All language subtitles for Eden.AU.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,900 --> 00:01:42,520 Hey. 2 00:01:44,220 --> 00:01:45,840 You alright? 3 00:01:45,940 --> 00:01:47,940 What were you humming? 4 00:01:49,100 --> 00:01:51,300 The saddest song in the world. 5 00:01:56,220 --> 00:01:58,500 Why are you sad? 6 00:02:00,100 --> 00:02:02,360 Because 7 00:02:02,460 --> 00:02:05,060 the big bad wolf's coming to get me. 8 00:02:13,500 --> 00:02:16,380 Maybe because you're leaving me. 9 00:02:19,020 --> 00:02:21,020 I'm sorry. 10 00:02:22,660 --> 00:02:25,300 Come on. Let's go to sleep. 11 00:02:48,820 --> 00:02:51,280 Audition for acting school. 12 00:02:51,380 --> 00:02:53,580 And when I come back, I'll come find you in the city. 13 00:02:54,860 --> 00:02:57,480 Be safe out there. Watch out for bad guys. 14 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 I love you. 15 00:03:05,500 --> 00:03:07,540 Me too. 16 00:03:13,540 --> 00:03:15,400 You got this one, OK? 17 00:03:15,500 --> 00:03:17,400 Manifest. You know, manifest. 18 00:03:17,500 --> 00:03:20,360 Huck'll make you some breakfast, darling, if you wanna stay. 19 00:03:20,460 --> 00:03:22,520 Oh, I might... I might just go home. 20 00:03:22,620 --> 00:03:25,276 Alright. You know you're always welcome, whether Scout's here or not. 21 00:03:25,300 --> 00:03:28,280 We could even find some work for you. Couldn't we, Huck? 22 00:03:28,380 --> 00:03:30,380 Yeah. 23 00:03:36,060 --> 00:03:38,740 Mwah! 24 00:05:27,700 --> 00:05:29,680 Good morning. 25 00:05:29,780 --> 00:05:33,560 Today is a sad day for all of us here at Eden. 26 00:05:33,660 --> 00:05:36,840 Today we bury one of our young people, Hedwig Shelley. 27 00:05:36,940 --> 00:05:39,960 Hedwig was found at Cove Beach 28 00:05:40,060 --> 00:05:43,760 after a comprehensive land and sea search operation. 29 00:05:43,860 --> 00:05:46,960 We can reveal from this morning's post-mortem findings 30 00:05:47,060 --> 00:05:51,520 that Hedwig drowned sometime after leaving a party at a private residence. 31 00:05:51,620 --> 00:05:53,940 Her death is not being treated as suspicious. 32 00:05:57,780 --> 00:05:59,680 Michael? 33 00:05:59,780 --> 00:06:01,956 Superintendent, we believe Hedwig Shelley 34 00:06:01,980 --> 00:06:04,040 was an associate of Tom Mulvaney, 35 00:06:04,140 --> 00:06:06,080 a known drug dealer who was recently murdered. 36 00:06:06,180 --> 00:06:07,720 Is that correct? 37 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 They were known to each other, yes, 38 00:06:09,900 --> 00:06:12,500 but the two incidents appear to be unrelated. 39 00:06:13,820 --> 00:06:16,360 What about the death of one of your own officers 40 00:06:16,460 --> 00:06:18,240 in a raid on a hinterland property? 41 00:06:18,340 --> 00:06:20,480 Do you think our drug crisis is getting out of hand? 42 00:06:20,580 --> 00:06:23,680 Sergeant Drysdale's death is still under investigation, 43 00:06:23,780 --> 00:06:27,360 and of course, we will continue to do everything we can 44 00:06:27,460 --> 00:06:29,880 to reduce the local illicit drug trade. 45 00:06:29,980 --> 00:06:31,760 I know him. 46 00:06:31,860 --> 00:06:33,996 ...said that she was dealing in narcotics. 47 00:06:34,020 --> 00:06:37,160 - Have you got a statement about that? - No comment. 48 00:06:37,260 --> 00:06:41,080 Look, today our thoughts are with the family and friends of Hedwig Shelley 49 00:06:41,180 --> 00:06:43,200 and we extend our love and sympathy... 