375 --> 00:25:12,277
We were just lucky.
382
00:25:14,313 --> 00:25:16,179
The wagon.
383
00:25:16,315 --> 00:25:18,580
Yeah, it's burned.
384
00:25:18,717 --> 00:25:21,516
That was our food,
supplies, everything.
385
00:25:21,653 --> 00:25:23,349
It wasn't us.
386
00:25:23,489 --> 00:25:25,253
I don't understand you.
387
00:25:25,391 --> 00:25:26,501
Doesn't anything
ever bother you?
388
00:25:26,525 --> 00:25:27,525
Don't you feel?
389
00:25:27,659 --> 00:25:30,185
Let me tell you
something, Sarah.
390
00:25:30,329 --> 00:25:32,457
Right now I feel alive.
391
00:25:34,633 --> 00:25:36,829
I'm sorry, Matt.
392
00:25:39,004 --> 00:25:41,064
What do we do now?
393
00:25:41,206 --> 00:25:43,539
Well, there's a
settlement up ahead.
394
00:25:43,675 --> 00:25:46,645
Soon as you're rested
enough to walk, we'll start out.
395
00:25:47,679 --> 00:25:49,944
Do you think the
horses got away?
396
00:25:53,085 --> 00:25:55,077
I don't know.
397
00:26:10,702 --> 00:26:13,695
♪♪
398
00:26:31,423 --> 00:26:33,415
Matt.
399
00:26:36,795 --> 00:26:38,787
Come on.
400
00:27:08,961 --> 00:27:10,953
Stay here.
401
00:27:42,528 --> 00:27:44,429
Did the prairie
fire do all this?
402
00:27:44,563 --> 00:27:48,364
No, it was Indians... Cheyenne.
403
00:27:48,500 --> 00:27:50,935
Indians?
404
00:27:51,069 --> 00:27:53,868
You mean Indians
burned this place?
405
00:27:54,006 --> 00:27:56,703
I'm afraid so.
406
00:27:56,842 --> 00:27:59,505
But the people...
Where are the people?
407
00:27:59,645 --> 00:28:01,978
I don't know.
408
00:28:26,572 --> 00:28:28,040
Matt.
409
00:28:28,173 --> 00:28:30,039
Stay here.
410
00:28:36,748 --> 00:28:39,047
What are we going to do?
411
00:28:39,184 --> 00:28:41,380
There's nothing to do.
412
00:28:41,520 --> 00:28:42,988
But I've got to do something.
413
00:28:43,121 --> 00:28:44,453
Get a hold of yourself.
414
00:28:44,590 --> 00:28:46,752
If you want to do
something, you go over there,
415
00:28:46,892 --> 00:28:49,555
get the canteens and
fill them at the well.
416
00:28:52,965 --> 00:28:55,491
Now, go on.
417
00:29:29,167 --> 00:29:30,567
Hey, Sarah.
418
00:29:30,702 --> 00:29:32,694
Come on.
419
00:29:35,407 --> 00:29:37,433
Now, look, this is not
going to do any good.
420
00:29:37,576 --> 00:29:39,044
Good?
421
00:29:39,177 --> 00:29:42,341
What good is there to do?
422
00:29:43,548 --> 00:29:44,880
We can bury the dead.
423
00:29:45,017 --> 00:29:47,009
Come on.
424
00:29:57,429 --> 00:29:58,920
Matt.
425
00:30:01,166 --> 00:30:05,194
I'm sorry I behaved
like such a... woman.
426
00:30:07,639 --> 00:30:10,370
A woman's supposed
to behave like a woman.
427
00:30:24,756 --> 00:30:26,850
Where do we go from here?
428
00:30:26,992 --> 00:30:28,221
Fort Wallace.
429
00:30:29,461 --> 00:30:30,895
Hup. Hup.
430
00:30:31,029 --> 00:30:32,861
Come on.
431
00:30:42,107 --> 00:30:44,099
♪♪
432
00:31:01,159 --> 00:31:02,752
Okay.
433
00:31:04,296 --> 00:31:06,788
We'll rest here
and spend the night.
434
00:31:08,467 --> 00:31:11,301
If you ordered me to ride
any more today, I'd mutiny.
