All language subtitles for Dopesick.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,833 Your story shows 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,292 that the highest levels of the company 3 00:00:04,292 --> 00:00:07,500 knew exactly how dangerous the drug was. 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,875 Okay, I'll testify. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,792 Please, I just need some Oxy. 6 00:00:11,792 --> 00:00:14,125 She's relapsing from the stress. 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,042 She can't testify. 8 00:00:16,042 --> 00:00:18,167 No! No, Dad, please! 9 00:00:18,167 --> 00:00:19,958 ‐...destroyed our damn family! 10 00:00:19,958 --> 00:00:22,708 Please, Dad! Get your hands off of me! 11 00:00:23,750 --> 00:00:25,458 A shares have a majority 12 00:00:25,458 --> 00:00:26,792 and Richard Sackler is now named 13 00:00:26,792 --> 00:00:28,542 president of Purdue Pharma. 14 00:00:28,542 --> 00:00:32,042 Dr. Finnix, is this yours? You're under arrest. 15 00:00:32,042 --> 00:00:33,500 How long you here for? 16 00:00:33,500 --> 00:00:34,583 90 days. 17 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 You think you can get me some pills? 18 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 What's your next move? Go back to the FDA 19 00:00:39,958 --> 00:00:41,875 to make another set of demands 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,208 to restrict access to this drug. 21 00:00:43,208 --> 00:00:45,417 Can you think about how what you're doing 22 00:00:45,417 --> 00:00:47,042 might be affecting me? 23 00:00:47,042 --> 00:00:48,417 No, I can't. I'm sorry. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,208 This is how I grew up, Lucas. 25 00:00:51,208 --> 00:00:53,542 Watching my friends die from drugs. 26 00:00:53,542 --> 00:00:55,000 If you continue on this path, 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,250 you're going to end up just like them. 28 00:01:15,542 --> 00:01:22,542 ♪ ♪ 29 00:02:02,750 --> 00:02:05,625 Hughes. Mark Hughes. 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,000 Corvelli, Josh. 31 00:03:00,542 --> 00:03:02,000 My name is Jay McCloskey. 32 00:03:02,000 --> 00:03:04,792 I am the U.S. Attorney for the State of Maine. 33 00:03:04,792 --> 00:03:07,292 I am here today because rampant drug abuse 34 00:03:07,292 --> 00:03:09,250 has infiltrated our great state. 35 00:03:10,375 --> 00:03:13,083 Dr. Richard? 36 00:03:13,083 --> 00:03:15,792 Sorry to disturb you at lunch, but there's an urgent issue. 37 00:03:15,792 --> 00:03:18,000 An 80 mg tablet of OxyContin 38 00:03:18,000 --> 00:03:21,333 sells on the street for $100. 39 00:03:21,333 --> 00:03:26,042 This diversion has created a domino effect of related crime. 40 00:03:26,042 --> 00:03:27,833 As U.S. Attorney, I will be sending letters 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,417 to doctors across our state 42 00:03:29,417 --> 00:03:33,208 to alert them to the grave dangers of OxyContin. 43 00:03:33,208 --> 00:03:34,500 Any questions? 44 00:03:34,500 --> 00:03:36,083 It says that OxyContin 45 00:03:36,083 --> 00:03:37,875 is becoming the most serious criminal problem‐‐ 46 00:03:37,875 --> 00:03:39,875 Yes, I know how to read. 47 00:03:44,042 --> 00:03:47,708 How many of these letters were sent? 48 00:03:47,708 --> 00:03:49,625 He sent one to every single doctor 49 00:03:49,625 --> 00:03:51,625 in the entire state of Maine. 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,208 I remember the day 51 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 that I first decided to get clean. 52 00:03:59,708 --> 00:04:05,042 Me and my buddy Josh, we had this drug test coming up, um, 53 00:04:05,042 --> 00:04:07,625 which is not great news for two addicts, you know. 54 00:04:07,625 --> 00:04:09,708 So we ran to our dealer and we're like, 55 00:04:09,708 --> 00:04:12,708 "Hey, man, you know, what can we do?" 56 00:04:12,708 --> 00:04:14,542 And he tells us, 57 00:04:14,542 --> 00:04:17,458 "If you drink bleach on the day of your test, 58 00:04:17,458 --> 00:04:19,208 it cleans your blood." 59 00:04:19,208 --> 00:04:21,708 So, the day of the test comes around, 60 00:04:21,708 --> 00:04:23,167 and we're in the back of the car, 61 00:04:23,167 --> 00:04:26,417 and we got this industrial strength container of bleach, 62 00:04:26,417 --> 00:04:28,208 and we drink. 63 00:04:28,208 --> 00:04:32,375 Except the bleach fucking burns like hell going down, 64 00:04:32,375 --> 00:04:37,042 so immediately I'm gagging, You know, I spit it everywhere. 65 00:04:37,042 --> 00:04:42,833 But Josh, man‐‐fucking Josh, he‐‐he downs it. 66 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 Uh, the day Josh died 67 00:04:52,542 --> 00:04:56,000 is the day I knew I needed to get clean. 68 00:04:56,000 --> 00:04:59,750 Uh, a year ago today, actually. 69 00:05:02,750 --> 00:05:07,792 Um, I've been to rehab three times now, but, 70 00:05:07,792 --> 00:05:09,667 God, I finally feel like 71 00:05:09,667 --> 00:05:12,375 it's starting to make sense, you know? 72 00:05:12,375 --> 00:05:16,125 My third time was when it really started to make sense. 73 00:05:18,333 --> 00:05:20,292 Thanks, Dirk. It takes a lot of guts 74 00:05:20,292 --> 00:05:23,042 to admit that your life has become unmanageable. 75 00:05:23,042 --> 00:05:25,167 And we got your back. 76 00:05:25,167 --> 00:05:27,167 Thank you. 77 00:05:28,958 --> 00:05:31,375 Samuel. 78 00:05:31,375 --> 00:05:33,083 It's your turn. 79 00:05:33,083 --> 00:05:35,042 Would you like to share anything today? 80 00:05:35,042 --> 00:05:37,833 Oh, uh, 81 00:05:37,833 --> 00:05:39,833 no, no. 82 00:05:43,208 --> 00:05:45,083 Maybe tomorrow. 83 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 Yeah. 84 00:05:47,208 --> 00:05:48,958 Ian. 85 00:05:48,958 --> 00:05:52,125 We haven't heard from you yet. 86 00:05:58,625 --> 00:06:01,333 Hey. Hey, man. What's up? 87 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 I was thinking about what y'all 88 00:06:03,000 --> 00:06:04,417 were talking about out there. 89 00:06:04,417 --> 00:06:08,458 H‐‐how many times have y'all been to rehab? 90 00:06:08,458 --> 00:06:11,583 This is my, uh, fourth time. 91 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 Fifth for me. 92 00:06:13,875 --> 00:06:16,542 All of it here? Same place? 93 00:06:16,542 --> 00:06:18,208 Nah, I've been to three other centers. 94 00:06:18,208 --> 00:06:19,500 I like this one the best. 95 00:06:19,500 --> 00:06:22,042 Mm‐hmm. Yeah, me too. 96 00:06:22,042 --> 00:06:25,083 I'm just‐‐I'm just worried, you know? 97 00:06:25,083 --> 00:06:26,667 Worried maybe it doesn't work. 98 00:06:26,667 --> 00:06:30,042 Hey, Samuel, this place was amazing for my cousin. 99 00:06:30,042 --> 00:06:32,875 He hasn't had a drink in nine years. 100 00:06:32,875 --> 00:06:37,000 Look, man, it's either here, jail, or the morgue. 101 00:06:39,833 --> 00:06:41,125 Yeah. 102 00:06:41,125 --> 00:06:42,917 Paul: I feel ignored sometimes. 103 00:06:45,458 --> 00:06:48,792 It's, uh, not easy 104 00:06:48,792 --> 00:06:51,458 being with someone who's never 105 00:06:51,458 --> 00:06:53,833 really present with you. 106 00:06:53,833 --> 00:06:56,792 I feel bad. I‐‐ 107 00:06:56,792 --> 00:06:59,792 it's just‐‐it's hard for me to 108 00:06:59,792 --> 00:07:01,583 talk about things that are not work‐related. 109 00:07:01,583 --> 00:07:02,792 Yeah, she's obsessed with work. 110 00:07:02,792 --> 00:07:04,250 I'm not obsessed with work. You are. 111 00:07:04,250 --> 00:07:06,125 I'm just trying to prevent mass deaths from occurring 112 00:07:06,125 --> 00:07:07,417 across the country. I can't really compete with 113 00:07:07,417 --> 00:07:08,667 mass deaths across the country. 114 00:07:08,667 --> 00:07:09,833 I'm not asking you to compete with that. 115 00:07:09,833 --> 00:07:10,917 I'm just asking you to understand that 116 00:07:10,917 --> 00:07:12,750 I can't just turn that off. 117 00:07:14,333 --> 00:07:18,667 But you may be causing the death of your marriage. 118 00:07:20,083 --> 00:07:22,083 Do you see Paul's point of view? 119 00:07:28,042 --> 00:07:29,875 I don't want that. I‐‐ 120 00:07:32,417 --> 00:07:33,625 I'm really trying. 121 00:07:33,625 --> 00:07:35,375 I'm right here. I'm right here. 122 00:07:35,375 --> 00:07:39,000 I want this to work out. I do too. 123 00:07:46,292 --> 00:07:47,542 Hello, everyone. 124 00:07:49,583 --> 00:07:52,750 I truly appreciate you all meeting with me again. 