Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,913
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:51,652 --> 00:00:54,645
♪♪
3
00:01:12,172 --> 00:01:13,834
She is Mexican.
4
00:01:13,974 --> 00:01:16,273
She looks Indian to me.
5
00:01:16,410 --> 00:01:18,276
Don't let go of her,
Solis, not yet anyway.
6
00:01:18,412 --> 00:01:19,505
She'd claw our eyes out.
7
00:01:19,646 --> 00:01:21,171
I think you are
right, my friend.
8
00:01:21,315 --> 00:01:22,647
She has fire, this one.
9
00:01:22,783 --> 00:01:25,184
Yeah, what are we fooling
with her for, anyway?
10
00:01:25,319 --> 00:01:27,117
She'll just bring us trouble.
11
00:01:27,254 --> 00:01:29,223
Because she will be mine.
12
00:01:29,356 --> 00:01:31,382
She will be my woman.
13
00:01:31,525 --> 00:01:34,051
Unless she screams.
14
00:01:34,194 --> 00:01:38,357
If she screams, she
will be nobody's woman.
15
00:01:40,834 --> 00:01:42,666
I wouldn't count on that.
16
00:01:42,803 --> 00:01:45,238
Wait'll we get to camp
and Garvy sets eyes on her.
17
00:01:45,372 --> 00:01:47,568
Garvy won't notice her
18
00:01:47,708 --> 00:01:49,574
as long as we bring
him those horses.
19
00:01:52,679 --> 00:01:54,671
Are we gonna steal them, too?
20
00:01:54,815 --> 00:01:56,613
S I, why not?
21
00:01:56,750 --> 00:01:59,049
Well, those two hombres
ain't gonna stand by
22
00:01:59,186 --> 00:02:00,779
while we run off their stock.
23
00:02:00,921 --> 00:02:03,254
Then you may have to kill them.
24
00:02:05,392 --> 00:02:06,951
I'll wait here with the girl.
25
00:02:07,094 --> 00:02:08,960
Yeah, we got to do all the work?
26
00:02:09,096 --> 00:02:11,395
You are three men
and three rifles.
27
00:02:11,531 --> 00:02:13,830
Out there are two
men and an old woman,
28
00:02:13,967 --> 00:02:15,959
and I want those horses.
29
00:03:00,047 --> 00:03:01,777
Well, where you been?
30
00:03:01,915 --> 00:03:02,995
I been wondering about you.
31
00:03:03,116 --> 00:03:05,176
Well, I just went by
to get some coffee.
32
00:03:05,318 --> 00:03:07,651
It's a good thing I did, or
we wouldn't have had none.
33
00:03:07,788 --> 00:03:11,088
Well, it sure wouldn't hardly
be worthwhile stopping by
34
00:03:11,224 --> 00:03:12,385
if there weren't any coffee.
35
00:03:12,526 --> 00:03:13,892
Well, you ought to know.
36
00:03:14,027 --> 00:03:15,928
You stop by more
than anybody else.
37
00:03:16,063 --> 00:03:18,191
Well, that's not because
the coffee's good.
38
00:03:18,331 --> 00:03:19,924
It's because it's free.
39
00:03:20,067 --> 00:03:23,162
Oh, yeah, sure, yeah.
40
00:03:23,303 --> 00:03:26,831
You know, Doc, you ought to
stop by the grocery store sometime,
41
00:03:26,973 --> 00:03:28,271
look at our coffee bill.
42
00:03:28,408 --> 00:03:29,535
You think it's free.
43
00:03:29,676 --> 00:03:31,645
It might be of some
interest to you.
44
00:03:31,778 --> 00:03:34,179
Wouldn't be of any
interest at all to me. I don't...
45
00:03:34,314 --> 00:03:35,839
I've done all I can do
46
00:03:35,982 --> 00:03:37,994
to take care of the sick and
the wounded around here.
47
00:03:38,018 --> 00:03:40,283
Yeah, well, you sure
didn't do them people
48
00:03:40,420 --> 00:03:44,084
down on the Canadian
River much good last week.
49
00:03:44,224 --> 00:03:46,921
Well, Canadian River's 75 miles.
50
00:03:47,060 --> 00:03:48,551
That's a long way from Dodge.
51
00:03:48,695 --> 00:03:50,630
Well, it sure ain't long
enough away from me.
52
00:03:50,764 --> 00:03:52,604
You know, I was talking
to some buffalo hunter.
53
00:03:52,699 --> 00:03:55,965
He said that the Indians
killed two men and a woman
54
00:03:56,103 --> 00:03:58,129
and stole their horses.
55
00:03:58,271 --> 00:03:59,739
Yeah, and not only that,
56
00:03:59,873 --> 00:04:01,718
they found sign of another
woman that was there.
57
00:04:01,742 --> 00:04:03,472
Sign?
58
00:04:03,610 --> 00:04:05,806
Yeah, her footprints
were right there.
59
00:04:05,946 --> 00:04:08,177
You know, that can
only mean one thing, Doc.
60
00:04:08,315 --> 00:04:10,375
They-they took her captive.
61
00:04:12,385 --> 00:04:14,980
Oh, golly, Chester, I...
62
00:04:15,122 --> 00:04:17,421
I always hate to
hear things like that.
63
00:04:17,557 --> 00:04:19,185
Yeah.
64
00:04:20,894 --> 00:04:22,487
- Oh.
- Chester, Doc.
65
00:04:22,629 --> 00:04:23,892
- Mr. Dillon.
- Hi, Matt.
66
00:04:24,030 --> 00:04:26,363
By golly, I-I'll get
some coffee made
67
00:04:26,500 --> 00:04:27,968
here for you in just a minute.
68
00:04:28,101 --> 00:04:29,981
Well, good, as long as
it doesn't take too long.
69
00:04:30,070 --> 00:04:31,070
I'm heading right out.
70
00:04:31,171 --> 00:04:32,366
Where're you fixing to go?
71
00:04:32,506 --> 00:04:34,941
Well, I'm gonna
try the south first.
72
00:04:35,075 --> 00:04:36,185
Well, you don't
think those Indians
73
00:04:36,209 --> 00:04:37,386
are gonna be waiting
for you down there,
74
00:04:37,410 --> 00:04:38,901
- do you?
- Well, as a matter of fact,
75
00:04:39,045 --> 00:04:41,571
- it may not be Indians.
- Huh?
76
00:04:41,715 --> 00:04:44,155
There hasn't been an Indian
raid down that way for six months.
77
00:04:44,284 --> 00:04:47,277
I got word just now there
may be a band of Comancheros
78
00:04:47,420 --> 00:04:48,786
operating down that way.
79
00:04:48,922 --> 00:04:50,891
Oh, for heaven's sake.
80
00:04:51,024 --> 00:04:52,515
You mean Comanches, don't you?
81
00:04:52,659 --> 00:04:55,288
Comanches is Indians, Doc.
82
00:04:55,428 --> 00:04:56,919
Comancheros is worse.
83
00:04:57,063 --> 00:04:59,498
They're whites and Mexicans.
84
00:04:59,633 --> 00:05:00,760
They're renegades.