435
00:31:11,436 --> 00:31:13,632
Well, so would the horses.
436
00:31:13,772 --> 00:31:15,570
Come on.
437
00:31:29,921 --> 00:31:31,355
I don't suppose
there are any fish
438
00:31:31,490 --> 00:31:32,753
in a small stream like this.
439
00:31:32,891 --> 00:31:34,826
Oh, few sun perch, maybe.
440
00:31:34,960 --> 00:31:36,861
Takes about 50 of
them to make a meal,
441
00:31:36,995 --> 00:31:39,362
and they're sure not very tasty.
442
00:31:56,648 --> 00:31:58,014
Where you going?
443
00:31:58,150 --> 00:32:00,278
I'm going to go out and
find us something to eat.
444
00:32:00,419 --> 00:32:01,648
Rabbit or something like that.
445
00:32:01,787 --> 00:32:02,914
Shouldn't take long.
446
00:32:03,054 --> 00:32:04,249
Now, look, you just stay
447
00:32:04,389 --> 00:32:06,449
in the cover of
the trees, will you?
448
00:33:58,169 --> 00:34:00,161
♪♪
449
00:34:29,401 --> 00:34:32,462
Matt, I thought you were dead.
450
00:34:32,604 --> 00:34:35,039
So did the Indians.
451
00:34:35,173 --> 00:34:36,471
Tell me what to do.
452
00:34:36,608 --> 00:34:38,372
Tell me exactly what to do.
453
00:34:38,510 --> 00:34:40,479
This arrow's got to come out.
454
00:34:40,612 --> 00:34:43,946
We got to build a fire,
burn out the wound.
455
00:34:44,082 --> 00:34:46,142
I'll tell you how.
456
00:34:46,284 --> 00:34:47,775
We got to get back to cover.
457
00:34:47,919 --> 00:34:49,854
Help me.
458
00:35:12,677 --> 00:35:14,407
The fire's ready.
459
00:35:15,580 --> 00:35:17,344
All right.
460
00:35:17,482 --> 00:35:19,508
Let's get started.
461
00:35:19,651 --> 00:35:21,552
Sarah...
462
00:35:21,686 --> 00:35:24,850
I don't know if I can stay
conscious through this.
463
00:35:24,990 --> 00:35:26,652
I may pass out.
464
00:35:26,791 --> 00:35:28,521
And if I do,
465
00:35:28,660 --> 00:35:30,856
you got to remember,
after the arrow comes out,
466
00:35:30,996 --> 00:35:33,158
you have to burn the wound.
467
00:35:33,298 --> 00:35:35,893
You have to burn it...
Do you understand?
468
00:35:37,736 --> 00:35:41,229
Now, Sarah, this is up to you.
469
00:35:41,373 --> 00:35:43,604
You're the only one.
470
00:35:46,344 --> 00:35:48,370
All right, now, take hold of it.
471
00:35:52,884 --> 00:35:54,910
Go on.
472
00:36:11,036 --> 00:36:13,028
I got it out.
473
00:36:14,205 --> 00:36:16,333
I got it out.
474
00:36:38,630 --> 00:36:40,326
Matt, you've got to help me.
475
00:36:40,465 --> 00:36:43,196
You've got to tell
me what to do for you.
476
00:36:43,334 --> 00:36:45,997
You're too hot...
too much fever.
477
00:36:46,137 --> 00:36:47,765
Let me try to get help.
478
00:36:47,906 --> 00:36:49,238
No.
479
00:36:49,374 --> 00:36:51,343
No, you stay here.
480
00:36:51,476 --> 00:36:53,877
But, Matt, you've
got to have help.
481
00:36:54,012 --> 00:36:56,106
No, it's too dangerous
out there alone.
482
00:36:56,247 --> 00:36:58,978
Stay. Stay here.
483
00:37:02,687 --> 00:37:04,679
♪♪
484
00:37:27,579 --> 00:37:30,014
I have to go, Matt.
485
00:37:33,318 --> 00:37:36,413
I pray you sleep
till I get back.
486
00:38:05,950 --> 00:38:07,942
♪♪
487
00:38:38,983 --> 00:38:41,111
Sarah?
488
00:38:43,321 --> 00:38:45,290
Sarah?
