All language subtitles for Girlfriend EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,800 --> 00:02:10,617 Today, I will give you guys 2 00:02:11,400 --> 00:02:12,900 a report on our recent business 3 00:02:14,975 --> 00:02:15,850 Collectively, 4 00:02:16,650 --> 00:02:18,575 we have worked hard to witness 5 00:02:18,975 --> 00:02:19,900 our company's 6 00:02:20,600 --> 00:02:21,625 most important project 7 00:02:22,675 --> 00:02:23,625 Sky Blue Sky Galaxy 8 00:02:24,300 --> 00:02:25,325 has been approved 9 00:02:26,225 --> 00:02:26,850 and it will action another day 10 00:02:31,900 --> 00:02:32,875 Also, 11 00:02:33,275 --> 00:02:34,525 The movie release 12 00:02:35,050 --> 00:02:37,075 will cover the theater chains of Yaohua 13 00:02:37,275 --> 00:02:39,025 with 100% movie scheduling rate 14 00:02:39,950 --> 00:02:42,416 And Yaohua will give up the box office of the first week 15 00:02:42,416 --> 00:02:43,275 Instead, serve as publicity expenses 16 00:02:44,300 --> 00:02:45,450 We have reached an agreement 17 00:02:45,800 --> 00:02:47,075 which has been filed to our Legal Department 18 00:02:54,325 --> 00:02:56,100 The reason why we can get 19 00:02:56,150 --> 00:02:58,900 100% movie scheduling rate 20 00:02:59,775 --> 00:03:00,500 It's depends 21 00:03:01,000 --> 00:03:01,725 someone we should show an appreciation 22 00:03:07,050 --> 00:03:08,525 He is 23 00:03:09,975 --> 00:03:11,100 my special assistant Lin Zheng 24 00:03:13,775 --> 00:03:15,451 He helped Mr. Jiang of Yaohua 25 00:03:15,875 --> 00:03:19,611 to steal the fake script which I'd prepared on purpose 26 00:03:20,175 --> 00:03:21,175 So Yaohua can 27 00:03:21,200 --> 00:03:22,799 register a fake movie 28 00:03:23,050 --> 00:03:25,216 And I can obtain a series of evidence 29 00:03:26,250 --> 00:03:28,725 to induce them to sign the agreement 30 00:03:30,825 --> 00:03:32,075 Mr. Ye, I... 31 00:03:32,525 --> 00:03:33,075 Mr. Lin 32 00:03:33,800 --> 00:03:35,925 you are the man who made this possible for Annning 33 00:03:36,800 --> 00:03:37,250 Mr. Ye 34 00:03:37,975 --> 00:03:39,025 I've not conspired with Jiang Fang 35 00:03:39,025 --> 00:03:39,775 Take it easy 36 00:03:41,050 --> 00:03:41,925 I'll reward you with a treat 37 00:03:43,375 --> 00:03:44,050 Of course he's in on it 38 00:03:45,650 --> 00:03:46,550 He's our 39 00:03:47,275 --> 00:03:47,825 Vice General Manager, Mr. Chen 40 00:03:49,250 --> 00:03:50,050 and Director Li 41 00:03:51,550 --> 00:03:52,725 From now on 42 00:03:53,450 --> 00:03:54,975 there's one hour for you 43 00:03:55,825 --> 00:03:57,500 to pack up your things 44 00:03:58,000 --> 00:03:58,525 and get out 45 00:03:59,650 --> 00:04:00,175 Or 46 00:04:01,125 --> 00:04:01,725 you'll regret it 47 00:04:03,000 --> 00:04:03,650 Mr. Ye 48 00:04:04,225 --> 00:04:05,505 Please give me another chance 49 00:04:05,505 --> 00:04:06,125 I will... 50 00:04:06,300 --> 00:04:07,000 You know this one is for you 51 00:04:08,125 --> 00:04:08,650 Mr. Lin 52 00:04:31,725 --> 00:04:32,075 Come in 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,450 Mr. Ye, I'm Maggie 54 00:04:38,900 --> 00:04:40,900 I'll be taking over Mr. Lin's job 55 00:04:42,575 --> 00:04:44,250 These are the documents you need to examine and reply today 56 00:04:47,600 --> 00:04:48,575 These are to be done this week 57 00:04:50,075 --> 00:04:50,700 To be my special assistant, 58 00:04:51,475 --> 00:04:52,175 less talk, more work 59 00:04:53,725 --> 00:04:54,100 Understand? 