Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,092 --> 00:01:34,928
Ik weet niet meer of ik huilde
2
00:01:35,804 --> 00:01:40,642
Toen ik las over zijn bruid, nu weduwe
3
00:01:41,810 --> 00:01:45,022
En iets raakte me diep vanbinnen
4
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
Op de dag dat de muziek...
5
00:01:53,155 --> 00:01:55,157
UV-straling hoog.
6
00:01:55,240 --> 00:01:58,452
Temperatuur: 66 graden. Pas op.
7
00:02:00,329 --> 00:02:03,582
Lichaamstemperatuur hoog: 38,4 graden.
8
00:02:03,665 --> 00:02:06,502
Oké.
9
00:02:12,674 --> 00:02:13,874
Dewey.
10
00:02:15,052 --> 00:02:19,848
Dag, dag, Miss American Pie
11
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
Reed m'n Chevy naar de oever
12
00:02:23,227 --> 00:02:25,854
Maar de oever stond droog
13
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
En die goeie ouwe
jongens dronken whisky en rogge
14
00:02:32,236 --> 00:02:35,489
En zongen: dit is de dag dat ik sterf
15
00:02:37,950 --> 00:02:40,577
Dit is de dag dat ik sterf
16
00:02:45,040 --> 00:02:47,042
Dewey. Fles.
17
00:02:51,672 --> 00:02:57,427
Heb jij het boek der liefde geschreven en
vertrouw je op God daarboven
18
00:02:58,679 --> 00:03:02,766
Als dat in de bijbel staat?
Als dat in de bijbel staat?
19
00:03:04,142 --> 00:03:08,814
Hé, geloof jij in rock-'n-roll?
20
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
Kan muziek...
21
00:03:13,110 --> 00:03:15,320
Je sterfelijke ziel redden?
22
00:03:15,404 --> 00:03:18,240
En kun je me leren dansen...
23
00:03:18,323 --> 00:03:19,523
DIERENVERZORGING
24
00:03:26,915 --> 00:03:28,115
Oké.
25
00:03:28,500 --> 00:03:29,877
Die is vanavond blij.
26
00:03:29,960 --> 00:03:31,160
HONDENVOER RUNDVLEES
27
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
Jezus.
28
00:03:48,145 --> 00:03:49,345
Ik word oud.
29
00:03:55,485 --> 00:03:59,489
Ik was een eenzame, ruige tiener
30
00:04:01,033 --> 00:04:03,952
Met een roze anjer en een pick-uptruck
31
00:04:06,163 --> 00:04:10,709
Wist dat m'n geluk op was op
de dag dat de muziek stierf
32
00:04:11,710 --> 00:04:12,910
Oké. Hop.
33
00:04:14,796 --> 00:04:16,423
LEEGGERUIMD
34
00:04:16,507 --> 00:04:17,707
Die is gedaan.
35
00:04:18,175 --> 00:04:19,375
Oké.
36
00:04:20,219 --> 00:04:21,637
Dus ik zong...
37
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
Sorry.
38
00:04:51,625 --> 00:04:52,825
Sorry.
39
00:04:55,546 --> 00:04:58,382
LEEGGERUIMD
40
00:05:07,099 --> 00:05:08,299
Toen de koning...
41
00:05:17,484 --> 00:05:20,112
Waarschuwing: lage luchtdruk.
42
00:05:21,238 --> 00:05:22,438
Pas op.
43
00:05:25,659 --> 00:05:28,161
Waarschuwing: lage luchtdruk.
44
00:05:29,663 --> 00:05:30,863
Pas op.
45
00:05:35,377 --> 00:05:38,005
Nee. O, shit.
46
00:05:38,630 --> 00:05:39,840
460 meter.
47
00:05:43,385 --> 00:05:44,595
430 meter.
48
00:05:47,764 --> 00:05:48,964
400 meter.
49
00:05:51,810 --> 00:05:53,010
370 meter.
50
00:05:56,190 --> 00:05:57,733
270 meter.
- Kom op.
51
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
240 meter.
52
00:06:08,744 --> 00:06:09,745
210 meter.
53
00:06:09,828 --> 00:06:12,080
O, god. Kom op.
54
00:06:13,165 --> 00:06:14,365
Kom op.
55
00:06:15,501 --> 00:06:16,835
180 meter.
56
00:06:23,133 --> 00:06:24,333
120 meter.
57
00:06:29,932 --> 00:06:31,141
90 meter.
58
00:06:34,436 --> 00:06:36,021
60 meter.
59
00:06:36,104 --> 00:06:38,982
Waarschuwing. Beschutting aangeraden.
60
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
Ik kom.
61
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
30 meter.
62
00:06:42,194 --> 00:06:43,394
Kom op.
63
00:06:43,987 --> 00:06:45,197
25 meter.
- Kom op.
64
00:06:46,323 --> 00:06:47,523
20 meter.
65
00:06:48,784 --> 00:06:50,410
10 meter.
- Daar komt het.
66
00:06:53,664 --> 00:06:54,864
Oké.
67
00:07:11,557 --> 00:07:13,183
Kom maar. Ik heb je.
68
00:07:14,601 --> 00:07:15,801
Kom op.
69
00:07:17,980 --> 00:07:19,180
Naar binnen.
70
00:07:42,254 --> 00:07:43,881
Oké. Jouw beurt.
71
00:07:46,175 --> 00:07:47,426
De ogen.
72
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
En het pootje.
73
00:07:51,597 --> 00:07:52,797
Kijk omhoog.
74
00:07:53,098 --> 00:07:54,298
Omhoog. Kom op.
75
00:08:34,640 --> 00:08:36,265
Oké. Ik zie je beneden.
76
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
OOST WEST, THUIS BEST
77
00:08:59,998 --> 00:09:03,210
Hé. Ik ben je niet vergeten.
78
00:09:03,919 --> 00:09:06,713
Wat? Heb je me gemist? Ik jou ook.
79
00:09:06,797 --> 00:09:10,634
Ja. Ik denk altijd aan jou. Zeker wel.
80
00:09:15,138 --> 00:09:19,726
Ja, ik ga je krabben.
Daar heb je mij voor, toch?
81
00:09:20,936 --> 00:09:22,145
Om jou te krabben.
82
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
Om jou te krabben.
83
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
HOND
84
00:09:35,325 --> 00:09:38,996
Kunnen we er deze keer een
rustig avondje van maken?
85
00:09:42,291 --> 00:09:43,625
Hé, hou eens op.
86
00:09:48,255 --> 00:09:50,007
Goed zo, Dewey.
87
00:10:29,087 --> 00:10:31,632
Oké. Maak je niet druk om mij. Ga je gang.
88
00:10:44,520 --> 00:10:47,856
PERZIKEN
89
00:10:58,492 --> 00:11:00,244
ENCYCLOPEDIE ENCYCLOPEDIE
90
00:11:01,161 --> 00:11:02,412
WAT DOEN MENSEN DE HELE DAG?
91
00:11:04,665 --> 00:11:05,865
HONDENVERZORGING
92
00:11:13,841 --> 00:11:15,676
VOOR MIJN KLEINE PRINS, VAN MAMA
93
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
DE KLEINE PRINS
94
00:11:49,877 --> 00:11:51,077
Dank je, Dewey.
95
00:12:05,392 --> 00:12:06,592
DATA VERWERKEN...
96
00:12:20,782 --> 00:12:21,982
O, hoi.
97
00:12:25,704 --> 00:12:28,415
Waar is je bal? Hier? Hier? Waar is je bal?
98
00:12:29,416 --> 00:12:31,043
Hup. Ga maar halen.
99
00:12:43,639 --> 00:12:44,839
Oké, nu jij nog.
100
00:12:45,349 --> 00:12:47,059
Kom hier, stinkerdje. Kom op.
101
00:13:16,296 --> 00:13:21,718
DE GEVOLGEN VAN BLOOTSTELLING AAN
IONISERENDE STRALING
102
00:13:57,880 --> 00:14:00,465
GAMMAFLITSEN EN PROBABILISTISCHE
MASSA-UITSTERVING
103
00:14:00,549 --> 00:14:01,925
HOE DE ZON ONS KAN DODEN
104
00:14:04,303 --> 00:14:07,389
GAMMAFLITSEN
105
00:14:07,472 --> 00:14:09,683
DE APOCALYPS OVERLEVEN
MEI 2028
106
00:14:15,606 --> 00:14:16,806
Oké.
107
00:14:17,191 --> 00:14:18,942
Ik heb je ogen nodig.
108
00:14:20,194 --> 00:14:21,486
Sorry, Dewey.
109
00:14:22,279 --> 00:14:24,531
Je krijgt nieuwe van me. Beloofd.
110
00:14:24,615 --> 00:14:25,815
Het is het waard.
111
00:14:47,596 --> 00:14:49,431
Een kleine stap voor de mens...
112
00:14:51,934 --> 00:14:55,187
een grote sprong voor Finch Weinberg.
113
00:15:06,198 --> 00:15:07,950
DATA-OVERDRACHT
114
00:15:21,088 --> 00:15:22,288
Hallo.
115
00:15:25,133 --> 00:15:26,844
Als je kunt praten, zeg dan 'ja'.
116
00:15:28,554 --> 00:15:30,806
ROBOT:
117
00:15:30,889 --> 00:15:33,267
'Apparaat reageert niet op besturingssysteem.
118
00:15:33,350 --> 00:15:35,769
Bel de technische ondersteuning.'
119
00:15:35,853 --> 00:15:37,053
Oké.
120
00:15:37,479 --> 00:15:38,856
Hoi.
121
00:15:40,482 --> 00:15:42,109
Kun je wel knikken?
122
00:15:44,695 --> 00:15:47,489
Als je me begrijpt, knik dan.
123
00:15:54,663 --> 00:15:56,582
Ik weet niet waarom 't niet werkt.
124
00:16:05,841 --> 00:16:08,177
Begrijp je het wel? Begrijp je me?
125
00:16:11,346 --> 00:16:16,560
Knik alleen als je een vraag
hoort die je begrijpt.
126
00:16:16,643 --> 00:16:17,843
Begrijp je dat?
127
00:16:20,647 --> 00:16:21,847
Stop met knikken.
128
00:16:28,989 --> 00:16:30,189
Je begrijpt me.
129
00:16:33,785 --> 00:16:35,746
Hou op met knikken.
130
00:16:40,083 --> 00:16:42,961
Je hebt een vriendje. Brave jongen.
131
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
Ik heb hem wat verbeterd.
132
00:16:57,851 --> 00:16:59,895
Niet echt wat ik in gedachten had...
133
00:17:01,230 --> 00:17:02,439
maar voorlopig goed.
134
00:17:06,818 --> 00:17:09,363
Als je kunt praten, zeg dan iets.
135
00:17:20,249 --> 00:17:21,449
Rustig aan.
136
00:17:22,376 --> 00:17:24,627
Iets.
137
00:17:27,130 --> 00:17:29,550
Iets. Ja, iets.