50 00:06:43,300 --> 00:06:45,500 - Michael? - On this very difficult day. 51 00:06:54,780 --> 00:06:57,060 We have to get ready now. 52 00:07:27,500 --> 00:07:30,060 Why aren't you ready? 53 00:07:32,380 --> 00:07:35,160 I'm not going. 54 00:07:35,260 --> 00:07:37,380 I can't. 55 00:08:04,900 --> 00:08:07,220 My baby. 56 00:08:11,220 --> 00:08:13,560 It's OK, Mum. 57 00:08:13,660 --> 00:08:16,720 No. 58 00:08:16,820 --> 00:08:18,800 I failed you. 59 00:08:18,900 --> 00:08:21,660 And I failed Hedwig too. 60 00:08:28,660 --> 00:08:30,820 Why would you say that? 61 00:08:32,540 --> 00:08:34,780 I always had a sense of something. 62 00:08:36,580 --> 00:08:40,040 But I didn't wanna look 63 00:08:40,140 --> 00:08:42,760 into her darkness. 64 00:08:42,860 --> 00:08:45,760 How do you mean? 65 00:08:45,860 --> 00:08:47,860 I mean... 66 00:08:49,060 --> 00:08:53,280 I think Hedwig was in trouble for a long time 67 00:08:53,380 --> 00:08:57,140 at home with her dad. 68 00:09:03,780 --> 00:09:07,940 No... she would have told me. 69 00:09:09,620 --> 00:09:12,200 Sweetie. 70 00:09:12,300 --> 00:09:14,460 I'm sorry. 71 00:09:16,060 --> 00:09:18,620 She didn't kill herself, Mum. 72 00:10:03,860 --> 00:10:06,060 You look nice. 73 00:10:07,180 --> 00:10:09,700 Are you sure he won't be there? 74 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 Yes. 75 00:10:14,460 --> 00:10:16,760 Where is he? 76 00:10:16,860 --> 00:10:19,020 I don't know. 77 00:10:20,460 --> 00:10:22,820 He's gone, Octavia. 78 00:10:27,900 --> 00:10:30,100 Right, are you ready? 79 00:10:37,860 --> 00:10:40,180 I can't do this. 80 00:10:42,260 --> 00:10:44,340 What do you mean? 81 00:11:16,380 --> 00:11:19,860 Bright girl from a dark life. 82 00:11:23,180 --> 00:11:26,400 From you I learnt that 83 00:11:26,500 --> 00:11:30,680 green is the purest colour. 84 00:11:30,780 --> 00:11:34,520 And for a while, 85 00:11:34,620 --> 00:11:37,060 I didn't wanna die. 86 00:11:41,580 --> 00:11:44,100 I held you as softly as I could. 87 00:11:45,540 --> 00:11:48,920 But we were no match for the sky. 88 00:11:57,300 --> 00:12:00,040 I know you, you all think I fucked her up. 89 00:12:00,140 --> 00:12:03,380 I don't care what you think. 90 00:12:06,460 --> 00:12:09,040 She was my queen. 91 00:12:09,140 --> 00:12:11,180 She was the love of my life. 92 00:12:14,260 --> 00:12:17,600 I just want to thank you all for coming to my home 93 00:12:17,700 --> 00:12:20,120 to farewell our dear Hedwig. 94 00:12:20,220 --> 00:12:22,220 I'm 95 00:12:23,740 --> 00:12:27,460 terribly sorry for our shared loss. 96 00:12:29,180 --> 00:12:32,500 The devastation is total and profound. 97 00:12:35,180 --> 00:12:38,140 There's no solace to be found except for perhaps 98 00:12:40,180 --> 00:12:43,020 in death there is peace. 99 00:12:47,340 --> 00:12:49,320 I believe Hedwig was a star, 100 00:12:49,420 --> 00:12:53,200 and she's back in her place 101 00:12:53,300 --> 00:12:56,500 amongst all the other stars. 102 00:13:02,180 --> 00:13:04,300 Sorry. 103 00:13:13,700 --> 00:13:15,440 Why are they saying it was suicide? 104 00:13:15,540 --> 00:13:17,480 Where's your mum? 105 00:13:17,580 --> 00:13:19,880 Tell me why. 106 00:13:19,980 --> 00:13:23,160 Well, according to her toxicology report, 107 00:13:23,260 --> 00:13:26,240 she overdosed on sleeping pills and other things. 108 00:13:26,340 --> 00:13:28,400 I already read that. 109 00:13:28,500 --> 00:13:30,800 Then she went into the ocean. 