125 00:07:52,750 --> 00:07:54,333 I, um, 126 00:07:54,333 --> 00:07:57,625 I know our last interaction was less than ideal. 127 00:07:57,625 --> 00:07:59,708 But my therapist says 128 00:07:59,708 --> 00:08:01,333 it's never too late to apologize. 129 00:08:01,333 --> 00:08:04,542 Well, sounds like you have a terrific therapist. 130 00:08:06,625 --> 00:08:10,167 So I have brought numerous articles 131 00:08:10,167 --> 00:08:14,917 from major publications about the dangers of OxyContin 132 00:08:14,917 --> 00:08:18,333 that has put Purdue on the defensive. 133 00:08:19,750 --> 00:08:21,250 Public pressure is building. 134 00:08:21,250 --> 00:08:25,542 I have also seen several articles about DEA overreach. 135 00:08:25,542 --> 00:08:28,083 Yeah, well, those stories were planted by Purdue. 136 00:08:28,083 --> 00:08:30,750 Deputy Director Meyer, 137 00:08:30,750 --> 00:08:33,708 are you aware that there are millions of people 138 00:08:33,708 --> 00:08:35,833 who swear by this medication? 139 00:08:39,042 --> 00:08:42,542 There are just as many lives that are being destroyed by it. 140 00:08:42,542 --> 00:08:44,792 And I'm not just talking about the ones who have died, 141 00:08:44,792 --> 00:08:47,000 but the lives that they touch. 142 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Their friends, their family. 143 00:08:49,500 --> 00:08:53,542 Communities are being ravaged by crime over this drug. 144 00:08:53,542 --> 00:08:57,333 Marriages and friendships have ended 145 00:08:57,333 --> 00:09:01,375 because of a pill that, in some instances, 146 00:09:01,375 --> 00:09:03,625 neither person has ever even taken. 147 00:09:07,583 --> 00:09:10,167 The FDA's position on OxyContin 148 00:09:10,167 --> 00:09:12,708 is that it is safe when used as directed. 149 00:09:12,708 --> 00:09:15,917 But we would take action against it 150 00:09:15,917 --> 00:09:18,833 if the drug was shown to be unsafe when used as prescribed. 151 00:09:18,833 --> 00:09:22,417 But determining the safety of the drug is the FDA's job. 152 00:09:22,417 --> 00:09:23,958 And we have already carried out our job 153 00:09:23,958 --> 00:09:25,667 during the approval process. Well, what if you were wrong? 154 00:09:25,667 --> 00:09:28,542 Bridget. It's possible. 155 00:09:28,542 --> 00:09:30,875 The FDA would admit we were wrong, 156 00:09:30,875 --> 00:09:32,875 if that was proven to be the case. 157 00:09:35,708 --> 00:09:38,792 So if I were to prove that OxyContin is dangerous 158 00:09:38,792 --> 00:09:42,375 when taken as prescribed, then the FDA would act? 159 00:09:42,375 --> 00:09:45,625 Absolutely. We don't want anyone to get hurt. 160 00:09:45,625 --> 00:09:48,958 But we need proof that the drug itself is defective 161 00:09:48,958 --> 00:09:50,125 if we are going to take a drastic 162 00:09:50,125 --> 00:09:52,625 and restrictive action against any drug, 163 00:09:52,625 --> 00:09:57,708 especially one that millions of people have come to rely upon. 164 00:09:57,708 --> 00:10:00,375 How many are dying? Who is dying? 165 00:10:00,375 --> 00:10:03,333 And how are they dying? 166 00:10:03,333 --> 00:10:04,667 This is what I want to know. 167 00:10:04,667 --> 00:10:07,375 I'm sorry, what exactly are you asking for? 168 00:10:07,375 --> 00:10:10,083 I want you to pull together all the data we have 169 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 on overdose deaths from OxyContin, 170 00:10:12,208 --> 00:10:15,458 and I want them organized by state and region. 171 00:10:15,458 --> 00:10:19,375 The DEA doesn't have data on overdoses. 172 00:10:19,375 --> 00:10:21,292 What do you mean‐‐you don't? No. 173 00:10:21,292 --> 00:10:22,875 That information would be spread out 174 00:10:22,875 --> 00:10:25,083 across the country, state‐by‐state, 175 00:10:25,083 --> 00:10:28,708 or even county‐by‐county, patchwork of isolated reports. 176 00:10:28,708 --> 00:10:30,333 It would be incredibly difficult to gather it all. 177 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 Well, I'm a very difficult woman. 178 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Let's do it. 179 00:10:34,000 --> 00:10:36,375 Are you joking? No, I'm not. 180 00:10:36,375 --> 00:10:38,000 I want to do an exhaustive study 181 00:10:38,000 --> 00:10:41,417 on OxyContin overdose deaths, and this is key‐‐ 182 00:10:41,417 --> 00:10:43,583 I want to know how many of those deaths 183 00:10:43,583 --> 00:10:45,708 are coming from people who are taking the drug 184 00:10:45,708 --> 00:10:47,917 exactly as prescribed. 185 00:10:47,917 --> 00:10:51,375 Is that something you can ascertain from the autopsy? 186 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 Potentially, yes, but, 187 00:10:53,375 --> 00:10:55,292 just to be clear, so you understand 188 00:10:55,292 --> 00:10:57,125 exactly what you're asking for. Okay. 189 00:10:57,125 --> 00:10:58,250 We're going to have to go through 190 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 thousands of autopsies individually, 191 00:11:00,125 --> 00:11:01,708 match autopsies with police reports, 192 00:11:01,708 --> 00:11:03,750 and dig through handwritten notes. 193 00:11:03,750 --> 00:11:06,917 It will take quite a bit of time. 194 00:11:06,917 --> 00:11:08,833 I don't care how much time it takes. 195 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 Morning, Rick. 196 00:11:19,125 --> 00:11:21,542 Happy anniversary. 197 00:11:21,542 --> 00:11:23,292 We opened the case three years ago. 198 00:11:23,292 --> 00:11:25,167 I was gonna get you rhubarb pie, 199 00:11:25,167 --> 00:11:26,708 but the bakery was out. 200 00:11:26,708 --> 00:11:30,083 Feels like a long three years. 201 00:11:30,083 --> 00:11:32,542 Still haven't even begun to nail a top executive. 202 00:11:32,542 --> 00:11:34,125 Come on, man. 203 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 We were so close to a whistleblower. 204 00:11:36,208 --> 00:11:37,875 And we're gonna find another one. 205 00:11:37,875 --> 00:11:39,833 We're solid on misbranding. 206 00:11:39,833 --> 00:11:42,333 We can show the 1% claim was fraudulent. 207 00:11:42,333 --> 00:11:44,083 So, I mean, there's a lot here for a jury. 208 00:11:44,083 --> 00:11:45,250 I'm not worried about a jury. 209 00:11:45,250 --> 00:11:48,625 I'm‐‐I'm worried about Main Justice, 210 00:11:48,625 --> 00:11:51,708 because you know who's gonna go out and lobby 211 00:11:51,708 --> 00:11:55,000 everyone he knows there, and I just don't want 212 00:11:55,000 --> 00:11:58,625 this case to get brushed under the rug. 213 00:11:58,625 --> 00:12:00,708 But if we start charging individuals with felonies, 214 00:12:00,708 --> 00:12:03,667 we need the kill shot. 215 00:12:03,667 --> 00:12:06,458 What was the name of that U.S. Attorney up in Maine? 216 00:12:06,458 --> 00:12:08,000 Jay McCloskey? 217 00:12:08,000 --> 00:12:09,667 Did he dig into Purdue at all? 218 00:12:09,667 --> 00:12:11,750 I think he had a few meetings with them, 219 00:12:11,750 --> 00:12:13,625 but nothing significant came from it. 220 00:12:13,625 --> 00:12:14,792 I'll reach out to him. 221 00:12:14,792 --> 00:12:17,625 I think he's in private practice now. 222 00:12:17,625 --> 00:12:19,917 We should look into the doctors again. 223 00:12:19,917 --> 00:12:21,958 See if we missed something. 224 00:12:21,958 --> 00:12:24,667 Like what? Some sort of kickback scheme. 225 00:12:24,667 --> 00:12:28,458 Or maybe an illegal promotion that we can tie back 226 00:12:28,458 --> 00:12:29,833 to upper management. 227 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 If we circle back to the doctors, 228 00:12:31,458 --> 00:12:32,667 we should start with the ones 229 00:12:32,667 --> 00:12:34,875 that we busted for over‐prescription. 230 00:12:34,875 --> 00:12:38,042 Maybe after a few years sitting in jail, 231 00:12:38,042 --> 00:12:39,833 they'd be willing to tell us more. 232 00:12:39,833 --> 00:12:41,042 Oh, yeah. 233 00:12:41,042 --> 00:12:43,250 And I'll reach out to Jay McCloskey. 234 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Sounds good. 235 00:12:45,583 --> 00:12:47,583 I'm gonna get to it. 236 00:12:49,083 --> 00:12:51,375 Hey. 237 00:12:53,542 --> 00:12:56,208 Happy anniversary. 238 00:12:56,208 --> 00:12:57,500 You said it. 239 00:13:03,000 --> 00:13:06,667 Tonight, we celebrate OxyContin 240 00:13:06,667 --> 00:13:11,000 passing $1 billion a year in sales! 241 00:13:11,000 --> 00:13:13,417 Yeah! 242 00:13:13,417 --> 00:13:16,458 Two years ahead of schedule. 