138
00:17:31,009 --> 00:17:32,427
Ja, iets.
139
00:17:37,099 --> 00:17:38,299
Nou, eh...
140
00:17:39,685 --> 00:17:41,270
Zeg eens iets interessants.
141
00:17:42,187 --> 00:17:47,985
Giraffen kunnen langer
overleven zonder water dan kamelen.
142
00:17:48,068 --> 00:17:49,278
Is dat zo?
143
00:17:50,737 --> 00:17:51,937
Dat wist je vast niet.
144
00:17:53,073 --> 00:17:57,536
Wangzakmuizen kunnen langer
overleven dan giraffen.
145
00:17:57,619 --> 00:17:59,830
Oké, oké.
- Wist je dat...
146
00:18:00,873 --> 00:18:03,709
Zeg iets interessants over jezelf.
147
00:18:04,251 --> 00:18:08,714
Ik heb vier primaire r-richtlijnen.
148
00:18:08,797 --> 00:18:10,424
Wat is de eerste richtlijn?
149
00:18:10,507 --> 00:18:15,721
Eerste richtlijn: een robot mag
een mens geen kwaad doen...
150
00:18:15,804 --> 00:18:19,516
noch, door passief te blijven,
een mens kwaad laten overkomen.
151
00:18:20,726 --> 00:18:21,926
Hé, rustig.
152
00:18:22,603 --> 00:18:24,688
Rustig. Oké, luister eens.
153
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
Dan voel je je beter.
154
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
Wat is de vierde richtlijn?
155
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
Vierde richtlijn:
156
00:18:33,155 --> 00:18:39,161
bij afwezigheid van Finch moet de
robot het welzijn van de hond beschermen.
157
00:18:39,244 --> 00:18:43,415
Deze richtlijn heeft prioriteit boven
alle andere richtlijnen.
158
00:18:43,498 --> 00:18:44,833
Hoor je dat?
159
00:18:44,917 --> 00:18:48,837
Dus je begrijpt hoe belangrijk
deze hond voor me is?
160
00:18:50,047 --> 00:18:51,247
Ja.
161
00:18:53,133 --> 00:18:54,885
En weet je wie Finch is?
162
00:18:56,136 --> 00:18:57,971
Jij bent Finch.
163
00:19:00,015 --> 00:19:01,215
Ja.
164
00:19:04,186 --> 00:19:08,815
En nu: definieer 'afwezigheid'.
165
00:19:10,108 --> 00:19:13,820
Het niet aanwezig zijn.
166
00:19:14,988 --> 00:19:16,188
Finch...
167
00:19:17,491 --> 00:19:18,492
Ja?
168
00:19:18,575 --> 00:19:23,747
Wanneer zul je afwezig zijn?
169
00:19:31,171 --> 00:19:32,965
O, shit.
170
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
O, shit.
171
00:20:19,761 --> 00:20:21,305
Hallo, hond.
172
00:20:22,514 --> 00:20:26,768
Ik weet 16.000 interessante weetjes over...
173
00:21:08,101 --> 00:21:09,561
Hallo, Finch.
174
00:21:10,562 --> 00:21:14,691
Ik verbind je met een weerstation in de buurt.
Zeg het als je 't ziet.
175
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Verbonden.
176
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
Met deze data moet je een voorspelling doen.
177
00:21:19,905 --> 00:21:23,033
De data wijzen op 15 verschillende
weersverschijnselen...
178
00:21:23,116 --> 00:21:27,246
die naderen met een
snelheid van 250 kilometer per uur.
179
00:21:27,329 --> 00:21:30,457
De data tonen aan dat ze
elkaar zullen kruisen...
180
00:21:30,541 --> 00:21:34,211
op deze locatie binnen de volgende 24 uur.
181
00:21:34,294 --> 00:21:35,462
Hoelang houdt 't aan?
182
00:21:35,546 --> 00:21:42,302
De kans dat deze verschijnselen samen een
superstorm veroorzaken is 1,00452...
183
00:21:42,386 --> 00:21:45,848
Nee. Nee, ik moet weten hoelang
die storm gaat duren.
184
00:21:48,141 --> 00:21:50,435
Ongeveer veertig dagen.
185
00:22:25,971 --> 00:22:28,557
We moeten dus weg uit St. Louis.
186
00:22:29,224 --> 00:22:30,726
Het zuiden is geen optie.
187
00:22:31,977 --> 00:22:33,562
Niet met dat stormseizoen.
188
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
WEG
189
00:22:34,730 --> 00:22:36,190
Het noorden ook niet.
190
00:22:37,608 --> 00:22:40,986
In het oosten zijn er te veel steden.
191
00:22:41,737 --> 00:22:43,030
Weet je wat dat betekent?
192
00:22:44,489 --> 00:22:45,689
Mensen.
193
00:22:46,700 --> 00:22:47,900
Nee, bedankt.
194
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
Dan is het duidelijk.
195
00:22:54,249 --> 00:22:55,449
Naar het westen.
196
00:22:56,418 --> 00:22:57,618
Over de bergen.
197
00:22:59,171 --> 00:23:01,438
Zuinig doen met het eten.
198
00:23:03,634 --> 00:23:05,093
Een beetje geluk.
199
00:23:05,928 --> 00:23:08,388
Winkels zoeken die nog niet geplunderd zijn.
200
00:23:13,602 --> 00:23:15,103
San Francisco.
201
00:23:16,939 --> 00:23:18,139
Wat denk jij?
202
00:23:18,815 --> 00:23:20,025
Ja, het is tijd.
203
00:23:41,171 --> 00:23:43,215
Wat doe je, Finch?
204
00:23:43,298 --> 00:23:46,718
Ik versnel je overdrachtssnelheid.
205
00:23:47,469 --> 00:23:50,472
Dat wil ik niet, maar we hebben geen tijd meer.
206
00:23:50,556 --> 00:23:52,474
Kun je dat vereenvoudigen?
207
00:23:52,558 --> 00:23:58,021
Als we niet voor die storm weg
zijn, gaan we hier dood. Allemaal.
208
00:23:58,105 --> 00:23:59,314
Begrijp je dat?
209
00:23:59,898 --> 00:24:00,899
Ja. Ja.
210
00:24:00,983 --> 00:24:03,068
Dus zodra je kunt lopen, gaan we.
211
00:24:03,151 --> 00:24:04,486
Maar Finch...
212
00:24:05,445 --> 00:24:10,117
als we nu gaan,
is de data-overdracht nog maar 72% voltooid.
213
00:24:10,951 --> 00:24:12,786
Dan ben je maar geen Einstein.
214
00:24:12,870 --> 00:24:17,833
Wist je dat Albert Einstein geboren
is met een abnormaal groot hoofd?
215
00:24:29,178 --> 00:24:31,388
Je hebt ingebouwde digitale waterpassen...
216
00:24:32,681 --> 00:24:37,936
en extra gyroscopen,
dus aan je balans ligt het niet.
217
00:24:40,397 --> 00:24:41,732
Het ligt aan je ritme.
218
00:24:46,069 --> 00:24:49,948
Kijk en doe me na. Loop op de plaats.
219
00:24:51,283 --> 00:24:56,455
Eén, twee. Eén, twee.
220
00:24:56,955 --> 00:25:01,710
Eén, twee. Eén, twee.
221
00:25:01,793 --> 00:25:05,255
Ja. Goed zo. Stop. Stop.
- Eén, twee. Eén, twee.
222
00:25:05,339 --> 00:25:11,345
Oké. Goed. En nu... Zo loop je vooruit.
223
00:25:11,970 --> 00:25:16,767
Eén, twee. Eén, twee. Eén, twee.
224
00:25:16,850 --> 00:25:20,562
Draaien... en één, twee.
225
00:25:20,646 --> 00:25:23,524
Eén, twee. Eén, twee.
226
00:25:26,151 --> 00:25:27,351
Snap je het?
227
00:25:36,328 --> 00:25:38,872
En nu nadoen. Vooruit lopen.
228
00:25:42,918 --> 00:25:44,962
Eén, twee.
229
00:25:51,301 --> 00:25:52,761
Lopen.
230
00:25:53,887 --> 00:25:55,138
Ja. Goed zo.
231
00:25:55,222 --> 00:25:56,422
En stop maar.
232
00:25:56,849 --> 00:25:57,850
Omdraaien.
233
00:25:57,933 --> 00:25:59,133
Omdraaien.
234
00:26:05,399 --> 00:26:06,599
Stop.
235
00:26:07,401 --> 00:26:08,601
Stoppen.
236
00:26:09,236 --> 00:26:11,446
Dat gaat goed. Goed zo.
237
00:26:14,575 --> 00:26:15,909
Nee, hierheen. Hé.
238
00:26:17,411 --> 00:26:18,611
Kijk.
239
00:26:19,246 --> 00:26:20,706
Loop naar mij toe.
240
00:26:27,212 --> 00:26:30,799
Eén, twee. Eén, twee.
241
00:26:30,883 --> 00:26:32,342
Eén, Finch.
242
00:26:34,219 --> 00:26:36,263
Eén, twee.
- Dat heet 'vallen'.
243
00:26:36,346 --> 00:26:37,546
Eén, twee.
244
00:26:50,694 --> 00:26:51,820
Eén, twee.
245
00:26:51,904 --> 00:26:54,323
Eén, twee. Eén.
246
00:27:04,124 --> 00:27:05,918
Ik loop.
247
00:27:09,922 --> 00:27:11,256
Dewey?
248
00:27:16,720 --> 00:27:17,920
Dewey.
249
00:27:20,807 --> 00:27:22,007
Dewey.
250
00:28:00,681 --> 00:28:02,015
Ik ben in orde.
251
00:28:06,478 --> 00:28:07,729
Sorry.
252
00:28:13,151 --> 00:28:17,906
Dit is een Fleetwood Southwind uit 1984.
253
00:28:17,990 --> 00:28:20,951
UV-straling hoog. Pas op.
254
00:28:21,034 --> 00:28:22,536
Hallo, hond.
255
00:28:22,619 --> 00:28:25,372
Temperatuur: 64 graden.
256
00:28:25,455 --> 00:28:31,503
Ik weet 3.027 leuke weetjes over dit voertuig.
257
00:28:33,797 --> 00:28:35,340
Zal ik rijden?
258
00:28:35,424 --> 00:28:37,384
Nee, je kunt pas net lopen.
259
00:28:38,093 --> 00:28:41,180
Wacht. Wacht. Ik ga zitten.
260
00:29:27,434 --> 00:29:33,524
Wist je dat er in St.
Louis ruim 600.000 mensen wonen?
261
00:29:33,607 --> 00:29:35,567
Waar is iedereen?
262
00:29:36,318 --> 00:29:37,819
Dat is een lang verhaal.
263
00:29:38,529 --> 00:29:41,698
We zijn veilig zodra we in de bergen zijn.
264
00:29:41,782 --> 00:29:45,202
Finch, wat is onze bestemming?
