Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:13,000
Timing and Subtitles brought to you by Clouds of the World Team@Viki
2
00:00:20,710 --> 00:00:23,940
♫ I thought that your purposes were simple ♫
3
00:00:23,940 --> 00:00:27,280
♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫
4
00:00:27,280 --> 00:00:33,930
♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫
5
00:00:33,930 --> 00:00:37,290
♫ But every time I took a turn ♫
6
00:00:37,290 --> 00:00:40,510
♫ And every time something unexpected happened ♫
7
00:00:40,510 --> 00:00:47,160
♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫
8
00:00:48,040 --> 00:00:54,620
♫ It's like only you can understand my loneliness ♫
9
00:00:54,620 --> 00:01:00,240
♫ And only I can feel your love and hate ♫
10
00:01:00,240 --> 00:01:07,130
♫ Let's go through this craziness of the world together ♫
11
00:01:07,130 --> 00:01:13,880
♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫
12
00:01:13,880 --> 00:01:17,260
♫ Even though we had different dreams to start with ♫
13
00:01:17,260 --> 00:01:21,060
♫ We are actually looking for the same heaven ♫
14
00:01:21,060 --> 00:01:26,960
♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫
15
00:01:26,960 --> 00:01:31,430
♫ We didn't lose each other ♫
16
00:01:35,470 --> 00:01:41,120
Chinese Paladin 5: Clouds of the World - Episode 7 -
17
00:01:42,490 --> 00:01:44,440
Caiwei, how's Dad?
18
00:01:44,440 --> 00:01:47,910
Relax. I've already taken care of matters.
19
00:01:47,910 --> 00:01:50,290
He isn't awake yet, so he shouldn't know.
20
00:01:50,290 --> 00:01:52,870
Rather, what's the matter with you?
21
00:01:52,870 --> 00:01:54,770
Previously, you said you heard a strange voice
22
00:01:54,770 --> 00:01:58,120
and now you say you saw a man being trapped in a huge stone.
23
00:01:58,120 --> 00:01:59,970
Have you ever thought that the reason
24
00:01:59,970 --> 00:02:03,720
why strange things keep happening around you is because of your mysterious potential?
25
00:02:03,720 --> 00:02:07,580
This is hilarious! Mysterious potential? Curses and ghosts?
26
00:02:07,580 --> 00:02:09,330
It's simple really.
27
00:02:09,330 --> 00:02:12,990
Your body's probably just infiltrated by demonic Vent energy.
28
00:02:12,990 --> 00:02:14,140
Mine?
29
00:02:14,140 --> 00:02:16,380
Vent energy?
30
00:02:16,380 --> 00:02:20,620
Yeah. That day, Yunfan and I fell into that cave full of Vent energy.
31
00:02:20,620 --> 00:02:23,810
His abilities are weaker than mine.
32
00:02:23,810 --> 00:02:27,870
You know what... I'd better find Miss Yurou to cure me.
33
00:02:27,870 --> 00:02:30,400
Why must it be her?!
34
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
Miss Xiao Man will do just fine!
35
00:02:32,760 --> 00:02:35,070
I only know spells, not medicine.
36
00:02:35,070 --> 00:02:37,450
-Then he— -I don't know
37
00:02:37,450 --> 00:02:40,590
any medicine either. It's better to consult Miss Yurou.
38
00:02:43,480 --> 00:02:46,520
What you say makes sense. Miss Yurou
39
00:02:46,520 --> 00:02:48,720
is highly skilled in medicine as well as sage arts.
40
00:02:48,720 --> 00:02:51,040
Most importantly, she's on good terms with Gale Fortress.
41
00:02:51,040 --> 00:02:53,340
She will definitely help.
42
00:02:53,340 --> 00:02:57,520
Then hurry and find her! There's a cure for you now.
43
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Alright. I'm going with you.
44
00:03:01,390 --> 00:03:04,250
Why are you doing things as you wish? Look at the time,
45
00:03:04,260 --> 00:03:06,230
she's probably not awake yet.
46
00:03:06,230 --> 00:03:08,490
Besides, I'm still hale and hearty, aren't I?
47
00:03:08,490 --> 00:03:12,250
I won't die so easily. Let's leave it to another time.
48
00:03:14,490 --> 00:03:17,590
Don't blame me for not accompanying you when you're the one who doesn't want to go!
49
00:03:17,590 --> 00:03:19,600
Don't blame me if you're to morph into a beast!
50
00:03:19,600 --> 00:03:22,160
I get it. I won't blame you, alright?
51
00:03:22,160 --> 00:03:25,190
It's time for my guard duty.
52
00:03:25,190 --> 00:03:27,070
I'm tired as well.
53
00:03:28,090 --> 00:03:30,000
So am I.
54
00:04:26,600 --> 00:04:28,050
Keep it carefully.
55
00:04:28,050 --> 00:04:32,480
You'll be dead meat if your dad catches you dozing on guard duty.
56
00:04:32,480 --> 00:04:35,350
I'm not in the mood for jokes.
57
00:04:35,350 --> 00:04:39,440
Strange. First the strange voice, then the vision.
58
00:04:39,440 --> 00:04:41,480
How comes it gets more and more serious each time?