85
00:05:00,901 --> 00:05:02,335
They go around
looting and stealing
86
00:05:02,469 --> 00:05:04,870
and blaming it on the Comanches.
87
00:05:05,005 --> 00:05:07,338
Well, I don't need a
lecture from you about it.
88
00:05:07,474 --> 00:05:09,500
Well, you don't
need to get grumpy.
89
00:05:09,643 --> 00:05:11,407
When you gonna...
90
00:05:11,545 --> 00:05:13,673
You want me to go
with you, Mr. Dillon?
91
00:05:13,814 --> 00:05:15,646
No, you've got a job
to do here, Chester.
92
00:05:15,782 --> 00:05:17,045
What?
93
00:05:17,184 --> 00:05:19,312
Well, you'll have to ride
out and get Kitty tomorrow.
94
00:05:19,452 --> 00:05:21,318
Oh, by golly, that's right.
95
00:05:21,454 --> 00:05:23,855
She's visiting Hy Parker
and his wife, ain't she?
96
00:05:23,990 --> 00:05:27,518
- Yeah, -Well, I'll sure enough
go get her and bring her back.
97
00:05:27,661 --> 00:05:30,631
When do you think
you'll be getting back?
98
00:05:30,764 --> 00:05:32,096
Well, I don't know.
99
00:05:32,232 --> 00:05:34,667
I'll just have to get
word to you as best I can.
100
00:05:34,801 --> 00:05:37,168
- Oh.
- Well...
101
00:05:37,304 --> 00:05:39,671
So long, Doc.
I'll-I'll be seeing you.
102
00:05:41,942 --> 00:05:45,879
Golly, I... I kind of feel
like I ought to be going.
103
00:05:46,012 --> 00:05:49,847
Why don't you, um,
make some more coffee
104
00:05:49,983 --> 00:05:52,418
and then come over
here and sit down
105
00:05:52,552 --> 00:05:55,545
and tell me everything you
know about the Comancheros.
106
00:05:58,358 --> 00:05:59,826
Co-man.
107
00:05:59,960 --> 00:06:02,156
Co-man. Comancheros, Doc.
108
00:06:02,295 --> 00:06:04,287
It's Mexican. Co-man.
109
00:06:27,520 --> 00:06:29,011
What do you got there?
110
00:06:29,155 --> 00:06:31,920
Chicken, stewed whole,
the way you like them.
111
00:06:32,058 --> 00:06:34,050
Give me some.
112
00:06:43,203 --> 00:06:44,967
Wait a minute.
113
00:06:45,105 --> 00:06:47,097
I want her to serve it.
114
00:06:50,310 --> 00:06:52,711
Chavela, come here.
115
00:06:59,519 --> 00:07:01,920
I said, "Come here."
116
00:07:23,276 --> 00:07:25,802
I've got to tell you, Chavela,
117
00:07:25,946 --> 00:07:29,348
you act right,
118
00:07:29,482 --> 00:07:31,917
you got nothing to be afraid of.
119
00:07:36,790 --> 00:07:40,987
The fact... The fact is,
120
00:07:41,127 --> 00:07:43,426
I'm thinking of marrying you.
121
00:07:45,432 --> 00:07:47,697
What do you say to that?
122
00:07:49,736 --> 00:07:51,898
You are already married.
123
00:07:52,038 --> 00:07:53,939
Her?
124
00:07:54,074 --> 00:07:56,407
Kisla?
125
00:07:58,478 --> 00:08:00,470
She won't cause no trouble.
126
00:08:06,119 --> 00:08:07,644
She's pretty.
127
00:08:07,787 --> 00:08:09,653
Too pretty.
128
00:08:09,789 --> 00:08:11,314
I know him.
129
00:08:11,458 --> 00:08:13,324
He'll want to keep her here.
130
00:08:13,460 --> 00:08:15,588
What will you do?
131
00:08:15,729 --> 00:08:17,960
Garvy is my husband.
132
00:08:18,098 --> 00:08:20,624
I must get rid of that girl.
133
00:08:20,767 --> 00:08:22,065
But how?
134
00:08:22,202 --> 00:08:24,194
He would kill you if you tried.
135
00:08:24,337 --> 00:08:27,398
Nobody takes my place.
136
00:08:27,540 --> 00:08:30,533
I wish you luck.
137
00:08:48,862 --> 00:08:50,854
Whoa.
138
00:08:52,132 --> 00:08:54,829
Well then, this is
the only water hole
139
00:08:54,968 --> 00:08:56,834
I know of anywhere around here.
140
00:08:56,970 --> 00:09:00,338
I hope the horses understand
that and drink accordingly.
141
00:09:00,473 --> 00:09:02,203
You know, them horses
is the dumbest pair
142
00:09:02,342 --> 00:09:03,640
that I ever seen.
143
00:09:03,777 --> 00:09:06,406
They couldn't even follow
the trail coming out here.
144
00:09:06,546 --> 00:09:08,146
Well, you were driving
them, weren't you?
145
00:09:08,281 --> 00:09:12,376
Oh, yeah, yeah, I, uh... Well,
146
00:09:12,519 --> 00:09:16,251
I did kind of doze off
there a time or two.
147
00:09:16,389 --> 00:09:19,223
Well, you know, if, uh,
148
00:09:19,359 --> 00:09:21,419
if you'd like to take a
little nap for yourself,
149
00:09:21,561 --> 00:09:23,427
don't forget to hand
the lines to me first.
150
00:09:23,563 --> 00:09:24,724
Don't you worry about that.
151
00:09:24,864 --> 00:09:26,560
I ain't gonna go to sleep again.
152
00:09:26,699 --> 00:09:27,860
Where you going?
153
00:09:28,001 --> 00:09:30,994
Well, I think maybe we
could use a little fresh water.
154
00:09:43,116 --> 00:09:45,551
Well, there you go, Miss Kitty.
155
00:09:45,685 --> 00:09:46,914
Thank you.
156
00:09:47,053 --> 00:09:48,988
You know, if you come
by the Long Branch tonight,
157
00:09:49,122 --> 00:09:51,057
you can have all the
beer you can drink.
158
00:09:51,191 --> 00:09:52,386
Oh.
159
00:09:52,525 --> 00:09:55,188
That ain't gonna
be necessary at all.
160
00:09:55,328 --> 00:09:59,959
Well, by the time you get
this team back to Dodge,
161
00:10:00,100 --> 00:10:02,934
it'll probably be
mighty welcome.
162
00:10:06,806 --> 00:10:08,798
Who are they?
163
00:10:09,876 --> 00:10:11,572
By golly.
164
00:10:11,711 --> 00:10:13,737
I don't know.
165
00:10:13,880 --> 00:10:16,315
Looks like they
could be bandits.
166
00:10:16,449 --> 00:10:18,975
Hyah!
167
00:10:19,119 --> 00:10:20,985
Hyah.
168
00:10:21,121 --> 00:10:23,113
Hyah.
169
00:10:25,592 --> 00:10:28,460
Hyah!
170
00:10:30,463 --> 00:10:32,455
Hyah! Hyah!