265
00:29:55,671 --> 00:29:59,341
Toen ik klein was,
stonden die velden vol wilde bloemen.
266
00:29:59,424 --> 00:30:04,936
Mosterdplantjes. Luzerne.
Overal kleur, zover als je kon zien.
267
00:30:06,306 --> 00:30:08,433
En in de zomer waren er bijen.
268
00:30:10,561 --> 00:30:11,761
Je zou 't mooi vinden.
269
00:30:13,522 --> 00:30:17,526
Finch, er hangt iets aan mijn achterhoofd.
270
00:30:17,609 --> 00:30:20,195
Weet ik. Niet aankomen.
271
00:30:20,279 --> 00:30:21,572
Sorry.
272
00:30:21,655 --> 00:30:23,407
En zeg niet steeds sorry.
273
00:30:23,490 --> 00:30:24,783
Sorry.
274
00:30:25,284 --> 00:30:27,744
Zodra we kunnen stoppen, kijk ik even.
275
00:30:29,413 --> 00:30:30,664
Woef, woef.
276
00:30:40,591 --> 00:30:44,845
UV-straling hoog. 74 graden.
277
00:30:44,928 --> 00:30:46,128
Pas op.
278
00:30:47,014 --> 00:30:49,433
Niet bewegen.
- Sorry.
279
00:30:51,018 --> 00:30:54,521
Zijn dit foto's van plekken
waar je bent geweest?
280
00:30:55,564 --> 00:30:59,943
Dat zijn ansichtkaarten. Het is niet netjes
om aan iemands spullen te zitten.
281
00:31:00,444 --> 00:31:02,029
Ansichtkaarten.
282
00:31:03,280 --> 00:31:08,285
Kaarten om te versturen per post?
283
00:31:08,368 --> 00:31:11,371
Ja, dat deden mensen vroeger.
284
00:31:12,331 --> 00:31:15,459
Toen het internet nog niet bestond.
285
00:31:16,084 --> 00:31:17,284
Waarom?
286
00:31:19,087 --> 00:31:21,673
Om met elkaar in contact te blijven.
287
00:31:24,092 --> 00:31:25,886
Van wie heb je die gekregen?
288
00:31:29,097 --> 00:31:30,724
Oeps.
- Wat was dat?
289
00:31:30,807 --> 00:31:33,143
Niks, niks. Zit stil.
290
00:31:33,227 --> 00:31:34,427
Sorry.
291
00:31:34,811 --> 00:31:37,648
Van wie heb je die gekregen?
292
00:31:41,235 --> 00:31:42,819
Van een oom in San Francisco.
293
00:31:43,445 --> 00:31:45,197
En deze?
294
00:31:46,615 --> 00:31:48,242
Dat is de Tower Bridge in Londen.
295
00:31:48,867 --> 00:31:50,661
De Brooklyn Bridge in New York.
296
00:31:50,744 --> 00:31:52,538
En de Sydney Harbour Bridge.
297
00:31:52,621 --> 00:31:54,581
Sydney Harbour?
298
00:31:55,415 --> 00:31:58,335
Die brug wil ik graag zien.
299
00:31:58,418 --> 00:32:01,839
Misschien moeten we daar naartoe gaan, Finch.
300
00:32:01,922 --> 00:32:03,632
Nou, Sydney is best ver weg.
301
00:32:04,550 --> 00:32:07,678
Zullen we iets in de buurt
kiezen, zoals San Francisco?
302
00:32:07,761 --> 00:32:09,012
Hoe ver weg is dat?
303
00:32:09,096 --> 00:32:13,350
2914,5 kilometer.
304
00:32:19,606 --> 00:32:21,024
Daar kunnen we samen heen.
305
00:32:22,192 --> 00:32:23,527
Zo. Klaar.
306
00:32:24,444 --> 00:32:25,696
Zo goed als nieuw.
307
00:32:25,779 --> 00:32:29,283
Nou, dan gaan we maar eens aan de slag.
308
00:32:29,366 --> 00:32:30,701
Je moet nog veel leren.
309
00:32:31,535 --> 00:32:35,372
Nee, Dewey. Deze keer mag de grote jongen mee.
310
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Kijk goed, en doe me na.
311
00:32:40,878 --> 00:32:42,212
Goed. Les één.
312
00:32:42,296 --> 00:32:43,630
Les één.
313
00:32:43,714 --> 00:32:46,967
Laat een kans om eten te
krijgen nooit schieten.
314
00:32:47,050 --> 00:32:51,805
Vooral als de hond honger heeft.
315
00:32:51,889 --> 00:32:53,599
Zoals dat theater daar.
316
00:32:53,682 --> 00:32:56,852
Kijk, de hangsloten op de deuren zijn nog heel.
317
00:32:56,935 --> 00:32:58,270
Ze zijn heel.
318
00:32:58,353 --> 00:33:00,939
Dat betekent dat er nog wat te halen valt.
319
00:33:01,023 --> 00:33:02,608
UV-straling hoog.
320
00:33:02,691 --> 00:33:04,193
En les twee...
- Pas op.
321
00:33:04,276 --> 00:33:07,821
Er zijn gaten in de lucht.
Het is daarboven net gatenkaas.
322
00:33:07,905 --> 00:33:13,452
Het is daarboven net gatenkaas.
- Daar ben ik achter gekomen.
323
00:33:13,535 --> 00:33:15,996
De zonneflits heeft de ozon gesloopt...
324
00:33:16,079 --> 00:33:19,791
en de EMP heeft alle
elektronica uitgeschakeld.
325
00:33:19,875 --> 00:33:21,752
Gelukkig was ik net op m'n werk.
326
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
Wat doe je nou?
327
00:33:25,464 --> 00:33:27,508
Ik zoek de kaas.
328
00:33:29,384 --> 00:33:30,385
Kom hier.
329
00:33:30,469 --> 00:33:34,097
Maar Finch, je zei dat het
daarboven net gatenkaas was.
330
00:33:34,181 --> 00:33:37,184
Ik zocht de kaas.
- Hé, dit is geen geintje.
331
00:33:37,809 --> 00:33:39,561
Ik draag dit uv-pak niet zomaar.
332
00:33:39,645 --> 00:33:43,815
Dit is geen geintje.
Ik draag dit uv-pak niet zomaar.
333
00:33:43,899 --> 00:33:45,234
Waarom doe je me na?
334
00:33:45,317 --> 00:33:47,694
Je zei: 'Kijk en doe me na.'
335
00:33:47,778 --> 00:33:49,905
Hou op met me nadoen.
- Sorry.
336
00:33:49,988 --> 00:33:51,406
En stop met sorry zeggen.
337
00:33:51,490 --> 00:33:52,699
Ik stop.
338
00:33:53,825 --> 00:33:56,828
Les drie is:
339
00:33:56,912 --> 00:34:01,135
maak nooit opzettelijk
andermans eigendom kapot.
340
00:34:05,838 --> 00:34:08,047
Ik kan wel wat extra spierkracht gebruiken.
341
00:34:11,092 --> 00:34:13,262
Help me die deur open te krijgen.
342
00:34:21,895 --> 00:34:23,095
Spierkracht.
343
00:34:24,231 --> 00:34:26,315
Dat was wat te veel spierkracht.
344
00:34:26,942 --> 00:34:28,569
Kun je dat vereenvoudigen?
345
00:34:28,652 --> 00:34:30,237
Dat is een uitdrukking.
346
00:34:30,821 --> 00:34:33,574
Een andere manier om iets te zeggen.
Zoals die kaas.
347
00:34:33,657 --> 00:34:34,992
Zoals die kaas.
348
00:34:35,074 --> 00:34:38,161
Ja, zoals die kaas. Maar dan niet helemaal.
349
00:34:38,245 --> 00:34:42,456
Finch, dit is een toneelstuk van
William Shakespeare.
350
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
Een dramatische komedie over de liefde...
351
00:34:45,293 --> 00:34:50,340
misleidingen andere menselijke misverstan...
352
00:34:50,424 --> 00:34:52,342
Ik heb niks met theater.
353
00:35:04,855 --> 00:35:06,148
Les vier:
354
00:35:07,858 --> 00:35:09,151
toon initiatief.
355
00:35:11,653 --> 00:35:15,449
Finch, zou dit veilig zijn om te eten?
- Hou vast.
356
00:35:15,532 --> 00:35:18,160
Het is ongeveer 15 jaar oud.
- Ja, zo.
357
00:35:18,243 --> 00:35:21,205
Waarom denk je dat dat 'popcorn' heet?
358
00:35:25,459 --> 00:35:28,212
Les vijf: maak ook wat plezier.
359
00:35:28,295 --> 00:35:29,495
Toe maar.
360
00:35:36,845 --> 00:35:38,055
Nog eens.
361
00:35:40,390 --> 00:35:41,767
Nog eens, nog eens.
362
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Nog eens, nog eens.
363
00:35:50,192 --> 00:35:53,362
Tornado gesignaleerd. Beschutting aangeraden.
364
00:36:15,467 --> 00:36:16,844
Luchtdruk...
365
00:36:17,302 --> 00:36:21,473
Verdomme. Ik dacht dat die wel zou
verdwijnen voor die hier aankwam.
366
00:36:21,557 --> 00:36:24,977
Lichaamstemperatuur verhoogd: 39 graden.
367
00:36:25,060 --> 00:36:26,228
Lage luchtdruk.
368
00:36:26,311 --> 00:36:31,066
Finch, er rammelt iets in mijn hoofd.
369
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
Beschutting aangeraden.
370
00:36:33,318 --> 00:36:35,946
Tornado-alarm. Beschutting aangeraden.
- Blijf.
371
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Blijf. Brave hond.
372
00:36:37,656 --> 00:36:39,575
Tornado-alarm. Beschutting aangeraden.
373
00:36:39,658 --> 00:36:40,858
Volg me.
374
00:36:41,034 --> 00:36:42,744
Blijf.
375
00:36:45,831 --> 00:36:50,752
We moeten de camper vastzetten met
deze pinnen en lieren.
376
00:36:51,378 --> 00:36:53,881
Zie je wat ik doe?
377
00:36:55,257 --> 00:36:57,926
Je moet me precies nadoen. Begrepen?
378
00:36:58,010 --> 00:36:59,052
Begrepen.
379
00:36:59,136 --> 00:37:02,203
550 meter. Beschutting aangeraden.
380
00:37:02,806 --> 00:37:05,934
Zorg dat er geen speling in de kabel zit.
- Geen speling.
381
00:37:06,018 --> 00:37:07,477
520 meter.
382
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
Tornado-alarm.
383
00:37:12,774 --> 00:37:14,109
Beschutting aangeraden.
384
00:37:16,320 --> 00:37:18,906
Goed. Volgende. Geef me de volgende.
385
00:37:24,036 --> 00:37:27,206
Tornado-alarm. 430 meter.
- Ik zie nog steeds niks.
386
00:37:34,254 --> 00:37:37,049
Kom op. O, god.
- Pas op. Hartslag verhoogd.
