All language subtitles for Finch.2021.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 Ik weet niet meer of ik huilde 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 Toen ik las over zijn bruid, nu weduwe 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 En iets raakte me diep vanbinnen 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 Op de dag dat de muziek... 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 UV-straling hoog. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 Temperatuur: 66 graden. Pas op. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 Lichaamstemperatuur hoog: 38,4 graden. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 Oké. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,874 Dewey. 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 Dag, dag, Miss American Pie 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Reed m'n Chevy naar de oever 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 Maar de oever stond droog 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 En die goeie ouwe jongens dronken whisky en rogge 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 En zongen: dit is de dag dat ik sterf 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 Dit is de dag dat ik sterf 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 Dewey. Fles. 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 Heb jij het boek der liefde geschreven en vertrouw je op God daarboven 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 Als dat in de bijbel staat? Als dat in de bijbel staat? 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 Hé, geloof jij in rock-'n-roll? 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 Kan muziek... 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 Je sterfelijke ziel redden? 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 En kun je me leren dansen... 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,523 DIERENVERZORGING 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,115 Oké. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 Die is vanavond blij. 26 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 HONDENVOER RUNDVLEES 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 Jezus. 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,345 Ik word oud. 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 Ik was een eenzame, ruige tiener 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 Met een roze anjer en een pick-uptruck 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 Wist dat m'n geluk op was op de dag dat de muziek stierf 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,910 Oké. Hop. 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 LEEGGERUIMD 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,707 Die is gedaan. 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,375 Oké. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 Dus ik zong... 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,240 Sorry. 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,825 Sorry. 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 LEEGGERUIMD 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,299 Toen de koning... 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 Waarschuwing: lage luchtdruk. 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,438 Pas op. 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 Waarschuwing: lage luchtdruk. 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,863 Pas op. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 Nee. O, shit. 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 460 meter. 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 430 meter. 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,964 400 meter. 49 00:05:51,810 --> 00:05:53,010 370 meter. 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 270 meter. - Kom op. 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 240 meter. 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 210 meter. 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 O, god. Kom op. 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,365 Kom op. 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 180 meter. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,333 120 meter. 57 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 90 meter. 58 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 60 meter. 59 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 Waarschuwing. Beschutting aangeraden. 60 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Ik kom. 61 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 30 meter. 62 00:06:42,194 --> 00:06:43,394 Kom op. 63 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 25 meter. - Kom op. 64 00:06:46,323 --> 00:06:47,523 20 meter. 65 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 10 meter. - Daar komt het. 66 00:06:53,664 --> 00:06:54,864 Oké. 67 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Kom maar. Ik heb je. 68 00:07:14,601 --> 00:07:15,801 Kom op. 69 00:07:17,980 --> 00:07:19,180 Naar binnen. 70 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Oké. Jouw beurt. 71 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 De ogen. 72 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 En het pootje. 73 00:07:51,597 --> 00:07:52,797 Kijk omhoog. 74 00:07:53,098 --> 00:07:54,298 Omhoog. Kom op. 75 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 Oké. Ik zie je beneden. 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 OOST WEST, THUIS BEST 77 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 Hé. Ik ben je niet vergeten. 78 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Wat? Heb je me gemist? Ik jou ook. 79 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 Ja. Ik denk altijd aan jou. Zeker wel. 80 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Ja, ik ga je krabben. Daar heb je mij voor, toch? 81 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Om jou te krabben. 82 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Om jou te krabben. 83 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 HOND 84 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 Kunnen we er deze keer een rustig avondje van maken? 85 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Hé, hou eens op. 86 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Goed zo, Dewey. 87 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Oké. Maak je niet druk om mij. Ga je gang. 88 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 PERZIKEN 89 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 ENCYCLOPEDIE ENCYCLOPEDIE 90 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 WAT DOEN MENSEN DE HELE DAG? 91 00:11:04,665 --> 00:11:05,865 HONDENVERZORGING 92 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 VOOR MIJN KLEINE PRINS, VAN MAMA 93 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 DE KLEINE PRINS 94 00:11:49,877 --> 00:11:51,077 Dank je, Dewey. 95 00:12:05,392 --> 00:12:06,592 DATA VERWERKEN... 96 00:12:20,782 --> 00:12:21,982 O, hoi. 97 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 Waar is je bal? Hier? Hier? Waar is je bal? 98 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 Hup. Ga maar halen. 99 00:12:43,639 --> 00:12:44,839 Oké, nu jij nog. 100 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 Kom hier, stinkerdje. Kom op. 101 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 DE GEVOLGEN VAN BLOOTSTELLING AAN IONISERENDE STRALING 102 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 GAMMAFLITSEN EN PROBABILISTISCHE MASSA-UITSTERVING 103 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 HOE DE ZON ONS KAN DODEN 104 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 GAMMAFLITSEN 105 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 DE APOCALYPS OVERLEVEN MEI 2028 106 00:14:15,606 --> 00:14:16,806 Oké. 107 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Ik heb je ogen nodig. 108 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Sorry, Dewey. 109 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 Je krijgt nieuwe van me. Beloofd. 110 00:14:24,615 --> 00:14:25,815 Het is het waard. 111 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 Een kleine stap voor de mens... 112 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 een grote sprong voor Finch Weinberg. 113 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 DATA-OVERDRACHT 114 00:15:21,088 --> 00:15:22,288 Hallo. 115 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Als je kunt praten, zeg dan 'ja'. 116 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ROBOT: 117 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 'Apparaat reageert niet op besturingssysteem. 118 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 Bel de technische ondersteuning.' 119 00:15:35,853 --> 00:15:37,053 Oké. 120 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 Hoi. 121 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Kun je wel knikken? 122 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 Als je me begrijpt, knik dan. 123 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 Ik weet niet waarom 't niet werkt. 124 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 Begrijp je het wel? Begrijp je me? 125 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 Knik alleen als je een vraag hoort die je begrijpt. 126 00:16:16,643 --> 00:16:17,843 Begrijp je dat? 127 00:16:20,647 --> 00:16:21,847 Stop met knikken. 128 00:16:28,989 --> 00:16:30,189 Je begrijpt me. 129 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 Hou op met knikken. 130 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 Je hebt een vriendje. Brave jongen. 131 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 Ik heb hem wat verbeterd. 