59
00:04:41,480 --> 00:04:44,260
Long You, do you think I'm ill?
60
00:04:44,260 --> 00:04:46,580
Even if we ignore that you heard and saw those,
61
00:04:46,580 --> 00:04:49,990
your immunity to the demonic Vent energy
62
00:04:49,990 --> 00:04:52,120
in the cave...
63
00:04:52,120 --> 00:04:55,060
Aren't you curious as to why you're immune?
64
00:04:55,060 --> 00:04:56,530
Well, the reason's simple.
65
00:04:56,530 --> 00:05:00,370
It's because I'm a good person, and good triumphs evil, no?
66
00:05:00,370 --> 00:05:04,990
Alright then. Are you trying to say that Xiao Man's not an upright person?
67
00:05:04,990 --> 00:05:08,040
Maybe she's just a tiny bit evil...
68
00:05:09,220 --> 00:05:14,200
According to my knowledge, only those with demon blood are immune to Vent energy.
69
00:05:14,200 --> 00:05:16,110
Perhaps...
70
00:05:17,360 --> 00:05:21,860
you have a tiny drop of demon blood in you?
71
00:05:30,750 --> 00:05:33,840
How surprising that a straight-faced person like you has such a fondness for jokes!
72
00:05:33,840 --> 00:05:36,950
But let me tell you, I'm definitely not a demon.
73
00:05:36,950 --> 00:05:39,330
Demons practice all sorts of evil.
74
00:05:39,330 --> 00:05:41,200
They are the cause of chaos in the human world.
75
00:05:41,200 --> 00:05:44,190
I say, don't take such an extreme point of view.
76
00:05:44,190 --> 00:05:46,670
You just may
77
00:05:46,670 --> 00:05:48,980
have demon blood flowing through your veins.
78
00:05:48,980 --> 00:05:52,120
Long You, don't talk rubbish.
79
00:05:52,120 --> 00:05:55,160
My mom's human so how can I be a demon?
80
00:05:55,160 --> 00:05:57,140
Then what about your father?
81
00:06:01,170 --> 00:06:03,450
You've never seen him,
82
00:06:03,450 --> 00:06:08,430
so how would you know if he's human or not?
83
00:06:09,500 --> 00:06:13,100
That's right. My father's a real bastard
84
00:06:13,100 --> 00:06:15,590
to abandon my mom and I.
85
00:06:16,860 --> 00:06:18,350
But...
86
00:06:20,060 --> 00:06:22,290
there's just no way that my father's a demon.
87
00:06:24,840 --> 00:06:26,750
Because my mom...
88
00:06:27,680 --> 00:06:32,720
she's the gentlest and kindest soul in the world,
89
00:06:32,720 --> 00:06:36,840
so how could she fall in love with and marry a demon?
90
00:06:41,250 --> 00:06:47,800
However, if I'm not ill, don't tell me that I'm cursed...?
91
00:06:50,350 --> 00:06:52,320
I get it now!
92
00:06:52,320 --> 00:06:56,390
It must be the work of Poisonous Shadow and Bloody Hand!
93
00:06:59,490 --> 00:07:02,930
-Where are you off to? -To consult Miss Yurou!
94
00:07:05,510 --> 00:07:07,500
Don't fall asleep now!
95
00:07:16,900 --> 00:07:20,490
You won't break this time, right?
96
00:07:34,870 --> 00:07:38,260
-Later, during the changing of shifts... Who goes there? -Who?!
97
00:07:38,260 --> 00:07:40,400
Stop running!
98
00:07:40,400 --> 00:07:41,630
Men! Over here!
99
00:07:41,630 --> 00:07:44,110
There's a thief!
100
00:07:44,790 --> 00:07:46,830
Stop!
101
00:07:47,700 --> 00:07:50,490
Catch him!
102
00:07:52,500 --> 00:07:54,180
Did you see anyone?
103
00:07:54,180 --> 00:07:57,930
-Where did he go? -Crap, did he trespass into the inner sanctuary?
104
00:07:57,930 --> 00:07:59,680
This is bad. Quick, go notify Xiao Cui!
105
00:07:59,680 --> 00:08:00,890
-We'll continue searching. -Okay.
106
00:08:00,890 --> 00:08:02,890
You two, come with me!
107
00:08:27,520 --> 00:08:30,580
-Don't run! -He ran in this direction!
108
00:09:04,980 --> 00:09:08,060
XIAO CUI! XIAO CUI!!!!!
109
00:09:08,820 --> 00:09:10,050
Miss! Miss!
110
00:09:10,050 --> 00:09:12,070
Miss! What's going on, Miss!
111
00:09:56,370 --> 00:09:59,100
Miss Yurou! I finally found you.
112
00:09:59,100 --> 00:10:01,290
This time I can finally set my heart at ease.
113
00:10:01,290 --> 00:10:03,670
I'm sorry I messed up your place.
114
00:10:03,670 --> 00:10:05,260
My Miss says
115
00:10:05,260 --> 00:10:07,480
to leave as soon as you're done changing.
116
00:10:07,480 --> 00:10:09,620
She's not seeing you off.
117
00:10:09,620 --> 00:10:11,290
She isn't?!