243 00:13:19,292 --> 00:13:22,208 Everyone at HQ sends their best wishes, 244 00:13:22,208 --> 00:13:24,583 and they want you all to know that there's no way 245 00:13:24,583 --> 00:13:26,375 they could have done this without you. 246 00:13:26,375 --> 00:13:28,000 That's right. 247 00:13:28,000 --> 00:13:30,625 Hey, we have a hot line to the cab company tonight, 248 00:13:30,625 --> 00:13:32,833 in case, you know, you slip yourself an OxyContin. 249 00:13:32,833 --> 00:13:34,042 So let's get this party 250 00:13:34,042 --> 00:13:35,875 started, all right? DJ! 251 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Yeah! 252 00:13:38,875 --> 00:13:40,458 It's about that time to make way 253 00:13:40,458 --> 00:13:42,292 on the dance floor right now. 254 00:13:42,292 --> 00:13:43,917 Hope you got your drinks. 255 00:13:43,917 --> 00:13:46,250 ♪ Let's get this party started ♪ 256 00:13:46,250 --> 00:13:48,083 I'ma have a Long Island at the bar. 257 00:13:48,083 --> 00:13:50,208 ♪ Let's get this party started, let's go ♪ 258 00:13:50,208 --> 00:13:52,542 ♪ Okay, okay ♪ 259 00:13:52,542 --> 00:13:53,833 Hey, thanks, man. 260 00:13:53,833 --> 00:13:55,792 Can I get another one straight away? 261 00:14:00,458 --> 00:14:02,250 ♪ ♪ 262 00:14:02,250 --> 00:14:04,042 Another one? 263 00:14:05,417 --> 00:14:06,750 So when I show up for the first time, 264 00:14:06,750 --> 00:14:08,167 it's 10:00 in the morning, 265 00:14:08,167 --> 00:14:09,792 and there's literally‐‐ it's like a tailgate party. 266 00:14:09,792 --> 00:14:11,167 Are you serious? I shit you not. 267 00:14:11,167 --> 00:14:12,875 They're drinking beers in the parking lot 268 00:14:12,875 --> 00:14:14,667 with a line out the door. Shit. 269 00:14:14,667 --> 00:14:17,750 It's wild. I literally work one day a month. 270 00:14:17,750 --> 00:14:20,458 You're a fucking asshole. 271 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Working one day a month. 272 00:14:22,833 --> 00:14:24,708 Did you say something, buddy? 273 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 Who's this guy? Oh, me? 274 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 Yeah. Oh, I said, um, 275 00:14:28,083 --> 00:14:30,083 I said you're a fucking asshole. 276 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 Did you not hear? Whoa, whoa, whoa. 277 00:14:31,750 --> 00:14:33,167 Man, calm down. This fool's just‐‐ 278 00:14:33,167 --> 00:14:35,125 No, man, I'm just talking to my new buddy, man. 279 00:14:35,125 --> 00:14:36,500 You got a fucking problem, dude? 280 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 Hey! Hey, hey, hey, hey. 281 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 That's quite a shove. Sorry, he's totally wasted! 282 00:14:40,708 --> 00:14:42,000 Yeah. You should be careful, though, 283 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 'cause I could have spilled it on your suit. 284 00:14:43,083 --> 00:14:44,458 Come on, let's go. You too. 285 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 You should keep your little poodle on a leash. 286 00:14:45,875 --> 00:14:49,583 Jesus. We are literally still at work. 287 00:14:52,000 --> 00:14:53,917 What's wrong with you? 288 00:14:53,917 --> 00:14:55,292 I don't know. 289 00:14:56,958 --> 00:14:58,417 You're drunk. 290 00:14:58,417 --> 00:15:01,833 Come on, let me take you home and take advantage of you. 291 00:15:03,500 --> 00:15:06,167 Do you even like me, Amber? 292 00:15:07,917 --> 00:15:10,250 Even a little bit? 293 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 Sure, I do. 294 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 That was very convincing. 295 00:15:22,167 --> 00:15:24,000 Excuse me, colleagues. 296 00:15:27,833 --> 00:15:29,958 For the Lord is my shepherd. 297 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 I shall not want. 298 00:15:32,208 --> 00:15:34,750 He maketh me lie down in pastures. 299 00:15:34,750 --> 00:15:36,542 He restoresth my soul. 300 00:15:37,958 --> 00:15:39,042 The Lord is with us all. 301 00:15:39,042 --> 00:15:41,208 Lord Jesus, 302 00:15:41,208 --> 00:15:42,792 help our dear Betsy 303 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 in the struggle against addiction. 304 00:15:45,042 --> 00:15:47,042 Yes, Father! 305 00:15:47,042 --> 00:15:50,125 Give her strength to fight this battle. 306 00:15:50,125 --> 00:15:52,875 Hear our cry, oh, Lord! 307 00:15:53,542 --> 00:15:56,250 In the name of our Lord, Jesus Christ, 308 00:15:56,250 --> 00:15:57,458 let her be free! 309 00:15:57,458 --> 00:15:59,042 Let her be free! 310 00:15:59,042 --> 00:16:00,708 Let her be free! 311 00:16:00,708 --> 00:16:02,750 Let her be free! Let her be free. 312 00:16:02,750 --> 00:16:03,958 Let me be free! 313 00:16:03,958 --> 00:16:05,667 Let her be free! 314 00:16:05,667 --> 00:16:06,917 Let me be free! 315 00:16:06,917 --> 00:16:08,125 Let her be free! 316 00:16:08,125 --> 00:16:09,333 Let me be free! 317 00:16:09,333 --> 00:16:11,042 Let her be free! 318 00:16:11,042 --> 00:16:13,042 Let me be free! Yes. 319 00:16:21,333 --> 00:16:24,542 Betsy, you, uh‐‐you okay? 320 00:16:29,417 --> 00:16:31,083 Pastor, uh... 321 00:16:33,333 --> 00:16:37,333 I'm worried that, uh... 322 00:16:37,333 --> 00:16:40,167 this isn't gonna work for me. 323 00:16:40,167 --> 00:16:42,083 Why is that? 324 00:16:46,542 --> 00:16:48,708 I never believed. 325 00:16:51,792 --> 00:16:55,500 In any of this. 326 00:16:55,500 --> 00:16:58,083 Ever since I was a little girl. 327 00:16:58,083 --> 00:17:01,500 But your‐‐ your folks told me 328 00:17:01,500 --> 00:17:04,250 you been going to church your whole life. 329 00:17:05,667 --> 00:17:08,208 I did it for them. 330 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Well, perhaps part of it was for you too, 331 00:17:10,208 --> 00:17:12,500 without you even knowing it. 332 00:17:12,500 --> 00:17:14,333 You've always been near the Lord. 333 00:17:14,333 --> 00:17:16,333 He's always loved you. 334 00:17:20,292 --> 00:17:22,583 Do you think He can help me now? 335 00:17:22,583 --> 00:17:27,000 Oh, yes. He can. 336 00:17:27,000 --> 00:17:28,958 But you have to accept Him into your heart. 337 00:17:28,958 --> 00:17:30,667 And when you do, 338 00:17:30,667 --> 00:17:31,958 He'll guide you out of this darkness. 339 00:17:31,958 --> 00:17:35,292 He'll cast that devil right out of your soul. 340 00:17:35,292 --> 00:17:36,667 'Cause He loves you, Betsy Mallum, 341 00:17:36,667 --> 00:17:39,125 and deep down inside, you've always loved Him. 342 00:17:41,792 --> 00:17:43,583 Maybe I‐‐maybe I have. 343 00:17:43,583 --> 00:17:45,167 Of course you have. 344 00:17:45,167 --> 00:17:48,625 That's what led you to church every Sunday. 345 00:17:48,625 --> 00:17:52,958 And that love will lead you to the path of recovery. 346 00:17:56,333 --> 00:17:59,292 Would you like to pray with me? 347 00:18:13,833 --> 00:18:16,917 I'm kind of worried, to be honest with you. 348 00:18:16,917 --> 00:18:20,833 I mean, the recidivism rate is awfully high in these places. 349 00:18:20,833 --> 00:18:23,333 People keep coming back. 350 00:18:23,333 --> 00:18:26,500 What if it just doesn't work? 351 00:18:28,500 --> 00:18:31,042 I've been sober 14 years, seven months, 352 00:18:31,042 --> 00:18:32,708 three weeks, two days. 353 00:18:32,708 --> 00:18:35,750 So many have been saved by this program. 354 00:18:37,708 --> 00:18:40,417 What were you addicted to? 355 00:18:40,417 --> 00:18:43,000 I'm a recovering alcoholic. 356 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 Well, I'm on OxyContin. Yeah? 357 00:18:45,208 --> 00:18:48,000 And this place‐‐ 358 00:18:48,000 --> 00:18:50,708 this place used to be 90% alcohol and cocaine, 359 00:18:50,708 --> 00:18:55,042 and in the past two years, it's 90% OxyContin. 360 00:18:55,042 --> 00:18:57,917 It's all addiction, Samuel. Yeah. 361 00:18:57,917 --> 00:19:00,208 It's all the same fight. 362 00:19:00,208 --> 00:19:02,042 Okay. 363 00:19:02,042 --> 00:19:04,458 I want to talk about the early days, 364 00:19:04,458 --> 00:19:07,750 when you first started prescribing. 365 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 Did Purdue give you any kickbacks? 366 00:19:09,958 --> 00:19:13,333 Just the usual stuff. 367 00:19:13,333 --> 00:19:16,625 Expensive dinners, tickets to football games. 368 00:19:16,625 --> 00:19:21,292 I went to a few of their weekend seminars in Orlando. 369 00:19:21,292 --> 00:19:24,250 Anything specific about those weekends that you recall? 370 00:19:25,708 --> 00:19:28,167 Pretty girls. 