60 00:04:54,725 --> 00:04:55,100 Yes 61 00:04:56,050 --> 00:04:56,300 Go out 62 00:05:02,150 --> 00:05:03,075 Have a look! 63 00:05:03,625 --> 00:05:04,250 Oh my god 64 00:05:08,400 --> 00:05:09,125 What's the matter? 65 00:05:09,600 --> 00:05:10,850 Who is she? 66 00:05:10,950 --> 00:05:11,350 No 67 00:05:12,175 --> 00:05:12,925 Maggie, Maggie 68 00:05:13,125 --> 00:05:14,250 Have you seen the gossip in our group? 69 00:05:14,575 --> 00:05:15,650 A kissing photo of Mr. Ye 70 00:05:15,900 --> 00:05:16,250 I've withdrew from the group 71 00:05:17,200 --> 00:05:18,050 What a big news! 72 00:05:18,175 --> 00:05:19,325 Don't you want to know? 73 00:05:20,150 --> 00:05:20,550 I'm not interested in that 74 00:05:36,625 --> 00:05:37,125 What did she say? 75 00:05:37,975 --> 00:05:38,600 Nothing 76 00:05:39,100 --> 00:05:41,775 She determined to give it back 77 00:05:45,875 --> 00:05:46,600 Give it back to her 78 00:05:47,600 --> 00:05:48,425 It's her business 79 00:05:49,325 --> 00:05:50,025 If she still wants to give it back, 80 00:05:50,700 --> 00:05:51,750 out of rules or as a courtesy, 81 00:05:52,300 --> 00:05:53,500 she should do it in person 82 00:05:56,000 --> 00:05:56,400 Mr. Ye 83 00:05:57,525 --> 00:05:58,325 But after all, 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,894 it's your private business 85 00:06:00,500 --> 00:06:01,575 I shouldn't get involved 86 00:06:02,750 --> 00:06:03,975 If nothing else 87 00:06:04,750 --> 00:06:05,650 I'll go out first 88 00:06:34,875 --> 00:06:35,771 Kai 89 00:06:36,000 --> 00:06:36,804 Sis 90 00:06:37,125 --> 00:06:38,325 I've got some great news 91 00:06:38,525 --> 00:06:39,550 I've raised the money 92 00:06:40,000 --> 00:06:41,425 and I'll send it to you tomorrow 93 00:06:41,500 --> 00:06:42,725 You have to pay it back 94 00:06:43,175 --> 00:06:43,850 Okay. 95 00:06:44,400 --> 00:06:45,225 Thank you 96 00:06:45,400 --> 00:06:46,350 Not at all 97 00:06:46,625 --> 00:06:48,250 Take care of yourself. Don't worry 98 00:06:48,800 --> 00:06:49,600 Take care 99 00:07:20,250 --> 00:07:20,675 Look 100 00:07:21,500 --> 00:07:22,380 The Milky Way 101 00:07:22,975 --> 00:07:23,775 is so beautiful 102 00:07:27,775 --> 00:07:29,450 I haven't 103 00:07:29,950 --> 00:07:31,991 zoned out like this for a long time 104 00:07:32,675 --> 00:07:33,525 Looking at the stars 105 00:07:34,475 --> 00:07:35,750 makes me feel comfortable 106 00:07:56,825 --> 00:07:57,625 You are too emotional 107 00:07:58,650 --> 00:08:01,275 Why do you look so fucking grim all the time? 108 00:08:02,300 --> 00:08:04,400 Have you ever being emotional? 