118
00:10:13,340 --> 00:10:16,580
Miss Tang, I'm here to consult you.
119
00:10:17,340 --> 00:10:21,150
Oh, right! There's a large pool in your backyard.
120
00:10:21,150 --> 00:10:22,690
I saw a female monster bathing there.
121
00:10:22,690 --> 00:10:24,720
What did you say?
122
00:10:24,720 --> 00:10:27,350
I say, that monster had a waist like—
123
00:10:27,350 --> 00:10:29,180
Well, it was THIS thick!
124
00:10:29,180 --> 00:10:32,860
Her calf is larger than your waist!
125
00:10:32,860 --> 00:10:34,570
Her fatty face
126
00:10:34,570 --> 00:10:37,100
is as large as a pancake!
127
00:10:37,100 --> 00:10:39,720
Her nose, mouth and ears all remind me
128
00:10:39,720 --> 00:10:43,520
of a pig's! They're all squished together!
129
00:10:43,520 --> 00:10:47,280
If I'm as ugly as her, I would kill myself!
130
00:10:50,320 --> 00:10:52,760
A lot of monsters, they only turn ugly
131
00:10:52,760 --> 00:10:55,120
under the influence of Vent energy.
132
00:10:55,120 --> 00:10:57,050
Besides,
133
00:10:57,050 --> 00:11:02,520
t-that fat and ugly freak, what if she is really a kind person underneath?
134
00:11:09,750 --> 00:11:12,030
Of course, suicide is wrong...
135
00:11:12,030 --> 00:11:13,960
Well, a person's beauty
136
00:11:13,960 --> 00:11:16,250
can't be judged solely from their appearance, right?
137
00:11:16,250 --> 00:11:18,680
What's most important is their heart.
138
00:11:18,680 --> 00:11:21,160
Actually, I really did want to get to know her better.
139
00:11:21,160 --> 00:11:24,750
But before I could speak, she knocked me out!
140
00:11:24,750 --> 00:11:27,880
So I can't say for sure if she's a good or bad person.
141
00:11:31,390 --> 00:11:35,820
What's all this about consulting me?
142
00:11:35,820 --> 00:11:38,930
It's a long story...
143
00:11:52,130 --> 00:11:58,370
Miss Tang, is it Vent energy at work? Or poison? Or a curse?
144
00:11:59,380 --> 00:12:04,070
Miss Yurou, am I about to die?
145
00:12:07,070 --> 00:12:09,290
-Are you scared? -Of course...
146
00:12:10,750 --> 00:12:15,630
...not. Who doesn't die eventually?
147
00:12:15,630 --> 00:12:17,710
Except that I've yet to make a name for myself.
148
00:12:17,710 --> 00:12:20,520
Nor have I married, or become a father. And yet, I'm about to die.
149
00:12:20,520 --> 00:12:22,910
It's not very worth it.
150
00:12:22,910 --> 00:12:27,060
Relax. You're not at death's door.
151
00:12:27,060 --> 00:12:32,870
However, it's not like you're better off alive.
152
00:12:32,870 --> 00:12:36,280
Miss Yurou, just what kind of weird illness do I have?
153
00:12:36,280 --> 00:12:41,380
Poison, curses, Vent energy... you have them all.
154
00:12:42,990 --> 00:12:47,020
All?! I have all of them?!
155
00:12:47,020 --> 00:12:51,980
These 3 forces are tearing your body apart.
156
00:12:51,980 --> 00:12:55,780
The voice in your head and the vision seem to be getting stronger as well.
157
00:12:55,780 --> 00:12:58,520
I believe... they might
158
00:12:58,520 --> 00:13:03,640
slowly debilitate your body such that
159
00:13:03,640 --> 00:13:05,770
you'll die in a painful manner.
160
00:13:09,310 --> 00:13:13,030
Miss Yurou, you must save me!
161
00:13:13,030 --> 00:13:16,150
Save me!!!
162
00:13:26,800 --> 00:13:28,670
Don't move!
163
00:13:28,670 --> 00:13:32,090
This scent will calm your nerves and restore your energy.
164
00:13:32,090 --> 00:13:36,090
Combining it with elixirs may help combat the 3 forces at work in your body.
165
00:13:36,090 --> 00:13:38,790
It's easy to be haunted during an unlucky period in one's life,
166
00:13:38,790 --> 00:13:41,930
and it's explainable that Vent energy has infiltrated my body,
167
00:13:41,930 --> 00:13:45,970
but how the hell did I fall under a curse?
168
00:13:47,810 --> 00:13:51,720
I get it now. It must be that stinking priest the other day.
169
00:13:51,720 --> 00:13:53,170
His mantra's probably a curse!
170
00:13:53,170 --> 00:13:55,480
Who's that?
171
00:13:55,480 --> 00:13:57,930
Just an old drunken priest.
172
00:13:57,930 --> 00:14:01,440
He even gave me a stinking dog that doesn't obey me.
173
00:14:02,360 --> 00:14:06,180
It must be Priest Yi Pin. He has never accepted anyone as his disciple before...
174
00:14:06,180 --> 00:14:09,140
So why did he teach him his mantra?
175
00:14:09,140 --> 00:14:12,760
Why did the priest teach you his mantra?