171
00:10:43,343 --> 00:10:45,335
Hyah!
172
00:11:10,803 --> 00:11:12,431
Here you go, Miss Kitty.
173
00:11:12,572 --> 00:11:16,065
I'll get in the back so I can
get a better shot at them.
174
00:11:16,209 --> 00:11:19,202
We'll never make it!
175
00:11:19,345 --> 00:11:21,678
You just keep on driving!
176
00:11:32,559 --> 00:11:33,822
Chester!
177
00:12:48,901 --> 00:12:50,529
You want us to go
after the woman?
178
00:12:50,670 --> 00:12:53,037
No. She's gone.
179
00:12:54,807 --> 00:12:56,241
You killed one of my men.
180
00:12:56,376 --> 00:12:58,242
I'd have killed all
of you if I could've.
181
00:13:01,247 --> 00:13:03,580
What do we do with him, Solis?
182
00:13:03,716 --> 00:13:06,686
We'll take him to Garvy.
183
00:13:06,819 --> 00:13:09,789
Best know when Garvy
finds out you killed Hank,
184
00:13:09,922 --> 00:13:12,687
you'll wish we killed you here.
185
00:13:12,825 --> 00:13:14,123
My rope.
186
00:14:01,908 --> 00:14:03,900
♪♪
187
00:14:23,796 --> 00:14:25,788
♪♪
188
00:14:35,908 --> 00:14:37,137
Well, what's this we got?
189
00:14:37,276 --> 00:14:38,437
A prisoner.
190
00:14:38,578 --> 00:14:40,945
He kept us from
capturing a white woman.
191
00:14:41,080 --> 00:14:42,878
What's your name?
192
00:14:45,918 --> 00:14:48,444
I said, "What's your name?"
193
00:14:48,588 --> 00:14:50,284
Chester Goode.
194
00:14:50,423 --> 00:14:53,951
Chester Goode? Now,
ain't that a right pretty name.
195
00:14:55,762 --> 00:14:59,255
I had a purpose for
bringing him in, Garvy.
196
00:14:59,399 --> 00:15:01,265
He killed Hank.
197
00:15:05,738 --> 00:15:08,606
He killed Hank?
198
00:15:08,741 --> 00:15:12,940
Pepe, bring my chair.
199
00:15:13,079 --> 00:15:14,547
Si, patrón.
200
00:15:14,680 --> 00:15:17,548
Are you gonna give
him a trial, Garvy?
201
00:15:17,683 --> 00:15:19,242
I do things right.
202
00:15:19,385 --> 00:15:20,751
Why are we going
through all that?
203
00:15:20,887 --> 00:15:21,964
Why don't we get on with it?
204
00:15:21,988 --> 00:15:23,718
He gets a trial, Solis.
205
00:15:23,856 --> 00:15:25,722
It's a waste of time
and you know it!
206
00:15:29,095 --> 00:15:32,224
I could have Pepe
horsewhip you for that.
207
00:15:32,365 --> 00:15:35,597
But you won't.
208
00:15:35,735 --> 00:15:38,728
One of these days, I will.
209
00:15:45,178 --> 00:15:48,342
Fine. Trial's open.
210
00:15:48,481 --> 00:15:51,041
You know where you are, mister?
211
00:15:51,184 --> 00:15:52,516
No.
212
00:15:52,652 --> 00:15:55,349
Well, it don't matter
none. What's the charge?
213
00:15:55,488 --> 00:15:57,423
- Murder.
- Murder?
214
00:15:57,557 --> 00:15:59,458
Oh, this is a waste of time!
215
00:15:59,592 --> 00:16:01,652
Shut up, Solis!
216
00:16:01,794 --> 00:16:05,959
So... you admit that
you murdered our man.
217
00:16:06,098 --> 00:16:08,897
I think you're all crazy,
that's what I think. All of you!
218
00:16:09,035 --> 00:16:12,301
Wait. Leave him be.
219
00:16:12,438 --> 00:16:16,398
Now, there's no need for you
to confess if we got a witness.
220
00:16:16,542 --> 00:16:18,704
That's me. I'm the witness.
221
00:16:18,845 --> 00:16:20,939
Then he's guilty.
Now I'll pass sentence.
222
00:16:21,080 --> 00:16:22,639
Well, what kind
of a trial is this?
223
00:16:22,782 --> 00:16:25,616
One more word out of you,
mister, and we'll beat you blue!
224
00:16:29,689 --> 00:16:32,853
Sentence is death,
225
00:16:32,992 --> 00:16:35,587
as slow a death
as we can make it.
226
00:16:36,863 --> 00:16:38,092
I'll turn him over to the men.
227
00:16:38,231 --> 00:16:40,063
Wait! I didn't say when.
228
00:16:40,199 --> 00:16:41,292
What?
229
00:16:41,434 --> 00:16:43,403
Tomorrow morning.
230
00:16:43,536 --> 00:16:47,064
A man like this'll worry
hisself into a sweat all night
231
00:16:47,206 --> 00:16:48,367
just thinking about it.
232
00:16:48,508 --> 00:16:50,348
That's a waste of time!
Let's get it over with.
233
00:16:50,376 --> 00:16:52,470
I said in the morning!
234
00:16:59,418 --> 00:17:03,219
I'm gonna sleep
for an hour, Pepe.
235
00:17:03,356 --> 00:17:07,760
Have Chavela put
in my seat by the tent.
236
00:17:07,894 --> 00:17:09,419
Bueno.
237
00:17:12,331 --> 00:17:13,959
Stake him out.
238
00:17:30,416 --> 00:17:33,352
She is kind of
pretty, ain't she?
239
00:17:33,486 --> 00:17:36,615
She's too pretty
for a pig like Garvy.
240
00:17:53,806 --> 00:17:54,933
Whoa.
241
00:17:55,074 --> 00:17:56,074
Kitty!
242
00:17:56,208 --> 00:17:57,267
Are you all right?
243
00:17:57,410 --> 00:17:58,537
Mm-hmm.
244
00:17:58,678 --> 00:18:00,044
Well, where's Chester?
245
00:18:00,179 --> 00:18:01,408
I don't know.
246
00:18:01,547 --> 00:18:02,571
You don't know?
247
00:18:02,715 --> 00:18:04,149
We were attacked.
248
00:18:04,283 --> 00:18:08,118
Red says it must've
been Comancheros.
249
00:18:08,254 --> 00:18:09,779
Oh, this is Red Graves.
250
00:18:09,922 --> 00:18:11,788
- This is Doc Adams.
- Howdy, Doc.
251
00:18:11,924 --> 00:18:12,924
How are you?
252
00:18:13,059 --> 00:18:15,255
Chester stayed
behind to hold them off.
253
00:18:15,394 --> 00:18:17,090
She made it over
to our camp, Doc,
254
00:18:17,229 --> 00:18:20,222
and me and my partner went
back, but we didn't find nothing.
255
00:18:20,366 --> 00:18:22,301
Well, what do you
suppose they did with him?
256
00:18:22,435 --> 00:18:24,097
Hold him prisoner, most likely.
