All language subtitles for Gunsmoke-S7-E24-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,220 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:36,003 --> 00:00:37,995 ♪♪ 3 00:00:49,449 --> 00:00:50,883 Whoa, boy. 4 00:00:51,018 --> 00:00:52,714 Let's take a look, Clara. 5 00:00:52,853 --> 00:00:55,220 It's probably the last time we'll see the place. 6 00:00:55,355 --> 00:00:57,381 Five years we worked that ranch, Jessie. 7 00:00:57,524 --> 00:00:59,425 I hope we're doing the right thing. 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,825 Why, sure we are. Now, you stop your frettin'. 9 00:01:01,962 --> 00:01:04,056 I just hope you'll be happy in Dodge. 10 00:01:04,197 --> 00:01:05,197 'Course I will. 11 00:01:05,332 --> 00:01:07,267 Life will be easier for both of us. 12 00:01:07,401 --> 00:01:08,601 Besides, that little old ranch 13 00:01:08,702 --> 00:01:10,728 paid for the feed and grain store, didn't it? 14 00:01:10,871 --> 00:01:12,464 Come on, boy. 15 00:01:54,348 --> 00:01:57,113 Clara! Are you hurt? 16 00:01:57,250 --> 00:02:01,187 Oh, oh... Oh, I... guess I'm all right. 17 00:02:01,321 --> 00:02:03,722 - Help me up. - No, no, you stay here. 18 00:02:03,857 --> 00:02:05,348 I want to be sure you're not hurt. 19 00:02:05,492 --> 00:02:08,326 Doggone old Red run off right over the hill. He's gone. 20 00:02:08,462 --> 00:02:10,988 And we're still some 15 miles from Dodge. 21 00:02:11,131 --> 00:02:14,431 Over to Jed Stokes... his place is... just over there a bit. 22 00:02:14,568 --> 00:02:16,537 Couldn't be more than two or three miles. 23 00:02:16,670 --> 00:02:18,639 Well... I'll try and make it. 24 00:02:18,772 --> 00:02:19,865 Are you sure? 25 00:02:20,007 --> 00:02:21,839 Take it easy, now, take it easy. 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,069 Doggone my time! I should've sent you to town 27 00:02:24,211 --> 00:02:25,770 in the wagon yesterday with the stuff. 28 00:02:25,912 --> 00:02:27,608 Oh, don't be blamin' yourself, dear. 29 00:02:27,748 --> 00:02:28,943 Clara. 30 00:02:29,082 --> 00:02:30,311 Look. 31 00:02:34,855 --> 00:02:36,653 This fellow'll help us. 32 00:02:39,526 --> 00:02:41,427 Hello there. I'm Jessie Ott. 33 00:02:41,561 --> 00:02:43,052 This is my wife, Clara. 34 00:02:43,196 --> 00:02:45,290 - She's hurt. - How far to Dodge? 35 00:02:45,432 --> 00:02:47,628 Some 15 miles. 36 00:02:47,768 --> 00:02:50,966 I've got to get my wife in there before the storm breaks. 37 00:02:51,104 --> 00:02:53,767 Uh, mister, I was just wondering if that horse of yours 38 00:02:53,907 --> 00:02:55,375 would maybe pull a buggy. 39 00:02:55,509 --> 00:02:57,307 This ain't no buggy horse! 40 00:02:57,444 --> 00:03:00,846 No. Well, uh, say, a friend of mine, Jed Stokes, 41 00:03:00,981 --> 00:03:02,745 lives just over there a bit. 42 00:03:02,883 --> 00:03:04,909 Wouldn't be more than two or three miles. 43 00:03:05,052 --> 00:03:07,317 If you was to ride by and tell him, 44 00:03:07,454 --> 00:03:08,979 he would come and get us. 45 00:03:09,122 --> 00:03:10,590 I'm headed for Dodge. 46 00:03:10,724 --> 00:03:12,420 That's out of my way. 47 00:03:12,559 --> 00:03:14,528 Mister, there's something you don't understand. 48 00:03:14,661 --> 00:03:17,096 When the wagon broke down, it threw my wife out. 49 00:03:17,230 --> 00:03:19,461 I... I don't know how bad she's hurt. 50 00:03:19,599 --> 00:03:22,228 She don't look hurt to me. 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,770 Mister, my wife is with child. 52 00:03:24,905 --> 00:03:26,874 Well, that's no concern of mine. 53 00:03:27,007 --> 00:03:31,175 You mean you're gonna... leave us here? 54 00:03:31,311 --> 00:03:34,247 Ain't a man in the world would ride off now. 55 00:03:34,381 --> 00:03:36,509 I'm headed for Dodge, and that's where I'm going! 56 00:03:36,650 --> 00:03:38,278 No, Jess! Jess, don't! 57 00:03:38,418 --> 00:03:40,148 Let him go! Let him go! 58 00:03:40,287 --> 00:03:42,347 She's smart. 59 00:03:48,128 --> 00:03:50,529 We better try to get over to the Stokes' place. 60 00:03:50,664 --> 00:03:52,895 - How do you feel about it? - I'll try. 61 00:03:53,033 --> 00:03:54,968 You think you'll be all right now? 62 00:03:55,102 --> 00:03:56,195 Take it easy. 63 00:03:56,336 --> 00:03:58,066 Easy, now. 64 00:04:06,980 --> 00:04:07,980 Come on. 65 00:04:08,081 --> 00:04:09,640 Let's go. 66 00:04:31,805 --> 00:04:34,172 Oh, Jess, I can't go any farther. 67 00:04:34,307 --> 00:04:35,468 Not too long now. 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,077 I'm gonna carry you. 69 00:04:37,210 --> 00:04:39,145 Don't you worry. We'll be all right. 70 00:04:39,279 --> 00:04:40,406 We'll be all right. 71 00:04:40,547 --> 00:04:42,539 ♪♪ 72 00:04:58,999 --> 00:05:00,695 I'm a terrible burden. 73 00:05:00,834 --> 00:05:02,826 Oh, you're not at all. 74 00:05:07,340 --> 00:05:10,003 Now, I'm gonna fix something for your face. 75 00:05:11,711 --> 00:05:13,577 It'll help you breathe easier. 76 00:05:13,713 --> 00:05:15,841 Put it over your nose. 77 00:05:15,982 --> 00:05:17,712 That's right. 78 00:05:17,851 --> 00:05:19,752 Come on, we're gonna make it. 79 00:05:19,886 --> 00:05:22,378 All right, here we go. 80 00:05:34,234 --> 00:05:36,260 Hedda? 81 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 Hedda, where's Jessie? 82 00:05:40,307 --> 00:05:42,674 He and my man went to fetch Doc Adams. 83 00:05:42,809 --> 00:05:45,176 How long have they been gone? 84 00:05:45,312 --> 00:05:46,473 About four hours. 85 00:05:46,613 --> 00:05:49,583 They left just as soon as the storm let up a bit. 86 00:05:49,716 --> 00:05:52,242 Out there in this weather, while I'm lying here sleeping. 87 00:05:52,385 --> 00:05:54,547 Best thing in the world for you. 88 00:05:54,688 --> 00:05:56,782 You're awfully good to take us in. 89 00:05:56,923 --> 00:05:57,947 Nonsense. 