176
00:14:12,760 --> 00:14:15,200
We get along perhaps.
177
00:14:15,200 --> 00:14:16,870
I even wanted him to be my master.
178
00:14:16,870 --> 00:14:18,930
Well, it's his loss that he didn't accept me as his disciple.
179
00:14:18,930 --> 00:14:21,160
Had I become his disciple,
180
00:14:21,160 --> 00:14:24,180
I wouldn't have known if he harmed me.
181
00:14:25,750 --> 00:14:28,670
Don't talk rubbish. He may be a sage for all you know.
182
00:14:28,670 --> 00:14:31,970
Perhaps you won't even realise that he has helped you.
183
00:14:33,500 --> 00:14:37,530
Eat it and the Vent energy inside your body will dissipate.
184
00:14:38,440 --> 00:14:43,490
Miss Tang, will this tiny pill work?
185
00:14:43,490 --> 00:14:45,310
You don't trust me?
186
00:14:45,310 --> 00:14:48,430
It's up to you if you want to eat it or not.
187
00:14:48,430 --> 00:14:50,390
I'll eat it, I'll eat it.
188
00:14:54,120 --> 00:14:58,300
See, I've taken it. You'd better not be lying.
189
00:14:58,300 --> 00:14:59,520
Miss! Miss!
190
00:14:59,520 --> 00:15:03,310
Miss! Mr. Shangguan has come looking for you, laden with gifts!
191
00:15:03,310 --> 00:15:05,240
I don't care for his gesture. Please ask him to return.
192
00:15:05,240 --> 00:15:08,690
But Old Master is on his way to your room with the Shangguans right now!
193
00:15:08,690 --> 00:15:10,280
What?!
194
00:15:13,920 --> 00:15:17,180
I say, your reactions are so exaggerated.
195
00:15:17,180 --> 00:15:18,500
I'm still wearing pants.
196
00:15:18,500 --> 00:15:21,600
Madame Shangguan, this way please.
197
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
Quick, go!
198
00:15:23,000 --> 00:15:26,250
-Miss! -Stall them!
199
00:15:26,250 --> 00:15:27,860
Miss!
200
00:15:31,100 --> 00:15:32,850
Xiao Cui.
201
00:15:32,850 --> 00:15:34,530
Old Master.
202
00:15:34,530 --> 00:15:35,960
Where's Miss?
203
00:15:35,960 --> 00:15:37,910
Miss? Miss...
204
00:15:37,910 --> 00:15:40,150
is currently practicing her medicine!
205
00:15:40,150 --> 00:15:42,290
She says no one is to disturb her.
206
00:15:42,290 --> 00:15:47,480
My son, Young Master Shangguan, travelled a long way just to see her.
207
00:15:47,480 --> 00:15:50,930
Surely this is no disturbance...?
208
00:15:50,930 --> 00:15:53,540
Miss is really not ready to receive guests at this moment.
209
00:15:53,540 --> 00:15:57,220
Please forgive us, Madame, Young Master.
210
00:15:57,220 --> 00:16:00,040
-What shall we do? -I-I—
211
00:16:00,040 --> 00:16:03,270
It would be my pleasure to wait for Miss Yurou.
212
00:16:03,270 --> 00:16:06,230
But I'm afraid my mother...
213
00:16:06,230 --> 00:16:07,970
Yurou.
214
00:16:11,020 --> 00:16:12,640
Yurou.
215
00:16:13,560 --> 00:16:16,170
Open the door! Yurou!
216
00:16:17,980 --> 00:16:19,460
Open it!
217
00:16:20,820 --> 00:16:24,750
Looks like Miss Tang has quite the temper.
218
00:16:24,750 --> 00:16:28,390
Even you, her father, can't budge her.
219
00:16:28,390 --> 00:16:32,480
If she's lucky enough to marry into our family
220
00:16:32,480 --> 00:16:35,900
I shall have to properly 'educate' her.
221
00:16:42,670 --> 00:16:46,310
I was practicing acupuncture on a cadaver, and this required a high level of concentration.
222
00:16:46,310 --> 00:16:47,770
So I had no choice but to ignore your repeated calls.
223
00:16:47,770 --> 00:16:51,830
Please forgive me, Dad.
224
00:16:51,830 --> 00:16:54,630
Madame Shangguan. Mr. Shangguan.
225
00:16:54,630 --> 00:16:57,110
please forgive my late greetings to your unexpected visit.
226
00:16:57,110 --> 00:17:00,520
No, no. It's simply a pleasure
227
00:17:00,520 --> 00:17:03,980
and my honour to look upon your pretty face.
228
00:17:03,980 --> 00:17:06,540
Practicing on cadavers is almost akin to practicing on live humans.
229
00:17:06,540 --> 00:17:10,260
Administering acupuncture does require undivided attention.
230
00:17:10,260 --> 00:17:14,320
Mother, I've never seen a cadaver before.
231
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
Let's go take a look then.
232
00:17:28,950 --> 00:17:32,500
Aren't cadavers supposed to be skinny as twigs and ashen-grey in color?
233
00:17:32,500 --> 00:17:34,850
But this one here still has a shine to him. He appears muscular and tender as well.