387
00:37:38,133 --> 00:37:39,384
Je kunt dit.
388
00:37:41,512 --> 00:37:44,306
Ga maar terug naar de camper.
389
00:37:44,389 --> 00:37:45,589
370 meter.
390
00:37:56,026 --> 00:37:57,277
270 meter.
391
00:38:00,489 --> 00:38:02,574
Hier. Braaf. Heel braaf.
392
00:38:03,575 --> 00:38:04,775
Beschutting aangeraden.
393
00:38:07,204 --> 00:38:08,539
150 meter.
394
00:38:13,085 --> 00:38:14,711
Kom terug naar binnen.
395
00:38:17,881 --> 00:38:19,132
Kom. Kom naar binnen.
396
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
We moeten nu naar binnen.
397
00:38:29,601 --> 00:38:31,061
Beschutting aangeraden.
398
00:38:33,605 --> 00:38:34,439
Ga achterin.
399
00:38:34,523 --> 00:38:36,733
Achterin.
- Dewey. Niet jij.
400
00:38:36,817 --> 00:38:37,818
90 meter.
401
00:38:37,901 --> 00:38:39,778
Finch, wat moet ik doen?
402
00:38:39,862 --> 00:38:41,238
Hou je ergens aan vast.
403
00:38:41,321 --> 00:38:43,323
60 meter.
- Je bent braaf.
404
00:38:44,658 --> 00:38:45,858
Ik hou me vast.
405
00:38:53,834 --> 00:38:57,004
15 meter. Ernstig gevaar.
406
00:38:57,087 --> 00:38:58,589
Beschutting aangeraden.
407
00:39:46,929 --> 00:39:48,222
Ik ben in orde.
408
00:39:49,848 --> 00:39:51,225
Iedereen in orde?
409
00:39:51,308 --> 00:39:52,726
Alles goed?
410
00:39:52,809 --> 00:39:54,478
Dewey? Alles goed?
411
00:39:56,563 --> 00:39:59,316
O, dank je. Ik vroeg me al af waar die was.
412
00:40:12,996 --> 00:40:14,581
Dat had beter kunnen gaan.
413
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
Die heeft spierkracht gebruikt.
414
00:40:26,802 --> 00:40:28,887
Hé. Goed gedaan.
415
00:40:39,398 --> 00:40:40,649
Finch.
416
00:40:40,732 --> 00:40:42,025
Verdomme.
417
00:40:45,696 --> 00:40:50,617
We hebben geluk gehad. Heel veel geluk.
418
00:40:52,286 --> 00:40:56,874
De Fleetwood Southwind staat
niet bekend om veiligheid.
419
00:40:56,957 --> 00:40:59,168
Wist je dat...
- Heb je de krik gevonden?
420
00:41:03,422 --> 00:41:06,633
Ik heb een reserveband, maar geen krik.
421
00:41:08,093 --> 00:41:11,096
Geweldig. Kapotte band, geen krik.
422
00:41:12,347 --> 00:41:15,767
Fouten maken wordt je dood, Weinberg.
Dat weet je toch.
423
00:41:16,476 --> 00:41:17,676
Finch.
424
00:41:21,523 --> 00:41:22,723
Initiatief.
425
00:41:33,410 --> 00:41:34,610
Oké.
426
00:41:35,078 --> 00:41:36,496
Oké, zet maar neer.
427
00:41:38,665 --> 00:41:39,865
Mooi.
428
00:41:45,589 --> 00:41:48,050
Ik vond het leuk om een krik te zijn.
429
00:41:49,384 --> 00:41:51,386
Je deed het prima als krik.
430
00:41:54,264 --> 00:41:55,464
Weet je, we...
431
00:41:57,059 --> 00:42:01,815
We zouden eens moeten nadenken
over een naam voor jou.
432
00:42:02,272 --> 00:42:03,941
Dat zou ik graag willen.
433
00:42:04,024 --> 00:42:05,224
Wat vind je van Krik?
434
00:42:06,902 --> 00:42:08,737
Nee, dat is gereedschap.
435
00:42:10,697 --> 00:42:15,035
Misschien William Shakespeare?
Wil je me William Shakespeare noemen?
436
00:42:15,118 --> 00:42:16,318
Zo heet al iemand.
437
00:42:17,704 --> 00:42:21,083
Misschien wat minder ingewikkeld.
Iets eenvoudigs.
438
00:42:22,543 --> 00:42:24,545
Napoleon Bonaparte.
439
00:42:25,379 --> 00:42:27,464
Napoleon was klein.
440
00:42:30,259 --> 00:42:32,469
Wat is er mis met klein zijn?
441
00:42:32,553 --> 00:42:36,265
Helemaal niks. Maar jij bent niet klein.
Je bent heel lang.
442
00:42:37,766 --> 00:42:39,268
Ik ben heel lang.
443
00:42:43,397 --> 00:42:45,482
Ik vind de naam 'Rover' mooi.
444
00:42:46,817 --> 00:42:48,610
Dat is een hondennaam.
445
00:42:48,694 --> 00:42:52,072
Ik dacht aan de robot die op Mars geland is.
446
00:42:52,155 --> 00:42:57,452
Oké. Maar toch. Misschien iets dat
eenvoudiger en toepasselijker is.
447
00:42:57,536 --> 00:43:00,959
Misschien iets dat geen hondennaam is.
448
00:43:01,790 --> 00:43:02,990
Nee.
449
00:43:04,501 --> 00:43:06,920
Waarom heeft de hond geen naam?
450
00:43:07,379 --> 00:43:08,589
Die heeft hij wel.
451
00:43:09,965 --> 00:43:11,165
Hij heet Goodyear.
452
00:43:11,675 --> 00:43:13,635
Die naam is mooi.
453
00:43:13,719 --> 00:43:16,847
Waarom gebruik je die naam nooit?
Het is jouw hond.
454
00:43:16,930 --> 00:43:18,265
Hij is niet van mij.
455
00:43:20,184 --> 00:43:21,643
Hij is van zichzelf.
456
00:43:22,978 --> 00:43:25,772
Bovendien heb je met z'n
tweeën geen namen nodig.
457
00:43:36,116 --> 00:43:37,316
Jeff.
458
00:43:39,536 --> 00:43:40,704
Jeff?
459
00:43:40,787 --> 00:43:42,623
Jeff.
460
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
Jeff? Serieus?
461
00:43:47,461 --> 00:43:51,840
Heb ik iets grappigs gezegd?
- Nee. Nee, helemaal niet.
462
00:43:51,924 --> 00:43:53,675
Het is kort en eenvoudig.
463
00:43:53,759 --> 00:43:54,760
Ja, dat klopt.
464
00:43:54,843 --> 00:43:57,679
Zoals je voorstelde, Finch.
465
00:43:58,430 --> 00:43:59,806
En ik ben het nagegaan.
466
00:44:01,558 --> 00:44:03,727
Het is geen hondennaam.
467
00:44:03,810 --> 00:44:09,983
Nee, zeker niet. Ik heb nog nooit
gehoord van een hond die Jeff heette.
468
00:44:10,442 --> 00:44:12,736
Als ik dan je toestemming heb, Finch...
469
00:44:13,445 --> 00:44:14,863
Die heb je niet nodig.
470
00:44:14,947 --> 00:44:16,156
Geef me je hand.
471
00:44:16,657 --> 00:44:18,283
De andere. Dezelfde als ik.
472
00:44:18,742 --> 00:44:20,077
En handen schudden.
473
00:44:20,577 --> 00:44:23,080
Welkom op de wereld, Jeff.
474
00:44:47,688 --> 00:44:50,524
Wat is dat voor lawaai?
475
00:44:50,607 --> 00:44:55,070
Ik dacht dat ik beter kan communiceren als
ik de hondentaal leer spreken.
476
00:45:02,327 --> 00:45:04,580
Ik heb een analyse gedaan.
477
00:45:04,663 --> 00:45:08,041
Ik heb een aantal
basale klankeenheden geïdentificeerd.
478
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
Maar het lijkt alles dat ik
zeg verkeerd te begrijpen.
479
00:45:12,963 --> 00:45:16,049
Wat mankeert het, Finch?
- Hij is geen 'het'.
480
00:45:17,551 --> 00:45:18,751
Hij is een 'hij'.
481
00:45:19,553 --> 00:45:21,722
Hondentaal bestaat niet.
482
00:45:22,222 --> 00:45:24,224
Het mag me niet zo, volgens mij.
483
00:45:26,143 --> 00:45:27,769
Hij vertrouwt je nog niet.
484
00:45:29,605 --> 00:45:31,315
Dat kost tijd.
485
00:46:23,742 --> 00:46:28,956
Finch, ik geloof niet dat ik het
concept 'vertrouwen' begrijp.
486
00:46:29,373 --> 00:46:31,875
Kun je dat uitleggen, alsjeblieft?
487
00:46:31,959 --> 00:46:35,254
Oké. Eh, vertrouwen is als je...
488
00:46:38,173 --> 00:46:42,678
Nou, vertrouwen is hoe je...
hoe je iemand... zeg maar... vertrouwt.
489
00:46:42,761 --> 00:46:43,961
Het is, eh...
490
00:46:44,847 --> 00:46:46,765
Zal ik je een verhaal vertellen?
491
00:46:47,057 --> 00:46:50,644
Ga je me een verhaal over vertrouwen vertellen?
492
00:46:51,061 --> 00:46:53,105
Nou ja, het verhaal gaat over mij.
493
00:46:54,731 --> 00:46:59,194
Goed, dus. Lang geleden...
494
00:46:59,278 --> 00:47:02,701
toen ik nog bij Tri Alpha werkte...
toen ik nog bij Tri Alpha werkte...
495
00:47:03,115 --> 00:47:06,702
zei het management dat ik
bij een team zou komen...
496
00:47:06,785 --> 00:47:09,162
dat werkte aan het RMS-systeem.
497
00:47:09,621 --> 00:47:12,374
Maar ik werkte niet graag in een team...
498
00:47:12,457 --> 00:47:15,627
dus dat zorgde...
- Waarom werkte je niet graag in een team?
499
00:47:15,711 --> 00:47:17,880
Mijn team was een stel uilskuikens.
500
00:47:17,963 --> 00:47:20,299
Leg neer. Leg neer.
- Wat is een uils...
501
00:47:20,382 --> 00:47:21,550
Wat is een uilskuiken?
502
00:47:21,633 --> 00:47:25,929
Ik werkte gewoon beter in m'n eentje, oké?
Luister nou maar.
503
00:47:29,266 --> 00:47:30,767
Ik luister.
- Oké.
504
00:47:30,851 --> 00:47:35,189
Het lukte niet om het besturingssysteem te
laten communiceren met de hardware.
505
00:47:35,272 --> 00:47:39,860
Het team was er zeker van dat
het aan de hardware lag.
506
00:47:39,943 --> 00:47:42,821
Maar ik wist dat het ergens anders aan lag.