371 00:19:28,167 --> 00:19:30,458 Stuffed animals. 372 00:19:30,458 --> 00:19:35,042 They made a great case for why the drug was so safe. 373 00:19:35,042 --> 00:19:37,583 What did they say? 374 00:19:37,583 --> 00:19:40,000 That it was basically non‐addictive 375 00:19:40,000 --> 00:19:42,958 because of its time‐release system. 376 00:19:42,958 --> 00:19:44,875 The FDA label was a big part of it. 377 00:19:47,875 --> 00:19:50,458 And the blood charts. 378 00:19:50,458 --> 00:19:51,958 Blood charts. So these‐‐ 379 00:19:51,958 --> 00:19:54,250 these are the ones that showed that the drug 380 00:19:54,250 --> 00:19:56,833 plateaued in the bloodstream instead of spiked. 381 00:19:56,833 --> 00:19:58,667 Yeah, those. 382 00:19:58,667 --> 00:20:00,000 Explain those to me, would you? 383 00:20:00,000 --> 00:20:02,542 'Cause I‐‐like, I don't always get the science. 384 00:20:02,542 --> 00:20:06,375 Charts show that the drug remained smooth and even 385 00:20:06,375 --> 00:20:08,542 in the blood because of the timed release, 386 00:20:08,542 --> 00:20:10,500 versus the drug spiking up and down in the blood 387 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 of an immediate‐release pill, like Vicodin. 388 00:20:12,708 --> 00:20:14,000 Mm. This made the drug 389 00:20:14,000 --> 00:20:15,417 less prone to abuse, 390 00:20:15,417 --> 00:20:18,500 'cause it didn't give the user a feeling of euphoria. 391 00:20:21,208 --> 00:20:23,750 And you found that these charts swayed you 392 00:20:23,750 --> 00:20:25,292 on the drug's safety. 393 00:20:25,292 --> 00:20:28,375 Oh, definitely. 394 00:20:28,375 --> 00:20:30,500 It was the phrase they used. 395 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 Fewer peaks and valleys. 396 00:20:32,833 --> 00:20:36,583 I hadn't heard that before, and it felt safe. 397 00:20:40,208 --> 00:20:43,542 But the drug is not safer. 398 00:20:46,875 --> 00:20:49,833 Then... 399 00:20:49,833 --> 00:20:53,125 wouldn't the charts... 400 00:20:53,125 --> 00:20:57,500 be false? 401 00:20:57,500 --> 00:21:01,542 Yeah. 402 00:21:03,083 --> 00:21:05,208 You might be right. 403 00:21:05,208 --> 00:21:07,125 Oh, this chart is absolutely deceptive. 404 00:21:07,125 --> 00:21:08,750 See, right here. 405 00:21:08,750 --> 00:21:10,833 The Y‐axis is on the logarithmic scale, 406 00:21:10,833 --> 00:21:13,625 not a linear one, like most normal charts. 407 00:21:13,625 --> 00:21:16,000 So the top number is 100 mg. 408 00:21:16,000 --> 00:21:18,208 Now, on a normal linear scale, 409 00:21:18,208 --> 00:21:21,167 this number halfway down would be 50. 410 00:21:21,167 --> 00:21:23,667 But see what Purdue did? 411 00:21:23,667 --> 00:21:26,667 They dramatically compressed the scale. 412 00:21:26,667 --> 00:21:29,750 See here, from 10 to 50, 413 00:21:29,750 --> 00:21:32,625 and then from 50 to 100. 414 00:21:34,083 --> 00:21:35,792 What does that mean? 415 00:21:35,792 --> 00:21:37,625 It's been manipulated. 416 00:21:37,625 --> 00:21:40,667 The Purdue chart hides the fact that OxyContin's blood levels 417 00:21:40,667 --> 00:21:42,667 actually drop precipitously in the first few hours. 418 00:21:42,667 --> 00:21:44,708 If we look at the non‐manipulated chart, 419 00:21:44,708 --> 00:21:45,833 we see how it should look. 420 00:21:45,833 --> 00:21:48,542 Even intervals all the way up the axis, 421 00:21:48,542 --> 00:21:53,000 that shows spikes and drops, like all opioids have. 422 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 So you're telling us that these OxyContin blood charts, 423 00:21:56,833 --> 00:21:59,208 they deliberately created a false impression. 424 00:21:59,208 --> 00:22:00,542 100%. 425 00:22:00,542 --> 00:22:02,625 This is a false plateau. 426 00:22:02,625 --> 00:22:04,625 And unless you're a trained data scientist, 427 00:22:04,625 --> 00:22:06,833 you wouldn't catch it. 428 00:22:06,833 --> 00:22:10,208 What's really strange to me is why the FDA approved it. 429 00:22:10,208 --> 00:22:11,917 This would require FDA approval? 430 00:22:11,917 --> 00:22:13,917 They approve all these charts. 431 00:22:13,917 --> 00:22:16,750 And there's no way they'd miss the log scale manipulation. 432 00:22:16,750 --> 00:22:18,125 The only way this chart makes it through 433 00:22:18,125 --> 00:22:22,875 the FDA approval process is if they turned a blind eye. 434 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 There is a deep connection 435 00:22:29,083 --> 00:22:31,458 between drugs and terrorism. 436 00:22:31,458 --> 00:22:33,458 It's history, 437 00:22:33,458 --> 00:22:35,875 but it also reflects today's reality. 438 00:22:35,875 --> 00:22:38,833 And no one knows this more than our guest of honor, 439 00:22:38,833 --> 00:22:40,417 Time Magazine's Man of the Year 440 00:22:40,417 --> 00:22:43,125 for his leadership in the wake of 9/11, 441 00:22:43,125 --> 00:22:44,833 and my good friend, 442 00:22:44,833 --> 00:22:46,167 Mayor Rudy Giuliani. 443 00:22:50,417 --> 00:22:55,083 Thank you, Asa. Thank you. 444 00:22:55,083 --> 00:22:57,583 Thank you, thank you. 445 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 I'd like to thank those 446 00:22:59,625 --> 00:23:02,125 whose generosity made this exhibit possible 447 00:23:02,125 --> 00:23:04,208 at the DEA Museum. 448 00:23:04,208 --> 00:23:06,542 Drug trafficking funds terrorism. 449 00:23:06,542 --> 00:23:10,167 But beyond that, they are both intended 450 00:23:10,167 --> 00:23:13,458 to break the spirit of this great country. 451 00:23:13,458 --> 00:23:15,500 But that won't happen. 452 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Not with the hard work of the DEA. 453 00:23:20,917 --> 00:23:24,042 Deputy Director Meyer, correct? 454 00:23:26,250 --> 00:23:28,875 Yes, sir. I'm sorry. I'm just‐‐ 455 00:23:28,875 --> 00:23:31,333 it's such an honor to meet you. 456 00:23:31,333 --> 00:23:34,625 What you have done for this country was unbelievable. 457 00:23:34,625 --> 00:23:36,792 So important for all of us. Thank you. 458 00:23:36,792 --> 00:23:38,583 I lost two friends in the South Tower. 459 00:23:38,583 --> 00:23:40,583 I'm so sorry. 460 00:23:40,583 --> 00:23:44,500 I'm so sorry. Thank you. 461 00:23:44,500 --> 00:23:48,042 But I have to say the honor is mine. 462 00:23:48,042 --> 00:23:50,917 You are the highest‐ranking woman in the DEA, correct? 463 00:23:50,917 --> 00:23:53,708 Yes, sir. 464 00:23:53,708 --> 00:23:55,167 I've heard really great things about you, 465 00:23:55,167 --> 00:23:57,250 and I'd love to chat. 466 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 I would be honored. Any time. 467 00:23:58,625 --> 00:24:00,417 How about right now? 468 00:24:00,417 --> 00:24:01,958 Uh, sure. 469 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 Great. 470 00:24:04,792 --> 00:24:09,292 You may not know this, but I'm a cancer survivor. 471 00:24:09,292 --> 00:24:11,625 I did know. And I am so sorry. 472 00:24:11,625 --> 00:24:13,375 Thank you so much. 473 00:24:13,375 --> 00:24:16,250 I got through it, and because of my experience, 474 00:24:16,250 --> 00:24:19,042 I truly understand the pain and distress 475 00:24:19,042 --> 00:24:20,875 that accompany illness. 476 00:24:20,875 --> 00:24:25,208 I just started a new firm, and I had to really think hard 477 00:24:25,208 --> 00:24:27,333 about what kinds of cases I would take on. 478 00:24:27,333 --> 00:24:29,042 And after what I went through, 479 00:24:29,042 --> 00:24:31,958 I felt like I was in a unique position 480 00:24:31,958 --> 00:24:34,375 to represent Purdue Pharma. 481 00:24:34,375 --> 00:24:35,875 I'd love for you to come to my office 482 00:24:35,875 --> 00:24:38,458 sometime in the next week and see a presentation 483 00:24:38,458 --> 00:24:41,625 that I put together on OxyContin. 484 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 I think Purdue has 485 00:24:44,833 --> 00:24:46,625 a wonderful drug. 486 00:24:46,625 --> 00:24:49,042 And they're doing all that they can 487 00:24:49,042 --> 00:24:52,208 to keep it out of the wrong hands. 488 00:24:55,083 --> 00:24:59,625 ♪ ♪ 489 00:24:59,625 --> 00:25:00,750 How much do you think 490 00:25:00,750 --> 00:25:02,833 Giuliani raised for the DEA Museum? 491 00:25:02,833 --> 00:25:04,625 10 grand? 20? 492 00:25:04,625 --> 00:25:06,042 Whatever it is, it's not good. 493 00:25:06,042 --> 00:25:07,417 Yeah. And it's not good 494 00:25:07,417 --> 00:25:09,458 for your investigation. This guy is a national hero. 495 00:25:09,458 --> 00:25:11,292 He's friends with the president. 