109 00:08:04,650 --> 00:08:06,640 But all the things require methodology 110 00:08:07,850 --> 00:08:09,375 Sensibility is subordination 111 00:08:09,675 --> 00:08:11,700 This apply to human too 112 00:08:54,375 --> 00:08:55,075 It tastes different 113 00:08:55,650 --> 00:08:56,167 Change another one 114 00:08:58,250 --> 00:08:58,600 Yes 115 00:09:13,025 --> 00:09:13,900 What brings you to see me? 116 00:09:19,100 --> 00:09:20,000 So how'd everything go with her? 117 00:09:21,675 --> 00:09:22,150 Who? 118 00:09:26,300 --> 00:09:27,478 Wen Xiaonuan, right? 119 00:09:28,450 --> 00:09:30,095 If you don't know, how can I know? 120 00:09:30,095 --> 00:09:30,920 I just don't know her really well 121 00:09:31,500 --> 00:09:32,000 Get the hell out of here 122 00:09:35,475 --> 00:09:37,425 But I know her best friend 123 00:09:37,625 --> 00:09:38,100 Come back 124 00:09:41,150 --> 00:09:41,969 Her best friend is called Wang Jiayi 125 00:09:42,425 --> 00:09:43,050 She's an actress in Yaohuan Group 126 00:09:43,500 --> 00:09:44,775 Wen's living in her apartment 127 00:09:47,650 --> 00:09:48,500 If you give me the day off, 128 00:09:48,625 --> 00:09:50,650 I promise I'll help you 129 00:09:50,850 --> 00:09:52,400 get to the bottom of her situation 130 00:09:52,784 --> 00:09:54,250 Deal 131 00:09:54,425 --> 00:09:55,100 But you'll make up the day on the weekend 132 00:09:56,975 --> 00:09:58,175 I'm helping you! 133 00:09:58,525 --> 00:09:59,550 And you ask me to pick up extra shifts! 134 00:10:00,025 --> 00:10:01,598 In fact, I know 135 00:10:01,598 --> 00:10:03,023 who you're watching at the party 136 00:10:17,000 --> 00:10:18,225 Done. Good 137 00:10:19,325 --> 00:10:19,725 What about it? 138 00:10:21,975 --> 00:10:23,006 That smell is amazing. What is that? 139 00:10:23,650 --> 00:10:24,750 I think it should be this one 140 00:10:26,325 --> 00:10:27,250 Well. Just get a little whiff of that 141 00:10:29,750 --> 00:10:30,550 Yes, that's it 142 00:10:30,675 --> 00:10:31,025 Is it? 143 00:10:31,600 --> 00:10:33,300 This is the main product of our salon 144 00:10:33,325 --> 00:10:34,875 Adolph Smooth Silky Shampoo 145 00:10:35,200 --> 00:10:36,125 A scented shampoo 146 00:10:36,400 --> 00:10:36,900 Let me tell you 147 00:10:37,400 --> 00:10:40,024 If you use it, you'll be incredibly charismatic 148 00:10:41,300 --> 00:10:41,825 Not bad 149 00:10:42,375 --> 00:10:42,800 Not bad at all 150 00:10:43,925 --> 00:10:44,675 I have a question 151 00:10:45,450 --> 00:10:46,730 Do the actors in Yaohua 152 00:10:46,750 --> 00:10:48,515 often come here to do their hair? 153 00:10:48,623 --> 00:10:49,408 Yes 154 00:10:49,875 --> 00:10:51,100 Wang Jiayi, 155 00:10:51,800 --> 00:10:52,225 do you know her? 156 00:10:52,625 --> 00:10:54,025 Ms. Wang 157 00:10:55,325 --> 00:10:57,100 Wang Jiayi 158 00:11:03,575 --> 00:11:04,400 Is that her? 159 00:11:05,225 --> 00:11:05,975 Hurry up! 160 00:11:07,875 --> 00:11:08,500 I made a reservation 161 00:11:08,800 --> 00:11:09,400 Yes, this way, please 162 00:11:09,750 --> 00:11:11,075 Let's wash your hair 163 00:11:11,425 --> 00:11:12,125 We've had guests 164 00:11:17,075 --> 00:11:17,850 Do you want me to sign up for a membership? 