507
00:47:42,905 --> 00:47:44,406
En wie heeft 't opgelost?
508
00:47:48,994 --> 00:47:50,621
Nou ja, dat doet er niet toe.
509
00:47:51,246 --> 00:47:52,706
En toen opeens...
510
00:47:52,789 --> 00:47:58,295
kwam dr. Norman Rostoker,
de oprichter van TAE Technologies...
511
00:47:58,378 --> 00:47:59,630
bij ons op bezoek.
512
00:48:00,047 --> 00:48:02,007
En dat is nogal wat.
513
00:48:02,090 --> 00:48:06,053
Hij geeft ons wat complimentjes,
en dan kijkt hij naar mij.
514
00:48:06,136 --> 00:48:07,679
Hij zegt: 'Weinberg...'
515
00:48:09,848 --> 00:48:11,642
Die man kende mijn naam.
516
00:48:12,684 --> 00:48:13,810
Ja hoor. Hij zei:
517
00:48:13,894 --> 00:48:19,191
'Weinberg, ik hoor dat je dit helemaal
alleen hebt opgelost. Is dat zo?'
518
00:48:20,108 --> 00:48:22,319
En daar moest ik even over nadenken.
519
00:48:22,945 --> 00:48:25,489
Maar toen wist ik wat ik moest zeggen.
520
00:48:25,572 --> 00:48:28,992
Ik zei dat ik het niet had
kunnen doen zonder mijn team.
521
00:48:29,076 --> 00:48:31,745
Je zei dat dat uilskuikens waren.
522
00:48:31,828 --> 00:48:34,790
Hij keek me recht aan, en hij wist dat ik loog.
523
00:48:36,041 --> 00:48:38,710
Maar ook dat ik mijn team steunde.
524
00:48:39,336 --> 00:48:43,131
Dus hij knipoogde naar me,
en zei tegen ons allemaal:
525
00:48:43,215 --> 00:48:45,801
'Teamwork. Daar gaat het om.'
526
00:48:47,511 --> 00:48:48,971
Het gaat om teamwork.
527
00:48:49,054 --> 00:48:50,222
Ja.
- Knipoog.
528
00:48:50,305 --> 00:48:51,505
Precies.
529
00:48:53,767 --> 00:48:54,967
Precies.
530
00:49:03,777 --> 00:49:08,198
Ik begrijp niet helemaal waar
dat verhaal over ging, Finch.
531
00:49:09,157 --> 00:49:11,702
Denk er eens over na.
- Dat doe ik al.
532
00:49:11,785 --> 00:49:15,080
Het gaat over vertrouwen
opbouwen en hun vertrouwen winnen.
533
00:49:15,163 --> 00:49:18,792
Ja, maar je vertrouwde je
team eigenlijk niet, Finch.
534
00:49:18,876 --> 00:49:21,336
En ik vond het verhaal moeilijk te volgen.
535
00:49:21,420 --> 00:49:22,671
Ik stel voor...
536
00:49:24,047 --> 00:49:25,247
Finch.
537
00:49:26,049 --> 00:49:28,594
Finch, zal ik rijden?
538
00:49:55,120 --> 00:50:00,334
UV-straling gesignaleerd. 61 graden.
- Geef me een paar minuten.
539
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Ik wil dat jullie twee...
540
00:50:04,379 --> 00:50:07,007
beginnen met leren...
541
00:50:08,217 --> 00:50:10,093
om elkaar te vertrouwen.
542
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Oké?
- Zoals in het verhaal?
543
00:50:11,762 --> 00:50:14,389
Ja. Zoals in het verhaal.
544
00:50:15,265 --> 00:50:16,683
Blijf in de schaduw.
545
00:50:48,924 --> 00:50:50,124
Kom op.
546
00:50:53,512 --> 00:50:54,712
Kom op.
547
00:51:00,519 --> 00:51:02,145
Hé. Nee.
- Kom op.
548
00:51:02,229 --> 00:51:04,064
Nee. Niet op die manier.
549
00:51:04,147 --> 00:51:05,691
Kom op.
- Kom op.
550
00:51:05,774 --> 00:51:06,984
Kom. Oké, oké.
551
00:51:07,067 --> 00:51:08,610
Geef hier. Geef hier.
552
00:51:08,694 --> 00:51:10,279
Hé, kom maar. Kom.
553
00:51:11,238 --> 00:51:12,322
Kijk eens aan.
554
00:51:12,406 --> 00:51:14,408
Ik zei al dat hij me niet mag.
555
00:51:14,992 --> 00:51:17,744
Blijf jij maar hier.
556
00:51:18,829 --> 00:51:20,029
Bewaak het fort.
557
00:52:06,043 --> 00:52:07,377
Wat zullen we bestellen?
558
00:52:09,004 --> 00:52:10,797
Geen ellebogen op tafel.
559
00:52:10,881 --> 00:52:14,676
Geen ellebogen op tafel. Van de tafel af. Hup.
560
00:52:15,135 --> 00:52:17,387
EVEN LOSLATEN
561
00:52:30,526 --> 00:52:32,027
Macaroni met kaas.
562
00:52:37,991 --> 00:52:39,993
Ik wil een broodje kalkoen.
563
00:52:48,210 --> 00:52:49,253
Shit.
564
00:52:49,336 --> 00:52:50,536
Blijf.
565
00:53:00,764 --> 00:53:02,432
Kom eens hier. Goed zo.
566
00:53:05,561 --> 00:53:06,761
Blijf.
567
00:53:09,273 --> 00:53:10,691
Hé, wat doe je, Jeff?
568
00:53:13,235 --> 00:53:14,435
Niks.
569
00:53:16,738 --> 00:53:18,782
Heb je net met de camper gereden?
570
00:53:19,533 --> 00:53:20,733
Nee.
571
00:53:22,703 --> 00:53:23,871
Nee?
572
00:53:23,954 --> 00:53:26,707
Hij is wel naar voren gerold.
573
00:53:28,500 --> 00:53:29,877
O. Oké. Mooi.
574
00:53:29,960 --> 00:53:34,173
Want volgens mij ben je nog niet
klaar om de camper te besturen.
575
00:53:35,424 --> 00:53:37,593
Ik heb jou zien rijden.
576
00:53:40,762 --> 00:53:42,097
Ben je boos?
577
00:53:44,725 --> 00:53:46,602
Je moet luisteren, oké?
578
00:53:48,103 --> 00:53:49,146
Oké.
579
00:53:49,229 --> 00:53:52,691
Haal het uv-pak en breng hem naar mij.
580
00:53:53,734 --> 00:53:57,237
De helm, het koelsysteem, alles. Oké?
581
00:53:59,990 --> 00:54:01,190
Oké. Oké.
582
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Heb je dat begrepen?
583
00:54:04,244 --> 00:54:05,495
Begrepen.
584
00:54:28,352 --> 00:54:30,562
Nee, nee. Nee.
585
00:54:31,313 --> 00:54:32,513
Nee.
586
00:54:32,981 --> 00:54:33,982
Nee, nee.
587
00:54:34,066 --> 00:54:35,150
Nee.
588
00:54:35,234 --> 00:54:36,434
Ik bedoelde te voet.
589
00:54:36,777 --> 00:54:39,071
Nee, stop. Stop.
590
00:54:43,742 --> 00:54:45,702
Ik kan uitstekend rijden.
591
00:54:48,455 --> 00:54:49,655
Kom hier.
592
00:55:07,432 --> 00:55:12,437
UV-straling maakt geen onderscheid.
Hond of mens, we verbranden allebei.
593
00:55:13,272 --> 00:55:15,899
Ik dacht dat je wilde...
- Jij hebt één taak.
594
00:55:15,983 --> 00:55:18,819
Zorg voor deze hond.
Daar heb ik je voor gemaakt.
595
00:55:18,902 --> 00:55:20,988
Daarom besta je.
596
00:55:21,071 --> 00:55:22,114
De vierde richtlijn.
597
00:55:22,197 --> 00:55:25,826
Ik hoef geen gezelschap of vriendschap.
Je moet je werk doen.
598
00:55:26,869 --> 00:55:27,870
Het spijt me. Ik...
599
00:55:27,953 --> 00:55:31,123
Ik weet dat je van gisteren
bent, maar word toch volwassen.
600
00:55:53,896 --> 00:55:57,733
Om eerlijk te zijn was je
altijd maar een domme gok.
601
00:56:00,986 --> 00:56:03,655
Je moet begrijpen hoe kwetsbaar we zijn.
602
00:56:08,660 --> 00:56:09,860
Wat denk jij?
603
00:56:11,830 --> 00:56:13,790
Dit is eigenlijk een prima moment.
604
00:56:14,666 --> 00:56:15,866
Waarvoor?
605
00:56:21,215 --> 00:56:23,342
Rustig. Heel rustig.
606
00:56:24,635 --> 00:56:26,637
Geef... Geef een beetje gas.
607
00:56:27,054 --> 00:56:28,254
Niet te snel.
608
00:56:29,306 --> 00:56:30,933
Heel rustig.
609
00:56:32,017 --> 00:56:33,227
Dat is niet rustig.
610
00:56:33,310 --> 00:56:35,479
Sorry.
- Je weet wat 'rustig' betekent.
611
00:56:35,562 --> 00:56:36,762
Voorzichtig.
612
00:56:38,524 --> 00:56:39,733
Heel voorzichtig.
613
00:56:40,943 --> 00:56:42,143
Voorzichtig.
614
00:56:46,782 --> 00:56:47,982
Niet oversturen.
615
00:56:50,035 --> 00:56:52,412
Je overstuurt. Dit is oversturen.
616
00:56:52,496 --> 00:56:54,498
Sorry.
- Til je voet ietsje op.
617
00:56:57,417 --> 00:56:58,617
Goed zo.
618
00:57:00,003 --> 00:57:01,203
Goed zo.
619
00:57:02,089 --> 00:57:04,341
Oké. En nu zo volhouden. Precies zo.
620
00:57:05,425 --> 00:57:06,718
Perfect.
621
00:57:12,474 --> 00:57:13,892
Ik... Kijk naar de weg.
622
00:57:15,936 --> 00:57:18,397
Hij rijdt niet zuinig, maar ik heb 'm bewerkt.
623
00:57:18,480 --> 00:57:22,901
Als we rustig rijden,
met minder dan 80, dan komt het goed.
624
00:57:25,320 --> 00:57:26,520
Goed zo. Ja.
625
00:57:27,990 --> 00:57:29,825
Ik kan uitstekend rijden.
626
00:57:29,908 --> 00:57:31,702
Loop niet te hard van stapel.
627
00:57:31,785 --> 00:57:32,985
Kijk naar de weg.
628
00:57:36,206 --> 00:57:38,625
Zie je, Rain man? Je bent maar een leerling.
629
00:57:39,751 --> 00:57:42,004
Dan ben ik een uitstekende leerling.
630
00:58:03,358 --> 00:58:07,321
San Francisco, we komen eraan.
631
00:58:19,750 --> 00:58:22,711
Wat is het koud. Dat is lang geleden.