132 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 Niet echt wat ik in gedachten had... 133 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 maar voorlopig goed. 134 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 Als je kunt praten, zeg dan iets. 135 00:17:20,249 --> 00:17:21,449 Rustig aan. 136 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 Iets. 137 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 Iets. Ja, iets. 138 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Ja, iets. 139 00:17:37,099 --> 00:17:38,299 Nou, eh... 140 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Zeg eens iets interessants. 141 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 Giraffen kunnen langer overleven zonder water dan kamelen. 142 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Is dat zo? 143 00:17:50,737 --> 00:17:51,937 Dat wist je vast niet. 144 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 Wangzakmuizen kunnen langer overleven dan giraffen. 145 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 Oké, oké. - Wist je dat... 146 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Zeg iets interessants over jezelf. 147 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 Ik heb vier primaire r-richtlijnen. 148 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 Wat is de eerste richtlijn? 149 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 Eerste richtlijn: een robot mag een mens geen kwaad doen... 150 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 noch, door passief te blijven, een mens kwaad laten overkomen. 151 00:18:20,726 --> 00:18:21,926 Hé, rustig. 152 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 Rustig. Oké, luister eens. 153 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Dan voel je je beter. 154 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 Wat is de vierde richtlijn? 155 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Vierde richtlijn: 156 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 bij afwezigheid van Finch moet de robot het welzijn van de hond beschermen. 157 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Deze richtlijn heeft prioriteit boven alle andere richtlijnen. 158 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Hoor je dat? 159 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 Dus je begrijpt hoe belangrijk deze hond voor me is? 160 00:18:50,047 --> 00:18:51,247 Ja. 161 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 En weet je wie Finch is? 162 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Jij bent Finch. 163 00:19:00,015 --> 00:19:01,215 Ja. 164 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 En nu: definieer 'afwezigheid'. 165 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 Het niet aanwezig zijn. 166 00:19:14,988 --> 00:19:16,188 Finch... 167 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 Ja? 168 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 Wanneer zul je afwezig zijn? 169 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 O, shit. 170 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 O, shit. 171 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 Hallo, hond. 172 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 Ik weet 16.000 interessante weetjes over... 173 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 Hallo, Finch. 174 00:21:10,562 --> 00:21:14,691 Ik verbind je met een weerstation in de buurt. Zeg het als je 't ziet. 175 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Verbonden. 176 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 Met deze data moet je een voorspelling doen. 177 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 De data wijzen op 15 verschillende weersverschijnselen... 178 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 die naderen met een snelheid van 250 kilometer per uur. 179 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 De data tonen aan dat ze elkaar zullen kruisen... 180 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 op deze locatie binnen de volgende 24 uur. 181 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Hoelang houdt 't aan? 182 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 De kans dat deze verschijnselen samen een superstorm veroorzaken is 1,00452... 183 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Nee. Nee, ik moet weten hoelang die storm gaat duren. 184 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 Ongeveer veertig dagen. 185 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 We moeten dus weg uit St. Louis. 186 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 Het zuiden is geen optie. 187 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 Niet met dat stormseizoen. 188 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 WEG 189 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 Het noorden ook niet. 190 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 In het oosten zijn er te veel steden. 191 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 Weet je wat dat betekent? 192 00:22:44,489 --> 00:22:45,689 Mensen. 193 00:22:46,700 --> 00:22:47,900 Nee, bedankt. 194 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Dan is het duidelijk. 195 00:22:54,249 --> 00:22:55,449 Naar het westen. 196 00:22:56,418 --> 00:22:57,618 Over de bergen. 197 00:22:59,171 --> 00:23:01,438 Zuinig doen met het eten. 198 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 Een beetje geluk. 199 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Winkels zoeken die nog niet geplunderd zijn. 200 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 San Francisco. 201 00:23:16,939 --> 00:23:18,139 Wat denk jij? 202 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 Ja, het is tijd. 203 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 Wat doe je, Finch? 204 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 Ik versnel je overdrachtssnelheid. 205 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 Dat wil ik niet, maar we hebben geen tijd meer. 206 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Kun je dat vereenvoudigen? 207 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 Als we niet voor die storm weg zijn, gaan we hier dood. Allemaal. 208 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 Begrijp je dat? 209 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Ja. Ja. 210 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 Dus zodra je kunt lopen, gaan we. 211 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Maar Finch... 212 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 als we nu gaan, is de data-overdracht nog maar 72% voltooid. 213 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 Dan ben je maar geen Einstein. 214 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 Wist je dat Albert Einstein geboren is met een abnormaal groot hoofd? 215 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 Je hebt ingebouwde digitale waterpassen... 216 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 en extra gyroscopen, dus aan je balans ligt het niet. 217 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 Het ligt aan je ritme. 218 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 Kijk en doe me na. Loop op de plaats. 219 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 Eén, twee. Eén, twee. 220 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 Eén, twee. Eén, twee. 221 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 Ja. Goed zo. Stop. Stop. - Eén, twee. Eén, twee. 222 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 Oké. Goed. En nu... Zo loop je vooruit. 223 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 Eén, twee. Eén, twee. Eén, twee. 224 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 Draaien... en één, twee. 225 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 Eén, twee. Eén, twee. 226 00:25:26,151 --> 00:25:27,351 Snap je het? 227 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 En nu nadoen. Vooruit lopen. 228 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 Eén, twee. 229 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 Lopen. 230 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Ja. Goed zo. 231 00:25:55,222 --> 00:25:56,422 En stop maar. 232 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 Omdraaien. 233 00:25:57,933 --> 00:25:59,133 Omdraaien. 234 00:26:05,399 --> 00:26:06,599 Stop. 235 00:26:07,401 --> 00:26:08,601 Stoppen. 236 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 Dat gaat goed. Goed zo. 237 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 Nee, hierheen. Hé. 238 00:26:17,411 --> 00:26:18,611 Kijk. 239 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 Loop naar mij toe. 240 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 Eén, twee. Eén, twee. 241 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 Eén, Finch. 242 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 Eén, twee. - Dat heet 'vallen'. 243 00:26:36,346 --> 00:26:37,546 Eén, twee. 244 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Eén, twee. 245 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 Eén, twee. Eén. 246 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Ik loop. 247 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 Dewey? 248 00:27:16,720 --> 00:27:17,920 Dewey. 249 00:27:20,807 --> 00:27:22,007 Dewey. 250 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 Ik ben in orde. 251 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 Sorry. 252 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 Dit is een Fleetwood Southwind uit 1984. 253 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 UV-straling hoog. Pas op. 254 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Hallo, hond. 255 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 Temperatuur: 64 graden. 256 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 Ik weet 3.027 leuke weetjes over dit voertuig. 257 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 Zal ik rijden? 258 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 Nee, je kunt pas net lopen. 259 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 Wacht. Wacht. Ik ga zitten. 260 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 Wist je dat er in St. Louis ruim 600.000 mensen wonen? 