234
00:17:34,850 --> 00:17:37,960
He doesn't look all that different from a living person...
235
00:17:37,960 --> 00:17:40,260
Well, he just died recently.
236
00:17:40,260 --> 00:17:42,180
That's why he hasn't turned grey yet.
237
00:17:42,180 --> 00:17:44,830
Anyway, he's not beyond saving.
238
00:17:44,830 --> 00:17:48,470
So I have to be extra careful while administering needles.
239
00:17:48,470 --> 00:17:50,490
Oh, really?
240
00:17:54,950 --> 00:17:56,880
Madame Shangguan.
241
00:18:02,820 --> 00:18:07,000
Madame Shangguan, allow me.
242
00:18:28,080 --> 00:18:31,750
Look—! Isn't his hand moving?!
243
00:18:35,920 --> 00:18:37,450
That's probably just a spasm of the muscles.
244
00:18:37,450 --> 00:18:39,770
Perhaps it's the result of my daughter's efforts.
245
00:18:39,770 --> 00:18:41,900
Let me try a needle.
246
00:18:55,210 --> 00:18:56,990
But I did see his hand move—!
247
00:18:56,990 --> 00:18:58,300
How come it escaped my notice?
248
00:18:58,300 --> 00:19:01,080
How about you Xiao Cui?
249
00:19:01,080 --> 00:19:02,590
No, I don't see it either.
250
00:19:02,590 --> 00:19:05,150
Let me try a few more needles.
251
00:19:24,020 --> 00:19:27,720
There's no reaction to my needles.
252
00:19:27,720 --> 00:19:31,210
Looks like Mr. Shangguan is mistaken.
253
00:19:31,210 --> 00:19:32,760
Mom.
254
00:19:34,260 --> 00:19:36,800
The smell of medicine is overpowering here.
255
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
It makes me sick.
256
00:19:38,300 --> 00:19:40,020
After you, Madame.
257
00:20:01,080 --> 00:20:04,690
Never would I've thought that you would be alone with that brat!
258
00:20:04,690 --> 00:20:07,420
Or pretend to be a cadaver to pull the wool over our eyes!
259
00:20:07,420 --> 00:20:10,070
Dad, it's not my intention to lie to you.
260
00:20:10,070 --> 00:20:12,330
I just can't stand Madame Shangguan
261
00:20:12,330 --> 00:20:14,360
and don't feel like conversing with her.
262
00:20:14,360 --> 00:20:17,080
Lord Tang, this is entirely my fault.
263
00:20:17,080 --> 00:20:19,860
I shouldn't have sneaked into your manor to consult Miss Yurou.
264
00:20:19,860 --> 00:20:22,720
You shut up! Were it not for me,
265
00:20:22,720 --> 00:20:25,020
your half-naked self would've been discovered by Madame Shangguan,
266
00:20:25,020 --> 00:20:27,020
and that would've been the end of my daughter's reputation!
267
00:20:27,020 --> 00:20:30,090
Mr. Jiang and I have nothing to hide. Even if she had discovered the truth,
268
00:20:30,090 --> 00:20:32,180
we would not have feared the gossips.
269
00:20:32,180 --> 00:20:33,800
That's right.
270
00:20:36,270 --> 00:20:37,390
No, wait.
271
00:20:37,390 --> 00:20:41,360
Lord Tang, wouldn't it be better if she had discovered the truth back then?
272
00:20:41,360 --> 00:20:43,130
What do you mean?
273
00:20:43,130 --> 00:20:45,550
If Madame Shangguan had discovered me
274
00:20:45,550 --> 00:20:48,080
half-naked in a room with Miss Yurou
275
00:20:48,080 --> 00:20:50,860
then she would've definitely thought that we were up to mischief.
276
00:20:50,860 --> 00:20:52,660
Since their reputation is of utmost importance to them
277
00:20:52,660 --> 00:20:55,700
no matter how much Shangguan Ya wishes to marry Miss Yurou,
278
00:20:55,700 --> 00:20:57,690
Madame Shangguan will never agree to it.
279
00:20:57,690 --> 00:20:59,760
Then there would've been no need for the open contest.
280
00:20:59,760 --> 00:21:02,390
Plus, I wouldn't have to agonize over how to defeat Shangguan Ya.
281
00:21:02,390 --> 00:21:04,600
You mean to say that you're intending to participate?
282
00:21:04,600 --> 00:21:08,260
Of course! Miss Yurou has helped me so much, plus she's a good friend of mine.
283
00:21:08,260 --> 00:21:10,260
Let's leave aside the question of whether she wants to marry me—
284
00:21:10,260 --> 00:21:14,120
The Shangguans' snobbish faces annoy me to no end!
285
00:21:14,120 --> 00:21:17,130
If Miss Yurou is to marry into their family, she'll definitely have a hard time.
286
00:21:17,130 --> 00:21:19,610
It's none of your business who Yurou marries!
287
00:21:19,610 --> 00:21:22,980
What right have you to interfere? Audacious!
288
00:21:23,910 --> 00:21:27,190
Lord Tang, I just want to be of help.
289
00:21:27,190 --> 00:21:28,830
You? Help?
290
00:21:28,830 --> 00:21:30,350
What right have you to utter those words!