110 00:13:30,900 --> 00:13:34,480 - I'm sorry. I'm so sorry. - No, no, no, she wouldn't do that. 111 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 Her mum did that. She wouldn't do it. 112 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 You knew Hedwig better than me, of course, 113 00:13:40,100 --> 00:13:43,920 but it does seem to me like she was struggling a bit. 114 00:13:44,020 --> 00:13:45,880 But what about the text message? 115 00:13:45,980 --> 00:13:47,920 She was already dead when I got it. 116 00:13:48,020 --> 00:13:50,140 Someone was messing with me, Katz, you know that. 117 00:13:51,140 --> 00:13:53,040 Scout... 118 00:13:53,140 --> 00:13:55,800 What is going on here? 119 00:13:55,900 --> 00:13:59,820 Mm? Why... why... why are you all buying into this? 120 00:14:02,900 --> 00:14:06,000 I thought you were a good person. 121 00:14:06,100 --> 00:14:09,200 - I am. - Hey, don't fuckin' touch me. 122 00:14:09,300 --> 00:14:10,920 Leave me the fuck alone! 123 00:14:11,020 --> 00:14:12,676 Let's just get you sitting down. 124 00:14:12,700 --> 00:14:14,476 - No, no, no! - It's OK. Alright, mate? It's OK. 125 00:14:14,500 --> 00:14:16,600 - Hey, hey, hey! Whoa! - You fuckin' killed her! 126 00:14:16,700 --> 00:14:18,280 Let's not do this, OK? 127 00:14:29,300 --> 00:14:32,640 - Leave it. Let him be. Let him be. - Alright. 128 00:14:32,740 --> 00:14:34,120 Michael, remember me? 129 00:14:34,220 --> 00:14:35,960 Michael, look at me, look at me, look at me. 130 00:14:36,060 --> 00:14:38,640 It's Ezra. Ezra Katz. 131 00:14:38,740 --> 00:14:41,920 OK? We know you've had a terrible day, mate, OK? 132 00:14:42,020 --> 00:14:44,680 We all know that, mate, OK? 133 00:14:44,780 --> 00:14:47,000 It's alright, it's alright. 134 00:14:47,100 --> 00:14:49,480 - I'm cool, I'm cool. - It's alright, mate. 135 00:14:49,580 --> 00:14:52,100 - I'm cool. - It's alright. Come here. 136 00:14:54,820 --> 00:14:57,220 It's alright. 137 00:16:03,460 --> 00:16:06,280 Why are you here? 138 00:16:06,380 --> 00:16:08,880 Is it because of Hedwig? 139 00:16:08,980 --> 00:16:11,800 Because those cops aren't gonna help you if it is. 140 00:16:11,900 --> 00:16:14,780 They think she killed herself, but she didn't. 141 00:16:16,580 --> 00:16:18,360 I don't think she did either. 142 00:16:18,460 --> 00:16:22,020 That's why I'm here. 143 00:16:23,220 --> 00:16:25,380 She was scared of something. 144 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 She came to us. 145 00:16:29,220 --> 00:16:33,460 She wanted to take our car, but we were wasted. 146 00:16:34,740 --> 00:16:36,740 What was she scared of? 147 00:16:37,700 --> 00:16:40,020 There was this dog. 148 00:16:41,060 --> 00:16:43,640 A dingo. 149 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 And someone was coming. 150 00:16:48,220 --> 00:16:51,580 And... and she looked at me like 151 00:16:52,940 --> 00:16:55,900 like she knew something terrible was gonna happen. 152 00:17:19,340 --> 00:17:21,640 We were stupid. 153 00:17:21,740 --> 00:17:23,740 We got greedy. 154 00:18:24,060 --> 00:18:26,060 Who are you? 155 00:18:27,060 --> 00:18:29,440 Friend of Hedwig's. 156 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 Sorry for your loss. 157 00:18:32,860 --> 00:18:35,140 I know she stole drugs off you. 158 00:18:55,500 --> 00:18:58,120 You the one that's been talking to Cam? 159 00:18:58,220 --> 00:19:00,160 Love to know where he is. 160 00:19:00,260 --> 00:19:03,840 You were there the night she died. You or one of your boys. 161 00:19:03,940 --> 00:19:06,680 Someone saw your dog with her. 162 00:19:06,780 --> 00:19:09,180 Police won't touch you because they're just as bad. 163 00:19:10,420 --> 00:19:12,420 Oh, yeah? 164 00:19:16,220 --> 00:19:18,080 You think I'm a murderer. 