261 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 Waar is iedereen? 262 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 Dat is een lang verhaal. 263 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 We zijn veilig zodra we in de bergen zijn. 264 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 Finch, wat is onze bestemming? 265 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 Toen ik klein was, stonden die velden vol wilde bloemen. 266 00:29:59,424 --> 00:30:04,936 Mosterdplantjes. Luzerne. Overal kleur, zover als je kon zien. 267 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 En in de zomer waren er bijen. 268 00:30:10,561 --> 00:30:11,761 Je zou 't mooi vinden. 269 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Finch, er hangt iets aan mijn achterhoofd. 270 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 Weet ik. Niet aankomen. 271 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Sorry. 272 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 En zeg niet steeds sorry. 273 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 Sorry. 274 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 Zodra we kunnen stoppen, kijk ik even. 275 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 Woef, woef. 276 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 UV-straling hoog. 74 graden. 277 00:30:44,928 --> 00:30:46,128 Pas op. 278 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 Niet bewegen. - Sorry. 279 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 Zijn dit foto's van plekken waar je bent geweest? 280 00:30:55,564 --> 00:30:59,943 Dat zijn ansichtkaarten. Het is niet netjes om aan iemands spullen te zitten. 281 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Ansichtkaarten. 282 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 Kaarten om te versturen per post? 283 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 Ja, dat deden mensen vroeger. 284 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 Toen het internet nog niet bestond. 285 00:31:16,084 --> 00:31:17,284 Waarom? 286 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Om met elkaar in contact te blijven. 287 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 Van wie heb je die gekregen? 288 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 Oeps. - Wat was dat? 289 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 Niks, niks. Zit stil. 290 00:31:33,227 --> 00:31:34,427 Sorry. 291 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 Van wie heb je die gekregen? 292 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 Van een oom in San Francisco. 293 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 En deze? 294 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 Dat is de Tower Bridge in Londen. 295 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 De Brooklyn Bridge in New York. 296 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 En de Sydney Harbour Bridge. 297 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 Sydney Harbour? 298 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 Die brug wil ik graag zien. 299 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 Misschien moeten we daar naartoe gaan, Finch. 300 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 Nou, Sydney is best ver weg. 301 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 Zullen we iets in de buurt kiezen, zoals San Francisco? 302 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 Hoe ver weg is dat? 303 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 2914,5 kilometer. 304 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 Daar kunnen we samen heen. 305 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 Zo. Klaar. 306 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 Zo goed als nieuw. 307 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 Nou, dan gaan we maar eens aan de slag. 308 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 Je moet nog veel leren. 309 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 Nee, Dewey. Deze keer mag de grote jongen mee. 310 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Kijk goed, en doe me na. 311 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 Goed. Les één. 312 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 Les één. 313 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 Laat een kans om eten te krijgen nooit schieten. 314 00:32:47,050 --> 00:32:51,805 Vooral als de hond honger heeft. 315 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 Zoals dat theater daar. 316 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Kijk, de hangsloten op de deuren zijn nog heel. 317 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 Ze zijn heel. 318 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 Dat betekent dat er nog wat te halen valt. 319 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 UV-straling hoog. 320 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 En les twee... - Pas op. 321 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 Er zijn gaten in de lucht. Het is daarboven net gatenkaas. 322 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 Het is daarboven net gatenkaas. - Daar ben ik achter gekomen. 323 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 De zonneflits heeft de ozon gesloopt... 324 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 en de EMP heeft alle elektronica uitgeschakeld. 325 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 Gelukkig was ik net op m'n werk. 326 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Wat doe je nou? 327 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 Ik zoek de kaas. 328 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 Kom hier. 329 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 Maar Finch, je zei dat het daarboven net gatenkaas was. 330 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 Ik zocht de kaas. - Hé, dit is geen geintje. 331 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 Ik draag dit uv-pak niet zomaar. 332 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 Dit is geen geintje. Ik draag dit uv-pak niet zomaar. 333 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 Waarom doe je me na? 334 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 Je zei: 'Kijk en doe me na.' 335 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 Hou op met me nadoen. - Sorry. 336 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 En stop met sorry zeggen. 337 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Ik stop. 338 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 Les drie is: 339 00:33:56,912 --> 00:34:01,135 maak nooit opzettelijk andermans eigendom kapot. 340 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Ik kan wel wat extra spierkracht gebruiken. 341 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 Help me die deur open te krijgen. 342 00:34:21,895 --> 00:34:23,095 Spierkracht. 343 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 Dat was wat te veel spierkracht. 344 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 Kun je dat vereenvoudigen? 345 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 Dat is een uitdrukking. 346 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 Een andere manier om iets te zeggen. Zoals die kaas. 347 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 Zoals die kaas. 348 00:34:35,074 --> 00:34:38,161 Ja, zoals die kaas. Maar dan niet helemaal. 349 00:34:38,245 --> 00:34:42,456 Finch, dit is een toneelstuk van William Shakespeare. 350 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Een dramatische komedie over de liefde... 351 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 misleidingen andere menselijke misverstan... 352 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 Ik heb niks met theater. 353 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 Les vier: 354 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 toon initiatief. 355 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 Finch, zou dit veilig zijn om te eten? - Hou vast. 356 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 Het is ongeveer 15 jaar oud. - Ja, zo. 357 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 Waarom denk je dat dat 'popcorn' heet? 358 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 Les vijf: maak ook wat plezier. 359 00:35:28,295 --> 00:35:29,495 Toe maar. 360 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Nog eens. 361 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 Nog eens, nog eens. 362 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Nog eens, nog eens. 363 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Tornado gesignaleerd. Beschutting aangeraden. 364 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Luchtdruk... 365 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 Verdomme. Ik dacht dat die wel zou verdwijnen voor die hier aankwam. 366 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 Lichaamstemperatuur verhoogd: 39 graden. 367 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 Lage luchtdruk. 368 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 Finch, er rammelt iets in mijn hoofd. 369 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Beschutting aangeraden. 370 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 Tornado-alarm. Beschutting aangeraden. - Blijf. 371 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Blijf. Brave hond. 372 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 Tornado-alarm. Beschutting aangeraden. 373 00:36:39,658 --> 00:36:40,858 Volg me. 374 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Blijf. 375 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 We moeten de camper vastzetten met deze pinnen en lieren. 376 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 Zie je wat ik doe? 377 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 Je moet me precies nadoen. Begrepen? 