496 00:25:28,667 --> 00:25:30,917 We finally heard from Jay McCloskey, 497 00:25:30,917 --> 00:25:33,792 the U.S. Attorney in Maine. I know who he is. 498 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Dr. Richard, 499 00:25:38,708 --> 00:25:40,875 you've become very curt with me, 500 00:25:40,875 --> 00:25:43,958 and it's disrespectful. 501 00:25:45,125 --> 00:25:50,292 And frankly, it's getting upsetting. 502 00:25:53,875 --> 00:25:55,583 Jay McCloskey? 503 00:25:58,333 --> 00:26:00,875 Yes. 504 00:26:00,875 --> 00:26:03,542 He's going to chair a law enforcement conference 505 00:26:03,542 --> 00:26:08,000 on how to best deal with the OxyContin issue. 506 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 That's good. 507 00:26:09,500 --> 00:26:10,750 I agree. 508 00:26:10,750 --> 00:26:13,000 We need to keep this a law enforcement issue 509 00:26:13,000 --> 00:26:14,542 and not a medical issue. 510 00:26:14,542 --> 00:26:18,042 He's‐‐he's invited us to attend. 511 00:26:18,042 --> 00:26:20,208 And I think we should send a small delegation 512 00:26:20,208 --> 00:26:22,917 to make clear we want to help in any way we can. 513 00:26:22,917 --> 00:26:24,917 Absolutely. 514 00:26:24,917 --> 00:26:27,875 We need him to understand abusers 515 00:26:27,875 --> 00:26:30,792 are compromising life‐saving medications. 516 00:26:30,792 --> 00:26:34,417 We need to keep hammering the abusers. 517 00:26:41,875 --> 00:26:44,417 You know, 518 00:26:44,417 --> 00:26:46,833 I actually think you shouldn't attend. 519 00:26:49,292 --> 00:26:52,167 Why not? 520 00:26:52,167 --> 00:26:55,542 You have really passionate feelings on addiction, 521 00:26:55,542 --> 00:26:58,458 and we need to be as politic as possible right now, 522 00:26:58,458 --> 00:27:01,208 something that you, at times, 523 00:27:01,208 --> 00:27:04,542 are not very good at. 524 00:27:10,083 --> 00:27:12,083 Hm. 525 00:27:26,208 --> 00:27:28,000 Fine. 526 00:27:32,417 --> 00:27:37,333 Just be sure to hammer the abusers. 527 00:27:39,000 --> 00:27:44,167 I haven't shared very much or spoken 528 00:27:44,167 --> 00:27:46,042 about anything in here, like‐‐ 529 00:27:46,042 --> 00:27:49,208 like all‐‐all you guys did. 530 00:27:51,708 --> 00:27:56,125 So I want to‐‐ I want to apologize for that. 531 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 I don't know if all of you know this‐‐ 532 00:27:58,125 --> 00:28:00,458 some of you might know‐‐ but I was a‐‐ 533 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 I was a physician 534 00:28:02,458 --> 00:28:06,375 who prescribed OxyContin 535 00:28:06,375 --> 00:28:09,542 to some of my patients. 536 00:28:09,542 --> 00:28:12,500 Some of these people, I considered my friends. 537 00:28:15,750 --> 00:28:19,875 Some of them became addicted. 538 00:28:22,917 --> 00:28:25,917 Some of them died. 539 00:28:29,458 --> 00:28:32,458 Sometimes I think I'm the one who should have died. 540 00:28:39,333 --> 00:28:42,208 These are just good, decent people 541 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 who thought they could trust me, 542 00:28:43,250 --> 00:28:44,500 and I feel like I betrayed them, 543 00:28:44,500 --> 00:28:47,708 and I feel like I let them down. 544 00:28:53,292 --> 00:28:56,292 I'm just gonna have to live with that. 545 00:29:01,875 --> 00:29:03,750 I don't even know if I'm ready 546 00:29:03,750 --> 00:29:05,625 to go out into the world, but... 547 00:29:07,583 --> 00:29:10,792 Well, there you go. 548 00:29:11,417 --> 00:29:14,417 Guess I'll give it a shot. 549 00:29:16,792 --> 00:29:19,833 I don't know, I feel, uh, 550 00:29:19,833 --> 00:29:21,333 like I'm still addicted, you know? 551 00:29:21,333 --> 00:29:24,125 Like‐‐like I still need it. 552 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 Well, these feelings don't magically go away. 553 00:29:27,125 --> 00:29:29,708 It's gonna feel overwhelming at times. 554 00:29:29,708 --> 00:29:32,875 But it is important to live one day at a time. 555 00:29:32,875 --> 00:29:33,875 You know? Yeah. 556 00:29:33,875 --> 00:29:37,083 Wake up each morning, 557 00:29:37,083 --> 00:29:39,292 recommit to the process. 558 00:29:39,292 --> 00:29:41,708 Okay. Well... 559 00:29:42,958 --> 00:29:44,792 You have someone picking you up? 560 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 Yeah. Good. 561 00:29:45,917 --> 00:29:48,500 Yeah, I'll just wait here. I do. 562 00:29:48,500 --> 00:29:50,625 Hey. 563 00:29:50,625 --> 00:29:51,792 We're here if you need us. 564 00:29:51,792 --> 00:29:52,833 Okay, thank you. 565 00:29:52,833 --> 00:29:54,417 All right. 566 00:30:18,750 --> 00:30:22,667 ♪ There ain't nothing that can't be done ♪ 567 00:30:22,667 --> 00:30:25,958 ♪ By me and God ♪ 568 00:30:25,958 --> 00:30:29,583 ♪ Ain't nobody gonna come between ♪ 569 00:30:29,583 --> 00:30:32,417 ♪ Me and God ♪ 570 00:30:32,417 --> 00:30:35,708 ♪ One day, we'll live together ♪ 571 00:30:35,708 --> 00:30:38,625 ♪ Where the angels trod ♪ 572 00:30:38,625 --> 00:30:43,208 ♪ Me and God ♪ 573 00:30:43,208 --> 00:30:47,333 Dear Lord, thank you for this glorious meal. 574 00:30:47,333 --> 00:30:52,542 For my health, my‐‐my recovery. 575 00:30:52,542 --> 00:30:55,333 But most of all, 576 00:30:55,333 --> 00:30:59,958 I want to thank you for my wonderful parents, 577 00:30:59,958 --> 00:31:04,542 who have stuck with me through the most horrible of times. 578 00:31:04,542 --> 00:31:08,125 I'm so lucky to have them. 579 00:31:08,125 --> 00:31:11,500 And to have you in my life, dear Lord. 580 00:31:14,875 --> 00:31:17,208 I know I wouldn't make it without you all here 581 00:31:17,208 --> 00:31:21,542 to protect me. 582 00:31:21,542 --> 00:31:23,042 Amen. 583 00:31:23,042 --> 00:31:26,375 Amen. Amen. 584 00:31:26,375 --> 00:31:29,125 Bets, if you come away from this 585 00:31:29,125 --> 00:31:31,792 with a greater love of the Lord, 586 00:31:31,792 --> 00:31:34,333 I promise you it'll be worth it. 587 00:31:36,167 --> 00:31:38,667 I think so too. 588 00:31:40,042 --> 00:31:43,542 ♪ He's my father ♪ 589 00:31:43,542 --> 00:31:46,667 ♪ He's my friend ♪ 590 00:31:46,667 --> 00:31:51,375 ♪ The beginning and the end ♪ 591 00:31:51,375 --> 00:31:54,542 ♪ He rules the world ♪ 592 00:31:54,542 --> 00:31:57,875 ♪ With a staff and rod ♪ 593 00:31:57,875 --> 00:32:03,750 ♪ We're a team, me and God ♪ 594 00:32:03,750 --> 00:32:05,625 Dr. Finnix? 595 00:32:07,792 --> 00:32:09,417 Dr. Finnix. 596 00:32:12,333 --> 00:32:14,417 Dr. Finnix! 597 00:32:16,875 --> 00:32:20,500 Dr. Finnix? 598 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 One second. 599 00:32:24,792 --> 00:32:26,917 Hey. 600 00:32:26,917 --> 00:32:29,167 Hey, how you doing? 601 00:32:29,167 --> 00:32:31,500 Are you joking? You called me last night 602 00:32:31,500 --> 00:32:33,083 and said you were gonna kill yourself. 603 00:32:35,542 --> 00:32:38,250 I did? 604 00:32:38,250 --> 00:32:41,958 No, that's‐‐ 605 00:32:41,958 --> 00:32:44,750 I wasn't serious. 606 00:32:46,875 --> 00:32:49,375 Are you gonna invite me in? 607 00:32:49,375 --> 00:32:51,917 Yeah, please, come in. 608 00:32:51,917 --> 00:32:55,375 I was on the night shift, so I couldn't leave. 609 00:32:55,375 --> 00:32:57,292 I was worried sick about you. 610 00:33:00,375 --> 00:33:02,833 Sit. Come on, sit down. 611 00:33:02,833 --> 00:33:06,208 How you doing? How you doing? 612 00:33:06,208 --> 00:33:07,833 You want some coffee or something? 613 00:33:07,833 --> 00:33:09,917 No. Thank you. 614 00:33:09,917 --> 00:33:12,500 You want some juice? 615 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 You're using again, aren't you? 616 00:33:18,208 --> 00:33:19,792 Yeah. 617 00:33:27,833 --> 00:33:30,667 You know, rehab didn't work. 618 00:33:30,667 --> 00:33:32,250 I mean, you know, 619 00:33:32,250 --> 00:33:34,375 people over there just keeps coming in and out, 620 00:33:34,375 --> 00:33:35,625 going back and forth. 621 00:33:35,625 --> 00:33:38,917 They come in, they go out, they come in. 622 00:33:38,917 --> 00:33:42,208 A doctor at the hospital told me the same thing. 623 00:33:42,208 --> 00:33:44,875 He said those places work better for alcohol. 624 00:33:44,875 --> 00:33:49,375 That recovery is a lot harder for opiates. 625 00:33:49,375 --> 00:33:52,583 It's damn near impossible. 626 00:33:55,500 --> 00:33:57,792 Have you thought about methadone? 