257
00:18:24,236 --> 00:18:27,297
Well then, let's organize
a posse. Let's go find him.
258
00:18:27,440 --> 00:18:29,432
Never find him, Doc,
259
00:18:29,575 --> 00:18:31,441
and even if you did,
they'd kill them prisoners
260
00:18:31,577 --> 00:18:33,137
just as soon as they
catch sight of you.
261
00:18:33,245 --> 00:18:35,009
I wish Matt were here.
262
00:18:35,147 --> 00:18:36,775
Well, golly, I do,
too, but he ain't.
263
00:18:36,916 --> 00:18:38,350
Well, I'll send for him.
264
00:18:38,484 --> 00:18:42,444
Who could ever find him in
the Canadian River country?
265
00:18:42,588 --> 00:18:44,523
That's a mighty big
country, like I said.
266
00:18:44,657 --> 00:18:45,934
Well, do you know the country?
267
00:18:45,958 --> 00:18:48,291
Well, sure. I'm
a buffalo hunter.
268
00:18:48,427 --> 00:18:49,952
Well, then, why don't you go?
269
00:18:50,096 --> 00:18:51,758
I'd like to help you folks,
270
00:18:51,897 --> 00:18:53,456
but, well, I'm in
the hide business
271
00:18:53,599 --> 00:18:55,329
and I've got my
partners to think of.
272
00:18:55,468 --> 00:18:59,428
If you find Marshal
Dillon, I'll pay you $300.
273
00:18:59,572 --> 00:19:02,303
$300 is a heap of money.
274
00:19:02,441 --> 00:19:04,706
Just find him, Red.
275
00:19:04,844 --> 00:19:07,279
Well, it'll be like looking
for a needle in a haystack,
276
00:19:07,413 --> 00:19:09,541
but I'll, I'll do the
best I can, ma'am.
277
00:19:09,682 --> 00:19:11,617
Well then, can-can-can
you go right now?
278
00:19:11,751 --> 00:19:13,617
Yes, sir. Right away.
279
00:19:13,753 --> 00:19:14,948
Thanks for bringing me in.
280
00:19:15,087 --> 00:19:17,113
It's all right, ma'am.
281
00:19:21,694 --> 00:19:25,358
Oh, Doc, I'm so worried.
282
00:19:25,498 --> 00:19:27,228
Just a minute.
283
00:19:27,366 --> 00:19:29,028
Hey, Pratt, come
here a minute, will you?
284
00:19:29,168 --> 00:19:31,569
Whoa, whoa, whoa!
285
00:19:31,704 --> 00:19:34,435
Here, will you take this rig
over to Moss Grimmick's?
286
00:19:34,573 --> 00:19:35,939
Come here, now.
287
00:19:47,319 --> 00:19:49,311
♪♪
288
00:20:08,974 --> 00:20:10,875
It's a hard life.
289
00:20:15,114 --> 00:20:16,639
You like my husband?
290
00:20:21,587 --> 00:20:23,249
Not many do.
291
00:20:24,990 --> 00:20:27,789
But for me, he's my husband.
292
00:20:27,927 --> 00:20:30,192
He's all I've got.
293
00:20:32,732 --> 00:20:34,758
I understand.
294
00:20:34,900 --> 00:20:39,133
I want you to go away.
295
00:20:39,271 --> 00:20:41,035
You must go away.
296
00:20:41,173 --> 00:20:42,402
How?
297
00:20:42,541 --> 00:20:46,706
It'll take much courage.
298
00:20:46,846 --> 00:20:49,042
I'll do anything.
299
00:20:49,181 --> 00:20:51,741
Will you risk your life?
300
00:20:51,884 --> 00:20:54,479
This life?
301
00:20:55,955 --> 00:20:57,389
All right.
302
00:20:59,625 --> 00:21:01,491
The white man they brought,
303
00:21:01,627 --> 00:21:03,493
the one who is to be
tortured in the morning?
304
00:21:03,629 --> 00:21:05,825
He has a good face.
305
00:21:05,965 --> 00:21:08,434
He is better than
any of these...
306
00:21:08,567 --> 00:21:11,537
Let's hope he has courage, too.
307
00:21:14,573 --> 00:21:16,508
What are you talking about?
308
00:21:19,378 --> 00:21:21,506
I have a plan.
309
00:21:53,412 --> 00:21:54,744
Couldn't sleep.
310
00:21:54,880 --> 00:21:57,349
Thought you might
want some water.
311
00:21:57,483 --> 00:21:59,349
Oh, by golly, thanks a lot.
312
00:21:59,485 --> 00:22:01,477
I-I'm just-just about parched.
313
00:22:01,620 --> 00:22:03,589
Not you, you murderer.
314
00:22:05,257 --> 00:22:06,384
Drink.
315
00:22:06,525 --> 00:22:08,460
Thank you.
316
00:22:15,901 --> 00:22:17,164
What's wrong?
317
00:22:17,303 --> 00:22:19,033
This water is bad.
318
00:22:19,171 --> 00:22:20,605
It's from my own tent.
319
00:22:20,739 --> 00:22:22,059
If you don't like
it, pour it out.
320
00:22:22,107 --> 00:22:24,372
No. I drink.
321
00:22:29,014 --> 00:22:31,916
Give it to me if
you're gonna waste it.
322
00:22:32,051 --> 00:22:34,213
You, murderer,
323
00:22:34,353 --> 00:22:36,879
with the dawn, you begin to die.
324
00:22:37,022 --> 00:22:39,992
It'll be a pleasure to watch.
325
00:23:18,364 --> 00:23:19,764
I have horses ready.
326
00:23:19,899 --> 00:23:21,993
If I cut you loose, will
you take me with you?
327
00:23:22,134 --> 00:23:24,569
Well, yeah, sure.
Sure I will, but...
328
00:23:24,703 --> 00:23:27,434
What are you doing this for?
329
00:23:27,573 --> 00:23:29,413
I'm a prisoner, too,
but I'll explain later on.
330
00:23:29,441 --> 00:23:31,069
W-Where are the horses?
331
00:23:31,210 --> 00:23:32,405
Over there.
332
00:23:32,544 --> 00:23:34,222
We're gonna have to
do something with theirs
333
00:23:34,246 --> 00:23:35,657
or they'll have us 'fore
we're fair mounted.
334
00:23:35,681 --> 00:23:36,876
Yes, yes, come on. Hurry.
335
00:23:37,016 --> 00:23:38,143
Come on.
336
00:23:59,338 --> 00:24:01,330
♪♪
337
00:24:28,133 --> 00:24:30,125
Somebody's run off
the horses! Tell Garvy!
338
00:24:30,269 --> 00:24:31,498
Garvy asleep.
339
00:24:31,637 --> 00:24:33,003
You mean he's drunk.
340
00:24:33,138 --> 00:24:36,074
Mario, take three of the fastest
runners, go after the horses.
341
00:24:36,208 --> 00:24:37,819
Don't come back until you
have at least four of them.
342
00:24:37,843 --> 00:24:39,277
Then we'll go after the rest.
343
00:24:39,411 --> 00:24:40,811
- Solis!
- ¿S I?