378 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Begrepen. 379 00:36:59,136 --> 00:37:02,203 550 meter. Beschutting aangeraden. 380 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Zorg dat er geen speling in de kabel zit. - Geen speling. 381 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 520 meter. 382 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Tornado-alarm. 383 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Beschutting aangeraden. 384 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Goed. Volgende. Geef me de volgende. 385 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 Tornado-alarm. 430 meter. - Ik zie nog steeds niks. 386 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 Kom op. O, god. - Pas op. Hartslag verhoogd. 387 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Je kunt dit. 388 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 Ga maar terug naar de camper. 389 00:37:44,389 --> 00:37:45,589 370 meter. 390 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 270 meter. 391 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 Hier. Braaf. Heel braaf. 392 00:38:03,575 --> 00:38:04,775 Beschutting aangeraden. 393 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 150 meter. 394 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 Kom terug naar binnen. 395 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 Kom. Kom naar binnen. 396 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 We moeten nu naar binnen. 397 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 Beschutting aangeraden. 398 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 Ga achterin. 399 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 Achterin. - Dewey. Niet jij. 400 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 90 meter. 401 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 Finch, wat moet ik doen? 402 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 Hou je ergens aan vast. 403 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 60 meter. - Je bent braaf. 404 00:38:44,658 --> 00:38:45,858 Ik hou me vast. 405 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15 meter. Ernstig gevaar. 406 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 Beschutting aangeraden. 407 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Ik ben in orde. 408 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 Iedereen in orde? 409 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 Alles goed? 410 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 Dewey? Alles goed? 411 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 O, dank je. Ik vroeg me al af waar die was. 412 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 Dat had beter kunnen gaan. 413 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Die heeft spierkracht gebruikt. 414 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 Hé. Goed gedaan. 415 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 Finch. 416 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 Verdomme. 417 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 We hebben geluk gehad. Heel veel geluk. 418 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 De Fleetwood Southwind staat niet bekend om veiligheid. 419 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 Wist je dat... - Heb je de krik gevonden? 420 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 Ik heb een reserveband, maar geen krik. 421 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 Geweldig. Kapotte band, geen krik. 422 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 Fouten maken wordt je dood, Weinberg. Dat weet je toch. 423 00:41:16,476 --> 00:41:17,676 Finch. 424 00:41:21,523 --> 00:41:22,723 Initiatief. 425 00:41:33,410 --> 00:41:34,610 Oké. 426 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Oké, zet maar neer. 427 00:41:38,665 --> 00:41:39,865 Mooi. 428 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 Ik vond het leuk om een krik te zijn. 429 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 Je deed het prima als krik. 430 00:41:54,264 --> 00:41:55,464 Weet je, we... 431 00:41:57,059 --> 00:42:01,815 We zouden eens moeten nadenken over een naam voor jou. 432 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 Dat zou ik graag willen. 433 00:42:04,024 --> 00:42:05,224 Wat vind je van Krik? 434 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Nee, dat is gereedschap. 435 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 Misschien William Shakespeare? Wil je me William Shakespeare noemen? 436 00:42:15,118 --> 00:42:16,318 Zo heet al iemand. 437 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Misschien wat minder ingewikkeld. Iets eenvoudigs. 438 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Napoleon Bonaparte. 439 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 Napoleon was klein. 440 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 Wat is er mis met klein zijn? 441 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 Helemaal niks. Maar jij bent niet klein. Je bent heel lang. 442 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 Ik ben heel lang. 443 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Ik vind de naam 'Rover' mooi. 444 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 Dat is een hondennaam. 445 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 Ik dacht aan de robot die op Mars geland is. 446 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 Oké. Maar toch. Misschien iets dat eenvoudiger en toepasselijker is. 447 00:42:57,536 --> 00:43:00,959 Misschien iets dat geen hondennaam is. 448 00:43:01,790 --> 00:43:02,990 Nee. 449 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 Waarom heeft de hond geen naam? 450 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 Die heeft hij wel. 451 00:43:09,965 --> 00:43:11,165 Hij heet Goodyear. 452 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Die naam is mooi. 453 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 Waarom gebruik je die naam nooit? Het is jouw hond. 454 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 Hij is niet van mij. 455 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 Hij is van zichzelf. 456 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 Bovendien heb je met z'n tweeën geen namen nodig. 457 00:43:36,116 --> 00:43:37,316 Jeff. 458 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 Jeff? 459 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Jeff. 460 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Jeff? Serieus? 461 00:43:47,461 --> 00:43:51,840 Heb ik iets grappigs gezegd? - Nee. Nee, helemaal niet. 462 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Het is kort en eenvoudig. 463 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Ja, dat klopt. 464 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 Zoals je voorstelde, Finch. 465 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 En ik ben het nagegaan. 466 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 Het is geen hondennaam. 467 00:44:03,810 --> 00:44:09,983 Nee, zeker niet. Ik heb nog nooit gehoord van een hond die Jeff heette. 468 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 Als ik dan je toestemming heb, Finch... 469 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 Die heb je niet nodig. 470 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Geef me je hand. 471 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 De andere. Dezelfde als ik. 472 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 En handen schudden. 473 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 Welkom op de wereld, Jeff. 474 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 Wat is dat voor lawaai? 475 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 Ik dacht dat ik beter kan communiceren als ik de hondentaal leer spreken. 476 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 Ik heb een analyse gedaan. 477 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 Ik heb een aantal basale klankeenheden geïdentificeerd. 478 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 Maar het lijkt alles dat ik zeg verkeerd te begrijpen. 479 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 Wat mankeert het, Finch? - Hij is geen 'het'. 480 00:45:17,551 --> 00:45:18,751 Hij is een 'hij'. 481 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 Hondentaal bestaat niet. 482 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 Het mag me niet zo, volgens mij. 483 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 Hij vertrouwt je nog niet. 484 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 Dat kost tijd. 485 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 Finch, ik geloof niet dat ik het concept 'vertrouwen' begrijp. 486 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 Kun je dat uitleggen, alsjeblieft? 487 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 Oké. Eh, vertrouwen is als je... 488 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 Nou, vertrouwen is hoe je... hoe je iemand... zeg maar... vertrouwt. 489 00:46:42,761 --> 00:46:43,961 Het is, eh... 490 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Zal ik je een verhaal vertellen? 491 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 Ga je me een verhaal over vertrouwen vertellen? 492 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 Nou ja, het verhaal gaat over mij. 493 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 Goed, dus. Lang geleden... 494 00:46:59,278 --> 00:47:02,701 toen ik nog bij Tri Alpha werkte... toen ik nog bij Tri Alpha werkte... 495 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 zei het management dat ik bij een team zou komen... 496 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 dat werkte aan het RMS-systeem. 497 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 Maar ik werkte niet graag in een team... 498 00:47:12,457 --> 00:47:15,627 dus dat zorgde... - Waarom werkte je niet graag in een team? 499 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 Mijn team was een stel uilskuikens. 