627 00:33:57,792 --> 00:33:59,708 He said it might work. 628 00:33:59,708 --> 00:34:01,917 Just get addicted, like, trade one for the other one, 629 00:34:01,917 --> 00:34:05,542 'cause those guys‐‐ those Vietnam guys‐‐ 630 00:34:07,667 --> 00:34:09,208 the vets I used to work with, 631 00:34:09,208 --> 00:34:11,250 they just called it liquid handcuffs, 632 00:34:11,250 --> 00:34:14,458 'cause you just‐‐ you know, just‐‐same thing. 633 00:34:14,458 --> 00:34:16,792 Well, you gotta try something. 634 00:34:16,792 --> 00:34:18,375 Yeah. 635 00:34:19,708 --> 00:34:23,583 I asked around, and there's a good clinic in Knoxville. 636 00:34:23,583 --> 00:34:25,958 It's worth a shot, Dr. Finnix. 637 00:34:28,167 --> 00:34:30,750 I'm not a doctor anymore. 638 00:34:30,750 --> 00:34:32,792 I don't care what you are. 639 00:34:32,792 --> 00:34:36,208 I just don't want you dead. 640 00:34:36,208 --> 00:34:38,750 Can't you at least try it? 641 00:34:51,125 --> 00:34:54,208 I'm sorry, we have to postpone St. Moritz. 642 00:34:54,208 --> 00:34:57,250 But the kids are really looking forward to it. 643 00:34:57,250 --> 00:35:00,042 I mean, David won't shut up about those new skis. 644 00:35:00,042 --> 00:35:01,708 It's‐‐it's only two weekdays. 645 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 It's a very serious situation. 646 00:35:03,208 --> 00:35:04,458 A U.S. Attorney in Maine 647 00:35:04,458 --> 00:35:06,208 is causing some real problems for us. 648 00:35:08,667 --> 00:35:10,417 What are you so afraid of? 649 00:35:10,417 --> 00:35:11,750 You're president. 650 00:35:11,750 --> 00:35:16,542 The drug is making a billion a year. 651 00:35:16,542 --> 00:35:18,500 Why can't you just enjoy it? 652 00:35:22,375 --> 00:35:24,833 Maybe I'm not capable of joy. 653 00:35:32,208 --> 00:35:34,792 Then the kids and I will go without you. 654 00:35:37,250 --> 00:35:38,833 Okay. 655 00:35:54,500 --> 00:35:55,833 Well, thanks for meeting with us. 656 00:35:55,833 --> 00:35:58,042 I know the FDA must be pretty overwhelmed 657 00:35:58,042 --> 00:36:01,125 with approvals and such. 658 00:36:01,125 --> 00:36:04,000 We are. How can I help you? 659 00:36:04,000 --> 00:36:07,583 We want to know how the approval process works 660 00:36:07,583 --> 00:36:09,500 for scientific charts. 661 00:36:12,750 --> 00:36:14,917 Well, any data that a company wants to use 662 00:36:14,917 --> 00:36:17,625 in marketing and promotions 663 00:36:17,625 --> 00:36:22,458 has to be approved by us, to ensure accuracy. 664 00:36:22,458 --> 00:36:27,125 So if Purdue Pharma used specific language in charts, 665 00:36:27,125 --> 00:36:29,875 then the FDA approved it? 666 00:36:29,875 --> 00:36:32,167 That's correct. 667 00:36:32,167 --> 00:36:34,208 We'd like to ask you 668 00:36:34,208 --> 00:36:36,458 about this blood chart that sales reps at Purdue 669 00:36:36,458 --> 00:36:38,667 showed doctors to demonstrate that the drug 670 00:36:38,667 --> 00:36:42,000 didn't have the same peaks and valleys as other opiates. 671 00:36:48,125 --> 00:36:49,708 Would you guys give us the room for a minute? 672 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 Sure. Thank you. 673 00:37:01,375 --> 00:37:04,375 Where did you get this? In discovery, at Purdue. 674 00:37:05,958 --> 00:37:08,958 And you're sure that 675 00:37:08,958 --> 00:37:12,333 this is a chart that Purdue reps actually showed doctors? 676 00:37:12,333 --> 00:37:13,917 Mm‐hmm. A version of it. 677 00:37:13,917 --> 00:37:15,333 There are others that are similar. 678 00:37:15,333 --> 00:37:19,583 It was used in seminars and for promotional purposes. 679 00:37:19,583 --> 00:37:21,125 God damn it. 680 00:37:23,542 --> 00:37:26,667 Is that a problem? Yes, that's a problem. 681 00:37:26,667 --> 00:37:28,500 That's a big problem. 682 00:37:28,500 --> 00:37:29,875 This chart has been manipulated 683 00:37:29,875 --> 00:37:31,625 to give a false impression of the data. 684 00:37:31,625 --> 00:37:35,708 The scale in this column has been deceptively numbered. 685 00:37:35,708 --> 00:37:37,625 Their drug actually spikes like any opioid, 686 00:37:37,625 --> 00:37:40,208 not this bullshit plateau that the graph claims. 687 00:37:40,208 --> 00:37:42,375 Why'd the FDA approve it? 688 00:37:42,375 --> 00:37:44,125 We didn't. 689 00:37:44,125 --> 00:37:45,708 We specifically told Purdue 690 00:37:45,708 --> 00:37:47,250 they could not make these claims. 691 00:37:47,250 --> 00:37:49,792 I can give you the letter we sent them years ago. 692 00:37:49,792 --> 00:37:52,583 And we rejected the use of the term 693 00:37:52,583 --> 00:37:54,083 "fewer peaks and valleys," 694 00:37:54,083 --> 00:37:56,208 as that is clearly not accurate. 695 00:37:56,208 --> 00:37:59,000 Are you aware that sales reps at Purdue used this term 696 00:37:59,000 --> 00:38:02,750 as a major marketing tool? 697 00:38:02,750 --> 00:38:05,750 Not until this conversation. 698 00:38:07,625 --> 00:38:09,667 Those fucking assholes do this all the time! 699 00:38:09,667 --> 00:38:11,250 They just do whatever the hell they want. 700 00:38:11,250 --> 00:38:15,417 And this division has been pushing back on them for years. 701 00:38:15,417 --> 00:38:17,208 And would you be willing to testify to this 702 00:38:17,208 --> 00:38:20,792 before a grand jury? 703 00:38:20,792 --> 00:38:23,167 Oh, gladly. 704 00:38:23,167 --> 00:38:24,500 U.S. Attorney McCloskey, 705 00:38:24,500 --> 00:38:27,208 esteemed participants, thank you for including us 706 00:38:27,208 --> 00:38:30,167 in this important conversation and for bringing this 707 00:38:30,167 --> 00:38:32,542 concerning topic to our attention. 708 00:38:33,750 --> 00:38:36,208 This is more than just a concerning topic. 709 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 It's a crisis in our state 710 00:38:37,708 --> 00:38:39,375 that stems directly from your drug. 711 00:38:39,375 --> 00:38:42,042 I was reluctant to include representatives 712 00:38:42,042 --> 00:38:44,417 from Purdue here today, but we need all hands on deck, 713 00:38:44,417 --> 00:38:46,292 as this problem continues to escalate. 714 00:38:46,292 --> 00:38:47,958 And we want to do what's right, 715 00:38:47,958 --> 00:38:49,458 so we've come up with some solutions 716 00:38:49,458 --> 00:38:52,167 we believe will be very effective. 717 00:38:52,167 --> 00:38:53,917 Like what? 718 00:38:53,917 --> 00:38:55,375 Doctor? 719 00:38:55,375 --> 00:38:56,875 Yes, at Purdue Pharma, 720 00:38:56,875 --> 00:38:59,958 we'll immediately commit to hiring a team of expert 721 00:38:59,958 --> 00:39:02,458 independent consultants to develop a strategy 722 00:39:02,458 --> 00:39:04,750 to educate physicians on the ways to identify 723 00:39:04,750 --> 00:39:06,333 addicts and abusers. 724 00:39:06,333 --> 00:39:09,125 This is Rick Mountcastle calling for Jay McCloskey. 725 00:39:09,125 --> 00:39:12,917 I have tried several times, and as a former U.S. Attorney, 726 00:39:12,917 --> 00:39:15,375 I'd expect that he'd at least call me back. 727 00:39:15,375 --> 00:39:16,875 Mr. McCloskey apologizes. 728 00:39:16,875 --> 00:39:18,333 He's been very busy. 729 00:39:18,333 --> 00:39:20,333 He'll return your call as soon as possible. 730 00:39:20,333 --> 00:39:23,000 Thank you so much. 731 00:39:23,000 --> 00:39:24,792 What will these experts accomplish? 732 00:39:24,792 --> 00:39:26,208 Phase one of their strategy 733 00:39:26,208 --> 00:39:27,917 will be to have our sales team members 734 00:39:27,917 --> 00:39:29,500 conclude all of their doctor's visits 735 00:39:29,500 --> 00:39:31,083 with a clear reminder: 736 00:39:31,083 --> 00:39:34,125 opioid‐based painkillers are common targets 737 00:39:34,125 --> 00:39:36,917 for both drug abusers and drug addicts. 738 00:39:36,917 --> 00:39:39,042 Mm. 739 00:39:39,042 --> 00:39:41,292 Maybe he's having personal problems. 740 00:39:41,292 --> 00:39:42,750 Mm. 741 00:39:42,750 --> 00:39:44,542 Or maybe he's an asshole. 742 00:39:44,542 --> 00:39:46,042 Easy on the language. 743 00:39:46,042 --> 00:39:48,083 Hey, guys. 744 00:39:48,083 --> 00:39:50,375 You don't need to call him anymore. 745 00:39:50,375 --> 00:39:52,250 I literally just found out why McCloskey's 746 00:39:52,250 --> 00:39:54,250 not returning your calls. Why's that? 747 00:39:54,250 --> 00:39:55,833 Mr. McCloskey, 748 00:39:55,833 --> 00:39:57,542 this is a law enforcement issue. 749 00:39:57,542 --> 00:40:01,333 And the last thing Purdue wants is for addicts and abusers 750 00:40:01,333 --> 00:40:03,292 to cause millions of pain patients 751 00:40:03,292 --> 00:40:05,917 to lose access to the only thing 752 00:40:05,917 --> 00:40:07,750 that provides them with pain relief. 