291
00:21:30,350 --> 00:21:32,380
You're but a small mountain farmer!
292
00:21:32,380 --> 00:21:34,350
Dad!
293
00:21:34,350 --> 00:21:39,190
You have to be of good birth and standing to enter the contest.
294
00:21:39,190 --> 00:21:41,580
It's not a place where you should be showing your face at!
295
00:21:41,580 --> 00:21:45,620
You're sullying my reputation by entering! You're not worthy!
296
00:21:47,340 --> 00:21:50,980
Lord Tang, it's alright if you look down on Gale Fortress,
297
00:21:50,980 --> 00:21:54,920
but I'll not let Shangguan Ya get his way.
298
00:21:54,920 --> 00:21:57,130
Because if he does,
299
00:21:57,130 --> 00:22:00,020
then Miss Yurou's life will be finished.
300
00:22:00,020 --> 00:22:02,630
Hmph! And you think you can defeat Shangguan Ya?
301
00:22:02,630 --> 00:22:04,370
I'm confident but I can't guarantee it.
302
00:22:04,370 --> 00:22:06,110
However, I'll give it my all.
303
00:22:06,110 --> 00:22:08,660
Not like you, Lord Tang, who only wrings his hands and sighs.
304
00:22:08,660 --> 00:22:10,400
You—!!
305
00:22:10,400 --> 00:22:12,450
Men! Throw him out!
306
00:22:12,450 --> 00:22:14,270
-Dad!! -That's not necessary!
307
00:22:14,270 --> 00:22:18,290
I have legs. I can see myself off. Goodbye.
308
00:22:18,290 --> 00:22:21,210
-Mr. Jiang! -Yurou! Get back here!
309
00:22:32,060 --> 00:22:33,850
Yunfan!
310
00:22:37,390 --> 00:22:41,080
I'm sorry. My dad said those words in a moment of anger.
311
00:22:41,080 --> 00:22:43,270
Let me apologize on his behalf.
312
00:22:44,040 --> 00:22:45,430
I'm already used to this.
313
00:22:45,430 --> 00:22:48,470
People have always been calling me a ruffian since young.
314
00:22:48,470 --> 00:22:50,600
Your dad wasn't that harsh.
315
00:22:50,600 --> 00:22:54,170
At least he didn't bring in morals, nor did he mention my parents.
316
00:22:55,100 --> 00:22:56,470
You really won't take it to heart?
317
00:22:56,470 --> 00:22:58,010
Of course.
318
00:22:58,010 --> 00:23:00,870
Besides, he does have a point.
319
00:23:00,870 --> 00:23:02,630
Having a wild kid like me
320
00:23:02,630 --> 00:23:06,670
enter the contest is sure to sully the reputation of your family.
321
00:23:06,670 --> 00:23:08,620
But I don't mind!
322
00:23:10,270 --> 00:23:13,900
As long as you enter, I'll be delighted.
323
00:23:13,900 --> 00:23:15,070
Really?
324
00:23:15,070 --> 00:23:17,510
Those so-called 'Young Masters of illustrious birth and upbringing'
325
00:23:17,510 --> 00:23:21,020
are simply joining to bolster their reputation
326
00:23:21,020 --> 00:23:23,110
and to flaunt their status and wealth.
327
00:23:23,110 --> 00:23:24,850
I'm but a trophy in their eyes.
328
00:23:24,850 --> 00:23:26,670
But you're different.
329
00:23:26,670 --> 00:23:30,890
You're joining for my sake... I'm touched...
330
00:23:30,890 --> 00:23:32,480
What's there to be touched about?
331
00:23:32,480 --> 00:23:34,500
Although I grew up in the mountains,
332
00:23:34,500 --> 00:23:37,410
but the first thing I learned was 'Loyalty.'
333
00:23:37,410 --> 00:23:40,440
I'm willing to put myself in harm's way for my friends.
334
00:23:40,440 --> 00:23:43,130
Besides, I just can't stand Shangguan Ya's uppity attitude!
335
00:23:43,130 --> 00:23:45,090
Saying that I'm a toad lusting after a swan!
336
00:23:45,090 --> 00:23:47,720
Although you really are a swan, I'm not a toad!
337
00:23:47,720 --> 00:23:50,890
It's just as well that an opportunity has presented itself for me to get back at him.
338
00:23:50,890 --> 00:23:53,230
Let's see who's the real toady now.
339
00:23:53,230 --> 00:23:56,990
You're not joining the contest purely because of me...?
340
00:23:56,990 --> 00:23:58,670
Of course, it's for you!
341
00:23:58,670 --> 00:24:02,760
But I also want to kick Shangguan Ya's ass!
342
00:24:04,330 --> 00:24:07,710
Yunfan, I believe that you can do it.
343
00:24:07,710 --> 00:24:09,900
I hope you win. I'm waiting for you to win.
344
00:24:14,750 --> 00:24:16,810
Dad was forward with my words today
345
00:24:16,810 --> 00:24:20,490
and humiliated that brat, driving him away.
346
00:24:20,490 --> 00:24:23,360
Do you understand that I did all those for your sake?
347
00:24:23,360 --> 00:24:25,870
Dad, I do.