344
00:24:40,946 --> 00:24:42,938
Prisoner's gone.
The girl Chavela, too.
345
00:24:43,082 --> 00:24:47,315
This is Garvy's fault.
346
00:24:47,453 --> 00:24:49,854
I told him this afternoon
we should kill the prisoner,
347
00:24:49,989 --> 00:24:52,356
but he's old and foolish.
348
00:24:52,491 --> 00:24:54,653
He made us wait!
Now look what happens.
349
00:24:54,793 --> 00:24:57,160
There is no longer
a horse in the camp.
350
00:24:59,999 --> 00:25:02,025
Garvy is no longer strong.
351
00:25:02,167 --> 00:25:04,227
His brain swims with whiskey!
352
00:25:04,370 --> 00:25:06,339
Right now, he lies
drunk asleep in the tent!
353
00:25:06,472 --> 00:25:09,067
Right now, when we
need a real leader,
354
00:25:09,208 --> 00:25:13,145
Garvy can only lead
us to destruction!
355
00:25:14,580 --> 00:25:18,540
So I say we are fools
to follow him anymore!
356
00:25:18,684 --> 00:25:20,152
Am I right? You agree?
357
00:25:22,554 --> 00:25:26,218
Then there is no choice.
358
00:25:26,358 --> 00:25:28,827
I will do what I must do.
359
00:25:28,961 --> 00:25:31,931
All of you, stay where you are.
360
00:25:55,020 --> 00:25:57,421
By golly, I... I don't know,
361
00:25:57,556 --> 00:26:00,856
but I think we ought to
keep going straight ahead.
362
00:26:00,993 --> 00:26:02,894
All right.
363
00:26:03,028 --> 00:26:05,657
Sorry we lost those
horses so soon.
364
00:26:05,798 --> 00:26:07,475
Well, that's all right. I
think we done pretty good.
365
00:26:07,499 --> 00:26:09,127
We got a real
good start on them.
366
00:26:09,268 --> 00:26:12,363
All we got to do is just
kind of keep a-goin'.
367
00:26:12,504 --> 00:26:14,063
Tell you what, when
it comes morning,
368
00:26:14,206 --> 00:26:16,198
why, we'll find someplace
where we can rest up
369
00:26:16,341 --> 00:26:18,401
and hide out a little bit.
370
00:27:19,271 --> 00:27:20,515
Well, you better
come and get it.
371
00:27:20,539 --> 00:27:22,531
Dinner's about ready.
372
00:27:24,510 --> 00:27:25,569
Rabbit?
373
00:27:25,711 --> 00:27:26,872
Yeah.
374
00:27:27,012 --> 00:27:28,981
Set myself a little
snare and got me one.
375
00:27:29,114 --> 00:27:31,743
Oh, Chester, you're wonderful.
376
00:27:31,884 --> 00:27:33,682
Yeah, well, we got
to eat, don't we?
377
00:27:33,819 --> 00:27:35,697
Now, you just grab a hold
of that leg there and pull,
378
00:27:35,721 --> 00:27:39,453
tear you off a little... There.
379
00:27:44,163 --> 00:27:47,827
Mmm. It's the best
I've ever tasted.
380
00:27:47,966 --> 00:27:48,966
- Yeah?
- Mm-hmm.
381
00:27:49,067 --> 00:27:50,507
Well, I hope it
don't taste too good.
382
00:27:50,569 --> 00:27:52,231
You know, we might
have to make that do us
383
00:27:52,371 --> 00:27:54,465
until we get clear
back to Dodge.
384
00:27:54,606 --> 00:27:58,407
How long do you think
it'll be, till we get to Dodge?
385
00:27:58,544 --> 00:28:00,536
Uh, well, just traveling nights,
386
00:28:00,679 --> 00:28:03,808
I'd say maybe, uh,
three more nights.
387
00:28:05,751 --> 00:28:08,016
I wish we had a gun.
388
00:28:08,153 --> 00:28:10,213
Yeah, so do I.
389
00:28:10,355 --> 00:28:12,153
Uh, what is, what is that, uh,
390
00:28:12,291 --> 00:28:13,850
thing that you wear
around your neck?
391
00:28:13,992 --> 00:28:15,927
Oh, it's a medal.
392
00:28:16,061 --> 00:28:19,725
A gypsy woman gave me
that when I was a little girl.
393
00:28:19,865 --> 00:28:22,767
Huh. Well, I never
seen one like that before.
394
00:28:22,901 --> 00:28:27,271
It's a Spanish coin stamped
with the Christian cross.
395
00:28:27,406 --> 00:28:30,103
See?
396
00:28:30,242 --> 00:28:34,145
Golly, that... must,
uh, mean something.
397
00:28:34,279 --> 00:28:38,774
Gypsy women give it to
the man they, they love.
398
00:28:38,917 --> 00:28:41,352
Oh, their husband.
399
00:28:41,486 --> 00:28:44,820
Well, if that's the
man they love.
400
00:28:49,995 --> 00:28:51,224
Real nice medal.
401
00:28:51,363 --> 00:28:52,763
Are you married, Chester?
402
00:28:52,898 --> 00:28:56,767
No, no, no. My gracious,
what would I be doing married?
403
00:28:56,902 --> 00:28:58,666
Well, you will be.
404
00:28:58,804 --> 00:28:59,804
Someday?
405
00:28:59,905 --> 00:29:04,343
Well... maybe when I'm real old.
406
00:29:07,012 --> 00:29:09,140
Uh, here.
407
00:29:09,281 --> 00:29:12,217
Golly, I've got some,
some berries here.
408
00:29:12,351 --> 00:29:14,718
You ought to try
that with your rabbit.
409
00:29:14,853 --> 00:29:16,754
Goes real good with
rabbit, berries do.
410
00:29:16,888 --> 00:29:18,857
- Yeah?
- Yeah.
411
00:29:18,991 --> 00:29:20,186
Just...
412
00:29:24,196 --> 00:29:26,427
Yeah.
413
00:29:49,154 --> 00:29:50,713
What's wrong, Solis?
414
00:29:50,856 --> 00:29:53,826
We will never
catch them this way.
415
00:29:53,959 --> 00:29:55,759
We should've searched
both sides of the creek.
416
00:29:55,894 --> 00:29:57,226
It would be no use.
417
00:29:57,362 --> 00:29:59,490
I know they're
headed for Dodge City.
418
00:29:59,631 --> 00:30:02,897
What we must do is spread
out, cover the whole territory.
419
00:30:03,035 --> 00:30:05,630
If Chester's smart,
he's traveling by night.
420
00:30:05,771 --> 00:30:08,070
S i. We will never
catch him at night.
421
00:30:08,206 --> 00:30:10,675
What are we gonna do?
422
00:30:10,809 --> 00:30:12,004
We will spilt up.
423
00:30:12,144 --> 00:30:14,807
The rest of you, fan out,
cover the whole territory.
424
00:30:14,946 --> 00:30:17,939
We will ride by
day, sleep by night.
425
00:30:18,083 --> 00:30:19,517
Search every place
they might hide,
426
00:30:19,651 --> 00:30:20,949
and remember, it can be small.