90 00:05:58,091 --> 00:06:00,060 Now I'm gonna fetch some tea for you. 91 00:06:00,193 --> 00:06:01,217 I'll be right back. 92 00:06:01,361 --> 00:06:02,420 Thank you. 93 00:06:14,975 --> 00:06:16,204 Doc, I'm glad you're here. 94 00:06:16,343 --> 00:06:18,778 - Hedda. - Jed's putting the horses up. 95 00:06:18,912 --> 00:06:21,074 You must be plumb wore out, Jessie. 96 00:06:21,214 --> 00:06:22,443 How's Clara? 97 00:06:22,582 --> 00:06:24,560 Well, she slept for a few hours, but she's awake now. 98 00:06:24,584 --> 00:06:26,553 You go on in there and see her, Jessie. 99 00:06:26,686 --> 00:06:28,164 And then you better get yourself some rest. 100 00:06:28,188 --> 00:06:29,486 Well, I'd like to help you, Doc. 101 00:06:29,623 --> 00:06:31,592 No, Hedda will be all the help I need. 102 00:06:31,725 --> 00:06:33,159 - You go ahead. - Sure. 103 00:06:33,293 --> 00:06:35,319 I'll have some coffee for you in a minute, Doc. 104 00:06:35,462 --> 00:06:36,953 Oh, that's fine. Thanks. 105 00:07:00,387 --> 00:07:03,414 Well, she's gonna be all right. 106 00:07:07,360 --> 00:07:08,225 That's good, Doc. 107 00:07:08,361 --> 00:07:09,226 That's good. 108 00:07:09,362 --> 00:07:13,790 Jessie, uh... I lost the baby. 109 00:07:17,404 --> 00:07:19,430 Her getting throwed out of the wagon, 110 00:07:19,572 --> 00:07:21,006 that's what done it, isn't it? 111 00:07:21,141 --> 00:07:24,578 Well, sure didn't help any. 112 00:07:24,711 --> 00:07:26,805 And the storm... 113 00:07:26,947 --> 00:07:29,041 being carried all that distance. 114 00:07:31,051 --> 00:07:36,251 That man passing us up on the trail... 115 00:07:36,389 --> 00:07:37,618 Things'd be different 116 00:07:37,757 --> 00:07:39,749 if he hadn't done that, wouldn't they? 117 00:07:48,768 --> 00:07:51,932 Now, Jessie, I... I think I know how you feel, 118 00:07:52,072 --> 00:07:54,132 but going after him is not gonna help anybody. 119 00:07:54,274 --> 00:07:56,903 He's gonna be punished, Doc. 120 00:07:57,043 --> 00:07:59,012 He'll be punished. 121 00:08:03,216 --> 00:08:04,912 ♪♪ 122 00:08:30,810 --> 00:08:32,403 Hello, Clara. 123 00:08:32,545 --> 00:08:33,979 Hello, Marshal. 124 00:08:34,114 --> 00:08:36,811 - Uh... where's Jessie? - He's out back. 125 00:08:36,950 --> 00:08:38,470 Don't tell me you're gonna turn farmer. 126 00:08:38,551 --> 00:08:40,231 Well, if I had any sense, I probably would. 127 00:08:41,488 --> 00:08:42,932 No, I just came by to see how you're doing. 128 00:08:42,956 --> 00:08:44,720 Well, I just figured we're out of the red 129 00:08:44,858 --> 00:08:46,417 for the first time since we opened. 130 00:08:46,559 --> 00:08:48,255 Well, that's real good for six weeks. 131 00:08:48,395 --> 00:08:50,557 Mm-hmm. Not much ahead, but it's a start. 132 00:08:50,697 --> 00:08:51,995 Well, hello there, Marshal. 133 00:08:52,132 --> 00:08:53,293 Well, hello, Jessie. 134 00:08:55,435 --> 00:08:57,370 Excuse me a minute. 135 00:08:59,005 --> 00:09:00,005 Hi, Pete. 136 00:09:00,073 --> 00:09:02,304 Something I can do for you? 137 00:09:03,910 --> 00:09:05,640 Jessie, I... 138 00:09:05,779 --> 00:09:08,613 I don't hardly know what to say. 139 00:09:08,748 --> 00:09:10,774 Well, is something the matter? 140 00:09:10,917 --> 00:09:13,250 I ain't making it, Jessie. 141 00:09:13,386 --> 00:09:15,855 I... I just ain't making it. 142 00:09:15,989 --> 00:09:19,949 And I can't pay you for all that feed I bought a month ago. 143 00:09:20,093 --> 00:09:21,959 I don't know what to do. 144 00:09:22,095 --> 00:09:24,087 I... promised I'd pay you. 145 00:09:24,230 --> 00:09:26,529 Well, now, Pete, that can wait. 146 00:09:26,666 --> 00:09:28,430 That feed seen my horse and cows through 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,831 the last of the cold weather. 148 00:09:29,969 --> 00:09:32,905 I'm mighty grateful to you for that. 149 00:09:33,039 --> 00:09:34,974 You ought to be raising your own feed. 150 00:09:35,108 --> 00:09:37,134 You ought to be planting right now. 151 00:09:37,277 --> 00:09:38,802 Sure. 152 00:09:38,945 --> 00:09:41,471 I got lots of seed. 153 00:09:41,614 --> 00:09:43,014 Sacks right there with it. 154 00:09:43,149 --> 00:09:44,742 Now you just pick out what you want, 155 00:09:44,884 --> 00:09:47,046 we'll weigh it up and put it on your bill. 156 00:09:49,522 --> 00:09:51,718 No, I-I couldn't do that. 157 00:09:51,858 --> 00:09:53,087 Ah, you do like I tell you. 158 00:09:53,226 --> 00:09:54,226 I'm bigger than you are. 159 00:09:54,260 --> 00:09:55,284 Now you get to work. 160 00:09:55,428 --> 00:09:57,192 I gonna say hello to the marshal. 161 00:10:00,467 --> 00:10:02,436 Well, we're back in the red again. 162 00:10:02,569 --> 00:10:04,231 Eh, he needs it worse than we do, Clara. 163 00:10:04,370 --> 00:10:05,998 I know. I'm glad you did it. 164 00:10:06,139 --> 00:10:07,505 How are you, Marshal? 165 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Fine, Jessie. 166 00:10:08,741 --> 00:10:09,606 Excuse me. 167 00:10:09,742 --> 00:10:11,506 I'll see if I can help Pete. 168 00:10:11,644 --> 00:10:13,704 Something I can do for you? 169 00:10:13,847 --> 00:10:16,316 Yeah, Jessie, I, uh... 170 00:10:16,449 --> 00:10:18,077 I did want to talk to you. 171 00:10:18,218 --> 00:10:19,584 What about? 172 00:10:19,719 --> 00:10:20,948 About Dean Beard. 173 00:10:21,087 --> 00:10:23,079 I don't know him. 174 00:10:24,924 --> 00:10:26,222 Well, he's the, he's the man 175 00:10:26,359 --> 00:10:28,419 that left you and Clara out there on the prairie. 176 00:10:29,562 --> 00:10:30,689 Oh. 177 00:10:30,830 --> 00:10:32,628 Him. 178 00:10:36,002 --> 00:10:37,163 I never mentioned it before 179 00:10:37,303 --> 00:10:39,966 because I thought he'd left Dodge for good. 180 00:10:40,106 --> 00:10:41,165 But he hasn't? 181 00:10:41,307 --> 00:10:42,747 Turns out he's heading back this way. 182 00:10:42,876 --> 00:10:44,105 I just found out. 183 00:10:44,244 --> 00:10:47,214 Now, Jessie... 