165 00:11:18,000 --> 00:11:18,525 Of course 166 00:11:18,700 --> 00:11:19,425 How about a Diamond Card? The top one 167 00:11:20,600 --> 00:11:21,275 Of course! 168 00:11:21,500 --> 00:11:23,150 And I'll buy a car of Adolph Shampoo 169 00:11:23,600 --> 00:11:24,475 That's good 170 00:11:25,925 --> 00:11:26,375 Take off your clothes 171 00:11:26,850 --> 00:11:29,125 Take off, take off, take off my clothes... 172 00:11:41,000 --> 00:11:41,874 Miss. Wang, hello 173 00:11:44,250 --> 00:11:45,600 How come it's you? 174 00:11:46,825 --> 00:11:47,800 It's my part-time job, my part-time job 175 00:11:49,475 --> 00:11:51,600 Why do you have money problems? 176 00:11:56,000 --> 00:11:57,350 So can we start now? 177 00:12:15,125 --> 00:12:16,725 Lower, lower 178 00:12:17,450 --> 00:12:17,825 Yes 179 00:12:20,075 --> 00:12:21,975 Sorry, sorry 180 00:12:22,625 --> 00:12:23,200 I'm so sorry 181 00:12:33,025 --> 00:12:34,150 Just cut the ends 182 00:12:34,550 --> 00:12:35,150 Okay 183 00:12:37,650 --> 00:12:38,150 The ends? 184 00:12:38,450 --> 00:12:39,475 The ends? 185 00:12:41,550 --> 00:12:42,775 Less, less 186 00:12:42,850 --> 00:12:43,375 Less 187 00:12:43,725 --> 00:12:44,450 Okay 188 00:12:45,975 --> 00:12:47,100 Less please 189 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Miss Wang 190 00:13:26,850 --> 00:13:27,900 At that party 191 00:13:28,250 --> 00:13:30,350 the girl next to Mr. Ye is your friend? 192 00:13:30,650 --> 00:13:31,675 I saw you're chatting 193 00:13:32,775 --> 00:13:34,175 You mean, Wen Xiaonuan, right? 194 00:13:35,750 --> 00:13:37,313 So how'd everything go with her? 195 00:13:37,825 --> 00:13:39,994 Why didn't she come here with you? 196 00:13:41,050 --> 00:13:42,525 Do you like her? 197 00:13:43,425 --> 00:13:44,125 No 198 00:13:44,675 --> 00:13:46,375 I don't 199 00:13:46,675 --> 00:13:49,450 I think she's best performer at the party 200 00:13:49,650 --> 00:13:50,875 and she's the girlfriend of Ye Feimo 201 00:13:51,100 --> 00:13:52,650 She isn't 202 00:13:55,375 --> 00:13:56,150 Ye Feimo 203 00:13:56,975 --> 00:13:58,175 It seems that he won't take kindly to anyone 204 00:13:59,250 --> 00:14:00,200 I hope 205 00:14:00,650 --> 00:14:01,700 Nuannuan can get away from him 206 00:14:02,075 --> 00:14:03,725 You must be kidding 207 00:14:04,350 --> 00:14:05,880 He is a paper tiger 208 00:14:06,275 --> 00:14:07,075 Vulnerable 209 00:14:08,375 --> 00:14:09,250 That guy 210 00:14:10,850 --> 00:14:11,825 So you know him really well? 211 00:14:18,325 --> 00:14:19,100 No 212 00:14:19,750 --> 00:14:21,025 I have been 213 00:14:21,025 --> 00:14:23,025 the driver of Director Li Can several times 214 00:14:23,025 --> 00:14:24,450 They're good friends, 215 00:14:25,000 --> 00:14:26,175 so we've met a couple of times before 216 00:14:26,925 --> 00:14:28,250 Not well, not well 217 00:14:30,725 --> 00:14:32,550 But when I saw him a few days ago, 218 00:14:32,625 --> 00:14:34,825 he's upset 219 00:14:34,975 --> 00:14:36,950 Is he 220 00:14:37,575 --> 00:14:38,075 in trouble with your friend? 