632
00:58:26,173 --> 00:58:27,424
Finch.
633
00:58:28,509 --> 00:58:30,552
Dat is het noorderlicht.
634
00:58:32,179 --> 00:58:33,379
Ja?
635
00:58:33,722 --> 00:58:36,934
Alleen hoef je niet meer in
Alaska te zijn om dat te zien.
636
00:58:38,060 --> 00:58:39,728
Allemaal door de zonneflits.
637
00:58:40,896 --> 00:58:42,189
Vaarwel, ozon.
638
00:58:44,316 --> 00:58:46,568
Vaarwel, zon op je gezicht voelen.
639
00:58:48,737 --> 00:58:52,574
Planten, gewassen, eten. Vaarwel, allemaal.
640
00:58:59,081 --> 00:59:00,993
En toch zijn we hier. En toch zijn we hier.
641
00:59:03,085 --> 00:59:04,285
Ja.
642
00:59:04,795 --> 00:59:06,380
We zijn hier, Finch.
643
00:59:10,759 --> 00:59:12,511
Mag ik iets vragen?
644
00:59:13,929 --> 00:59:18,517
Als daglicht zo gevaarlijk is,
waarom reizen we dan niet 's nachts?
645
00:59:20,811 --> 00:59:26,191
Als 's nachts reizen veilig was,
denk je dan dat ik 't niet zou weten?
646
00:59:28,569 --> 00:59:29,769
Waar gaan we naartoe?
647
00:59:31,530 --> 00:59:33,323
De Golden Gate Bridge.
648
00:59:33,407 --> 00:59:35,117
Naar het onbekende.
649
00:59:38,161 --> 00:59:44,459
Stof, rook, 66 graden en
uv-straling, dat kan ik aan.
650
00:59:44,960 --> 00:59:46,160
Waarom?
651
00:59:47,212 --> 00:59:48,412
Waarom?
652
00:59:48,922 --> 00:59:50,424
Omdat dat voorspelbaar is.
653
00:59:53,177 --> 00:59:58,765
Als je 's nachts reist, krijg je te
maken met iets dat niet voorspelbaar is.
654
01:00:01,560 --> 01:00:02,769
Mensen.
655
01:00:04,938 --> 01:00:08,275
Hongerige mensen in de schaduw,
met slechte bedoelingen.
656
01:00:08,358 --> 01:00:09,651
Niet te vertrouwen.
657
01:00:09,735 --> 01:00:12,571
Waarom? Hoe weet je dat je
ze niet kunt vertrouwen?
658
01:00:12,654 --> 01:00:14,364
Omdat je dan doodgaat.
659
01:00:16,158 --> 01:00:17,367
Vertrouw niemand.
660
01:00:28,504 --> 01:00:30,339
Je bent weer boos op me.
661
01:00:43,644 --> 01:00:46,146
Luister. Er gebeuren dingen met je.
662
01:00:48,899 --> 01:00:50,526
Dingen waar je niks aan doet.
663
01:00:52,819 --> 01:00:54,696
Pure emotie overvalt je.
664
01:00:55,405 --> 01:01:01,183
En als dat gebeurt...
Hoe je daarmee omgaat, wat je ermee doet...
665
01:01:01,411 --> 01:01:03,038
Dat bepaalt wie je bent.
666
01:01:07,960 --> 01:01:09,378
Is dat jou overkomen?
667
01:01:10,379 --> 01:01:12,214
Dat overkomt iedereen.
668
01:01:12,881 --> 01:01:14,716
Of je het wil of niet.
669
01:01:27,145 --> 01:01:28,355
Het is te koud.
670
01:01:30,023 --> 01:01:31,859
Te koud voor dit oude lijf.
671
01:01:40,868 --> 01:01:45,497
Finch, ik wil even hier
blijven, als je dat goed vindt.
672
01:01:47,499 --> 01:01:48,699
Oké.
673
01:01:48,959 --> 01:01:50,159
Oké.
674
01:02:49,853 --> 01:02:51,053
Je bent ziek.
675
01:03:00,405 --> 01:03:01,990
Wat wil je dat ik doe?
676
01:03:05,661 --> 01:03:07,746
Bel de dokter.
677
01:04:30,579 --> 01:04:34,416
HELP ONS
678
01:04:51,600 --> 01:04:52,851
Braaf. Blijf.
679
01:04:54,394 --> 01:04:55,729
Kom, Dewey.
680
01:04:55,812 --> 01:04:57,397
We gaan aan de slag.
681
01:04:59,107 --> 01:05:01,276
Les één: Les één:
682
01:05:01,360 --> 01:05:05,239
laat een kans om eten te
krijgen nooit schieten.
683
01:05:07,824 --> 01:05:09,284
Les twee...
684
01:05:09,368 --> 01:05:10,369
ZIEKENHUIS DENVER
685
01:05:10,452 --> 01:05:13,539
Maak nooit opzettelijk
andermans eigendom kapot.
686
01:05:14,581 --> 01:05:17,709
Maar je kunt wel wat extra
spierkracht gebruiken.
687
01:05:18,919 --> 01:05:21,129
Dat is trouwens een uitdrukking.
688
01:05:31,181 --> 01:05:32,381
Kom, Dewey.
689
01:05:38,063 --> 01:05:39,690
Les drie:
690
01:05:40,440 --> 01:05:44,736
het is daarboven net gatenkaas.
691
01:05:46,238 --> 01:05:50,158
UV-straling hoog. 62 graden.
692
01:05:50,242 --> 01:05:51,442
Pas op.
693
01:06:01,712 --> 01:06:02,912
Blijf hier.
694
01:06:03,964 --> 01:06:05,164
Bewaak het fort.
695
01:06:10,888 --> 01:06:12,088
O, nee.
696
01:06:14,892 --> 01:06:18,187
Les vier: toon initiatief.
697
01:06:57,017 --> 01:06:59,603
Medicijnen.
698
01:06:59,686 --> 01:07:00,886
Initiatief. Initiatief.
699
01:07:07,611 --> 01:07:10,614
Les vijf: maak ook wat plezier.
700
01:07:19,498 --> 01:07:20,698
Niet slecht.
701
01:07:24,127 --> 01:07:25,327
Blijf.
702
01:08:21,727 --> 01:08:24,938
Initiatief, initiatief, initiatief, initiatief.
703
01:09:01,308 --> 01:09:02,518
O, nee.
704
01:09:15,154 --> 01:09:16,354
Het spijt me, Dewey.
705
01:09:41,723 --> 01:09:42,923
Kom op.
706
01:09:53,569 --> 01:09:54,769
Finch.
707
01:09:55,529 --> 01:09:57,406
Wat vind je van m'n nieuwe jas?
708
01:09:57,489 --> 01:09:58,689
Wat doe je?
709
01:09:59,199 --> 01:10:00,826
Heb je nou niks geleerd?
710
01:10:00,909 --> 01:10:03,453
Maar... Maar initiatief, Finch.
711
01:10:03,871 --> 01:10:06,164
Voor initiatief is gezond verstand nodig.
712
01:10:06,248 --> 01:10:08,917
Als je dat had,
wist je dat deze plek niet deugt.
713
01:10:11,628 --> 01:10:13,380
Finch, denk je...
714
01:10:13,463 --> 01:10:14,663
Ga weg. Nu.
715
01:10:22,181 --> 01:10:23,381
Finch.
716
01:10:28,020 --> 01:10:29,220
Waar is Dewey?
717
01:10:29,646 --> 01:10:30,846
Dewey is weg.
718
01:10:39,865 --> 01:10:43,076
Hartslag verhoogd: 150 bpm.
719
01:10:45,204 --> 01:10:46,404
Doe de deur dicht.
720
01:10:54,755 --> 01:10:55,964
Pas op.
721
01:10:56,048 --> 01:10:57,591
Hartslag verhoogd.
722
01:11:19,863 --> 01:11:21,615
Hier, neem aan.
723
01:11:23,242 --> 01:11:25,327
Pas op.
- Neem het stuur over.
724
01:11:25,410 --> 01:11:28,455
Lichaamstemperatuur verhoogd: 40 graden.
725
01:11:29,748 --> 01:11:31,291
Bloeddruk verhoogd.
726
01:11:31,375 --> 01:11:32,876
Mag ik een suggestie...
- Nee.
727
01:11:33,335 --> 01:11:36,463
Dat mag niet. Dat was een
val en je bent erin getrapt.
728
01:11:37,506 --> 01:11:41,510
Dewey hoorde bij ons en nu is hij
weg, allemaal door jouw domheid.
729
01:11:42,094 --> 01:11:44,555
Pas op. Hartslag verhoogd.
- Kom op.
730
01:11:44,638 --> 01:11:46,723
Kom. Kom eens hier. Hup, hup.
731
01:11:48,767 --> 01:11:51,270
Van nu af aan zijn er nieuwe regels.
732
01:11:51,353 --> 01:11:53,981
Geen fouten maken. Dat kunnen we niet hebben.
733
01:12:00,362 --> 01:12:01,613
Wat wil je dat ik doe?
734
01:12:01,697 --> 01:12:03,866
Rijden. We moeten hier weg.
735
01:12:40,235 --> 01:12:41,435
Is alles goed?
736
01:12:42,029 --> 01:12:43,322
We worden gevolgd.
737
01:12:44,281 --> 01:12:45,481
Is dat zo?
738
01:12:45,991 --> 01:12:48,327
Door wie?
- Daar wil ik niet achter komen.
739
01:12:52,080 --> 01:12:53,498
Je kunt nog zien, toch?
740
01:12:55,083 --> 01:12:56,283
Ik kan zien.
741
01:13:03,759 --> 01:13:05,302
We moeten 'm afschudden.
742
01:13:05,385 --> 01:13:08,263
Plankgas. Zet je voet op 't gaspedaal.
743
01:13:08,347 --> 01:13:11,475
Maar de Fleetwood-handleiding...
- Doe het gewoon. Nu.
744
01:13:32,496 --> 01:13:33,997
Sneller. Ga sneller.
745
01:13:43,131 --> 01:13:44,716
Mag ik een suggestie doen?
746
01:13:44,800 --> 01:13:47,052
We moeten van de weg af.
- Wat doe je?
747
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Viaduct. Dus een tunnel.
- Ik snap 't niet.
748
01:13:51,139 --> 01:13:52,599
Nu. Scherp naar links.
749
01:14:09,658 --> 01:14:11,869
Rijden. Waarom stop je?
750
01:14:11,952 --> 01:14:13,745
We moeten ons verstoppen. Snel.
751
01:14:13,829 --> 01:14:15,414
We moeten nu gaan.
752
01:14:15,497 --> 01:14:16,957
Finch, ik denk...
- Nu.
753
01:14:17,040 --> 01:14:18,240
Finch.
754
01:14:18,667 --> 01:14:22,462
De maximale hoogte voor
deze tunnel is vier meter.
755
01:14:22,546 --> 01:14:24,840
Met de aanpassingen aan deze camper...