184 00:10:47,347 --> 00:10:49,213 you and Clara got an awful fine life here. 185 00:10:49,349 --> 00:10:50,510 You're doing real well. 186 00:10:50,650 --> 00:10:53,176 I'd hate to see you do anything to ruin that. 187 00:10:53,319 --> 00:10:55,686 Like what, Marshal? 188 00:10:55,822 --> 00:10:58,621 Well, Doc told me what you said up there. 189 00:10:58,758 --> 00:11:00,556 How you made some pretty serious threats. 190 00:11:00,693 --> 00:11:01,922 Oh, no. 191 00:11:02,061 --> 00:11:03,188 No, Marshal, 192 00:11:03,329 --> 00:11:08,632 I told Doc that this Dean Beard would be punished. 193 00:11:08,768 --> 00:11:10,430 Not by me. 194 00:11:10,570 --> 00:11:12,436 I meant by God. 195 00:11:14,107 --> 00:11:16,474 Well, I hope you remember that. 196 00:11:39,165 --> 00:11:40,776 - Sam, bring Chester a beer. - Yes, ma'am. 197 00:11:40,800 --> 00:11:42,894 Oh, no, no, I didn't, I didn't want no beer. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,476 What's the matter with you? You sick? 199 00:11:44,571 --> 00:11:45,800 No. 200 00:11:45,939 --> 00:11:47,498 I'm just, uh, broke. 201 00:11:47,640 --> 00:11:48,767 Oh! 202 00:11:48,908 --> 00:11:50,103 First of the month, huh? 203 00:11:50,243 --> 00:11:52,178 Well, I spent all of this month's pay 204 00:11:52,312 --> 00:11:54,247 last month already. 205 00:11:54,380 --> 00:11:55,939 Oh. Well, I'll tell you what. 206 00:11:56,082 --> 00:11:58,017 You can have this one on the house. 207 00:11:58,151 --> 00:11:59,380 But from there on in, 208 00:11:59,519 --> 00:12:01,096 you've gotta start spending next month's pay. 209 00:12:01,120 --> 00:12:03,749 I don't think I'll ever catch up, not in a million years. 210 00:12:03,890 --> 00:12:05,119 I sure do thank you, though. 211 00:12:05,258 --> 00:12:07,022 You're sure welcome. 212 00:12:11,264 --> 00:12:13,529 - Whiskey. - Beard... 213 00:12:20,573 --> 00:12:21,734 Beard! 214 00:12:25,278 --> 00:12:26,837 What do you want, Hager? 215 00:12:26,980 --> 00:12:29,347 I want my land back. 216 00:12:31,484 --> 00:12:32,884 What are you talking about? 217 00:12:33,019 --> 00:12:35,784 I worked eight years for that land. 218 00:12:35,922 --> 00:12:39,120 Eight hard, miserable years. 219 00:12:39,259 --> 00:12:41,251 I didn't force you to sell it. 220 00:12:41,394 --> 00:12:43,556 All them papers you showed me... 221 00:12:43,696 --> 00:12:46,131 They was lies, all lies. 222 00:12:46,266 --> 00:12:49,600 You cheated me half what my land's worth. 223 00:12:49,736 --> 00:12:55,072 You're nothing... but a thief. 224 00:12:55,208 --> 00:12:57,074 You're drunk. 225 00:12:57,210 --> 00:13:00,510 Why don't you go find some pig sty and sleep it off? 226 00:13:00,647 --> 00:13:03,412 I'm gonna kill you. 227 00:13:03,549 --> 00:13:05,541 I'm gonna kill you now. 228 00:13:25,505 --> 00:13:27,997 I seen the whole thing, Mr. Dillon. 229 00:13:28,141 --> 00:13:31,077 Hager here drawed first. 230 00:13:31,210 --> 00:13:34,305 He said that that fella cheated him out of his money. 231 00:13:36,482 --> 00:13:38,815 The man was drunk, and he was lying. 232 00:13:38,951 --> 00:13:40,647 Take care of him, will you, Chester? 233 00:13:40,787 --> 00:13:42,016 Yes, sir. 234 00:13:42,155 --> 00:13:44,147 I want to see you outside. 235 00:13:57,970 --> 00:14:00,439 So Jed Hager called you out for cheating him, huh? 236 00:14:00,573 --> 00:14:02,405 He was drunk, Marshal, and he was lying. 237 00:14:02,542 --> 00:14:04,602 You've been out of Dodge for quite a while. 238 00:14:04,744 --> 00:14:06,076 Where you been? 239 00:14:06,212 --> 00:14:08,807 Been riding around the country looking for some land to buy. 240 00:14:08,948 --> 00:14:11,645 You don't look like a rancher to me. 241 00:14:11,784 --> 00:14:14,618 I made my money in San Francisco, Marshal, 242 00:14:14,754 --> 00:14:16,052 but I'm investing it here. 243 00:14:16,189 --> 00:14:17,350 Let me tell you something. 244 00:14:17,490 --> 00:14:19,254 If you're gonna live around this town, 245 00:14:19,392 --> 00:14:20,883 you better start changing your ways. 246 00:14:21,027 --> 00:14:22,495 Hager drew on me, Marshal. 247 00:14:22,628 --> 00:14:23,960 I'm not just talking about Hager. 248 00:14:24,097 --> 00:14:25,121 Couple of months ago, 249 00:14:25,264 --> 00:14:27,165 a friend of mine, Jessie Ott, and his wife 250 00:14:27,300 --> 00:14:29,496 asked you for some help out there on the prairie 251 00:14:29,635 --> 00:14:30,694 with a broken wagon. 252 00:14:30,837 --> 00:14:32,169 You didn't give him any help. 253 00:14:32,305 --> 00:14:33,329 So? 254 00:14:33,473 --> 00:14:35,442 His wife lost her baby because of that. 255 00:14:35,575 --> 00:14:38,374 Look, Marshal, is there a law says 256 00:14:38,511 --> 00:14:41,276 I got to help every poor fool I find in trouble? 257 00:14:41,414 --> 00:14:43,747 Jessie Ott's a good man. You stay away from him. 258 00:14:43,883 --> 00:14:46,580 If anybody ever had reason to kill you, he does. 259 00:14:46,719 --> 00:14:49,883 Oh, I thought you was supposed to be against killing? 260 00:14:50,022 --> 00:14:51,490 That's why I'm warning you. 261 00:14:51,624 --> 00:14:53,115 Keep away from him. 262 00:15:17,550 --> 00:15:19,576 Howdy, Jack. 263 00:15:19,719 --> 00:15:21,711 Give me a beer. 264 00:15:54,654 --> 00:15:56,316 Sure was a nice funeral 265 00:15:56,456 --> 00:15:58,618 they gave Jed, wasn't it, this morning? 266 00:15:58,758 --> 00:16:00,920 What do you think is nice about funerals, Chester? 