500 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 Leg neer. Leg neer. - Wat is een uils... 501 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 Wat is een uilskuiken? 502 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 Ik werkte gewoon beter in m'n eentje, oké? Luister nou maar. 503 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 Ik luister. - Oké. 504 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 Het lukte niet om het besturingssysteem te laten communiceren met de hardware. 505 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 Het team was er zeker van dat het aan de hardware lag. 506 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 Maar ik wist dat het ergens anders aan lag. 507 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 En wie heeft 't opgelost? 508 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 Nou ja, dat doet er niet toe. 509 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 En toen opeens... 510 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 kwam dr. Norman Rostoker, de oprichter van TAE Technologies... 511 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 bij ons op bezoek. 512 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 En dat is nogal wat. 513 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 Hij geeft ons wat complimentjes, en dan kijkt hij naar mij. 514 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 Hij zegt: 'Weinberg...' 515 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 Die man kende mijn naam. 516 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 Ja hoor. Hij zei: 517 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 'Weinberg, ik hoor dat je dit helemaal alleen hebt opgelost. Is dat zo?' 518 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 En daar moest ik even over nadenken. 519 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 Maar toen wist ik wat ik moest zeggen. 520 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 Ik zei dat ik het niet had kunnen doen zonder mijn team. 521 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 Je zei dat dat uilskuikens waren. 522 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Hij keek me recht aan, en hij wist dat ik loog. 523 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 Maar ook dat ik mijn team steunde. 524 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 Dus hij knipoogde naar me, en zei tegen ons allemaal: 525 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 'Teamwork. Daar gaat het om.' 526 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 Het gaat om teamwork. 527 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 Ja. - Knipoog. 528 00:48:50,305 --> 00:48:51,505 Precies. 529 00:48:53,767 --> 00:48:54,967 Precies. 530 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 Ik begrijp niet helemaal waar dat verhaal over ging, Finch. 531 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 Denk er eens over na. - Dat doe ik al. 532 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 Het gaat over vertrouwen opbouwen en hun vertrouwen winnen. 533 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 Ja, maar je vertrouwde je team eigenlijk niet, Finch. 534 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 En ik vond het verhaal moeilijk te volgen. 535 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 Ik stel voor... 536 00:49:24,047 --> 00:49:25,247 Finch. 537 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 Finch, zal ik rijden? 538 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 UV-straling gesignaleerd. 61 graden. - Geef me een paar minuten. 539 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Ik wil dat jullie twee... 540 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 beginnen met leren... 541 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 om elkaar te vertrouwen. 542 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Oké? - Zoals in het verhaal? 543 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 Ja. Zoals in het verhaal. 544 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Blijf in de schaduw. 545 00:50:48,924 --> 00:50:50,124 Kom op. 546 00:50:53,512 --> 00:50:54,712 Kom op. 547 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 Hé. Nee. - Kom op. 548 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Nee. Niet op die manier. 549 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Kom op. - Kom op. 550 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 Kom. Oké, oké. 551 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 Geef hier. Geef hier. 552 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Hé, kom maar. Kom. 553 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 Kijk eens aan. 554 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 Ik zei al dat hij me niet mag. 555 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 Blijf jij maar hier. 556 00:51:18,829 --> 00:51:20,029 Bewaak het fort. 557 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Wat zullen we bestellen? 558 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Geen ellebogen op tafel. 559 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 Geen ellebogen op tafel. Van de tafel af. Hup. 560 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 EVEN LOSLATEN 561 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 Macaroni met kaas. 562 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Ik wil een broodje kalkoen. 563 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 Shit. 564 00:52:49,336 --> 00:52:50,536 Blijf. 565 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 Kom eens hier. Goed zo. 566 00:53:05,561 --> 00:53:06,761 Blijf. 567 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 Hé, wat doe je, Jeff? 568 00:53:13,235 --> 00:53:14,435 Niks. 569 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 Heb je net met de camper gereden? 570 00:53:19,533 --> 00:53:20,733 Nee. 571 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 Nee? 572 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 Hij is wel naar voren gerold. 573 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 O. Oké. Mooi. 574 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 Want volgens mij ben je nog niet klaar om de camper te besturen. 575 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 Ik heb jou zien rijden. 576 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 Ben je boos? 577 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 Je moet luisteren, oké? 578 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 Oké. 579 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 Haal het uv-pak en breng hem naar mij. 580 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 De helm, het koelsysteem, alles. Oké? 581 00:53:59,990 --> 00:54:01,190 Oké. Oké. 582 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Heb je dat begrepen? 583 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 Begrepen. 584 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 Nee, nee. Nee. 585 00:54:31,313 --> 00:54:32,513 Nee. 586 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 Nee, nee. 587 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 Nee. 588 00:54:35,234 --> 00:54:36,434 Ik bedoelde te voet. 589 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 Nee, stop. Stop. 590 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 Ik kan uitstekend rijden. 591 00:54:48,455 --> 00:54:49,655 Kom hier. 592 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 UV-straling maakt geen onderscheid. Hond of mens, we verbranden allebei. 593 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 Ik dacht dat je wilde... - Jij hebt één taak. 594 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 Zorg voor deze hond. Daar heb ik je voor gemaakt. 595 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 Daarom besta je. 596 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 De vierde richtlijn. 597 00:55:22,197 --> 00:55:25,826 Ik hoef geen gezelschap of vriendschap. Je moet je werk doen. 598 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 Het spijt me. Ik... 599 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 Ik weet dat je van gisteren bent, maar word toch volwassen. 600 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 Om eerlijk te zijn was je altijd maar een domme gok. 601 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 Je moet begrijpen hoe kwetsbaar we zijn. 602 00:56:08,660 --> 00:56:09,860 Wat denk jij? 603 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 Dit is eigenlijk een prima moment. 604 00:56:14,666 --> 00:56:15,866 Waarvoor? 605 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 Rustig. Heel rustig. 606 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 Geef... Geef een beetje gas. 607 00:56:27,054 --> 00:56:28,254 Niet te snel. 608 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 Heel rustig. 609 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Dat is niet rustig. 610 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 Sorry. - Je weet wat 'rustig' betekent. 611 00:56:35,562 --> 00:56:36,762 Voorzichtig. 612 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 Heel voorzichtig. 613 00:56:40,943 --> 00:56:42,143 Voorzichtig. 614 00:56:46,782 --> 00:56:47,982 Niet oversturen. 615 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 Je overstuurt. Dit is oversturen. 616 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 Sorry. - Til je voet ietsje op. 617 00:56:57,417 --> 00:56:58,617 Goed zo. 618 00:57:00,003 --> 00:57:01,203 Goed zo. 619 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 Oké. En nu zo volhouden. Precies zo. 620 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 Perfect. 621 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Ik... Kijk naar de weg. 622 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 Hij rijdt niet zuinig, maar ik heb 'm bewerkt. 