427
00:30:21,086 --> 00:30:23,021
They've got to hide
two horses, too.
428
00:30:23,155 --> 00:30:24,316
All right, let's go.
429
00:30:24,456 --> 00:30:26,618
We've only got a couple
of hours of daylight left.
430
00:30:26,758 --> 00:30:29,626
All right, you
heard him. Let's go!
431
00:30:46,111 --> 00:30:49,809
I'll be back directly. Don't
you worry about a thing.
432
00:31:19,778 --> 00:31:22,270
♪♪
433
00:31:52,310 --> 00:31:53,744
Go ahead, honey, scream
434
00:31:53,879 --> 00:31:57,543
so's Chester'll come
a-runnin' and I can kill him.
435
00:31:57,682 --> 00:31:58,706
I can kill you, too,
436
00:31:58,850 --> 00:32:01,251
and nobody'd ever
know the difference.
437
00:32:03,321 --> 00:32:05,041
What's the matter?
Don't you want to scream?
438
00:32:09,528 --> 00:32:12,191
Aw, go on, scream.
439
00:32:47,232 --> 00:32:49,224
♪♪
440
00:33:24,135 --> 00:33:26,127
Chavela?
441
00:33:26,271 --> 00:33:27,330
Easy, Chester.
442
00:33:27,472 --> 00:33:29,031
Where is he?
443
00:33:29,174 --> 00:33:31,200
I think he's dead.
444
00:33:31,343 --> 00:33:33,574
Here. Drink some water.
445
00:33:35,614 --> 00:33:37,845
I'm so sorry, Chester.
446
00:33:37,983 --> 00:33:40,452
If I hadn't fallen asleep, this
never would have happened.
447
00:33:40,585 --> 00:33:44,613
Oh, that's all right.
448
00:33:44,756 --> 00:33:48,318
I know that you done
the best that you could.
449
00:33:48,460 --> 00:33:49,553
Where's his gun? Get it.
450
00:33:49,694 --> 00:33:51,720
I tried to use it.
It's full of sand.
451
00:33:51,863 --> 00:33:53,855
Well, we're gonna need it.
452
00:33:53,999 --> 00:33:55,433
Here.
453
00:33:55,567 --> 00:33:57,035
There must be others around.
454
00:33:57,168 --> 00:33:58,796
No, I don't think so.
455
00:33:58,937 --> 00:34:00,462
Why?
456
00:34:00,605 --> 00:34:02,972
He threatened to kill
me, and he meant it.
457
00:34:03,108 --> 00:34:05,907
Well, Garvy'd skin him
alive if he done that.
458
00:34:06,044 --> 00:34:08,411
That's why he must
have been alone.
459
00:34:08,547 --> 00:34:11,278
Yeah, well, I just sure hope so.
460
00:34:11,416 --> 00:34:15,319
We're gonna have to
bury him, that's for sure.
461
00:34:15,453 --> 00:34:18,912
He doesn't deserve
it, but you're right.
462
00:34:20,926 --> 00:34:23,361
Well, that works better.
463
00:34:23,495 --> 00:34:25,987
Feel like walking a bit?
464
00:34:26,131 --> 00:34:28,100
Why?
465
00:34:28,233 --> 00:34:30,498
Well, his horse is probably
up there somewheres.
466
00:34:30,635 --> 00:34:31,898
We're gonna have to find him.
467
00:34:32,037 --> 00:34:33,300
That's right.
468
00:34:33,438 --> 00:34:35,339
And this time, you're
gonna go with me.
469
00:34:35,473 --> 00:34:38,932
I ain't gonna let you
out of my sight again.
470
00:34:39,077 --> 00:34:44,748
Chester, thank you
for what you did.
471
00:34:44,883 --> 00:34:46,818
Well, I just wished
that I'd had a club.
472
00:34:46,952 --> 00:34:49,786
I was never so
mad in all my life.
473
00:35:14,279 --> 00:35:15,770
How do you feel, Chester?
474
00:35:15,914 --> 00:35:18,247
Well, I feel all right.
Just got a little headache.
475
00:35:18,383 --> 00:35:19,510
Are you hungry?
476
00:35:19,651 --> 00:35:22,985
No, no, you go ahead
and have something.
477
00:35:23,121 --> 00:35:24,487
I-I think we ought to make camp.
478
00:35:24,623 --> 00:35:25,716
Well, we can't do that.
479
00:35:25,857 --> 00:35:27,602
We got three or four
hours of traveling time.
480
00:35:27,626 --> 00:35:28,821
You're not well, Chester.
481
00:35:28,960 --> 00:35:30,237
You're gonna fall
right out of your saddle.
482
00:35:30,261 --> 00:35:32,321
Well, I'll be all right.
483
00:35:32,464 --> 00:35:34,126
I think I know what
I'm doing this time.
484
00:35:34,265 --> 00:35:35,676
Come on, let's find
a place and hide.
485
00:35:35,700 --> 00:35:37,259
We'll hide when
it gets to be dawn.
486
00:35:37,402 --> 00:35:39,837
No. Now.
487
00:35:50,382 --> 00:35:52,112
I-I got the horses staked out.
488
00:35:52,250 --> 00:35:54,879
I... had to leave Rankin's
down there by the spring.
489
00:35:55,020 --> 00:35:57,421
I don't think he's ever
gonna quit drinkin'.
490
00:35:57,555 --> 00:35:58,733
I'll-I'll get him in a minute.
491
00:35:58,757 --> 00:36:00,453
Here. Let me help you.
492
00:36:01,793 --> 00:36:04,058
I'll take care of it later.
493
00:36:04,195 --> 00:36:06,130
Want some water?
494
00:36:07,832 --> 00:36:10,358
Thanks.
495
00:36:10,502 --> 00:36:15,440
You'll be all right
after a few hours sleep.
496
00:36:15,573 --> 00:36:18,202
By golly, I just,
I feel terrible
497
00:36:18,343 --> 00:36:20,437
for weakening
out on you like this.
498
00:36:20,578 --> 00:36:22,137
Oh, Chester.
499
00:36:22,280 --> 00:36:23,976
Chester.
500
00:36:24,115 --> 00:36:26,846
All I care about is
your feeling better.
501
00:36:28,386 --> 00:36:32,050
You know, you're...
502
00:36:32,190 --> 00:36:36,252
you're just about the finest
woman that I ever knowed.
503
00:36:39,397 --> 00:36:43,562
How come that they
made you so fine, Chavela?
504
00:36:43,702 --> 00:36:45,500
I'm not.
505
00:36:45,637 --> 00:36:48,163
Not really.
506
00:36:49,874 --> 00:36:51,502
No fever anyway.
507
00:36:56,715 --> 00:36:58,877
Right there.
508
00:36:59,017 --> 00:37:03,455
Just hold it there.
It feels good.
509
00:37:21,306 --> 00:37:22,569
I told you to separate.
510
00:37:22,707 --> 00:37:23,718
What are you doing together?
511
00:37:23,742 --> 00:37:27,474
We met, thought we'd
separate here again.
512
00:37:27,612 --> 00:37:29,080
All right.