348
00:24:25,870 --> 00:24:28,710
But we can't afford to offend the Shangguans
349
00:24:28,710 --> 00:24:32,550
by rejecting their proposal. Although Yunfan is a mountain rustic
350
00:24:32,550 --> 00:24:34,850
and as a result, causes Father to lose face,
351
00:24:34,850 --> 00:24:38,000
he's my only hope now.
352
00:24:42,580 --> 00:24:46,370
My darling daughter, no matter how lousy Shangguan Ya may be,
353
00:24:46,370 --> 00:24:48,460
surely he's stronger than that mountain peasant?
354
00:24:48,460 --> 00:24:51,670
At the very least, he is from one of the Four Families.
355
00:24:51,670 --> 00:24:57,480
Dad has never thought that that Fortress brat can stand a chance of winning. He doesn't have the ability to!
356
00:24:57,480 --> 00:24:59,920
So his participation
357
00:24:59,920 --> 00:25:03,020
can only serve to lower our standards for the contest.
358
00:25:03,020 --> 00:25:06,080
Weren't you agonizing over the lack of entries?
359
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
Now that someone has decided to enter
360
00:25:07,400 --> 00:25:12,050
you're despising his status. You can't have your cake and eat it, too.
361
00:25:12,050 --> 00:25:16,920
Yurou, how come you're always defending that brat
362
00:25:16,920 --> 00:25:18,850
whenever I bring him up?
363
00:25:18,850 --> 00:25:22,680
Don't tell me that... you've fallen for him?
364
00:25:26,210 --> 00:25:28,550
From young I've always known that
365
00:25:28,550 --> 00:25:31,540
I mustn't fall in love with anybody.
366
00:25:51,980 --> 00:25:54,480
You stay away from me!
367
00:25:56,420 --> 00:25:57,780
Okay, enough... Stop laughing already.
368
00:25:57,780 --> 00:26:00,120
What's so funny?
369
00:26:00,120 --> 00:26:03,990
Fanfan, Fanfan, you are the best!
370
00:26:05,180 --> 00:26:08,090
You are the best!
371
00:26:16,620 --> 00:26:18,510
Zhao Ren Fan, I'll spar with you.
372
00:26:18,510 --> 00:26:20,130
Sure!
373
00:26:33,790 --> 00:26:35,460
-Ouch that hurts! -What are you doing?!
374
00:26:35,460 --> 00:26:38,020
Is this even sparring?!
375
00:26:38,020 --> 00:26:40,900
-Yunfan are you alright? -No problem.
376
00:26:40,900 --> 00:26:43,320
They have already beaten you to this state, yet you still say there is nothing wrong?!
377
00:26:43,320 --> 00:26:45,830
I will take revenge for you!
378
00:26:45,830 --> 00:26:48,460
What are you doing? They are just practicing with me!
379
00:26:48,460 --> 00:26:51,740
Besides, actual weapons are used in the contest itself.
380
00:26:51,740 --> 00:26:53,720
If I don't train dilligently now,
381
00:26:53,720 --> 00:26:55,520
it'll just be harder for me later on.
382
00:26:55,520 --> 00:26:57,880
I still don't think you should go for the contest.
383
00:26:57,880 --> 00:26:59,920
What if you lose an arm or a leg?
384
00:26:59,920 --> 00:27:02,740
No worries! If I am injured, you will definitely take care of me!
385
00:27:02,740 --> 00:27:03,880
Who says I will?
386
00:27:03,880 --> 00:27:05,550
You won't be so heartless.
387
00:27:05,550 --> 00:27:07,270
Come! Let's continue our practice!
388
00:27:07,270 --> 00:27:09,700
We trained for half a day; time to rest.
389
00:27:09,700 --> 00:27:10,970
I am tired, too.
390
00:27:10,970 --> 00:27:12,460
Okay, take a rest first.
391
00:27:12,460 --> 00:27:15,530
Gimme a sec, let me fetch you some water.
392
00:27:24,150 --> 00:27:27,350
Yunfan have some water.
393
00:27:38,190 --> 00:27:42,320
♫ Drifting alone among the crowd ♫
394
00:27:42,320 --> 00:27:46,500
♫ Used to this loneliness ♫
395
00:27:46,500 --> 00:27:49,340
♫ Your sudden appearance ♫
396
00:27:49,340 --> 00:27:53,750
♫ Was a beautiful accident ♫
397
00:27:54,900 --> 00:27:58,820
♫ While I'm but a speck of dust ♫
398
00:27:58,820 --> 00:28:03,050
♫ How can I promise you a future? ♫
399
00:28:03,050 --> 00:28:05,880
♫ I'm afraid to get my hopes up ♫
400
00:28:05,880 --> 00:28:09,220
♫ Lest I become your burden ♫
401
00:28:09,220 --> 00:28:11,270
♫ Turning my back on you ♫
402
00:28:11,270 --> 00:28:13,450
♫ I'm unable to express my love ♫
403
00:28:13,450 --> 00:28:17,470
♫ Pretending to be cold in order to push you away ♫
404
00:28:17,470 --> 00:28:21,520
♫ Just like the clouds which drift high away from the waves ♫
405
00:28:21,520 --> 00:28:25,780
♫ My unutterable love is killing me ♫
406
00:28:25,780 --> 00:28:27,940
♫ Turning my back on you ♫
407
00:28:27,940 --> 00:28:29,930
♫ I'm unable to express my love ♫
408
00:28:29,930 --> 00:28:34,160
♫ To end it now is the right thing to do ♫
409
00:28:35,720 --> 00:28:37,970
♫ My memories with you are precious ♫ - I'll always be by your side.