221 00:14:39,100 --> 00:14:41,725 I don't know for sure 222 00:14:42,975 --> 00:14:43,675 Nuannuan 223 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 May be she hasn't sorted it out 224 00:14:51,975 --> 00:14:52,825 Sometimes, 225 00:14:54,300 --> 00:14:55,400 a glance of the heart 226 00:14:56,575 --> 00:14:57,225 tells everything 227 00:15:12,100 --> 00:15:13,575 How soon can we finish? 228 00:15:13,725 --> 00:15:16,521 It takes two hours 229 00:15:17,725 --> 00:15:19,475 I'm almost done 230 00:15:27,350 --> 00:15:27,925 You 231 00:15:36,275 --> 00:15:36,775 Alright 232 00:15:39,075 --> 00:15:39,650 Thank you 233 00:15:41,350 --> 00:15:41,650 Hui 234 00:15:42,125 --> 00:15:43,000 I have something to tell you 235 00:15:56,900 --> 00:15:57,575 What's the matter? 236 00:15:57,800 --> 00:15:59,375 I got the news that 237 00:15:59,850 --> 00:16:01,450 Mr. Ye just broke up with Wen Xiaonuan 238 00:16:04,075 --> 00:16:05,075 Are you sure? 239 00:16:06,000 --> 00:16:06,950 Absolutely 240 00:16:07,775 --> 00:16:08,875 Wen Xiaohuan has 241 00:16:08,875 --> 00:16:09,825 moved out of Ye's house 242 00:16:17,200 --> 00:16:18,125 I know 243 00:16:18,525 --> 00:16:19,775 they don't last 244 00:16:20,825 --> 00:16:21,875 Even if she looks like me, 245 00:16:23,175 --> 00:16:24,600 she's not me 246 00:16:26,450 --> 00:16:27,775 You're the first love of Mr. Ye 247 00:16:28,325 --> 00:16:29,612 After the break-up, 248 00:16:29,675 --> 00:16:30,900 he didn't find any girlfriends 249 00:16:31,975 --> 00:16:33,300 He must 250 00:16:33,300 --> 00:16:34,700 still be mad at you so he found a substitution 251 00:16:35,475 --> 00:16:36,850 Now you're back, 252 00:16:37,125 --> 00:16:38,075 she should move out 253 00:16:40,100 --> 00:16:41,025 Ye and I 254 00:16:41,050 --> 00:16:42,700 have so many memories 255 00:16:43,575 --> 00:16:44,750 And I can help him 256 00:16:46,000 --> 00:16:47,025 But Wen Xiaonuan 257 00:16:49,125 --> 00:16:50,300 can't do it 258 00:17:01,600 --> 00:17:02,325 OK Cut 259 00:17:12,150 --> 00:17:13,025 Thanks 260 00:17:14,375 --> 00:17:15,000 Thanks 261 00:17:15,250 --> 00:17:16,472 Your hard work is much appreciated 262 00:17:27,300 --> 00:17:28,050 Thank you, Director 263 00:17:29,700 --> 00:17:30,550 I think she's good 264 00:17:31,375 --> 00:17:32,350 Just so so, I think 265 00:17:47,825 --> 00:17:48,950 Miss Wen 266 00:17:49,100 --> 00:17:50,000 I want to inform you 267 00:17:50,000 --> 00:17:51,350 of the audition 268 00:17:52,325 --> 00:17:52,875 Really? 269 00:17:53,400 --> 00:17:55,325 Okay, okay, okay. I'll be there! 270 00:17:55,525 --> 00:17:56,150 Thank you 271 00:18:05,900 --> 00:18:06,450 Yeah 272 00:18:08,125 --> 00:18:08,425 Let's go 273 00:18:19,425 --> 00:18:20,000 Feimo, 274 00:18:20,600 --> 00:18:23,558 It costs me dearly 275 00:18:24,050 --> 00:18:24,875 for you 276 00:18:24,875 --> 00:18:26,525 this valuable news 277 00:18:27,250 --> 00:18:28,000 It's an emotional damage 278 00:18:28,500 --> 00:18:29,200 not a an industrial injury 279 00:18:30,300 --> 00:18:31,275 Get to the pitch 280 00:18:32,725 --> 00:18:33,950 If that's the way you think, 281 00:18:34,025 --> 00:18:35,750 it'll be the last favor you asked me to do 282 00:18:36,200 --> 00:18:36,525 Say it 283 00:18:38,550 --> 