623 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Als we rustig rijden, met minder dan 80, dan komt het goed. 624 00:57:25,320 --> 00:57:26,520 Goed zo. Ja. 625 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 Ik kan uitstekend rijden. 626 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Loop niet te hard van stapel. 627 00:57:31,785 --> 00:57:32,985 Kijk naar de weg. 628 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 Zie je, Rain man? Je bent maar een leerling. 629 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 Dan ben ik een uitstekende leerling. 630 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 San Francisco, we komen eraan. 631 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 Wat is het koud. Dat is lang geleden. 632 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 Finch. 633 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 Dat is het noorderlicht. 634 00:58:32,179 --> 00:58:33,379 Ja? 635 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 Alleen hoef je niet meer in Alaska te zijn om dat te zien. 636 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 Allemaal door de zonneflits. 637 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 Vaarwel, ozon. 638 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 Vaarwel, zon op je gezicht voelen. 639 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 Planten, gewassen, eten. Vaarwel, allemaal. 640 00:58:59,081 --> 00:59:00,993 En toch zijn we hier. En toch zijn we hier. 641 00:59:03,085 --> 00:59:04,285 Ja. 642 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 We zijn hier, Finch. 643 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 Mag ik iets vragen? 644 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 Als daglicht zo gevaarlijk is, waarom reizen we dan niet 's nachts? 645 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 Als 's nachts reizen veilig was, denk je dan dat ik 't niet zou weten? 646 00:59:28,569 --> 00:59:29,769 Waar gaan we naartoe? 647 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 De Golden Gate Bridge. 648 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 Naar het onbekende. 649 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 Stof, rook, 66 graden en uv-straling, dat kan ik aan. 650 00:59:44,960 --> 00:59:46,160 Waarom? 651 00:59:47,212 --> 00:59:48,412 Waarom? 652 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 Omdat dat voorspelbaar is. 653 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 Als je 's nachts reist, krijg je te maken met iets dat niet voorspelbaar is. 654 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 Mensen. 655 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 Hongerige mensen in de schaduw, met slechte bedoelingen. 656 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 Niet te vertrouwen. 657 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 Waarom? Hoe weet je dat je ze niet kunt vertrouwen? 658 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 Omdat je dan doodgaat. 659 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 Vertrouw niemand. 660 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 Je bent weer boos op me. 661 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 Luister. Er gebeuren dingen met je. 662 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 Dingen waar je niks aan doet. 663 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 Pure emotie overvalt je. 664 01:00:55,405 --> 01:01:01,183 En als dat gebeurt... Hoe je daarmee omgaat, wat je ermee doet... 665 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 Dat bepaalt wie je bent. 666 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 Is dat jou overkomen? 667 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 Dat overkomt iedereen. 668 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 Of je het wil of niet. 669 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 Het is te koud. 670 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Te koud voor dit oude lijf. 671 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 Finch, ik wil even hier blijven, als je dat goed vindt. 672 01:01:47,499 --> 01:01:48,699 Oké. 673 01:01:48,959 --> 01:01:50,159 Oké. 674 01:02:49,853 --> 01:02:51,053 Je bent ziek. 675 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 Wat wil je dat ik doe? 676 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 Bel de dokter. 677 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 HELP ONS 678 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 Braaf. Blijf. 679 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 Kom, Dewey. 680 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 We gaan aan de slag. 681 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 Les één: Les één: 682 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 laat een kans om eten te krijgen nooit schieten. 683 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 Les twee... 684 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 ZIEKENHUIS DENVER 685 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 Maak nooit opzettelijk andermans eigendom kapot. 686 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 Maar je kunt wel wat extra spierkracht gebruiken. 687 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 Dat is trouwens een uitdrukking. 688 01:05:31,181 --> 01:05:32,381 Kom, Dewey. 689 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Les drie: 690 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 het is daarboven net gatenkaas. 691 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 UV-straling hoog. 62 graden. 692 01:05:50,242 --> 01:05:51,442 Pas op. 693 01:06:01,712 --> 01:06:02,912 Blijf hier. 694 01:06:03,964 --> 01:06:05,164 Bewaak het fort. 695 01:06:10,888 --> 01:06:12,088 O, nee. 696 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 Les vier: toon initiatief. 697 01:06:57,017 --> 01:06:59,603 Medicijnen. 698 01:06:59,686 --> 01:07:00,886 Initiatief. Initiatief. 699 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 Les vijf: maak ook wat plezier. 700 01:07:19,498 --> 01:07:20,698 Niet slecht. 701 01:07:24,127 --> 01:07:25,327 Blijf. 702 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 Initiatief, initiatief, initiatief, initiatief. 703 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 O, nee. 704 01:09:15,154 --> 01:09:16,354 Het spijt me, Dewey. 705 01:09:41,723 --> 01:09:42,923 Kom op. 706 01:09:53,569 --> 01:09:54,769 Finch. 707 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 Wat vind je van m'n nieuwe jas? 708 01:09:57,489 --> 01:09:58,689 Wat doe je? 709 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 Heb je nou niks geleerd? 710 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 Maar... Maar initiatief, Finch. 711 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 Voor initiatief is gezond verstand nodig. 712 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 Als je dat had, wist je dat deze plek niet deugt. 713 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 Finch, denk je... 714 01:10:13,463 --> 01:10:14,663 Ga weg. Nu. 715 01:10:22,181 --> 01:10:23,381 Finch. 716 01:10:28,020 --> 01:10:29,220 Waar is Dewey? 717 01:10:29,646 --> 01:10:30,846 Dewey is weg. 718 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 Hartslag verhoogd: 150 bpm. 719 01:10:45,204 --> 01:10:46,404 Doe de deur dicht. 720 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 Pas op. 721 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Hartslag verhoogd. 722 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 Hier, neem aan. 723 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 Pas op. - Neem het stuur over. 724 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 Lichaamstemperatuur verhoogd: 40 graden. 725 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 Bloeddruk verhoogd. 726 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 Mag ik een suggestie... - Nee. 727 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 Dat mag niet. Dat was een val en je bent erin getrapt. 728 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 Dewey hoorde bij ons en nu is hij weg, allemaal door jouw domheid. 729 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 Pas op. Hartslag verhoogd. - Kom op. 730 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 Kom. Kom eens hier. Hup, hup. 731 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 Van nu af aan zijn er nieuwe regels. 732 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 Geen fouten maken. Dat kunnen we niet hebben. 733 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 Wat wil je dat ik doe? 734 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 Rijden. We moeten hier weg. 735 01:12:40,235 --> 01:12:41,435 Is alles goed? 736 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 We worden gevolgd. 737 01:12:44,281 --> 01:12:45,481 Is dat zo? 738 01:12:45,991 --> 01:12:48,327 Door wie? - Daar wil ik niet achter komen. 739 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 Je kunt nog zien, toch? 740 01:12:55,083 --> 01:12:56,283 Ik kan zien. 741 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 We moeten 'm afschudden. 742 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 Plankgas. Zet je voet op 't gaspedaal. 743 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 Maar de Fleetwood-handleiding... - Doe het gewoon. Nu. 744 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 Sneller. Ga sneller. 745 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 Mag ik een suggestie doen? 746 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 We moeten van de weg af. - Wat doe je? 747 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 Viaduct. Dus een tunnel. - Ik snap 't niet. 748 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Nu. Scherp naar links. 749 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 Rijden. Waarom stop je? 750 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 We moeten ons verstoppen. Snel. 751 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 We moeten nu gaan. 752 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 Finch, ik denk... - Nu. 753 01:14:17,040 --> 01:14:18,240 Finch. 