489
00:38:45,423 --> 00:38:48,188
Water.
490
00:38:48,326 --> 00:38:50,318
Bring me some water.
491
00:39:12,550 --> 00:39:15,281
Can you help me?
492
00:39:15,420 --> 00:39:16,911
That depends.
493
00:39:17,055 --> 00:39:19,923
What she want, Lou?
494
00:39:20,058 --> 00:39:21,856
Some kind of help.
495
00:39:21,993 --> 00:39:24,326
Well, take her down
and bring her in.
496
00:39:24,462 --> 00:39:26,454
Thank you.
497
00:39:41,412 --> 00:39:43,381
You've come a ways?
498
00:39:43,514 --> 00:39:45,380
A long ways.
499
00:39:45,516 --> 00:39:47,314
But we've got to
get back to him.
500
00:39:47,452 --> 00:39:49,011
He's hurt, and he's sick.
501
00:39:49,153 --> 00:39:51,452
Her man's sick, she says.
502
00:39:51,589 --> 00:39:53,581
We tend to her first.
503
00:39:59,230 --> 00:40:02,428
You go see to her horse.
504
00:40:02,567 --> 00:40:06,402
Played out, too.
505
00:40:06,537 --> 00:40:08,665
Lou, you gone deaf?!
506
00:40:21,286 --> 00:40:24,882
I thought I was the
last person on earth.
507
00:40:25,023 --> 00:40:27,015
I've been riding since dawn.
508
00:40:27,158 --> 00:40:29,150
You take a swallow or two.
509
00:40:29,294 --> 00:40:30,728
Got soup on, some side meat.
510
00:40:30,862 --> 00:40:33,195
I can't stay long. We've
got to get back to him!
511
00:40:33,331 --> 00:40:35,732
What ails him?
512
00:40:35,867 --> 00:40:37,859
He got hit with an arrow.
513
00:40:38,002 --> 00:40:39,868
I got it out,
514
00:40:40,004 --> 00:40:43,133
but the fever... he's just
burning to death with it.
515
00:40:43,274 --> 00:40:45,243
He'll die on you,
you don't break it.
516
00:40:45,376 --> 00:40:48,642
But I don't know how.
517
00:40:48,780 --> 00:40:49,975
Lou knows.
518
00:40:50,114 --> 00:40:52,310
Now, you get
some strength first.
519
00:40:52,450 --> 00:40:56,387
If you could spare
a little for Matt.
520
00:40:56,521 --> 00:40:59,491
He's hasn't had anything
to eat for almost two days.
521
00:40:59,624 --> 00:41:00,648
You eat now.
522
00:41:00,792 --> 00:41:02,784
Ain't no sense in
both of you dying.
523
00:41:02,927 --> 00:41:06,193
Oh, he can't die.
524
00:41:06,331 --> 00:41:08,300
He can't.
525
00:41:08,433 --> 00:41:11,130
Hand-wringing ain't
gonna do no good.
526
00:41:11,269 --> 00:41:13,431
And tears, neither.
527
00:41:13,571 --> 00:41:16,131
You want to help him,
528
00:41:16,274 --> 00:41:18,266
then get the strength to do it.
529
00:41:31,022 --> 00:41:32,957
You go with her, Lou.
530
00:41:33,091 --> 00:41:34,855
She cut an arrow out of him.
531
00:41:34,993 --> 00:41:36,962
He's fevered, dying, likely.
532
00:41:37,095 --> 00:41:40,361
Far away, is he?
533
00:41:40,498 --> 00:41:42,558
I left him at dawn.
534
00:41:42,700 --> 00:41:46,467
Sure it's all
right if I go, Fan?
535
00:41:46,604 --> 00:41:51,167
You mind yourself, Lou Hacker.
536
00:41:51,309 --> 00:41:55,872
And you mind
yourself all the way.
537
00:42:25,843 --> 00:42:28,108
♪♪
538
00:42:46,164 --> 00:42:49,692
Hurry, please!
539
00:43:19,097 --> 00:43:20,963
He's still breathing.
540
00:43:21,099 --> 00:43:24,501
Big devil, isn't he?
541
00:43:24,635 --> 00:43:27,662
Please help him!
542
00:43:27,805 --> 00:43:30,639
You'd stand to be...