753 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 After he went into private practice, 754 00:40:09,208 --> 00:40:11,250 take a wild guess who he took on as a client. 755 00:40:11,250 --> 00:40:13,083 No. Yep. 756 00:40:13,083 --> 00:40:16,292 The former U.S. Attorney is now representing Purdue Pharma. 757 00:40:17,875 --> 00:40:19,667 I'll take it under consideration. 758 00:40:19,667 --> 00:40:21,208 They are buying off everybody 759 00:40:21,208 --> 00:40:24,125 who's supposed to be regulating them. 760 00:40:27,125 --> 00:40:28,750 ♪ ♪ 761 00:40:28,750 --> 00:40:32,708 You know, Randy, I owe you an apology. 762 00:40:32,708 --> 00:40:34,875 For what? 763 00:40:34,875 --> 00:40:37,875 Jay McCloskey really is an asshole. 764 00:40:41,208 --> 00:40:42,625 41‐year‐old male. 765 00:40:42,625 --> 00:40:45,458 Died in his sleep. No respiratory arrest. 766 00:40:45,458 --> 00:40:49,083 No suicide note or history of suicidal ideation. 767 00:40:49,083 --> 00:40:51,750 So this one is a confirmed OxyContin death. 768 00:40:51,750 --> 00:40:54,750 It is. But to be honest, 769 00:40:54,750 --> 00:40:57,750 we're running into some serious issues. 770 00:41:00,375 --> 00:41:02,417 We threw out about a third of the reports 771 00:41:02,417 --> 00:41:04,875 right off the bat, because they're missing key info 772 00:41:04,875 --> 00:41:06,792 or are actually unrelated deaths, 773 00:41:06,792 --> 00:41:08,750 like gunshot wounds or cancer. 774 00:41:08,750 --> 00:41:10,375 Right, we expected that. 775 00:41:10,375 --> 00:41:11,917 Right. 776 00:41:11,917 --> 00:41:14,833 But we didn't expect the biggest hurdle. 777 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Nearly all the reports show multiple drugs 778 00:41:17,333 --> 00:41:18,417 in the deceased's system, 779 00:41:18,417 --> 00:41:20,042 which we excluded from the study, 780 00:41:20,042 --> 00:41:23,708 since we're trying to pin down deaths from Oxy as prescribed. 781 00:41:23,708 --> 00:41:25,042 So where does that leave us? 782 00:41:25,042 --> 00:41:27,333 What number are we at? 783 00:41:27,333 --> 00:41:29,417 It's not what you're looking for. 784 00:41:30,875 --> 00:41:32,167 So far, we've only found 785 00:41:32,167 --> 00:41:34,708 a dozen overdoses with just oxycodone. 786 00:41:38,875 --> 00:41:40,083 Just a dozen. 787 00:41:40,083 --> 00:41:43,125 At this point, we were expecting about 150. 788 00:41:43,125 --> 00:41:47,125 I'm happy to keep going, but it's not promising. 789 00:41:47,125 --> 00:41:48,708 We could do this for months 790 00:41:48,708 --> 00:41:50,500 and barely triple these numbers. 791 00:41:54,167 --> 00:41:56,958 No, no, that's fine. 792 00:41:56,958 --> 00:41:59,958 We can stop. 793 00:42:01,667 --> 00:42:04,667 Thank you for all the hard work. 794 00:42:42,083 --> 00:42:44,042 Honey. 795 00:42:44,042 --> 00:42:46,500 I TiVoed 24. Should we watch it? 796 00:42:50,625 --> 00:42:52,125 Bridget. 797 00:42:54,000 --> 00:42:56,208 Oh, um, yeah, sure. 798 00:42:56,208 --> 00:42:59,375 You okay? 799 00:42:59,375 --> 00:43:01,583 You don't want to hear about it. 800 00:43:04,250 --> 00:43:06,417 Honey, I do. 801 00:43:11,167 --> 00:43:14,042 Hey, talk to me. 802 00:43:17,583 --> 00:43:19,583 Honey. 803 00:43:21,625 --> 00:43:25,375 I met a kid a few years ago, 804 00:43:25,375 --> 00:43:26,833 in Kentucky. 805 00:43:26,833 --> 00:43:29,208 Uh‐huh. 806 00:43:29,208 --> 00:43:32,292 And interviewing him 807 00:43:32,292 --> 00:43:34,208 was the moment I realized 808 00:43:34,208 --> 00:43:37,083 that there was something unique about the drug. 809 00:43:41,542 --> 00:43:45,375 He just died from an overdose. 810 00:43:54,208 --> 00:43:58,042 I could have done more. 811 00:43:58,042 --> 00:43:59,542 I could have worked harder... 812 00:43:59,542 --> 00:44:01,583 Come on, Bridget. And smarter. 813 00:44:01,583 --> 00:44:04,708 This is not your fault. 814 00:44:04,708 --> 00:44:08,083 And I could have saved him. 815 00:44:08,083 --> 00:44:10,458 You did not make this drug. 816 00:44:10,458 --> 00:44:11,708 You did not sell this drug. 817 00:44:11,708 --> 00:44:13,417 I could have worked harder. Honey. 818 00:44:13,417 --> 00:44:16,417 And I could have done more. Honey. 819 00:44:18,875 --> 00:44:20,833 This is not on you. 820 00:44:26,875 --> 00:44:29,875 This is gonna sound strange. 821 00:44:33,625 --> 00:44:38,667 But I keep having this fantasy 822 00:44:38,667 --> 00:44:41,083 that I have Richard Sackler 823 00:44:41,083 --> 00:44:43,583 handcuffed to a chair. 824 00:44:48,125 --> 00:44:50,667 And I force him to watch a video of all of the victims 825 00:44:50,667 --> 00:44:53,167 who have died from OxyContin. 826 00:44:57,500 --> 00:45:01,208 Make him face all of his victims. 827 00:45:03,083 --> 00:45:06,167 All the lives cut short for profit. 828 00:45:09,875 --> 00:45:13,875 All the tragedy that he brought to families. 829 00:45:17,167 --> 00:45:19,792 All the communities destroyed 830 00:45:19,792 --> 00:45:22,125 for his family's greed. 831 00:45:25,417 --> 00:45:28,625 I just want him to see it all with his own two eyes 832 00:45:28,625 --> 00:45:32,167 exactly what it is that he has done. 833 00:45:36,042 --> 00:45:39,042 But do you think he'd even care? 834 00:45:43,833 --> 00:45:46,667 No, he wouldn't, would he? 835 00:45:46,667 --> 00:45:48,750 Anyone who would do this in the first place 836 00:45:48,750 --> 00:45:51,667 probably wouldn't at all. 837 00:45:51,667 --> 00:45:54,167 Wouldn't care. 838 00:46:03,542 --> 00:46:05,833 Hello? 839 00:46:05,833 --> 00:46:08,333 Hi, Vivian. 840 00:46:08,333 --> 00:46:10,917 It's Richard. 841 00:46:10,917 --> 00:46:12,625 Hey, babe, I'll take this in the other room. 842 00:46:12,625 --> 00:46:14,208 It's a friend. 843 00:46:20,375 --> 00:46:21,875 Hi, Richard. 844 00:46:23,125 --> 00:46:24,917 It's been a long time. 845 00:46:24,917 --> 00:46:27,583 At least 20 years? 846 00:46:27,583 --> 00:46:30,042 Too long. 847 00:46:30,042 --> 00:46:32,333 How's your family? 848 00:46:32,333 --> 00:46:33,750 They're good. 849 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 Yours? 850 00:46:36,542 --> 00:46:39,875 The company is doing very well. 851 00:46:39,875 --> 00:46:42,125 I heard. Congratulations. 852 00:46:42,125 --> 00:46:45,500 Thank you. 853 00:46:48,583 --> 00:46:50,167 And your wife. 854 00:46:50,167 --> 00:46:53,208 How's she doing? 855 00:46:53,208 --> 00:46:56,000 She's good. 856 00:46:56,000 --> 00:46:59,042 Well, I'm sure your parents are pleased. 857 00:46:59,042 --> 00:47:01,875 I know they were never fond of me. 858 00:47:04,375 --> 00:47:09,792 I called to see if maybe 859 00:47:09,792 --> 00:47:12,833 we could get lunch sometime. 860 00:47:14,958 --> 00:47:16,958 Um... 861 00:47:20,833 --> 00:47:24,792 No, I don't‐‐ Yes, of course. 862 00:47:24,792 --> 00:47:26,917 Of course. 863 00:47:26,917 --> 00:47:29,667 Well, I‐‐I have to go. 864 00:47:29,667 --> 00:47:31,125 Are you sure? We can keep talking‐‐ 865 00:47:31,125 --> 00:47:33,250 Take care of yourself. Okay‐‐ 866 00:47:53,375 --> 00:47:56,375 You okay, sir? 867 00:48:07,958 --> 00:48:09,750 Tell me about Maine. 868 00:48:09,750 --> 00:48:13,667 Um, it went very well. 869 00:48:13,667 --> 00:48:15,917 I think we were able to make clear to McCloskey 870 00:48:15,917 --> 00:48:17,375 this is a law enforcement issue, 871 00:48:17,375 --> 00:48:18,875 and I didn't get the sense 872 00:48:18,875 --> 00:48:23,083 he's going to push to regulate the medication. 873 00:48:25,083 --> 00:48:29,792 He said he wants to keep in open communication with us. 874 00:48:29,792 --> 00:48:32,292 I think we definitely should. 875 00:48:32,292 --> 00:48:34,667 Um, even so, 876 00:48:34,667 --> 00:48:38,625 with the U.S. Attorney sniffing around, 877 00:48:38,625 --> 00:48:41,792 we might need to be extra careful with 878 00:48:41,792 --> 00:48:43,792 what people are putting in writing. 879 00:48:48,083 --> 00:48:50,958 We've begun the process of creating an email system 880 00:48:50,958 --> 00:48:55,125 in which specified emails instantly delete 881 00:48:55,125 --> 00:48:57,292 as soon as they've been read. 882 00:49:04,875 --> 00:49:08,000 That's an excellent idea. 883 00:49:14,167 --> 00:49:20,208 ♪ ♪ 884 00:49:55,208 --> 00:49:59,583 Dear Lord, help me defeat the Devil. 885 00:49:59,583 --> 00:50:02,875 Give me the strength to shun his evil ways. 886 00:50:05,042 --> 00:50:09,042 I need You to help me with temptation, dear Lord. 887 00:50:12,750 --> 00:50:14,875 Protect me from harm. 888 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Keep me on the path of the righteous. 