754 01:14:18,667 --> 01:14:22,462 De maximale hoogte voor deze tunnel is vier meter. 755 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 Met de aanpassingen aan deze camper... 756 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 Finch. 757 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 VIER METER 758 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 Finch? - Wat heb ik gedaan? 759 01:14:47,446 --> 01:14:48,646 Nee. Nee, Jeff. 760 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 Volgens mij zijn ze weg. 761 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 We gaan het niet halen. 762 01:16:48,859 --> 01:16:50,059 Het is afgelopen. 763 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 Ik ben te oud. Te ziek. Te moe. Ik ben klaar. 764 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 Finch, het gaat regenen. Dat betekent... 765 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 Hou op. Accepteer het gewoon. 766 01:17:06,793 --> 01:17:07,993 Het is afgelopen. 767 01:17:09,046 --> 01:17:10,246 Nee. 768 01:17:10,631 --> 01:17:11,831 We moeten niet opgeven. 769 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 Ik sta niet toe dat je opgeeft. 770 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 Sta je dat niet toe? 771 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 Daar heb jij niks over te zeggen. Je bent maar een machine. 772 01:17:19,598 --> 01:17:23,352 Een robot mag een mens geen kwaad doen, noch door passief te blijven... 773 01:17:23,435 --> 01:17:24,635 Kop dicht. 774 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 Mag ik iets vragen? 775 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 Denk je dat we de Golden Gate Bridge nog halen? 776 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 Ik denk het wel. 777 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 Weet je waarom? 778 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 Omdat ik geloof in jou, Finch. 779 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 Mag ik een verhaal vertellen? 780 01:19:01,825 --> 01:19:03,025 Oké. 781 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 Lang geleden... 782 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 was er een zonneflits. 783 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 Maar die heeft ons niet de das omgedaan. Dat hebben we onszelf aangedaan. 784 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 Sommige mensen verstopten zich en deden de deur op slot. 785 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 Ze deden alsof het niet echt was. 786 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 Die hielden 't niet lang uit. 787 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 De rest deed wat moest om te overleven. 788 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 We scharrelden ronden vochten om wat er nog over was... 789 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 tot er niks meer over was. 790 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 Ik was in een supermarkt. 791 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 Zo'n beetje alles was al weggehaald... 792 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 maar soms missen ze iets, en dan heb je geluk. 793 01:19:58,131 --> 01:20:00,309 Ik vond een zak noedels. Ik vond een zak noedels. 794 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 GOODYEAR-BANDEN 795 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 Maar voor ik kon gaan... 796 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 kwamen er een moeder en haar kind... 797 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 met een winkelwagentje met daarin hun spullen. 798 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 Dat meisje was pas negen, hooguit. 799 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 Ze had een roze rugzak met een eenhoorn. 800 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 En ze had een pistool vast. 801 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 Ik hoorde die moeder zeggen:'Niet vergeten, als je iemand ziet... 802 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 richt je op henen doe je wat ik heb voorgedaan, oké?' 803 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 En ik wist dat als ze me zou zien... 804 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 dat meisje me neer zou schieten en m'n noedels zou pikken. 805 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 Dus ik verstopte me. 806 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 En ik wachtte tot ze klaar waren. 807 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 Maar toen ze weggingen, kwam er een auto aangereden. 808 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 De bestuurder stapte uit. Hij had dat meisje gezien. 809 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 En hij schreeuwde... 810 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 en zwaaide met een hagelgeweer als een bezetene. 811 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Hij had hun karretje gezien, en wilde hun spullen. 812 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Dus hij schreeuwde:'Geef hier. Geef hier.' 813 01:21:19,338 --> 01:21:23,967 En die moeder rende ernaartoe en gilde:'Laat ons met rust.' 814 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 En dat meisje was doodsbang, en... 815 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 wist niet waar ze op moest mikken. 816 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 Ze huilde. 817 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 En ze gilden allebei. 818 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 En toen: bam, bam, bam. 819 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 Het ging zo snel. 820 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 Toen hij wegging, en ik naar ze toe kon gaan... 821 01:22:09,680 --> 01:22:10,880 was het te laat. 822 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 Toen hoorde ik iets. 823 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 Een zacht gejammer... 824 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 uit die roze rugzak van dat meisje. 825 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 Ik deed hem open. 826 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 En er zat een klein, bibberend diertje in. 827 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 Zo bang. 828 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 En zo alleen. 829 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Van honger werden mensen moordenaars. 830 01:23:19,166 --> 01:23:20,366 Maar ik... 831 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 Ik werd een lafaard. 832 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 Hoe kun je daarin geloven? 833 01:24:09,925 --> 01:24:11,125 Zie je dat? 834 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 San Francisco. 835 01:24:16,181 --> 01:24:17,381 Finch. 836 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 Nog maar 770 kilometer. 837 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 BESTE FINCH, IK KOM VOLGEND JAAR IN SAN FRANCISCO. ZULLEN WE AFSPREKEN? - PAP 838 01:24:31,947 --> 01:24:33,147 'Pap'. 839 01:24:34,908 --> 01:24:36,108 Pap. 840 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 UV-straling laag. Niet ernstig. 841 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 Ik denk dat je moet komen kijken. 842 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 Finch. - Wat? 843 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 Wat? - Daar. 844 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 Ik wilde hem niet raken. 845 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 Ik dacht dat je zei... 846 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 Gatenkaas. 847 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Ik weet het niet. 848 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 Dit is geweldig, Jeff. 849 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 Ik heb al heel lang niet meer zo lekker gegeten. 850 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Raad eens? 851 01:28:25,973 --> 01:28:27,173 Wat? 852 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 Ik zag het gisteravond in mijn hoofd. 853 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 In je hoofd? 854 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 We waren met z'n drieën op de Golden Gate Bridge... 855 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 als een schilderij dat er nog niet is. 856 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 Jeff, heb je gedroomd? 857 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 Dat is ongelofelijk. 858 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 Kon ik maar zien hoe je over vijf of zes jaar bent. 859 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 Ben je niet teleurgesteld in me? Ben je niet teleurgesteld in me? 860 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 Natuurlijk niet. Welnee. 861 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 En ik had je geen machine moeten noemen. 862 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 Mag ik je iets vragen? 863 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 Je zei dat die Golden Gate Bridge-kaart van je oom was... 864 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 maar hij is ondertekend met 'Pap'. 865 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 Hoe zit dat? 866 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 Jeetje, jou ontgaat niks, hè? 867 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 Nee, dat klopt. 868 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 Nou, volgens mij is het weer tijd voor een verhaal. 869 01:29:38,295 --> 01:29:39,495 Nou... 870 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 Mijn moeder zei altijd dat mijn vader Vikingbloed had. 871 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 Je begon niet met 'lang geleden'. 