543
00:43:30,775 --> 00:43:33,574
mighty grateful if
I was to help him.
544
00:43:35,613 --> 00:43:38,879
Just... help him!
545
00:43:39,917 --> 00:43:42,614
I'll fix a fire.
546
00:43:45,556 --> 00:43:47,422
Matt?
547
00:43:47,558 --> 00:43:49,424
Matt, I'm back.
548
00:43:49,560 --> 00:43:51,552
I brought help.
549
00:43:53,564 --> 00:43:55,556
Good.
550
00:44:07,545 --> 00:44:09,411
Feel better?
551
00:44:09,547 --> 00:44:11,413
Yeah, I think so.
552
00:44:11,549 --> 00:44:13,245
Your fever broke.
553
00:44:13,384 --> 00:44:15,376
I'll get some soup.
554
00:44:41,245 --> 00:44:42,941
Where'd you get that?
555
00:44:43,080 --> 00:44:44,571
Never mind. Just drink.
556
00:44:44,715 --> 00:44:46,707
I give it to her.
557
00:44:48,352 --> 00:44:50,344
This man saved your life, Matt.
558
00:44:53,624 --> 00:44:56,150
I'm much obliged to you.
559
00:44:56,294 --> 00:44:59,423
She come begging.
560
00:45:01,032 --> 00:45:02,898
You went for help?
561
00:45:03,034 --> 00:45:04,764
I had to.
562
00:45:04,902 --> 00:45:06,803
But I told you not to do that.
563
00:45:06,938 --> 00:45:09,373
That was taking too
much of a chance.
564
00:45:09,507 --> 00:45:11,442
It worked out, Matt.
565
00:45:11,576 --> 00:45:14,637
You was a goner
when we come back.
566
00:45:16,847 --> 00:45:21,375
Like I said... I'm much obliged.
567
00:45:21,519 --> 00:45:23,488
Ain't you.
568
00:45:23,621 --> 00:45:26,819
It's her that's obliged.
569
00:46:44,001 --> 00:46:45,196
Sarah?
570
00:46:45,336 --> 00:46:49,706
I'm... so sorry, Matt.
571
00:46:49,840 --> 00:46:51,706
Sorry for what?
572
00:46:51,842 --> 00:46:53,936
You saved my life.
573
00:46:54,078 --> 00:46:55,944
There's so much...
574
00:46:56,080 --> 00:46:58,242
So much I want to tell you.
575
00:46:59,884 --> 00:47:02,547
Don't talk now.
576
00:47:02,687 --> 00:47:04,656
I have to.
577
00:47:04,789 --> 00:47:06,690
You have to know.
578
00:47:06,824 --> 00:47:08,884
It's all I have left.
579
00:47:10,494 --> 00:47:13,123
I knew it... before Gody.
580
00:47:13,264 --> 00:47:15,495
I love you, Matt.
581
00:47:17,301 --> 00:47:19,167
Every day...
582
00:47:19,303 --> 00:47:23,070
Every wretched day on
the trail, I loved you more.
583
00:47:23,207 --> 00:47:28,343
If I had time, you'd
love me, Matt.
584
00:47:28,479 --> 00:47:31,677
I know you would.
585
00:47:31,816 --> 00:47:36,854
But there isn't
any... more time.
586
00:48:05,950 --> 00:48:07,942
♪♪
587
00:48:35,513 --> 00:48:38,950
I thank you for all
that you did for her,
588
00:48:39,083 --> 00:48:42,349
for coming on to
the fort to get me,
589
00:48:42,486 --> 00:48:44,478
bringing me back here.
590
00:48:46,657 --> 00:48:48,683
We grew up together.
591
00:48:50,327 --> 00:48:53,297
Same street, same block.
592
00:48:55,332 --> 00:48:57,995
Can't remember not knowing her.
593
00:49:00,304 --> 00:49:02,432
You didn't know her long?
594
00:49:04,742 --> 00:49:06,734
No, only a few days.
595
00:49:09,780 --> 00:49:11,772
But I know what you mean.
596
00:49:13,250 --> 00:49:15,116
So long, Lieutenant.
597
00:49:15,252 --> 00:49:17,221
Bye, Marshal.
41146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.