756
01:14:25,591 --> 01:14:27,176
Finch.
757
01:14:33,473 --> 01:14:36,476
VIER METER
758
01:14:36,560 --> 01:14:38,228
Finch?
- Wat heb ik gedaan?
759
01:14:47,446 --> 01:14:48,646
Nee. Nee, Jeff.
760
01:16:26,420 --> 01:16:27,838
Volgens mij zijn ze weg.
761
01:16:39,266 --> 01:16:40,642
We gaan het niet halen.
762
01:16:48,859 --> 01:16:50,059
Het is afgelopen.
763
01:16:54,489 --> 01:16:59,953
Ik ben te oud. Te ziek. Te moe. Ik ben klaar.
764
01:17:00,829 --> 01:17:03,498
Finch, het gaat regenen. Dat betekent...
765
01:17:03,582 --> 01:17:05,584
Hou op. Accepteer het gewoon.
766
01:17:06,793 --> 01:17:07,993
Het is afgelopen.
767
01:17:09,046 --> 01:17:10,246
Nee.
768
01:17:10,631 --> 01:17:11,831
We moeten niet opgeven.
769
01:17:12,549 --> 01:17:14,927
Ik sta niet toe dat je opgeeft.
770
01:17:15,010 --> 01:17:16,094
Sta je dat niet toe?
771
01:17:16,178 --> 01:17:19,515
Daar heb jij niks over te zeggen.
Je bent maar een machine.
772
01:17:19,598 --> 01:17:23,352
Een robot mag een mens geen kwaad
doen, noch door passief te blijven...
773
01:17:23,435 --> 01:17:24,635
Kop dicht.
774
01:18:31,628 --> 01:18:33,463
Mag ik iets vragen?
775
01:18:35,716 --> 01:18:38,552
Denk je dat we de Golden Gate Bridge nog halen?
776
01:18:41,930 --> 01:18:43,223
Ik denk het wel.
777
01:18:45,851 --> 01:18:47,060
Weet je waarom?
778
01:18:48,061 --> 01:18:51,857
Omdat ik geloof in jou, Finch.
779
01:18:57,237 --> 01:18:58,655
Mag ik een verhaal vertellen?
780
01:19:01,825 --> 01:19:03,025
Oké.
781
01:19:03,785 --> 01:19:05,120
Lang geleden...
782
01:19:06,455 --> 01:19:08,332
was er een zonneflits.
783
01:19:12,586 --> 01:19:19,301
Maar die heeft ons niet de das omgedaan.
Dat hebben we onszelf aangedaan.
784
01:19:22,221 --> 01:19:25,432
Sommige mensen verstopten
zich en deden de deur op slot.
785
01:19:25,516 --> 01:19:27,935
Ze deden alsof het niet echt was.
786
01:19:28,018 --> 01:19:29,645
Die hielden 't niet lang uit.
787
01:19:31,772 --> 01:19:34,149
De rest deed wat moest om te overleven.
788
01:19:34,233 --> 01:19:37,778
We scharrelden ronden vochten
om wat er nog over was...
789
01:19:37,861 --> 01:19:39,488
tot er niks meer over was.
790
01:19:44,159 --> 01:19:46,370
Ik was in een supermarkt.
791
01:19:47,246 --> 01:19:49,665
Zo'n beetje alles was al weggehaald...
792
01:19:49,748 --> 01:19:55,546
maar soms missen ze
iets, en dan heb je geluk.
793
01:19:58,131 --> 01:20:00,309
Ik vond een zak noedels.
Ik vond een zak noedels.
794
01:20:03,136 --> 01:20:04,137
GOODYEAR-BANDEN
795
01:20:04,221 --> 01:20:05,848
Maar voor ik kon gaan...
796
01:20:07,349 --> 01:20:11,270
kwamen er een moeder en haar kind...
797
01:20:11,353 --> 01:20:14,690
met een winkelwagentje met
daarin hun spullen.
798
01:20:14,773 --> 01:20:17,484
Dat meisje was pas negen, hooguit.
799
01:20:18,569 --> 01:20:21,029
Ze had een roze rugzak met een eenhoorn.
800
01:20:23,991 --> 01:20:26,451
En ze had een pistool vast.
801
01:20:27,703 --> 01:20:31,832
Ik hoorde die moeder zeggen:'Niet
vergeten, als je iemand ziet...
802
01:20:31,915 --> 01:20:35,210
richt je op henen doe je
wat ik heb voorgedaan, oké?'
803
01:20:37,713 --> 01:20:39,923
En ik wist dat als ze me zou zien...
804
01:20:40,007 --> 01:20:43,218
dat meisje me neer zou
schieten en m'n noedels zou pikken.
805
01:20:44,887 --> 01:20:46,471
Dus ik verstopte me.
806
01:20:48,307 --> 01:20:51,643
En ik wachtte tot ze klaar waren.
807
01:20:55,230 --> 01:20:58,609
Maar toen ze weggingen,
kwam er een auto aangereden.
808
01:21:01,361 --> 01:21:04,573
De bestuurder stapte uit.
Hij had dat meisje gezien.
809
01:21:06,909 --> 01:21:08,160
En hij schreeuwde...
810
01:21:08,243 --> 01:21:12,164
en zwaaide met een
hagelgeweer als een bezetene.
811
01:21:13,582 --> 01:21:16,168
Hij had hun karretje gezien,
en wilde hun spullen.
812
01:21:16,251 --> 01:21:19,254
Dus hij schreeuwde:'Geef hier. Geef hier.'
813
01:21:19,338 --> 01:21:23,967
En die moeder rende ernaartoe
en gilde:'Laat ons met rust.'
814
01:21:25,344 --> 01:21:28,055
En dat meisje was doodsbang, en...
815
01:21:29,223 --> 01:21:31,642
wist niet waar ze op moest mikken.
816
01:21:34,770 --> 01:21:35,979
Ze huilde.
817
01:21:37,356 --> 01:21:39,233
En ze gilden allebei.
818
01:21:41,860 --> 01:21:45,364
En toen: bam, bam, bam.
819
01:21:56,917 --> 01:21:58,585
Het ging zo snel.
820
01:22:04,007 --> 01:22:08,971
Toen hij wegging, en ik naar ze toe kon gaan...
821
01:22:09,680 --> 01:22:10,880
was het te laat.
822
01:22:22,526 --> 01:22:24,027
Toen hoorde ik iets.
823
01:22:27,990 --> 01:22:29,366
Een zacht gejammer...
824
01:22:33,161 --> 01:22:35,455
uit die roze rugzak van dat meisje.
825
01:22:43,922 --> 01:22:45,424
Ik deed hem open.
826
01:22:54,600 --> 01:23:00,731
En er zat een klein, bibberend diertje in.
827
01:23:03,442 --> 01:23:05,068
Zo bang.
828
01:23:06,570 --> 01:23:07,988
En zo alleen.
829
01:23:15,120 --> 01:23:17,331
Van honger werden mensen moordenaars.
830
01:23:19,166 --> 01:23:20,366
Maar ik...
831
01:23:23,337 --> 01:23:24,630
Ik werd een lafaard.
832
01:23:32,888 --> 01:23:34,306
Hoe kun je daarin geloven?
833
01:24:09,925 --> 01:24:11,125
Zie je dat?
834
01:24:13,011 --> 01:24:14,263
San Francisco.
835
01:24:16,181 --> 01:24:17,381
Finch.
836
01:24:18,684 --> 01:24:20,811
Nog maar 770 kilometer.
837
01:24:26,275 --> 01:24:31,864
BESTE FINCH, IK KOM VOLGEND JAAR IN
SAN FRANCISCO. ZULLEN WE AFSPREKEN? - PAP
838
01:24:31,947 --> 01:24:33,147
'Pap'.
839
01:24:34,908 --> 01:24:36,108
Pap.
840
01:24:43,584 --> 01:24:46,837
UV-straling laag. Niet ernstig.
841
01:25:10,527 --> 01:25:12,571
Ik denk dat je moet komen kijken.
842
01:25:14,031 --> 01:25:15,490
Finch.
- Wat?
843
01:25:17,326 --> 01:25:18,744
Wat?
- Daar.
844
01:25:22,706 --> 01:25:24,333
Ik wilde hem niet raken.
845
01:25:54,821 --> 01:25:56,031
Ik dacht dat je zei...
846
01:25:57,199 --> 01:25:58,408
Gatenkaas.
847
01:26:17,302 --> 01:26:18,762
Ik weet het niet.
848
01:28:11,500 --> 01:28:12,835
Dit is geweldig, Jeff.
849
01:28:13,794 --> 01:28:16,588
Ik heb al heel lang niet
meer zo lekker gegeten.
850
01:28:24,638 --> 01:28:25,889
Raad eens?
851
01:28:25,973 --> 01:28:27,173
Wat?
852
01:28:29,434 --> 01:28:31,770
Ik zag het gisteravond in mijn hoofd.
853
01:28:31,854 --> 01:28:33,272
In je hoofd?
854
01:28:33,939 --> 01:28:38,026
We waren met z'n drieën op
de Golden Gate Bridge...
855
01:28:38,110 --> 01:28:40,445
als een schilderij dat er nog niet is.
856
01:28:46,368 --> 01:28:48,078
Jeff, heb je gedroomd?
857
01:28:51,206 --> 01:28:53,500
Dat is ongelofelijk.
858
01:28:54,126 --> 01:28:57,546
Kon ik maar zien hoe je
over vijf of zes jaar bent.
859
01:28:59,131 --> 01:29:00,924
Ben je niet teleurgesteld in me?
Ben je niet teleurgesteld in me?
860
01:29:01,008 --> 01:29:03,177
Natuurlijk niet. Welnee.
861
01:29:04,386 --> 01:29:07,181
En ik had je geen machine moeten noemen.
862
01:29:09,057 --> 01:29:11,018
Mag ik je iets vragen?
863
01:29:11,101 --> 01:29:15,564
Je zei dat die Golden Gate
Bridge-kaart van je oom was...
864
01:29:15,647 --> 01:29:19,651
maar hij is ondertekend met 'Pap'.
865
01:29:21,320 --> 01:29:22,529
Hoe zit dat?
866
01:29:23,238 --> 01:29:25,741
Jeetje, jou ontgaat niks, hè?
867
01:29:25,824 --> 01:29:27,242
Nee, dat klopt.
868
01:29:28,827 --> 01:29:32,456
Nou, volgens mij is het
weer tijd voor een verhaal.
869
01:29:38,295 --> 01:29:39,495
Nou...
870
01:29:42,424 --> 01:29:47,596
Mijn moeder zei altijd dat
mijn vader Vikingbloed had.
871
01:29:48,639 --> 01:29:51,767
Je begon niet met 'lang geleden'.
872
01:29:51,850 --> 01:29:55,312
Oké. Lang geleden...
873
01:29:56,271 --> 01:29:57,471
ging hij weg.