00:18:39,300 Wang Jiayi said 284 00:18:39,775 --> 00:18:41,217 Wen likes someone, 285 00:18:41,217 --> 00:18:42,292 but she doesn't know who he is 286 00:18:42,625 --> 00:18:43,700 It's not going to be you 287 00:18:46,175 --> 00:18:48,100 At my invitation, Han Hui 288 00:18:48,400 --> 00:18:50,106 has come back 289 00:18:55,000 --> 00:18:55,500 Yes 290 00:18:55,625 --> 00:18:56,775 Damn right. I'm thinking of getting back together with him 291 00:18:57,375 --> 00:18:58,325 I'm still in love with him 292 00:18:58,425 --> 00:19:00,150 No matter whether he has a girlfriend or not! 293 00:19:09,725 --> 00:19:10,300 Feimo 294 00:19:10,825 --> 00:19:11,275 What's wrong? 295 00:19:19,150 --> 00:19:20,197 In my opinion, 296 00:19:20,675 --> 00:19:22,275 to know what she really thinks 297 00:19:22,450 --> 00:19:23,275 is good 298 00:19:23,550 --> 00:19:24,225 Take it off whenever you want to 299 00:19:24,675 --> 00:19:26,150 is better than going after an unrealistic goal 300 00:19:28,100 --> 00:19:30,825 Since she likes someone, 301 00:19:31,025 --> 00:19:32,050 you shouldn't keep going 302 00:19:32,900 --> 00:19:34,175 It's a loss of dignity, 303 00:19:34,500 --> 00:19:34,900 right? 304 00:19:45,050 --> 00:19:45,775 Jiayi 305 00:19:45,925 --> 00:19:46,500 Nuannuan 306 00:19:47,425 --> 00:19:47,900 Here you are 307 00:19:48,400 --> 00:19:49,450 Take care 308 00:19:55,225 --> 00:19:55,950 Jiayi 309 00:19:57,200 --> 00:19:59,358 I was very busy today 310 00:19:59,725 --> 00:20:00,975 in three crews 311 00:20:01,300 --> 00:20:01,750 Big time, uh? 312 00:20:03,125 --> 00:20:05,225 You're busy now, aren't you? 313 00:20:05,425 --> 00:20:06,500 It's 314 00:20:09,350 --> 00:20:10,475 for making more money 315 00:20:11,150 --> 00:20:12,425 and supporting the theater 316 00:20:13,050 --> 00:20:14,225 You've saved the theater 317 00:20:14,975 --> 00:20:16,950 Now you should start thinking about your future 318 00:20:17,350 --> 00:20:19,250 Don't you have any roles you like? 319 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Yes, a lot, 320 00:20:23,600 --> 00:20:25,375 but I don't know which one suites me 321 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 You can sign with the agency 322 00:20:29,450 --> 00:20:30,675 It can plan for you 323 00:20:31,100 --> 00:20:32,500 How about Yaohua? 324 00:20:35,125 --> 00:20:36,750 No, Jiang Fang... 325 00:20:36,950 --> 00:20:38,861 It's OK. I know 326 00:20:40,550 --> 00:20:41,775 How about ShiLiang Culture? 327 00:20:42,475 --> 00:20:44,375 It treats the actors well 328 00:20:44,925 --> 00:20:45,725 And how about LiJu Media? 329 00:20:46,400 --> 00:20:48,175 It's developing fast 330 00:20:48,825 --> 00:20:50,941 And Qingxin Media, ReLiang Group 331 00:20:50,941 --> 00:20:52,150 are both good 332 00:20:53,500 --> 00:20:54,850 You've mentioned all media companies, 333 00:20:55,025 --> 00:20:56,250 right? 334 00:20:58,100 --> 00:21:00,694 But I forget someone's 335 00:21:00,694 --> 00:21:02,790 favorite company 336 00:21:03,925 --> 00:21:04,875 What? 337 00:21:05,125 --> 00:21:06,400 If it's true, 338 00:21:06,525 --> 00:21:07,575 I don't need to be struggling now 339 00:21:08,300 --> 00:21:09,700 Don't you like Anning Culture? 