267 00:16:01,060 --> 00:16:03,393 Well, I didn't mean the funeral itself was nice. 268 00:16:03,529 --> 00:16:05,498 I meant that it was kind of nice 269 00:16:05,631 --> 00:16:07,862 the way the people felt so kindly towards him. 270 00:16:08,000 --> 00:16:09,696 Why'd a fellow like Jed have to draw 271 00:16:09,836 --> 00:16:11,395 on a killer like that with a...? 272 00:16:11,537 --> 00:16:13,472 Why'd he have to draw his gun on him? 273 00:16:13,606 --> 00:16:15,126 Well, I think you'd have drawn yourself 274 00:16:15,174 --> 00:16:16,938 if he'd have cheated you out of your land 275 00:16:17,076 --> 00:16:18,100 the way he cheated Jed. 276 00:16:18,244 --> 00:16:19,604 Ain't you gonna take your coat off? 277 00:16:19,712 --> 00:16:21,943 I don't need my coat off to beat you. 278 00:16:27,386 --> 00:16:29,855 Well, that didn't leave me too much, did you? 279 00:16:29,989 --> 00:16:31,321 I didn't intend to. 280 00:16:31,457 --> 00:16:32,686 No. 281 00:16:32,825 --> 00:16:35,385 You know, Jed was having a tough enough time out there, 282 00:16:35,528 --> 00:16:37,326 he was, on that piece of land anyway. 283 00:16:37,463 --> 00:16:39,694 Well, I can name 30 or 40 people around here 284 00:16:39,832 --> 00:16:41,323 that are having a tough time, Chester. 285 00:16:41,467 --> 00:16:43,026 Take that widow... What's her name? 286 00:16:43,169 --> 00:16:44,762 That Jenkins woman with all those kids, 287 00:16:44,904 --> 00:16:46,031 eight or nine of 'em. 288 00:16:46,172 --> 00:16:48,334 And what about that little Pete Rankin out there? 289 00:16:48,474 --> 00:16:50,409 Well, Pete's gonna make out all right. 290 00:16:50,543 --> 00:16:51,602 If he'd just hang on. 291 00:16:51,744 --> 00:16:52,768 Well, which way is...? 292 00:16:52,912 --> 00:16:54,540 Oh, dog gone! I made both of 'em. 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,808 I knew you'd do that. I knew you'd do that. 294 00:16:56,949 --> 00:16:59,418 Pop that up there where it belongs. 295 00:16:59,552 --> 00:17:02,579 'Course I will admit that it ain't too easy 296 00:17:02,722 --> 00:17:04,748 to hang on when you're half starving to death 297 00:17:04,891 --> 00:17:06,757 the way he is. 298 00:17:06,893 --> 00:17:10,022 Which one you shooting? 299 00:17:10,162 --> 00:17:13,064 15 in the side pocket. Can't you tell? 300 00:17:13,199 --> 00:17:15,225 Oh, yeah. 301 00:17:19,238 --> 00:17:21,104 Hello. 302 00:17:22,141 --> 00:17:24,372 Hello. 303 00:17:24,510 --> 00:17:27,503 Uh, my name's Beard. Dean Beard. 304 00:17:27,647 --> 00:17:31,414 Uh, you're, uh... you're Pete Rankin, ain't you? 305 00:17:31,551 --> 00:17:33,645 How'd you know? 306 00:17:33,786 --> 00:17:36,255 Well, uh, I heard about you in town. 307 00:17:36,389 --> 00:17:38,722 What'd you hear? 308 00:17:38,858 --> 00:17:42,886 Well, I got something to tell you, Rankin. 309 00:17:43,029 --> 00:17:45,555 Something to show you. 310 00:17:45,698 --> 00:17:48,224 Can we go inside? 311 00:17:48,367 --> 00:17:52,099 Well... sure, I guess so. 312 00:18:09,088 --> 00:18:11,421 Well, sit down, Rankin. 313 00:18:11,557 --> 00:18:13,719 Take a look at this. 314 00:18:17,730 --> 00:18:19,722 Look at it, read it. 315 00:18:24,303 --> 00:18:26,329 Well? 316 00:18:28,407 --> 00:18:30,501 I can't read this. 317 00:18:30,643 --> 00:18:32,669 I never seed words like that before, 318 00:18:32,812 --> 00:18:36,271 except United States government and stuff like that. 319 00:18:36,415 --> 00:18:37,576 Well, I have. 320 00:18:37,717 --> 00:18:39,837 I make it my business to understand government papers. 321 00:18:39,952 --> 00:18:41,818 Why are you showing this to me? 322 00:18:41,954 --> 00:18:45,391 You're, uh... you're mentioned in there, Rankin. 323 00:18:45,524 --> 00:18:46,992 Me? 324 00:18:47,126 --> 00:18:49,994 Oh, not by name, but your land is described there. 325 00:18:50,129 --> 00:18:52,291 Here, let me show you. 326 00:18:52,431 --> 00:18:53,956 Now, let's see. 327 00:18:54,100 --> 00:18:56,501 You've got, uh, how many acres is it? 328 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 500. 329 00:18:57,770 --> 00:18:59,932 Oh, yes, of course. 500. 330 00:19:00,072 --> 00:19:01,802 Now let's see here. 331 00:19:01,941 --> 00:19:03,136 Why, here it is. 332 00:19:03,275 --> 00:19:06,177 Now, there is the legal description of your 500 acres. 333 00:19:08,948 --> 00:19:10,814 It is? 334 00:19:10,950 --> 00:19:14,318 Yes, Rankin, I'm afraid it is. 335 00:19:14,453 --> 00:19:16,149 You're in trouble, Rankin. 336 00:19:16,288 --> 00:19:17,881 What for? I ain't done nothing. 337 00:19:18,024 --> 00:19:19,652 No, 'course you ain't. 338 00:19:19,792 --> 00:19:21,269 But the United States Government's gonna reclaim 339 00:19:21,293 --> 00:19:22,989 a big area of land around here... 340 00:19:23,129 --> 00:19:24,825 and yours is included. 341 00:19:24,964 --> 00:19:26,660 Reclaim it? What for? 342 00:19:26,799 --> 00:19:27,994 Well, they don't say. 343 00:19:28,134 --> 00:19:29,830 They just say it's gonna be reclaimed. 344 00:19:29,969 --> 00:19:31,130 They can't do that. 345 00:19:31,270 --> 00:19:32,465 This here's my land. 346 00:19:32,605 --> 00:19:34,506 Oh, they're gonna pay you something for it. 347 00:19:34,640 --> 00:19:36,575 Now let's see here, uh... 348 00:19:36,709 --> 00:19:39,838 "rated at one-third original value said land 349 00:19:39,979 --> 00:19:42,949 as quoted in Article V, Section Ill, Sub-paragraph E..." 350 00:19:43,082 --> 00:19:45,244 Never mind all that. What's it mean? 351 00:19:45,384 --> 00:19:49,378 Well, your land's worth about $1.25 an acre. 352 00:19:50,656 --> 00:19:52,784 They're gonna pay you one third. 353 00:19:52,925 --> 00:19:55,690 That'll come to about... $175. 354 00:19:55,828 --> 00:19:58,297 A hundred seventy-five dollars! 355 00:19:58,431 --> 00:20:00,525 For my land? 356 00:20:00,666 --> 00:20:01,964 That's right, Rankin. 357 00:20:02,101 --> 00:20:05,162 But... but it's worth over $500! 