165 00:19:18,180 --> 00:19:20,880 Brave... or not very clever, 166 00:19:20,980 --> 00:19:25,440 come out all this way by yourself if that's what you think, love. 167 00:19:25,540 --> 00:19:29,720 Or else you're half loony with grief or love or whatever. 168 00:19:29,820 --> 00:19:31,960 Don't care if you live or die. 169 00:19:33,740 --> 00:19:36,340 Lord knows, I know what that's like. 170 00:19:39,020 --> 00:19:41,760 - I want to know the truth. - The truth? 171 00:19:41,860 --> 00:19:45,940 Can't rely on the fuckin' truth. Not in this world anymore, eh? 172 00:19:53,060 --> 00:19:58,520 Listen, the truth can be a great many things all at the same time. 173 00:19:58,620 --> 00:20:04,000 Like... could be true that me and Gravy here did see her that night. 174 00:20:05,820 --> 00:20:09,980 And it could be true that she was not in my good books. 175 00:20:12,380 --> 00:20:15,860 But it could also be true that we didn't hurt her. 176 00:20:21,100 --> 00:20:23,240 I knew her mum. 177 00:20:23,340 --> 00:20:26,840 Poor Annie. She got with the wrong bloke. 178 00:20:26,940 --> 00:20:29,760 Hmm. 179 00:20:29,860 --> 00:20:32,380 Sad how things go. 180 00:20:37,860 --> 00:20:42,460 Best you go home now and shush, hey? 181 00:20:43,860 --> 00:20:45,940 You're on thin ice. 182 00:20:47,060 --> 00:20:50,460 We don't want any more tragedy around here now, do we? 183 00:20:53,020 --> 00:20:55,020 Hmm? 184 00:22:00,740 --> 00:22:02,740 Hedwig! 185 00:22:45,820 --> 00:22:48,440 Hedwig! 186 00:22:48,540 --> 00:22:49,960 I'm sorry! 187 00:22:50,060 --> 00:22:52,060 Come back, Hedwig! 188 00:22:55,860 --> 00:22:57,860 Hedwig! 189 00:23:00,260 --> 00:23:01,640 Hedwig! 190 00:23:18,420 --> 00:23:23,860 You left me. I'm sorry. 191 00:23:44,980 --> 00:23:47,060 I think someone hurt you. 192 00:23:52,060 --> 00:23:54,400 Who? 193 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Scouty 194 00:23:58,020 --> 00:24:00,020 you already know. 195 00:24:05,620 --> 00:24:08,240 I need to borrow your car. 196 00:24:15,460 --> 00:24:19,180 Stop there! Stay still. 197 00:24:20,980 --> 00:24:24,460 Please, it was my idea. Please don't hurt Cam. 198 00:24:25,620 --> 00:24:28,240 Too late darlin'. 199 00:24:28,340 --> 00:24:30,600 Turn around. 200 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 Around! 201 00:24:42,380 --> 00:24:44,840 Please. 202 00:24:57,260 --> 00:24:59,960 That'll be the bullet that killed ya. 203 00:25:00,060 --> 00:25:02,840 Get up. Up! 204 00:25:05,780 --> 00:25:08,320 Get out of here. Tonight. 205 00:25:08,420 --> 00:25:10,120 Don't look back. 206 00:25:10,220 --> 00:25:11,960 Vanish! 207 00:25:12,060 --> 00:25:13,440 Are you listening? 208 00:25:13,540 --> 00:25:15,920 I'm not the only one that wants to see you gone. 209 00:25:16,020 --> 00:25:17,560 Thank you. 210 00:25:17,660 --> 00:25:19,160 Go! 211 00:25:19,260 --> 00:25:21,040 Fuck off! 212 00:25:21,140 --> 00:25:23,120 Go! 213 00:25:27,980 --> 00:25:31,200 Andy? 214 00:25:31,300 --> 00:25:33,840 Please let me in, please. 215 00:25:33,940 --> 00:25:36,040 Andy? 216 00:25:36,140 --> 00:25:38,240 No! 217 00:25:38,340 --> 00:25:41,360 Andy! Andy! 218 00:25:58,580 --> 00:26:00,740 It was me. 219 00:26:07,780 --> 00:26:10,260 It's all my fault. 