340 00:21:10,225 --> 00:21:12,625 It's the top company 341 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 But it belongs to Ye Feimo, 342 00:21:17,475 --> 00:21:19,575 I want nothing to do with him 343 00:21:22,075 --> 00:21:23,625 Jiayi, I know you're my good friend 344 00:21:23,825 --> 00:21:25,100 and you're my best friend 345 00:21:25,100 --> 00:21:26,875 Just let me lay quietly in our arms 346 00:21:29,375 --> 00:21:30,425 Alright 347 00:22:08,675 --> 00:22:09,125 Mr. Ye 348 00:22:09,875 --> 00:22:11,175 Wen Xiaonuan has sent out resume 349 00:22:18,650 --> 00:22:19,450 Not a genuine application 350 00:22:19,975 --> 00:22:20,600 Bad attitude 351 00:22:22,800 --> 00:22:23,250 Mr. Ye 352 00:22:23,925 --> 00:22:26,511 Since I've contacted with Wen this time, 353 00:22:26,925 --> 00:22:28,325 I think she 354 00:22:28,350 --> 00:22:30,271 has the potential to be an excellent actress 355 00:22:30,575 --> 00:22:32,425 So last time she gave back the necklace, 356 00:22:32,475 --> 00:22:33,825 I tried to give her a chance 357 00:22:34,100 --> 00:22:35,300 hoping she can join us 358 00:22:35,950 --> 00:22:37,925 I think this time she must do it 359 00:22:38,250 --> 00:22:40,925 under consideration 360 00:22:42,325 --> 00:22:42,875 It sounds reasonable 361 00:22:45,800 --> 00:22:47,725 Get ready for a top contract 362 00:22:49,850 --> 00:22:50,525 A top contract? 363 00:22:53,025 --> 00:22:54,539 Mr. Ye, it's inappropriate 364 00:22:54,539 --> 00:22:55,575 Wen Xiaonuan is novice 365 00:22:55,575 --> 00:22:56,325 I know, I know 366 00:22:56,625 --> 00:22:57,675 It's true 367 00:22:59,275 --> 00:22:59,875 I'll judge personally 368 00:23:05,875 --> 00:23:06,450 Let's do it 369 00:23:12,125 --> 00:23:12,775 A top contract? 370 00:23:13,250 --> 00:23:13,725 Yes 371 00:23:23,150 --> 00:23:23,755 Wen Xiaonuan 372 00:23:24,450 --> 00:23:24,925 Long time no see 373 00:23:30,793 --> 00:23:31,550 Wen Xiaonuan 374 00:23:32,375 --> 00:23:33,900 I didn't think Anning Culture 375 00:23:33,900 --> 00:23:35,150 is so attractive to you 376 00:23:35,800 --> 00:23:36,725 So I'll give you a chance 377 00:23:39,925 --> 00:23:40,625 Wen Xiaonuan 378 00:23:41,550 --> 00:23:42,375 Sign it 379 00:23:49,250 --> 00:23:50,050 Wen Xiaonuan 380 00:23:53,900 --> 00:23:54,625 We need to talk 381 00:23:59,525 --> 00:24:00,000 It's yours 382 00:24:01,125 --> 00:24:01,825 Mine? 383 00:24:04,025 --> 00:24:05,625 It's the top contract in our company 384 00:24:06,150 --> 00:24:08,986 Only the top stars can sign 385 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 Young actress like you 386 00:24:12,800 --> 00:24:13,700 can't be eligible 387 00:24:15,050 --> 00:24:15,925 However 388 00:24:16,525 --> 00:24:17,975 But as you 389 00:24:18,075 --> 00:24:19,225 sent your resume to Anning Culture, 390 00:24:20,100 --> 00:24:20,825 I'll accept it 391 00:24:20,850 --> 00:24:22,350 No. I did not 392 00:24:35,250 --> 00:24:36,675 It's not me 393 00:24:42,550 --> 00:24:43,875 Last night 394 00:24:46,300 --> 00:24:46,750 Jiayi 395 00:24:48,350 --> 00:24:49,150 If you didn't do that, 396 00:24:50,025 --> 00:24:50,975 why did your resume 397 00:24:51,275 --> 00:24:52,625 be checked by our email? 