513
00:37:29,214 --> 00:37:31,649
That grove is a
good place to hide.
514
00:37:31,783 --> 00:37:34,810
We will search there,
then we will separate.
515
00:37:34,953 --> 00:37:36,182
Bueno.
516
00:37:46,698 --> 00:37:49,930
Well, some fine meal.
517
00:37:50,068 --> 00:37:51,934
Oh, it could be worse.
518
00:37:52,070 --> 00:37:54,665
I just wished, you know,
that there was some way
519
00:37:54,806 --> 00:37:58,573
that I-I could take
care of you better.
520
00:37:58,710 --> 00:38:01,111
You're going to get me
to Dodge, aren't you?
521
00:38:01,246 --> 00:38:03,806
Well, I'm sure gonna
try my dangdest.
522
00:38:03,948 --> 00:38:05,473
Well, if that isn't
taking care of me,
523
00:38:05,617 --> 00:38:06,482
then I don't know what is.
524
00:38:06,618 --> 00:38:09,884
Well, no, what I mean is that...
525
00:38:10,021 --> 00:38:11,319
you know, I-I-I'd like to,
526
00:38:11,456 --> 00:38:15,757
to take good care
of you all the time.
527
00:38:20,632 --> 00:38:22,828
What are you trying
to tell me, Chester?
528
00:38:22,967 --> 00:38:27,837
Uh, well, what I started
to say was, was, uh...
529
00:38:27,972 --> 00:38:29,440
always.
530
00:38:32,977 --> 00:38:36,243
But then, well, I
guess I better get you
531
00:38:36,381 --> 00:38:39,840
safe away from Garvy and
them 'fore I start talking like that.
532
00:38:44,322 --> 00:38:45,322
I'll get the water.
533
00:38:45,423 --> 00:38:47,289
Huh-uh. I'll get it.
534
00:38:47,425 --> 00:38:50,554
Why don't you lie down and
rest? I'll only be a few minutes.
535
00:38:57,602 --> 00:38:59,662
Kind of dizzy.
536
00:39:10,114 --> 00:39:12,106
♪♪
537
00:39:35,773 --> 00:39:37,765
You men didn't find no
tracks or nothing, huh?
538
00:39:37,909 --> 00:39:39,639
Not a sign, Solis.
539
00:39:39,777 --> 00:39:41,245
Maybe we never find them, huh?
540
00:39:41,379 --> 00:39:42,847
I'll find them.
541
00:39:42,981 --> 00:39:45,143
If I have to ride down
Front Street in Dodge City,
542
00:39:45,283 --> 00:39:46,478
I'll find them.
543
00:39:46,618 --> 00:39:49,952
Big lawman in Dodge City.
Tell me pretty tough man.
544
00:39:50,088 --> 00:39:51,852
I'm a tough man, too.
545
00:39:51,990 --> 00:39:54,221
Hey.
546
00:39:57,262 --> 00:40:00,198
There are horses in the grove.
547
00:40:00,331 --> 00:40:03,301
Come on. We found them.
548
00:40:25,957 --> 00:40:27,949
♪♪
549
00:40:50,148 --> 00:40:51,377
Solis.
550
00:40:51,516 --> 00:40:53,451
Chavela.
551
00:40:53,584 --> 00:40:56,884
Kill him and you die, too.
552
00:40:57,021 --> 00:41:00,753
You wouldn't be so foolish.
553
00:41:00,892 --> 00:41:03,623
Leave him alone.
554
00:41:03,761 --> 00:41:08,392
Chavela, you
can't stop five men.
555
00:41:08,533 --> 00:41:11,367
I'd rather die here
than go back to Garvy.
556
00:41:11,502 --> 00:41:15,200
Of course! But Garvy is dead.
557
00:41:15,340 --> 00:41:17,036
No.
558
00:41:17,175 --> 00:41:18,175
S i.
559
00:41:18,309 --> 00:41:20,642
He was old and foolish. A pig!
560
00:41:20,778 --> 00:41:23,338
I had no choice.
561
00:41:23,481 --> 00:41:25,609
I'm the boss now. I'm the law.
562
00:41:25,750 --> 00:41:28,015
So?
563
00:41:29,420 --> 00:41:32,322
You kill me, my men
kill you. What a waste.
564
00:41:32,457 --> 00:41:34,756
Why don't you come back with me?
565
00:41:37,362 --> 00:41:39,991
Why should I?
566
00:41:40,131 --> 00:41:43,124
Solis will take
you for his wife.
567
00:41:43,267 --> 00:41:45,327
The wife of Solis
would live like a queen!
568
00:41:45,470 --> 00:41:49,965
She would have money and
power. She would command an army!
569
00:41:50,108 --> 00:41:53,977
But most of all, she
will have Solis, huh?
570
00:41:57,415 --> 00:41:59,543
But you are the law.
571
00:41:59,684 --> 00:42:02,347
You can take whatever you want.
572
00:42:02,487 --> 00:42:06,185
With you, that's no
good. That's like Garvy.
573
00:42:06,324 --> 00:42:09,226
I don't want hate from you.
574
00:42:09,360 --> 00:42:17,360
I will be the wife
of Solis, and proud.
575
00:42:17,702 --> 00:42:23,164
Uh, this one, uh, he
doesn't talk much, eh?
576
00:42:23,307 --> 00:42:24,605
He is too frightened.
577
00:42:24,742 --> 00:42:26,802
His kind are cowards.
578
00:42:26,944 --> 00:42:28,207
Not like Comanchero, eh?
579
00:42:30,048 --> 00:42:33,018
S i. So he must die.
580
00:42:33,151 --> 00:42:34,210
Yes.
581
00:42:34,352 --> 00:42:36,753
But I am the one who
has been mistreated,
582
00:42:36,888 --> 00:42:38,584
who suffered his insults.
583
00:42:38,723 --> 00:42:41,716
As the future wife of Solis,
584
00:42:41,859 --> 00:42:43,452
I have the right to
determine his fate.
585
00:42:44,862 --> 00:42:48,390
Oh, Chavela, what would
you have us do to him, huh?
586
00:42:49,734 --> 00:42:50,793
Leave him here.
587
00:42:50,935 --> 00:42:52,961
Huh?
588
00:42:53,104 --> 00:42:55,369
Killing him
outright is too easy.
589
00:42:55,506 --> 00:42:57,805
I don't know.
590
00:42:57,942 --> 00:42:59,433
Well, he can't go anywhere.
591
00:42:59,577 --> 00:43:03,571
He hit his head on a rock
and it left him with dizzy spells,
592
00:43:03,714 --> 00:43:09,312
so he'll just have to sit
here alone without food
593
00:43:09,454 --> 00:43:11,753
and go crazy with fear.
594
00:43:13,291 --> 00:43:17,456
Ay, Chavela, you will
make a good Comanchero.
595
00:43:17,595 --> 00:43:20,588
Solis will be proud to
have you for his wife.
596
00:43:20,731 --> 00:43:22,222
Let's ride, Solis.
597
00:43:22,366 --> 00:43:23,629
- S i. Jose?
- Huh?