220 00:26:16,740 --> 00:26:18,740 Stop it. 221 00:26:25,180 --> 00:26:27,180 Wake up. 222 00:26:29,900 --> 00:26:32,300 Wake up. 223 00:26:33,380 --> 00:26:35,500 Don't go. 224 00:26:40,620 --> 00:26:43,100 Wake up! 225 00:27:36,020 --> 00:27:38,600 Scout, hi. Look, I'm, I'm gonna keep digging. 226 00:27:38,700 --> 00:27:40,716 I'll look into it, alright? What you were saying was... 227 00:27:40,740 --> 00:27:43,000 I don't know anymore. 228 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 Maybe it was what she wanted. 229 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 Do you know why? 230 00:28:25,100 --> 00:28:27,260 Sorry. Didn't mean to... 231 00:28:34,060 --> 00:28:36,060 Came to see her. 232 00:28:37,420 --> 00:28:39,780 Yeah, they took her away. 233 00:29:00,940 --> 00:29:03,560 I never really asked questions. 234 00:29:03,660 --> 00:29:05,800 Did you notice that about me in school? 235 00:29:05,900 --> 00:29:08,720 Oh, look, we're all just trying to be happy. 236 00:29:08,820 --> 00:29:11,620 That was just your way. 237 00:29:13,940 --> 00:29:16,740 Do you believe what they're saying about her? 238 00:29:20,580 --> 00:29:24,300 You know, I think she was sadder than I knew. 239 00:29:30,940 --> 00:29:32,800 This tune. 240 00:29:32,900 --> 00:29:34,760 I heard Hedwig sing it once. 241 00:29:34,860 --> 00:29:37,320 It's been stuck in my head ever since. 242 00:29:37,420 --> 00:29:40,120 Mmm. Yeah, I sang it to her when she was little. 243 00:29:40,220 --> 00:29:42,560 You know, when she was afraid. 244 00:29:42,660 --> 00:29:44,680 It's from my mother. 245 00:29:44,780 --> 00:29:46,560 "Het wolvenkind". 246 00:29:46,660 --> 00:29:48,520 Yeah. 247 00:29:48,620 --> 00:29:51,500 "The Wolf's Child". 248 00:29:53,860 --> 00:29:56,100 Like her drawings. 249 00:29:57,700 --> 00:29:59,700 What was she afraid of? 250 00:30:00,660 --> 00:30:02,660 Oh... 251 00:30:04,580 --> 00:30:08,380 Did Hedwig come and live with you when she was a kid because of her father? 252 00:30:10,340 --> 00:30:13,480 Were you protecting her from him? 253 00:30:17,460 --> 00:30:19,700 I mean, he can't just get away with it. 254 00:30:20,980 --> 00:30:23,480 If you knew, why didn't you do something? 255 00:30:23,580 --> 00:30:26,320 She's gone, Scout. 256 00:30:26,420 --> 00:30:29,020 You don't think he's been punished enough? 257 00:31:59,580 --> 00:32:02,020 Scout? 258 00:32:03,980 --> 00:32:06,880 Hey. 259 00:32:06,980 --> 00:32:09,260 You OK? 260 00:32:11,140 --> 00:32:14,360 Why was she here that night? 261 00:32:14,460 --> 00:32:16,600 Oh. 262 00:32:16,700 --> 00:32:18,440 Hmm? 263 00:32:18,540 --> 00:32:20,620 Give me your wrist. 264 00:32:23,300 --> 00:32:25,620 What did you do to her? 265 00:32:29,980 --> 00:32:32,120 What did you do to her?! 266 00:32:54,340 --> 00:32:56,620 Katia? 267 00:32:58,860 --> 00:33:00,940 Katia? 268 00:33:05,100 --> 00:33:06,840 I need your car. 269 00:33:06,940 --> 00:33:09,160 Oh, my god. What's happened? 270 00:33:09,260 --> 00:33:10,960 I need the keys. 271 00:33:11,060 --> 00:33:12,760 OK. 272 00:33:12,860 --> 00:33:14,720 I need the keys. I need the car. 273 00:33:14,820 --> 00:33:16,640 No, no, no, no, no. No, you need to... 274 00:33:16,740 --> 00:33:18,956 Where are the keys? Where are the keys? Where are the keys? 275 00:33:18,980 --> 00:33:21,520 - You need to sit down. - No, no, I need to go. I need to leave. 276 00:33:21,620 --> 00:33:22,960 I need to leave. 277 00:33:23,060 --> 00:33:26,520 You need to sit down. You need to calm down. 278 00:33:26,620 --> 00:33:29,020 Come on. You wanna tell me what's going on? 279 00:33:30,340 --> 00:33:32,500 Hey? 280 00:33:34,180 --> 00:33:36,360 Baby, you're in trouble. 