398 00:24:52,775 --> 00:24:53,950 I didn't do that 399 00:24:54,375 --> 00:24:55,200 Your resume 400 00:24:55,875 --> 00:24:56,775 your information 401 00:24:57,950 --> 00:24:59,800 your email address 402 00:25:00,625 --> 00:25:02,575 now you said it's not you 403 00:25:03,050 --> 00:25:03,550 Mr. Ye 404 00:25:04,200 --> 00:25:05,400 Not everyone 405 00:25:05,400 --> 00:25:06,869 is interested in your company 406 00:25:07,225 --> 00:25:08,225 If you go over me 407 00:25:08,225 --> 00:25:09,175 for that thing 408 00:25:09,675 --> 00:25:11,350 Sorry, I let you down 409 00:25:11,700 --> 00:25:12,275 So please tell me 410 00:25:13,475 --> 00:25:14,675 why you're not interested in 411 00:25:15,425 --> 00:25:16,125 Because of you 412 00:25:16,650 --> 00:25:17,875 I don't want to cooperate with Anning Culture 413 00:25:19,725 --> 00:25:20,725 You're an idiot 414 00:25:24,100 --> 00:25:26,125 So, you don't want to see me, 415 00:25:27,200 --> 00:25:29,154 and give back the Rose Tears personally 416 00:25:31,475 --> 00:25:33,525 Don't you know how precious it is? 417 00:25:34,925 --> 00:25:36,025 Why don't you give it back personally 418 00:25:36,850 --> 00:25:38,175 As it's too precious, 419 00:25:39,375 --> 00:25:40,900 why don't you take it personally? 420 00:25:50,325 --> 00:25:51,025 Ye Feimo 421 00:25:52,425 --> 00:25:53,907 Are you apologizing to me? 422 00:25:53,925 --> 00:25:54,825 No 423 00:25:58,125 --> 00:25:59,679 We're talking about the work, 424 00:26:00,500 --> 00:26:02,150 don't let your feelings get in the way of that 425 00:26:02,250 --> 00:26:03,975 But I'm emtional 426 00:26:06,925 --> 00:26:07,825 Don't you need the money? 427 00:26:09,025 --> 00:26:11,000 You've signed with us before, 428 00:26:11,325 --> 00:26:12,519 and you did so good 429 00:26:12,950 --> 00:26:14,125 Now you can sign another one 430 00:26:14,900 --> 00:26:15,875 to go on 431 00:26:19,875 --> 00:26:20,600 Although 432 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 Although we started a relationship because of the contract, 433 00:26:24,175 --> 00:26:26,987 Miss Xiaojing gave me the materials 434 00:26:27,250 --> 00:26:28,675 and said you're difficult 435 00:26:29,975 --> 00:26:30,825 after that 436 00:26:31,750 --> 00:26:34,010 I found it didn't work like that 437 00:26:35,975 --> 00:26:38,123 If the beginning was not so terrible, 438 00:26:40,100 --> 00:26:41,700 I won't have been misunderstood by you 439 00:26:43,575 --> 00:26:44,216 I 440 00:26:44,375 --> 00:26:46,700 During your fulfillment of the obligations for me, 441 00:26:47,400 --> 00:26:48,750 I haven't thanked you 442 00:26:50,350 --> 00:26:51,225 I'm sorry 443 00:26:53,850 --> 00:26:55,900 And I didn't given back the Rose Tears personally 444 00:26:57,650 --> 00:26:59,075 I'm sorry 445 00:27:00,400 --> 00:27:01,850 I misunderstood you 446 00:27:03,250 --> 00:27:03,925 I'm sorry 25066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.