872 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 Oké. Lang geleden... 873 01:29:56,271 --> 01:29:57,471 ging hij weg. 874 01:29:59,733 --> 01:30:02,094 Dat was voor mijn geboorte. Dat was voor mijn geboorte. 875 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 Hij zat in 't leger. 876 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 Hij was ingenieur, kennelijk. Hij bouwde bruggen. 877 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 Hij was altijd op reis. We hoorden nooit iets van hem. 878 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 En op mijn 15e verjaardag verscheen opeens die kaart. Zomaar uit het niets. 879 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 Die met de Golden Gate Bridge. 880 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 Hij schreef dat hij me een keer wilde ontmoeten. 881 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 Tot die tijd moest ik maar gaan reizen en de wereld zien. 882 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 Hij tekende 't met 'Pap'. Ik koesterde het. 883 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 Sterker nog: zodra ik oud genoeg was, kocht ik dit nette pak. 884 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 Ik dacht: als we elkaar eindelijk zien... 885 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 wilde ik indruk maken, zodat hij trots op me zou zijn. 886 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 Ik heb nooit meer iets gehoord. 887 01:30:54,705 --> 01:30:55,905 Heb je het gedaan? 888 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 Wat gedaan? 889 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 De wereld zien. 890 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 Nou, ik ben ooit naar New York geweest. 891 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 Ja? - Ik vond 't maar niks. 892 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 Het was er druk en vuil. 893 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 Behalve dat ben ik nooit veel verder gekomen dan Missouri. 894 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 Wel altijd met een reden. 895 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 Mijn gezondheid, mijn werk, mijn moeder, het einde van de wereld. 896 01:31:25,694 --> 01:31:26,894 Ja, ik... 897 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 Ik kwam er nooit aan toe. 898 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 En die andere kaarten? Waarom zijn die leeg? 899 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 Nou, als ik een mooie zag, kocht ik die. 900 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 Als een soort verzameling. Iets voor de bucketlist, of zo. 901 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 Ik weet het niet. 902 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 Wij mensen zitten vol tegenstrijdigheden. 903 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 Weet je, jij kunt me vast nu al vertellen... 904 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 hoeveel klinknagels de Golden Gate Bridge heeft. 905 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 Hoeveel meter kabel ervoor gebruikt is en hoe hoog hij is. 906 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 Maar pas als je er zelf op staat, en ziet hoe mooi hij is... 907 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 en luistert naar de kabels die zingen in de wind... 908 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 Dat is de ervaring. 909 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 De menselijke ervaring. 910 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 Het je niet alleen voorstellen, maar het echt beleven. 911 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 Maar je bent nooit zelf naar de Golden Gate Bridge geweest, Finch. 912 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 Nee, Jeff, dat is waar. 913 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 Dank je. 914 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 Ik zei het al: mensen zitten vol tegenstrijdigheden. 915 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 Had ik maar meer met mijn tijd gedaan. 916 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 Dan vertrekken we meteen, Finch. 917 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 We gaan meteen. 918 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 Als we nu vertrekken zijn we er over 18 uur, 33 minuten... 919 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 Ik ben stervende, Jeff. 920 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 Ik ga dood. 921 01:33:18,807 --> 01:33:20,007 Als ik dood ben... 922 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 beloof je dan dat je goed voor Goodyear zult zorgen? 923 01:33:44,249 --> 01:33:45,449 Waar is je bal? 924 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 Is die hier? Is dat je bal? 925 01:33:49,296 --> 01:33:55,177 Is dat je bal? 926 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 Waar is je bal? Waar is die? 927 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 Ga maar halen. 928 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 Kom maar. Goed zo. Oké. 929 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 Probeer jij eens. 930 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 Vooruit. Gooi hem maar. 931 01:34:21,662 --> 01:34:22,862 Toe maar. Gooi maar. 932 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Dit soort dingen zijn belangrijk. 933 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 Waar is je bal? 934 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 Waar is je bal? Is hij hier? Is hij hier? 935 01:34:31,171 --> 01:34:32,371 Gooi nou maar. 936 01:34:33,131 --> 01:34:36,301 Is dit je bal? 937 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 Gooi de bal. - Hier. 938 01:34:39,638 --> 01:34:40,838 Waar is je bal? 939 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 Gooi de bal. 940 01:34:42,641 --> 01:34:43,841 Kom op. 941 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 Hé, Finch. 942 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 Ja. 943 01:34:55,612 --> 01:34:56,812 Hier. 944 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 Kom maar. Nee. 945 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 Nog eens. - Hij bracht 'm naar jou. 946 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 Ja, maar honden zijn gewoontedieren. 947 01:35:41,783 --> 01:35:42,983 Hier. 948 01:35:43,702 --> 01:35:44,902 Kom maar. 949 01:35:45,370 --> 01:35:46,570 Alsjeblieft? 950 01:35:47,664 --> 01:35:48,864 Doe maar. 951 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 Brave hond. Braaf. 952 01:35:58,550 --> 01:36:01,439 Ik zei toch dat hij me niet mag. 953 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 Jullie twee komen er wel uit. 954 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 Kom maar. Vertrouw me. 955 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 Moet je zien. Nou is m'n nette pak verpest. 956 01:36:33,335 --> 01:36:34,535 Ik heb je. 957 01:36:35,420 --> 01:36:36,620 Het is goed. 958 01:36:40,634 --> 01:36:41,834 Het is goed. 959 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 Probeer te ademen, Finch. 960 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 Ik ga maar even liggen. Spelen jullie maar. 961 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 Jullie... Ga maar. 962 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 Ga spelen. - Kan ik... Kan ik iets voor je doen? 963 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 Dat heb je al gedaan. 964 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 Schud mijn hand. 965 01:38:00,047 --> 01:38:01,247 Nee. 966 01:38:01,507 --> 01:38:02,707 Nee. 967 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 Wat moet ik nu doen? 968 01:42:14,134 --> 01:42:15,334 Wat moet ik nu doen? 969 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 Wat ga je doen, Jeff? 970 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 Wat zou Finch doen? 971 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 De hond voeren. 972 01:42:33,612 --> 01:42:34,812 Ik voer de hond. 973 01:42:50,546 --> 01:42:51,746 O, shit. 974 01:45:49,224 --> 01:45:54,980 FINCH WEINBERG DIERBARE VAN GOODYEAR EN JEFF 975 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 Jij kunt me vast nu al vertellen... 976 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 hoeveel klinknagels de Golden Gate Bridge heeft. 977 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 Hoeveel meter kabel ervoor gebruikt is en hoe hoog hij is. 978 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 OP NAAR SANTA ROSA 979 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 Maar pas als je er zelf op staat, en ziet hoe mooi hij is... 980 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 en luistert naar de kabels die zingen in de wind... 981 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 Dat is de ervaring. 982 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 TANTE SOPHIE, ALLES GOED.WE ZIJN IN MARIN COUNTY 983 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 De menselijke ervaring. 984 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 Dus we zijn als enigen hierheen gekomen. 985 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 Zouden ze er nog zijn? 986 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 We komen er op één manier achter. 987 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Het is prachtig. 988 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 Finch wist waar hij het over had. 989 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 Wil je een verhaal? 990 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 Oké, lang geleden... 991 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 Vertaling: Lorien Franssen 66586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.