281 00:33:37,860 --> 00:33:39,680 OK. 282 00:33:39,780 --> 00:33:43,680 Oh, no, no, no. Come on. You're OK. 283 00:33:43,780 --> 00:33:47,340 - No, no, shh, shh, shh. I'll fix you up, OK? - Ow, ow. 284 00:33:49,300 --> 00:33:51,720 Is that better? 285 00:33:51,820 --> 00:33:53,880 Better now you're home? 286 00:33:53,980 --> 00:33:56,260 Together again? 287 00:33:58,020 --> 00:34:01,480 You know uh, I'm so happy to see you. 288 00:34:01,580 --> 00:34:03,280 I've just... 289 00:34:03,380 --> 00:34:05,920 Oh, god, I've missed you so much. 290 00:34:06,020 --> 00:34:07,760 I just... 291 00:34:07,860 --> 00:34:10,400 Have you missed me? Huh? 292 00:34:14,300 --> 00:34:16,560 I don't wanna need you. 293 00:34:16,660 --> 00:34:18,840 I hate that I need you. 294 00:34:18,940 --> 00:34:22,280 I know. I know. That's OK. 295 00:34:22,380 --> 00:34:26,000 'Cause I need you. I need you too. 296 00:34:26,100 --> 00:34:28,120 That's OK. 297 00:34:28,220 --> 00:34:31,560 That's OK. That's... That's just... 298 00:34:31,660 --> 00:34:34,140 That's the way that we are. 299 00:34:35,460 --> 00:34:38,560 That's just what love is, isn't it? Huh? 300 00:34:38,660 --> 00:34:40,680 No. 301 00:34:43,780 --> 00:34:45,720 Shh, shh, shh, shh, shh. 302 00:34:45,820 --> 00:34:48,240 That's not what love is. That's not what love is. 303 00:34:48,340 --> 00:34:51,120 No, I can't breathe. 304 00:34:51,220 --> 00:34:54,040 I can't breathe when I'm around you. 305 00:34:54,140 --> 00:34:56,720 OK, what does that mean? 306 00:34:59,020 --> 00:35:00,680 You should have left me alone. 307 00:35:00,780 --> 00:35:02,400 OK, just stop it. 308 00:35:02,500 --> 00:35:05,020 - I carry you around... - Just stop it! I don't want to hear it! 309 00:35:05,100 --> 00:35:07,260 Like a stone. 310 00:35:08,500 --> 00:35:11,800 I don't... I don't know how to be. 311 00:35:11,900 --> 00:35:15,040 I don't know how to be, because of you. 312 00:35:17,140 --> 00:35:21,420 You've ruined me. You've ruined me. 313 00:35:23,740 --> 00:35:26,100 I need you to let me go. 314 00:35:29,180 --> 00:35:31,740 Please. Please. 315 00:35:40,580 --> 00:35:42,620 OK. 316 00:35:43,900 --> 00:35:46,000 OK? 317 00:35:46,100 --> 00:35:48,520 But you have to be sober first. 318 00:35:48,620 --> 00:35:50,620 OK. 319 00:35:52,380 --> 00:35:55,760 Hot bath. Get some coffee. 320 00:35:55,860 --> 00:35:57,560 OK. 321 00:35:57,660 --> 00:35:59,560 Then you can leave. 322 00:35:59,660 --> 00:36:01,660 OK. 323 00:36:02,940 --> 00:36:04,940 Thank you. 324 00:36:47,500 --> 00:36:49,660 Free. 325 00:37:05,100 --> 00:37:07,100 Sweetheart. 326 00:37:09,100 --> 00:37:11,100 Oh. 327 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Hey? 328 00:37:16,420 --> 00:37:18,420 We're OK. 329 00:37:20,220 --> 00:37:22,260 I'm sorry. 330 00:37:23,820 --> 00:37:25,900 I'm so sorry. 331 00:37:27,500 --> 00:37:29,320 I was 14. 332 00:37:29,420 --> 00:37:31,580 I'm sorry for all of it. 333 00:37:34,780 --> 00:37:36,820 But I do love you. 334 00:37:39,780 --> 00:37:42,940 No. Don't. 335 00:37:54,780 --> 00:37:56,780 Mmm? 336 00:39:43,700 --> 00:39:45,780 Hedwig?! 337 00:40:13,980 --> 00:40:15,980 No! 338 00:40:17,860 --> 00:40:19,860 I was meant to go with her. 339 00:40:34,340 --> 00:40:37,420 We were supposed to be together. 340 00:41:25,340 --> 00:41:27,620 OK, Ms Van der Linden. 22478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.