358 00:20:05,304 --> 00:20:06,897 That ain't fair! 359 00:20:07,039 --> 00:20:08,735 That ain't gonna stop them. 360 00:20:08,874 --> 00:20:10,570 And you know it. 361 00:20:10,710 --> 00:20:11,973 I got a gun. 362 00:20:12,111 --> 00:20:13,631 I'll shoot them, they come around here. 363 00:20:13,713 --> 00:20:15,875 You're gonna take on the United States Calvary? 364 00:20:16,015 --> 00:20:18,007 Don't be a fool, Rankin. 365 00:20:18,150 --> 00:20:19,778 You're licked, and you know it. 366 00:20:19,919 --> 00:20:21,649 What's a man like you gonna do 367 00:20:21,787 --> 00:20:23,847 against the United States Government? 368 00:20:24,890 --> 00:20:27,587 It ain't fair. 369 00:20:27,727 --> 00:20:29,195 It just ain't fair... 370 00:20:33,199 --> 00:20:36,260 Rankin, instead of $175, 371 00:20:36,402 --> 00:20:39,804 I'll give you $250. 372 00:20:41,841 --> 00:20:44,367 $250? 373 00:20:44,510 --> 00:20:46,479 What for? You said yourself it was... 374 00:20:46,612 --> 00:20:49,081 You can't fight the Government, but I can. 375 00:20:49,215 --> 00:20:50,215 I've got the money. 376 00:20:50,282 --> 00:20:51,648 And it'll cost money... 377 00:20:51,784 --> 00:20:54,117 I gotta hire lawyers, go to Washington, everything. 378 00:20:54,253 --> 00:20:56,188 For this little old piece of land? 379 00:20:56,322 --> 00:20:57,551 Not hardly. 380 00:20:57,690 --> 00:20:59,818 I aim to buy up the whole area. 381 00:20:59,959 --> 00:21:01,587 Otherwise, it ain't worth it. 382 00:21:01,727 --> 00:21:03,320 Now, how about it? 383 00:21:03,462 --> 00:21:06,660 You want the $250, or don't you? 384 00:21:06,799 --> 00:21:10,996 I've got it right here... in cash. 385 00:21:13,038 --> 00:21:15,030 Well, I... 386 00:21:17,076 --> 00:21:19,807 don't reckon I got much choice. 387 00:21:22,348 --> 00:21:25,113 Pete, how could you do it? 388 00:21:25,251 --> 00:21:27,243 Why'd you listen to him? 389 00:21:27,386 --> 00:21:29,082 Well, he-he had all them 390 00:21:29,221 --> 00:21:31,190 government papers and everything. 391 00:21:31,323 --> 00:21:32,552 Papers you couldn't even read! 392 00:21:32,691 --> 00:21:34,660 I'll bet he could read the bill of sale. 393 00:21:34,794 --> 00:21:35,921 Oh, sure. 394 00:21:36,061 --> 00:21:37,427 He made that out real simple. 395 00:21:37,563 --> 00:21:39,532 Sure he did. 396 00:21:39,665 --> 00:21:42,430 Pete, why don't you go and see Marshal Dillon? 397 00:21:42,568 --> 00:21:44,059 I'm sure he'll help you somehow. 398 00:21:45,104 --> 00:21:46,470 Nothing he can do. 399 00:21:46,605 --> 00:21:47,937 That bill of sale is plumb legal. 400 00:21:48,073 --> 00:21:49,769 Well, let the Marshal decide that. 401 00:21:49,909 --> 00:21:50,933 You go ask him. 402 00:21:51,076 --> 00:21:54,274 Look, you've been mighty good to me. 403 00:21:54,413 --> 00:21:55,881 Both of you. 404 00:21:56,015 --> 00:21:59,452 That's why I came by to pay you what I owe you. 405 00:21:59,585 --> 00:22:00,951 But I'm finished out here. 406 00:22:01,086 --> 00:22:02,782 I'm leaving. 407 00:22:02,922 --> 00:22:06,859 I'm tired of fighting the land. 408 00:22:06,992 --> 00:22:08,984 I'm tired of everything. 409 00:22:09,128 --> 00:22:12,565 I got my stuff all packed and... I'm leaving. 410 00:22:12,698 --> 00:22:15,532 We're sorry to see you go. 411 00:22:15,668 --> 00:22:19,503 A man makes up his mind, I gotta respect it. 412 00:22:19,638 --> 00:22:21,231 Good luck to you, Pete. 413 00:22:21,373 --> 00:22:23,399 Thank you, Jessie. 414 00:22:23,542 --> 00:22:25,534 - Good-bye. - Good-bye, ma'am. 415 00:22:43,329 --> 00:22:45,321 Beard. 416 00:22:47,366 --> 00:22:48,629 What do you want? 417 00:22:48,767 --> 00:22:50,326 I'll tell you what I want. 418 00:22:50,469 --> 00:22:53,337 I want you to stop mistreating folks around here. 419 00:22:53,472 --> 00:22:55,668 I want you to stop cheating them. 420 00:22:55,808 --> 00:22:57,242 What? 421 00:22:57,376 --> 00:22:59,572 It's a bad thing you done to Pete Rankin. 422 00:22:59,712 --> 00:23:01,704 You broke his spirit. He's quit. 423 00:23:01,847 --> 00:23:04,407 I made him an offer and he took it. 424 00:23:04,550 --> 00:23:06,985 And anyway, what business is it of yours? 425 00:23:07,119 --> 00:23:09,088 And Hager... 426 00:23:09,221 --> 00:23:11,452 the man you killed here the other night... 427 00:23:11,590 --> 00:23:13,582 you cheated him, too. 428 00:23:14,493 --> 00:23:17,019 Look, mister... 429 00:23:17,162 --> 00:23:19,722 I don't take that kind of talk. 430 00:23:19,865 --> 00:23:22,960 Now you get yourself a gun or keep your mouth shut. 431 00:23:23,102 --> 00:23:25,367 Get me a gun? 432 00:23:25,504 --> 00:23:27,029 No. 433 00:23:27,172 --> 00:23:31,115 The Lord'll punish you... Sooner or later. 434 00:23:31,243 --> 00:23:35,772 All I want from you now is that you leave here, 435 00:23:35,915 --> 00:23:37,816 and you don't come back. 436 00:23:37,950 --> 00:23:40,044 You? 437 00:23:40,185 --> 00:23:41,983 You're telling me to leave? 438 00:23:42,121 --> 00:23:43,851 Yeah. 439 00:23:43,989 --> 00:23:46,618 I'm telling you. 440 00:23:46,759 --> 00:23:48,591 And if I see you here tomorrow, 441 00:23:48,727 --> 00:23:51,891 I'm gonna spread the word about Pete Rankin. 442 00:23:52,031 --> 00:23:54,432 Everybody in this country'll know 443 00:23:54,566 --> 00:23:56,558 exactly what you are. 444 00:24:00,039 --> 00:24:04,576 I'll kill you, you start talking about me. 445 00:24:04,710 --> 00:24:08,169 You get out of Dodge, Beard. 446 00:24:08,314 --> 00:24:10,283 Don't you come back. 447 00:24:17,489 --> 00:24:19,481 Barkeep, get me a drink. 448 00:24:35,040 --> 00:24:36,269 Oh, what am I doing? 449 00:24:36,408 --> 00:24:38,274 I forgot to lock the storeroom door. 450 00:24:38,410 --> 00:24:40,402 You stay here, I'll be right back. 451 00:24:47,686 --> 00:24:49,154 Leave it open. 452 00:24:52,691 --> 00:24:54,284 What are you doing here, Beard? 