874
01:29:59,733 --> 01:30:02,094
Dat was voor mijn geboorte.
Dat was voor mijn geboorte.
875
01:30:02,194 --> 01:30:03,195
Hij zat in 't leger.
876
01:30:03,278 --> 01:30:07,866
Hij was ingenieur, kennelijk.
Hij bouwde bruggen.
877
01:30:07,950 --> 01:30:11,119
Hij was altijd op reis.
We hoorden nooit iets van hem.
878
01:30:11,203 --> 01:30:17,751
En op mijn 15e verjaardag verscheen
opeens die kaart. Zomaar uit het niets.
879
01:30:18,460 --> 01:30:20,295
Die met de Golden Gate Bridge.
880
01:30:20,754 --> 01:30:23,590
Hij schreef dat hij me
een keer wilde ontmoeten.
881
01:30:24,758 --> 01:30:29,346
Tot die tijd moest ik maar
gaan reizen en de wereld zien.
882
01:30:30,472 --> 01:30:32,808
Hij tekende 't met 'Pap'. Ik koesterde het.
883
01:30:34,142 --> 01:30:37,729
Sterker nog: zodra ik oud genoeg
was, kocht ik dit nette pak.
884
01:30:38,313 --> 01:30:41,066
Ik dacht: als we elkaar eindelijk zien...
885
01:30:41,149 --> 01:30:44,653
wilde ik indruk maken,
zodat hij trots op me zou zijn.
886
01:30:47,614 --> 01:30:49,449
Ik heb nooit meer iets gehoord.
887
01:30:54,705 --> 01:30:55,905
Heb je het gedaan?
888
01:30:56,999 --> 01:30:58,333
Wat gedaan?
889
01:30:58,417 --> 01:31:00,085
De wereld zien.
890
01:31:02,671 --> 01:31:05,132
Nou, ik ben ooit naar New York geweest.
891
01:31:05,215 --> 01:31:07,134
Ja?
- Ik vond 't maar niks.
892
01:31:07,217 --> 01:31:09,219
Het was er druk en vuil.
893
01:31:10,345 --> 01:31:14,224
Behalve dat ben ik nooit veel
verder gekomen dan Missouri.
894
01:31:14,308 --> 01:31:15,893
Wel altijd met een reden.
895
01:31:15,976 --> 01:31:21,481
Mijn gezondheid, mijn werk,
mijn moeder, het einde van de wereld.
896
01:31:25,694 --> 01:31:26,894
Ja, ik...
897
01:31:28,572 --> 01:31:30,407
Ik kwam er nooit aan toe.
898
01:31:36,121 --> 01:31:38,832
En die andere kaarten? Waarom zijn die leeg?
899
01:31:38,916 --> 01:31:43,921
Nou, als ik een mooie zag, kocht ik die.
900
01:31:44,755 --> 01:31:48,258
Als een soort verzameling.
Iets voor de bucketlist, of zo.
901
01:31:48,342 --> 01:31:49,551
Ik weet het niet.
902
01:31:52,638 --> 01:31:55,057
Wij mensen zitten vol tegenstrijdigheden.
903
01:31:58,936 --> 01:32:01,772
Weet je, jij kunt me vast nu al vertellen...
904
01:32:01,855 --> 01:32:04,441
hoeveel klinknagels de
Golden Gate Bridge heeft.
905
01:32:04,525 --> 01:32:08,946
Hoeveel meter kabel ervoor
gebruikt is en hoe hoog hij is.
906
01:32:09,571 --> 01:32:14,618
Maar pas als je er zelf op
staat, en ziet hoe mooi hij is...
907
01:32:14,701 --> 01:32:19,081
en luistert naar de
kabels die zingen in de wind...
908
01:32:19,164 --> 01:32:20,582
Dat is de ervaring.
909
01:32:21,875 --> 01:32:23,710
De menselijke ervaring.
910
01:32:23,794 --> 01:32:28,090
Het je niet alleen voorstellen,
maar het echt beleven.
911
01:32:29,341 --> 01:32:33,720
Maar je bent nooit zelf naar de
Golden Gate Bridge geweest, Finch.
912
01:32:36,098 --> 01:32:37,724
Nee, Jeff, dat is waar.
913
01:32:37,808 --> 01:32:39,184
Dank je.
914
01:32:40,143 --> 01:32:43,188
Ik zei het al: mensen zitten
vol tegenstrijdigheden.
915
01:32:47,568 --> 01:32:49,653
Had ik maar meer met mijn tijd gedaan.
916
01:32:54,283 --> 01:32:56,326
Dan vertrekken we meteen, Finch.
917
01:32:56,410 --> 01:32:57,578
We gaan meteen.
918
01:32:57,661 --> 01:33:01,915
Als we nu vertrekken zijn we er over
18 uur, 33 minuten...
919
01:33:01,999 --> 01:33:03,542
Ik ben stervende, Jeff.
920
01:33:05,586 --> 01:33:06,795
Ik ga dood.
921
01:33:18,807 --> 01:33:20,007
Als ik dood ben...
922
01:33:21,101 --> 01:33:24,730
beloof je dan dat je goed
voor Goodyear zult zorgen?
923
01:33:44,249 --> 01:33:45,449
Waar is je bal?
924
01:33:46,084 --> 01:33:48,253
Is die hier? Is dat je bal?
925
01:33:49,296 --> 01:33:55,177
Is dat je bal?
926
01:33:56,220 --> 01:33:58,096
Waar is je bal? Waar is die?
927
01:34:02,935 --> 01:34:04,645
Ga maar halen.
928
01:34:11,652 --> 01:34:14,530
Kom maar. Goed zo. Oké.
929
01:34:14,613 --> 01:34:15,822
Probeer jij eens.
930
01:34:17,032 --> 01:34:18,992
Vooruit. Gooi hem maar.
931
01:34:21,662 --> 01:34:22,862
Toe maar. Gooi maar.
932
01:34:23,956 --> 01:34:25,916
Dit soort dingen zijn belangrijk.
933
01:34:26,542 --> 01:34:27,876
Waar is je bal?
934
01:34:27,960 --> 01:34:30,671
Waar is je bal? Is hij hier? Is hij hier?
935
01:34:31,171 --> 01:34:32,371
Gooi nou maar.
936
01:34:33,131 --> 01:34:36,301
Is dit je bal?
937
01:34:36,927 --> 01:34:38,804
Gooi de bal.
- Hier.
938
01:34:39,638 --> 01:34:40,838
Waar is je bal?
939
01:34:41,223 --> 01:34:42,558
Gooi de bal.
940
01:34:42,641 --> 01:34:43,841
Kom op.
941
01:34:51,567 --> 01:34:52,651
Hé, Finch.
942
01:34:52,734 --> 01:34:54,069
Ja.
943
01:34:55,612 --> 01:34:56,812
Hier.
944
01:34:58,615 --> 01:35:00,617
Kom maar. Nee.
945
01:35:10,544 --> 01:35:12,588
Nog eens.
- Hij bracht 'm naar jou.
946
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
Ja, maar honden zijn gewoontedieren.
947
01:35:41,783 --> 01:35:42,983
Hier.
948
01:35:43,702 --> 01:35:44,902
Kom maar.
949
01:35:45,370 --> 01:35:46,570
Alsjeblieft?
950
01:35:47,664 --> 01:35:48,864
Doe maar.
951
01:35:50,000 --> 01:35:51,627
Brave hond. Braaf.
952
01:35:58,550 --> 01:36:01,439
Ik zei toch dat hij me niet mag.
953
01:36:01,595 --> 01:36:03,597
Jullie twee komen er wel uit.
954
01:36:03,680 --> 01:36:06,141
Kom maar. Vertrouw me.
955
01:36:26,787 --> 01:36:29,414
Moet je zien. Nou is m'n nette pak verpest.
956
01:36:33,335 --> 01:36:34,535
Ik heb je.
957
01:36:35,420 --> 01:36:36,620
Het is goed.
958
01:36:40,634 --> 01:36:41,834
Het is goed.
959
01:36:43,136 --> 01:36:45,264
Probeer te ademen, Finch.
960
01:36:51,186 --> 01:36:53,814
Ik ga maar even liggen. Spelen jullie maar.
961
01:36:54,398 --> 01:36:55,607
Jullie... Ga maar.
962
01:36:56,149 --> 01:36:58,694
Ga spelen.
- Kan ik... Kan ik iets voor je doen?
963
01:37:05,576 --> 01:37:06,785
Dat heb je al gedaan.
964
01:37:08,453 --> 01:37:09,663
Schud mijn hand.
965
01:38:00,047 --> 01:38:01,247
Nee.
966
01:38:01,507 --> 01:38:02,707
Nee.
967
01:42:07,961 --> 01:42:09,379
Wat moet ik nu doen?
968
01:42:14,134 --> 01:42:15,334
Wat moet ik nu doen?
969
01:42:21,183 --> 01:42:22,809
Wat ga je doen, Jeff?
970
01:42:26,563 --> 01:42:27,981
Wat zou Finch doen?
971
01:42:30,234 --> 01:42:31,443
De hond voeren.
972
01:42:33,612 --> 01:42:34,812
Ik voer de hond.
973
01:42:50,546 --> 01:42:51,746
O, shit.
974
01:45:49,224 --> 01:45:54,980
FINCH WEINBERG DIERBARE VAN GOODYEAR EN JEFF
975
01:46:00,444 --> 01:46:03,197
Jij kunt me vast nu al vertellen...
976
01:46:03,280 --> 01:46:06,116
hoeveel klinknagels de
Golden Gate Bridge heeft.
977
01:46:07,743 --> 01:46:11,955
Hoeveel meter kabel ervoor
gebruikt is en hoe hoog hij is.
978
01:46:12,873 --> 01:46:15,501
OP NAAR SANTA ROSA
979
01:46:15,584 --> 01:46:20,964
Maar pas als je er zelf op
staat, en ziet hoe mooi hij is...
980
01:46:21,048 --> 01:46:24,843
en luistert naar de
kabels die zingen in de wind...
981
01:46:26,553 --> 01:46:27,763
Dat is de ervaring.
982
01:46:28,597 --> 01:46:30,641
TANTE SOPHIE,
ALLES GOED.WE ZIJN IN MARIN COUNTY
983
01:46:30,724 --> 01:46:32,184
De menselijke ervaring.
984
01:46:38,732 --> 01:46:41,443
Dus we zijn als enigen hierheen gekomen.
985
01:46:46,490 --> 01:46:48,200
Zouden ze er nog zijn?
986
01:46:51,328 --> 01:46:53,288
We komen er op één manier achter.
987
01:47:05,008 --> 01:47:06,218
Het is prachtig.
988
01:47:07,553 --> 01:47:09,596
Finch wist waar hij het over had.
989
01:47:12,307 --> 01:47:13,559
Wil je een verhaal?
990
01:47:14,476 --> 01:47:17,437
Oké, lang geleden...
991
01:55:17,084 --> 01:55:19,086
Vertaling: Lorien Franssen
66586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.