598
00:43:23,768 --> 00:43:26,499
You and Pedro ride till you
find Rankin and the rest of them.
599
00:43:26,637 --> 00:43:29,072
Tell them I am moving the
camp south across the Rio Bravo.
600
00:43:29,207 --> 00:43:30,300
¿México?
601
00:43:30,441 --> 00:43:33,275
S I, you know the place
to meet. Now, move.
602
00:43:33,411 --> 00:43:35,880
One day, perhaps he will learn.
603
00:43:37,648 --> 00:43:40,379
He won't live long
enough to learn anything.
604
00:43:50,595 --> 00:43:52,587
♪♪
605
00:44:18,055 --> 00:44:22,516
Forgot about one
thing: Rankin's horse.
606
00:44:22,660 --> 00:44:25,255
I ain't dead yet.
607
00:44:38,176 --> 00:44:40,168
♪♪
608
00:45:05,403 --> 00:45:07,395
♪♪
609
00:45:35,433 --> 00:45:37,163
What do you think, Doc?
610
00:45:37,301 --> 00:45:41,238
Well, I'd say for a man
who's been lying out in the sun
611
00:45:41,372 --> 00:45:45,867
half-starved with his head beat
in, he's in pretty good shape.
612
00:45:46,010 --> 00:45:49,708
Think he's kind of coming to.
613
00:45:49,847 --> 00:45:52,783
Chester? Hey.
614
00:45:52,917 --> 00:45:54,351
Matt's here.
615
00:45:54,485 --> 00:45:56,113
Hello, Mr. Dillon.
616
00:45:56,254 --> 00:45:57,517
Chester.
617
00:45:57,655 --> 00:45:59,021
Now, just take it easy.
618
00:45:59,156 --> 00:46:02,422
Matt, uh, why don't you go
and talk to him for a little while?
619
00:46:02,560 --> 00:46:04,654
I'll see if we can't brew
us all up some coffee.
620
00:46:04,795 --> 00:46:06,821
Yeah, fine, Doc.
621
00:46:08,699 --> 00:46:10,861
Well, how you feeling?
622
00:46:11,002 --> 00:46:13,801
Oh, I-I feel fine.
623
00:46:13,938 --> 00:46:18,137
Oh, I, uh, brought a clean shirt
and some stuff for you there.
624
00:46:18,276 --> 00:46:20,575
Oh, well, thanks.
625
00:46:20,711 --> 00:46:23,476
You, uh, you feeling
up to talking a little bit?
626
00:46:23,614 --> 00:46:25,549
Yeah, sure.
627
00:46:25,683 --> 00:46:27,584
Well, that's quite a
story you had to tell
628
00:46:27,718 --> 00:46:29,482
on the way in yesterday.
629
00:46:29,620 --> 00:46:33,352
Now, you, uh, were talking
about these Comancheros.
630
00:46:33,491 --> 00:46:35,790
Now, you said they
were headed for Mexico?
631
00:46:35,926 --> 00:46:40,455
Yeah. Well, that's-that's
what this Solis said, yeah.
632
00:46:40,598 --> 00:46:42,191
Oh, yeah. That was their leader?
633
00:46:42,333 --> 00:46:43,528
Yeah.
634
00:46:43,668 --> 00:46:46,695
The one that ran off with
the Mexican girl, Chavela?
635
00:46:46,837 --> 00:46:48,829
Yeah.
636
00:46:48,973 --> 00:46:52,273
Yeah, you know, you must
have really had her on your mind.
637
00:46:52,410 --> 00:46:55,471
You were talking
about her all the way in.
638
00:46:55,613 --> 00:46:56,706
What'd I say?
639
00:46:56,847 --> 00:46:58,440
Well, I don't
remember everything,
640
00:46:58,582 --> 00:47:04,214
but, uh, I kind of got the idea
you were pretty fond of her.
641
00:47:04,355 --> 00:47:09,384
Well, I... kind of thought
she liked me, too.
642
00:47:09,527 --> 00:47:12,292
You know, I've been
thinking about that.
643
00:47:12,430 --> 00:47:16,231
Now, you said there were
five men out there, right?
644
00:47:16,367 --> 00:47:17,878
Well, you know, they
would have killed you sure
645
00:47:17,902 --> 00:47:19,837
if she hadn't taken your
six-gun away from you.
646
00:47:21,138 --> 00:47:23,073
Well, and wasn't it her idea
647
00:47:23,207 --> 00:47:25,870
to, to turn you loose
instead of killing you?
648
00:47:26,010 --> 00:47:27,603
Sure.
649
00:47:27,745 --> 00:47:29,839
Well, now, a girl
that's as smart as that
650
00:47:29,980 --> 00:47:31,778
isn't going to forget
that there was a horse
651
00:47:31,916 --> 00:47:33,612
staked out there
on the prairie, either.
652
00:47:33,751 --> 00:47:37,119
No, Mr. Dillon, she...
653
00:47:37,254 --> 00:47:40,554
Now, wait a minute.
Let me ask you this:
654
00:47:40,691 --> 00:47:42,636
What do you think that those
men would have done to you
655
00:47:42,660 --> 00:47:46,324
if she had told them that
you'd killed this man Rankin?
656
00:47:49,467 --> 00:47:52,596
Well, well, Mr. Dillon,
657
00:47:52,737 --> 00:47:55,571
she-she got what she wanted.
658
00:47:55,706 --> 00:47:58,676
Maybe I'm wrong, Chester,
659
00:47:58,809 --> 00:48:01,506
but I don't think so.
660
00:48:04,115 --> 00:48:09,144
Well, look, you probably better
get yourself some more rest.
661
00:48:09,286 --> 00:48:12,222
I'll take your shirt over
and get it washed for you.
662
00:48:14,024 --> 00:48:15,925
Wait a minute.
663
00:48:16,060 --> 00:48:17,392
- What...?
- Hmm?
664
00:48:17,528 --> 00:48:19,520
What's this?
665
00:48:20,931 --> 00:48:23,264
The world...? Let me see that.
666
00:48:23,401 --> 00:48:27,133
Well, that's, that's that medal
that she wore around her neck.
667
00:48:27,271 --> 00:48:28,136
What's it for?
668
00:48:28,272 --> 00:48:30,434
Well, it's-it's a Spanish coin.
669
00:48:30,574 --> 00:48:33,510
You see, uh, gypsy women
give it to the men that they...
670
00:48:37,348 --> 00:48:39,374
That they love.
671
00:48:44,355 --> 00:48:49,316
Well... it was in
your shirt pocket.
672
00:48:49,460 --> 00:48:51,486
She must have put it there.
673
00:48:55,699 --> 00:49:01,370
You know, Mr. Dillon,
I... I was wrong.
674
00:49:01,505 --> 00:49:06,910
Sh-She didn't do what she
done out there for herself at all.
675
00:49:10,314 --> 00:49:13,478
You know what I think, Chester?
676
00:49:13,617 --> 00:49:16,917
I think your friend Mr. Solis
is gonna wake up some night
677
00:49:17,054 --> 00:49:19,990
and find a knife in his belly.
47405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.