453 00:24:54,426 --> 00:24:56,019 Waiting for you. 454 00:24:56,161 --> 00:24:58,630 I figured you'd remember to lock the door. 455 00:24:59,665 --> 00:25:01,634 You get out of here right now. 456 00:25:01,767 --> 00:25:03,030 Don't worry. 457 00:25:03,168 --> 00:25:04,830 I'm going. 458 00:25:04,970 --> 00:25:06,962 That's why I want the door left open. 459 00:25:25,491 --> 00:25:26,823 Clara, you say that 460 00:25:26,959 --> 00:25:29,224 Jessie had a talk with Beard this afternoon? 461 00:25:29,361 --> 00:25:31,853 Yes, he told him to get out of Dodge, 462 00:25:31,997 --> 00:25:34,990 or he'd tell everybody how he cheated Pete Rankin. 463 00:25:36,368 --> 00:25:39,236 Oh, I-I just know it was Dean Beard. 464 00:25:39,371 --> 00:25:40,931 Chester, why don't you take her on home? 465 00:25:41,073 --> 00:25:42,073 Yes, sir. 466 00:25:42,174 --> 00:25:43,699 Come on, ma'am. 467 00:25:43,842 --> 00:25:45,470 Clara... 468 00:25:45,611 --> 00:25:47,371 I promise you, if it was Dean Beard did this, 469 00:25:47,446 --> 00:25:48,505 we'll get him. 470 00:26:08,834 --> 00:26:09,961 Set 'em up again, barkeep. 471 00:26:10,102 --> 00:26:12,230 Nothing's too good for my friends. 472 00:26:12,371 --> 00:26:14,465 And it pays to be a friend of Dean Beard's. 473 00:26:14,606 --> 00:26:15,972 You'll see. 474 00:26:16,108 --> 00:26:18,304 I'm gonna own this town before long. 475 00:26:25,217 --> 00:26:27,550 Oh, Marshal Dillon. 476 00:26:27,686 --> 00:26:29,245 Uh, have a drink, Marshal. 477 00:26:29,388 --> 00:26:30,788 How long you been in here? 478 00:26:30,923 --> 00:26:33,324 A little while. Why? 479 00:26:33,459 --> 00:26:35,325 Where were you earlier? 480 00:26:35,461 --> 00:26:39,091 I was walking around in the street. 481 00:26:39,231 --> 00:26:40,927 Have a drink, Marshal. 482 00:26:41,066 --> 00:26:42,625 Always glad to buy the law a drink. 483 00:26:42,768 --> 00:26:44,361 Anytime. 484 00:26:52,678 --> 00:26:54,670 All right. 485 00:26:55,581 --> 00:26:57,447 Here's to Jessie Ott. 486 00:26:59,818 --> 00:27:01,787 He was a good man. 487 00:27:01,920 --> 00:27:06,415 What do you mean, he was a good man? 488 00:27:06,558 --> 00:27:08,618 He was a good man till he was murdered tonight. 489 00:27:10,462 --> 00:27:11,930 What? 490 00:27:12,064 --> 00:27:13,259 Where? 491 00:27:13,398 --> 00:27:15,697 I thought maybe you could tell me. 492 00:27:19,905 --> 00:27:21,271 Look, Marshal, are you accusing me 493 00:27:21,406 --> 00:27:22,686 of killing that yellow-bellied... 494 00:27:31,984 --> 00:27:33,247 Beard, you're rotten. 495 00:27:33,385 --> 00:27:35,183 You're rotten clean through. 496 00:27:35,320 --> 00:27:36,948 If I had my way, I'd take you outside 497 00:27:37,089 --> 00:27:38,955 and I'd beat you half to death. 498 00:27:39,091 --> 00:27:41,083 Now you're going to jail. 499 00:27:52,938 --> 00:27:55,203 Murder's a serious charge, Marshal. 500 00:27:55,340 --> 00:27:58,970 I can't condemn a man on hearsay evidence. 501 00:27:59,111 --> 00:28:02,411 The evidence I've given you isn't exactly hearsay, Judge. 502 00:28:04,449 --> 00:28:06,577 Well, there've been no witnesses to the murder. 503 00:28:06,718 --> 00:28:07,838 The accused wasn't even seen 504 00:28:07,886 --> 00:28:10,253 entering or leaving the storeroom. 505 00:28:10,389 --> 00:28:12,324 Well, he wasn't seen anywhere else, either. 506 00:28:12,457 --> 00:28:13,925 Not till shortly after the murder. 507 00:28:14,059 --> 00:28:16,824 He said he was walking in the street. 508 00:28:16,962 --> 00:28:18,590 You haven't proved he was lying, Marshal. 509 00:28:20,632 --> 00:28:21,930 Judge, Jessie Ott didn't have 510 00:28:22,067 --> 00:28:23,627 an enemy in this country that I know of. 511 00:28:23,669 --> 00:28:25,900 He had nothing but friends. 512 00:28:26,038 --> 00:28:27,939 Now, this man here was the only one 513 00:28:28,073 --> 00:28:29,837 that had any reason to go after him. 514 00:28:29,975 --> 00:28:31,409 And his reason was a criminal one. 515 00:28:31,543 --> 00:28:35,446 He's taking the word of his wife, Judge. 516 00:28:35,581 --> 00:28:37,607 Like I said before, she'd say anything. 517 00:28:37,749 --> 00:28:39,877 When I want to listen to you, I'll say so. 518 00:28:40,018 --> 00:28:41,350 Now you sit down and shut up. 519 00:28:47,359 --> 00:28:49,225 Go ahead, Marshal. 520 00:28:49,361 --> 00:28:51,091 Well, that's all I've got to say, Judge. 521 00:28:51,230 --> 00:28:53,358 You've heard from Doc Adams here, 522 00:28:53,498 --> 00:28:55,831 and Mrs. Ott... who didn't even want to show up today. 523 00:28:56,868 --> 00:28:59,633 That's all there is. 524 00:29:03,609 --> 00:29:05,601 Quiet in here. 525 00:29:08,880 --> 00:29:12,976 Now, since Dean Beard chose to be tried by me 526 00:29:13,118 --> 00:29:15,781 rather than by a jury, 527 00:29:15,921 --> 00:29:18,720 it's been my duty to try him. 528 00:29:18,857 --> 00:29:23,727 Now, you all know that I'm not one to shirk my duty, 529 00:29:23,862 --> 00:29:25,728 but that doesn't make it any easier. 530 00:29:25,864 --> 00:29:28,197 Especially in this case. 531 00:29:30,235 --> 00:29:33,797 Jessie Ott's been quoted as saying here 532 00:29:33,939 --> 00:29:35,931 that God will punish Dean Beard. 533 00:29:38,977 --> 00:29:40,969 Well... God's going to have to. 534 00:29:41,113 --> 00:29:44,345 I can't sentence a man to hang 535 00:29:44,483 --> 00:29:46,782 on circumstantial evidence. 536 00:29:47,819 --> 00:29:50,812 The law requires a witness. 537 00:29:52,958 --> 00:29:54,688 Case dismissed. 538 00:30:05,470 --> 00:30:06,802 Fellas, the drinks are on me. 539 00:30:06,938 --> 00:30:09,271 Belly up to the bar. 540 00:30:09,408 --> 00:30:13,004 Come on, Clara, I'll take you home. 541 00:30:13,145 --> 00:30:15,614 What's the matter? 