889 00:50:24,042 --> 00:50:29,542 Guide me with Your wisdom and Your love. 890 00:50:29,542 --> 00:50:32,458 I promise... 891 00:50:32,458 --> 00:50:37,208 I promise I will worship You for all of eternity. 892 00:50:37,208 --> 00:50:39,500 Little Bets. 893 00:50:39,500 --> 00:50:40,833 Hey, girl. 894 00:50:40,833 --> 00:50:44,000 Hey, Walt. How you doing? 895 00:50:44,000 --> 00:50:47,750 Uh, listen. 896 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 You got any Oxy? Yeah, no, no. 897 00:50:50,208 --> 00:50:51,542 I ain't had no Oxy in months. 898 00:50:51,542 --> 00:50:53,667 But, um, I got something better. 899 00:50:53,667 --> 00:50:54,667 Get out of here. Don't touch me! 900 00:50:54,667 --> 00:50:57,708 Get your hands off me! 901 00:50:57,708 --> 00:50:59,875 I'm sorry about that. You all right? 902 00:50:59,875 --> 00:51:02,042 I'm in real bad shape. Yeah. 903 00:51:02,042 --> 00:51:05,292 Well, I ain't got no OCs, but I got some H. 904 00:51:05,292 --> 00:51:06,958 It's way cheaper, 905 00:51:06,958 --> 00:51:09,958 and it's way better. Uh... 906 00:51:11,625 --> 00:51:12,792 There ain't nothing to be scared about. 907 00:51:12,792 --> 00:51:14,667 It's me. 908 00:51:14,667 --> 00:51:16,667 You know? 909 00:51:20,542 --> 00:51:22,542 Want to try it? 910 00:51:25,750 --> 00:51:27,042 Okay. 911 00:51:27,042 --> 00:51:28,750 Huh? Yeah, well, come on in. 912 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 All right. I'm sorry it's a mess. 913 00:51:30,042 --> 00:51:32,375 Come on. Yeah, come on in here. 914 00:51:32,375 --> 00:51:33,500 Make yourself comfortable. 915 00:51:33,500 --> 00:51:36,000 Okay, okay. Good. 916 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Yeah, warm up. 917 00:51:40,792 --> 00:51:42,583 Hey, you're gonna like it, I promise. 918 00:51:42,583 --> 00:51:44,833 Take your jacket off. 919 00:51:50,792 --> 00:51:57,708 ♪ ♪ 920 00:52:10,958 --> 00:52:13,958 Sign in, please. 921 00:52:31,833 --> 00:52:33,667 Samuel. 922 00:52:41,875 --> 00:52:43,583 Other side, please. 923 00:52:50,750 --> 00:52:52,375 Hello, Samuel. Hi. 924 00:52:52,375 --> 00:52:54,708 The doctor's gonna start you on 35 mg. 925 00:53:26,625 --> 00:53:29,625 You'll get used to it. 926 00:53:33,958 --> 00:53:36,958 Now drink the water. 927 00:53:45,292 --> 00:53:47,167 Okay, have a seat. 928 00:53:47,167 --> 00:53:48,542 We need you to hang out for an hour, 929 00:53:48,542 --> 00:53:51,208 just to make sure you don't have a negative reaction. 930 00:53:51,208 --> 00:53:53,708 And after that, I will see you here every day, 931 00:53:53,708 --> 00:53:56,542 bright and early, seven days a week. 932 00:53:56,542 --> 00:53:58,083 Okay. 933 00:53:58,083 --> 00:54:01,500 Hey. Hard part's over. 934 00:54:01,500 --> 00:54:03,875 You're on the road to recovery now. 935 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 Yeah. 936 00:55:16,375 --> 00:55:18,000 Hello? Hey. 937 00:55:18,000 --> 00:55:20,542 Hey, sorry to, uh, bother you so late. 938 00:55:20,542 --> 00:55:23,917 No, no, I'm just catching up on my non‐Oxy work. 939 00:55:23,917 --> 00:55:25,458 Um, sorry about that. 940 00:55:25,458 --> 00:55:27,875 Don't be. What's up? 941 00:55:27,875 --> 00:55:32,542 Um, I know a lot of other drugs are commonly prescribed 942 00:55:32,542 --> 00:55:36,708 along with OxyContin, like Xanax and antidepressants. 943 00:55:36,708 --> 00:55:39,042 Would it be possible to separate out 944 00:55:39,042 --> 00:55:41,792 other non‐lethal prescription drugs 945 00:55:41,792 --> 00:55:44,125 with Oxy in their systems? 946 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Because those drug combinations most likely 947 00:55:47,083 --> 00:55:49,667 would have been taken as approved by the FDA. 948 00:55:49,667 --> 00:55:53,583 Exactly, if we separate out non‐lethal combos, 949 00:55:53,583 --> 00:55:55,875 then we end up with a more accurate number 950 00:55:55,875 --> 00:55:58,542 of Oxy‐related overdoses, right? 951 00:55:58,542 --> 00:56:00,042 Can you make that distinction? 952 00:56:00,042 --> 00:56:01,417 Absolutely. 953 00:56:03,208 --> 00:56:05,333 Okay, we're likely missing quite a few deaths 954 00:56:05,333 --> 00:56:06,833 that are just too difficult to uncover. 955 00:56:06,833 --> 00:56:09,750 But even so, with the changes to our methodology, 956 00:56:09,750 --> 00:56:13,250 the results are frankly shocking. 957 00:56:19,042 --> 00:56:20,958 When combined with non‐lethal medications, 958 00:56:20,958 --> 00:56:23,333 we found far more deaths linked to OxyContin 959 00:56:23,333 --> 00:56:25,458 than had previously been estimated. 960 00:56:25,458 --> 00:56:28,458 464. 961 00:56:30,375 --> 00:56:31,917 464. 962 00:56:31,917 --> 00:56:33,542 Yeah, but that's not the biggest thing. 963 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 Only 12 of those are the result of 964 00:56:35,792 --> 00:56:38,667 chewing, snorting, or injecting, 965 00:56:38,667 --> 00:56:40,875 which means 98% of those deaths 966 00:56:40,875 --> 00:56:44,333 were the result of people taking the pills orally, 967 00:56:44,333 --> 00:56:45,750 as directed. 968 00:56:45,750 --> 00:56:47,958 Our findings suggest it's most probably 969 00:56:47,958 --> 00:56:50,875 not the abuser who's dying from OxyContin consumption. 970 00:56:50,875 --> 00:56:52,792 It's pain patients, 971 00:56:52,792 --> 00:56:55,875 who are taking the drug exactly as prescribed. 972 00:56:55,875 --> 00:56:58,000 Correct. 973 00:56:58,000 --> 00:56:59,708 They're the ones dying from overdoses, 974 00:56:59,708 --> 00:57:01,292 based on these autopsies. 975 00:57:01,292 --> 00:57:03,125 My latest theory, from all this new data, 976 00:57:03,125 --> 00:57:04,833 is that actual abusers 977 00:57:04,833 --> 00:57:07,750 are switching to cheaper drugs like heroin. 978 00:57:09,542 --> 00:57:11,375 This is exactly what you needed to prove 979 00:57:11,375 --> 00:57:13,583 to the FDA, isn't it? 980 00:57:16,917 --> 00:57:21,917 ♪ ♪ 981 00:57:21,917 --> 00:57:23,917 Could you excuse me for a moment? 982 00:57:44,917 --> 00:57:47,125 I got you. 983 00:57:47,125 --> 00:57:50,542 I got you. I fucking got you. I got you. 984 00:57:52,875 --> 00:57:54,042 I fucking got you. 985 00:57:54,042 --> 00:57:56,125 I fucking got you, lying motherfuckers! 986 00:57:59,125 --> 00:58:06,125 ♪ ♪ 987 00:58:12,708 --> 00:58:16,625 ♪ The world is my expense ♪ 988 00:58:16,625 --> 00:58:20,125 ♪ The cost of my desire ♪ 989 00:58:20,125 --> 00:58:24,042 ♪ Jesus blessed me with its future ♪ 990 00:58:24,042 --> 00:58:28,000 ♪ And I protect it with fire ♪ 991 00:58:28,000 --> 00:58:29,875 ♪ So raise your fists and march around ♪ 992 00:58:29,875 --> 00:58:31,875 ♪ Just don't take what you need ♪ 993 00:58:31,875 --> 00:58:33,750 ♪ I'll jail and bury those committed ♪ 994 00:58:33,750 --> 00:58:35,833 ♪ And smother the rest in greed ♪ 995 00:58:35,833 --> 00:58:37,500 ♪ Crawl with me into tomorrow ♪ 996 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 ♪ Or I'll drag you to your grave ♪ 997 00:58:39,417 --> 00:58:41,250 ♪ I'm deep inside your children ♪ 998 00:58:41,250 --> 00:58:43,250 ♪ They'll betray you in my name ♪ 999 00:58:43,250 --> 00:58:47,625 ♪ ♪ 1000 00:58:47,625 --> 00:58:49,708 ♪ Hey, hey ♪ 1001 00:58:49,708 --> 00:58:51,708 ♪ Sleep now in the fire ♪ 1002 00:58:51,708 --> 00:58:55,333 ♪ ♪ 1003 00:58:55,333 --> 00:58:57,375 ♪ Hey, hey ♪ 1004 00:58:57,375 --> 00:58:58,917 ♪ Sleep now in the fire ♪ 1005 00:58:58,917 --> 00:59:02,125 ♪ The lie is my expense ♪ 1006 00:59:02,125 --> 00:59:05,333 ♪ The scope of my desire ♪ 1007 00:59:05,333 --> 00:59:09,542 ♪ The party blessed me with its future ♪ 1008 00:59:09,542 --> 00:59:12,792 ♪ And I protect it with fire ♪ 1009 00:59:12,792 --> 00:59:17,083 ♪ I am the Niña, the Pinta, the Santa Maria ♪ 1010 00:59:17,083 --> 00:59:20,875 ♪ The noose and the rapist, the fields overseer ♪ 1011 00:59:20,875 --> 00:59:24,625 ♪ The agents of orange, the priests of Hiroshima ♪ 1012 00:59:24,625 --> 00:59:26,583 ♪ The cost of my desire ♪ 1013 00:59:26,583 --> 00:59:28,458 ♪ Sleep now in the fire ♪ 1014 00:59:28,458 --> 00:59:32,917 ♪ ♪ 1015 00:59:32,917 --> 00:59:35,042 ♪ Hey, hey ♪ 1016 00:59:35,042 --> 00:59:37,042 ♪ Sleep now in the fire ♪ 1017 00:59:37,042 --> 00:59:40,500 ♪ ♪ 1018 00:59:40,500 --> 00:59:42,833 ♪ Hey, hey ♪ 1019 00:59:42,833 --> 00:59:44,667 ♪ Sleep now in the fire ♪ 72499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.