542 00:30:15,747 --> 00:30:17,739 Dean Beard's buying! 543 00:30:21,086 --> 00:30:23,180 You never turned down a drink before. 544 00:30:23,322 --> 00:30:25,314 What's the matter with you? 545 00:30:28,360 --> 00:30:30,261 I'll tell you what's the matter, Beard. 546 00:30:30,395 --> 00:30:33,160 Everybody in this town knows what kind of a man you are. 547 00:30:33,298 --> 00:30:35,164 You'd better watch yourself real close, 548 00:30:35,300 --> 00:30:37,111 or you're gonna wind up in an alley some night, 549 00:30:37,135 --> 00:30:39,161 shot full of holes. 550 00:30:39,304 --> 00:30:42,069 You take my advice, and you get out of this town. 551 00:30:42,207 --> 00:30:43,407 I ain't leaving here, Marshal. 552 00:30:43,508 --> 00:30:45,170 I got all my money tied up here. 553 00:30:45,310 --> 00:30:46,505 You stay around Dodge, 554 00:30:46,645 --> 00:30:49,171 you're gonna get what's coming to you, mister. 555 00:30:49,314 --> 00:30:51,249 One way or another. 556 00:31:00,625 --> 00:31:02,389 I just don't understand that judge at all, 557 00:31:02,527 --> 00:31:04,291 saying that he wasn't guilty. 558 00:31:04,429 --> 00:31:06,660 I mean, there wasn't anybody in that courtroom, now, 559 00:31:06,798 --> 00:31:08,266 that didn't think he is guilty. 560 00:31:08,400 --> 00:31:09,595 That judge is the only one. 561 00:31:09,735 --> 00:31:11,294 I've never seen people that were so... 562 00:31:11,436 --> 00:31:14,463 that felt so strong about anybody before in my life 563 00:31:14,606 --> 00:31:16,199 as they do about that Dean Beard. 564 00:31:16,341 --> 00:31:18,276 And you're right about that. 565 00:31:18,410 --> 00:31:20,902 I was over in Jonas's a while ago, and... 566 00:31:21,046 --> 00:31:22,378 he was waiting on two fellas... 567 00:31:22,514 --> 00:31:23,758 strangers, I never saw 'em before... 568 00:31:23,782 --> 00:31:25,273 But this fella walked in, 569 00:31:25,417 --> 00:31:27,528 those two fellas turned right on their heels and walked out. 570 00:31:27,552 --> 00:31:28,781 Ignored him completely. 571 00:31:28,920 --> 00:31:31,048 Well, I'll tell you something. 572 00:31:31,189 --> 00:31:32,834 The worst thing that could happen to Dean Beard 573 00:31:32,858 --> 00:31:33,858 wouldn't be bad enough. 574 00:31:33,925 --> 00:31:35,757 I agree with that. 575 00:31:35,894 --> 00:31:38,591 You know, either this food in here's getting better, 576 00:31:38,730 --> 00:31:40,062 or I'm just hungrier than usual. 577 00:31:40,198 --> 00:31:44,260 Well, if you're unusually hungry, that's because 578 00:31:44,403 --> 00:31:48,363 you put so much in your stomach you got it stretched 579 00:31:48,507 --> 00:31:50,032 and you can't satisfy it anymore. 580 00:31:50,175 --> 00:31:52,076 What do you mean, stretch it? 581 00:31:52,210 --> 00:31:53,701 Well, you're... eating too much. 582 00:31:53,845 --> 00:31:55,040 You're getting fat. 583 00:31:55,180 --> 00:31:56,524 I've been meaning to talk to you about it. 584 00:31:56,548 --> 00:31:58,449 - He's getting fat. - Fat? 585 00:31:58,583 --> 00:31:59,642 You are. 586 00:31:59,785 --> 00:32:01,219 What's the matter with you, Doc? 587 00:32:01,353 --> 00:32:03,652 Can't you stand to see anybody that's in good health? 588 00:32:03,789 --> 00:32:04,984 Does it bother you? 589 00:32:05,123 --> 00:32:07,058 Do you kind of get the shakes 590 00:32:07,192 --> 00:32:08,552 if you see somebody that's healthy? 591 00:32:08,660 --> 00:32:10,060 Well, just because you're fat 592 00:32:10,195 --> 00:32:11,506 doesn't mean you're healthy, you know. 593 00:32:11,530 --> 00:32:12,691 That's a... that's a fallacy. 594 00:32:13,732 --> 00:32:15,564 That's a what? 595 00:32:15,700 --> 00:32:17,100 A fallacy. 596 00:32:17,235 --> 00:32:18,464 That's a fallacy? 597 00:32:18,603 --> 00:32:20,003 But you... you didn't... 598 00:32:57,442 --> 00:32:59,308 Well? 599 00:33:06,418 --> 00:33:08,944 Dried apple pie and a cup of coffee. 600 00:34:22,561 --> 00:34:26,328 Fool, you silly fool. 601 00:34:36,241 --> 00:34:38,107 Howdy, fellas. 602 00:34:48,520 --> 00:34:50,614 Jack, bet you don't make it. 603 00:34:58,630 --> 00:35:00,622 What's the matter with you men? 604 00:35:02,634 --> 00:35:04,626 You got something to say, say it. 605 00:35:07,572 --> 00:35:09,165 Y'all gone dumb? 606 00:35:11,376 --> 00:35:13,368 Look at me. Look at me! 607 00:35:31,396 --> 00:35:36,658 Come on, boy, come on... 608 00:35:44,376 --> 00:35:46,368 Why don't you sit down? 609 00:35:48,246 --> 00:35:50,044 How's everything going, Kitty? 610 00:35:50,181 --> 00:35:51,547 Mm, fair to middling. 611 00:35:51,683 --> 00:35:52,707 How about a drink? 612 00:35:52,851 --> 00:35:55,150 No, I don't think so. Not right now. 613 00:35:55,286 --> 00:35:56,845 How's everything going with you? 614 00:35:56,988 --> 00:35:59,355 Fairly. Hup, no, no, no. 615 00:36:31,456 --> 00:36:35,393 Barkeep, give me a drink... 616 00:36:35,527 --> 00:36:37,257 give me a bottle and a glass. 617 00:36:59,017 --> 00:37:01,179 Barkeep, drinks for the house. 618 00:37:01,319 --> 00:37:04,346 Go on, I'm buying. 619 00:37:04,489 --> 00:37:06,481 Come on! I'm buying! 620 00:37:13,331 --> 00:37:14,526 Step up, everybody. 621 00:37:14,666 --> 00:37:16,225 I'm buying! 622 00:37:25,877 --> 00:37:28,039 Well, can't you hear me? I said I'm buying! 623 00:37:28,179 --> 00:37:30,171 Step up, what's the matter with you? 624 00:37:38,490 --> 00:37:40,083 What are you standing there for?! 625 00:37:40,225 --> 00:37:42,888 Get busy and pour them drinks! 626 00:37:43,027 --> 00:37:44,552 I'll smash your head in! 627 00:37:52,837 --> 00:37:55,830 A couple of you men take him on out of here, will you? 628 00:38:34,279 --> 00:38:37,647 All right, don't say hello, but you're gonna listen. 629 00:38:37,782 --> 00:38:40,013 Oh, you're gonna listen, all right. 630 00:38:40,151 --> 00:38:42,052 Take a look at them. 631 00:38:45,456 --> 00:38:49,325 Those are deeds, legal deeds, signed, sealed and recorded. 632 00:38:49,460 --> 00:38:51,190 The land represented by those deeds 633 00:38:51,329 --> 00:38:54,128 is worth at least $5,000, maybe six! 634 00:38:59,070 --> 00:39:01,005 I'm leaving town, I'm getting out of here, 635 00:39:01,139 --> 00:39:04,439 and I'll let you have that land, all of it, for $4,000. 636 00:39:06,811 --> 00:39:08,541 Wait a minute now; wait a minute. 637 00:39:08,680 --> 00:39:12,276 If you give me cash right now, I'll let you have it for $3,000. 638 00:39:16,387 --> 00:39:18,219 What kind of a banker are you? 639 00:39:18,356 --> 00:39:20,552 You want to go broke? 640 00:39:20,692 --> 00:39:22,923 Well, I hope you do! 641 00:39:28,199 --> 00:39:33,331 Look, make it $2,000, and we'll forget about it? 642 00:39:42,780 --> 00:39:44,358 But don't you see? You can use this land. 643 00:39:44,382 --> 00:39:45,782 A man can't ever have too much land! 644 00:39:45,884 --> 00:39:47,978 And all I'm asking is a thousand dollars. 645 00:39:48,119 --> 00:39:50,197 A thousand dollars for land worth five, six times that much! 646 00:39:50,221 --> 00:39:52,156 All you have to do is look at these deeds! 647 00:39:52,290 --> 00:39:53,553 You can see for yourself! 648 00:39:53,691 --> 00:39:56,525 It'll just cost you a thousand dollars, and you can afford it! 649 00:39:56,661 --> 00:39:58,357 You'll make a fortune on it! 650 00:40:01,833 --> 00:40:05,292 A-a thousand dollars... that's all. 651 00:40:08,740 --> 00:40:12,905 A thousand dollars for land worth five, 6,000. 652 00:40:20,818 --> 00:40:22,377 800 then? 653 00:40:25,523 --> 00:40:27,583 Seven-fifty. 654 00:40:30,194 --> 00:40:33,358 Listen, everybody... I'm leaving town. 655 00:40:33,498 --> 00:40:35,729 I'm gonna get out, but I got to have a stake. 656 00:40:35,867 --> 00:40:40,703 All this land I got here, you can have it for $500. 657 00:40:40,838 --> 00:40:44,138 500, that's all. 658 00:40:48,579 --> 00:40:50,445 You can all, all buy it together! 659 00:40:50,581 --> 00:40:52,777 You can own it together! 660 00:40:58,156 --> 00:41:01,251 You've fixed it so nobody will buy my land. 661 00:41:03,995 --> 00:41:05,293 Nobody. 662 00:41:07,966 --> 00:41:11,164 Well, a curse on you. 663 00:41:11,302 --> 00:41:13,271 A curse on your town! 664 00:41:13,404 --> 00:41:15,703 You can all rot! 665 00:41:40,932 --> 00:41:45,062 Moss... here are the deeds. 666 00:41:45,203 --> 00:41:46,671 Give me a hundred dollars for 'em. 667 00:41:46,804 --> 00:41:49,740 Well, give me whatever you want! 668 00:41:54,612 --> 00:41:56,376 Keep 'em! Choke on 'em! 669 00:41:56,514 --> 00:41:59,074 Hah! Hah! 670 00:41:59,217 --> 00:42:00,947 Hah! 671 00:42:08,993 --> 00:42:10,359 By golly, it looks like 672 00:42:10,495 --> 00:42:13,761 he finally took your advice, Mr. Dillon. 673 00:42:55,006 --> 00:42:56,941 ♪♪ 674 00:43:57,435 --> 00:43:59,700 Busted my leg! 675 00:44:05,443 --> 00:44:07,207 I can't, I can't lay here. 676 00:44:09,313 --> 00:44:11,339 Here, boy. Here, boy. 677 00:44:11,482 --> 00:44:13,314 Here, boy. Come here! 678 00:44:16,587 --> 00:44:19,352 You rotten crow bait! 679 00:44:34,405 --> 00:44:36,431 That horse is saddled, Harry! 680 00:44:36,574 --> 00:44:38,372 We better take a look. 681 00:44:59,363 --> 00:45:01,730 What's the matter?! 682 00:45:01,866 --> 00:45:04,301 What's the matter with you?! 683 00:45:04,435 --> 00:45:06,370 I need help! 684 00:45:20,251 --> 00:45:23,187 I didn't even recognize him at first. 685 00:45:23,321 --> 00:45:24,789 No, me either. 686 00:45:24,922 --> 00:45:28,256 He's went and busted his leg. 687 00:45:28,392 --> 00:45:32,557 He's got himself in a real fix now, hasn't he? 688 00:45:32,697 --> 00:45:34,563 Yeah. 689 00:45:34,699 --> 00:45:37,669 What are we gonna do, Harry? 690 00:45:37,802 --> 00:45:39,202 Nothing. 691 00:45:39,337 --> 00:45:41,863 You just can't leave a man laying out here like this. 692 00:45:42,006 --> 00:45:44,874 He left Jessie Ott and his wife, didn't he? 693 00:45:45,009 --> 00:45:47,240 Yeah, I know, but... 694 00:45:47,378 --> 00:45:49,745 He murdered Jessie, didn't he? 695 00:45:49,880 --> 00:45:50,880 Yeah. 696 00:45:50,948 --> 00:45:54,077 He same as murdered Jed Hager. 697 00:45:54,218 --> 00:45:56,778 He ruined Pete Rankin. 698 00:45:56,921 --> 00:45:58,753 Now why can't we leave him? 699 00:45:58,889 --> 00:46:02,690 He may be mad, and a murderer and all that, but we ain't. 700 00:46:02,827 --> 00:46:04,989 We be leaving that man, we'll be killing him! 701 00:46:06,931 --> 00:46:08,900 You'd kill a mad dog, wouldn't you? 702 00:46:09,033 --> 00:46:11,229 It's not the same thing. 703 00:46:11,369 --> 00:46:14,464 Harry, we can't let Dean Beard drag us down to his kind! 704 00:46:14,605 --> 00:46:17,268 Come on, we got to put a splint on that leg! 705 00:46:17,408 --> 00:46:20,537 Get him on his horse and head him towards Dodge. 706 00:47:22,840 --> 00:47:25,332 Dodge... it's that way, ain't it? 707 00:47:28,979 --> 00:47:30,845 No, it couldn't be! 708 00:47:39,924 --> 00:47:41,950 Well, you could've said good-bye! 709 00:47:43,761 --> 00:47:45,662 Just one word! 710 00:47:47,131 --> 00:47:48,929 Just one word! 711 00:47:56,907 --> 00:47:59,069 Rotten scum! 712 00:48:01,812 --> 00:48:04,475 Lying to me about the way to Dodge! 713 00:48:04,615 --> 00:48:08,052 Well, you ain't gonna fool Dean Beard! 714 00:48:08,185 --> 00:48:10,677 I ain't gonna follow your directions! 715 00:48:42,553 --> 00:48:43,953 This ain't the way to Dodge! 716 00:48:44,088 --> 00:48:45,886 It ain't it! 717 00:48:46,023 --> 00:48:47,958 I'd have been there by now! 49995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.