410
00:28:37,970 --> 00:28:40,190
♫ These memories will sustain me even as they hurt me ♫ - There'll always be hope.
411
00:28:56,570 --> 00:28:59,800
What's a man fussing over his skin for?
412
00:29:01,470 --> 00:29:03,660
You don't understand.
413
00:29:03,660 --> 00:29:05,200
The participants of this open contest
414
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
are all from rich and affluent families.
415
00:29:07,040 --> 00:29:10,880
I mustn't lose to them in terms of martial prowess,
416
00:29:10,880 --> 00:29:14,760
but neither am I about to lose to them in looks! Get it?
417
00:29:18,670 --> 00:29:20,450
Help me apply them.
418
00:29:22,250 --> 00:29:24,010
Faster...
419
00:29:37,750 --> 00:29:40,940
Are you mistaken? This sissy can't be the guy we're looking for!
420
00:29:40,940 --> 00:29:45,000
I'm not. This brat is not an ordinary human.
421
00:29:45,000 --> 00:29:47,020
His potential is unlimited.
422
00:29:47,020 --> 00:29:50,160
He is definitely related to Clean Sky Sect.
423
00:29:50,160 --> 00:29:54,760
He might be able to help us revive the sect.
424
00:29:54,760 --> 00:29:57,980
Even if he does possess above-normal abilities, isn't he too much of a ninny?
425
00:29:57,980 --> 00:30:00,380
Who knows when the time will come for him to realise his true potential?
426
00:30:00,380 --> 00:30:03,860
In light of the prophesied calamity, the revival of the sect and the rescue of Sect Leader
427
00:30:03,860 --> 00:30:06,330
should come first! There's no time to wait for him to realize his potential!
428
00:30:06,330 --> 00:30:10,210
Hopefully it's not a long wait... Let's go.
429
00:30:16,360 --> 00:30:19,950
The Four Aristocratic Families have all gathered here, with the exception of sect leader Xiahou.
430
00:30:19,950 --> 00:30:22,560
Mr. Huangfu, Ms. Ouyang
431
00:30:22,560 --> 00:30:25,860
as well as Madame Shangguan and her son.
432
00:30:25,860 --> 00:30:29,330
It is indeed my great honor!
433
00:30:29,330 --> 00:30:32,370
I am deeply indebted to you.
434
00:30:32,370 --> 00:30:34,310
Please accept
435
00:30:37,670 --> 00:30:39,430
this toast of gratitude!
436
00:30:49,100 --> 00:30:50,820
Lord Tang, you are too polite.
437
00:30:50,820 --> 00:30:53,450
It's a joyous occasion that your daughter's getting married.
438
00:30:53,450 --> 00:30:56,540
The Families are more than happy
439
00:30:56,540 --> 00:30:58,700
to serve as judges.
440
00:30:58,700 --> 00:31:02,320
Besides, this gathering is an opportunity
441
00:31:02,320 --> 00:31:07,130
for us to discuss the affairs regarding Clean Sky Sect.
442
00:31:07,130 --> 00:31:10,420
Mr. Huangfu has great insight indeed. Great Chief is also keeping a close watch on this matter.
443
00:31:10,420 --> 00:31:12,610
I must seek Mr. Huangfu's guidance
444
00:31:12,610 --> 00:31:15,760
regarding the battle 20 years ago on Sky Pillar.
445
00:31:15,760 --> 00:31:17,650
Ms. Ouyang, you're being polite.
446
00:31:17,650 --> 00:31:20,820
Recently, the human world is once again infiltrated by demonic energy.
447
00:31:20,820 --> 00:31:24,350
The Shangguans are already well prepared for any emergencies that may arise.
448
00:31:24,350 --> 00:31:29,050
Revive? Clean Sky Sect are just seeking their death!
449
00:31:29,050 --> 00:31:32,320
It's just... if we don't hurry and kill off that bastard son of Jiang Shili,
450
00:31:32,320 --> 00:31:34,490
he will definitely become a source of trouble for us in the future.
451
00:31:35,120 --> 00:31:38,030
To return to the main topic,
452
00:31:38,030 --> 00:31:42,220
everything shall be decided only after Miss Tang's marriage to my son is settled.
453
00:31:42,220 --> 00:31:46,770
When the time comes, let's unite and exterminate Clean Sky Sect for good.
454
00:31:46,770 --> 00:31:48,600
Come! Let's toast!
455
00:31:48,600 --> 00:31:50,820
Madame Shangguan is right.
456
00:31:50,820 --> 00:31:52,590
Bottoms up!
457
00:32:09,820 --> 00:32:11,480
We're not late, are we?
458
00:32:11,480 --> 00:32:13,930
Please be seated.
459
00:32:20,490 --> 00:32:23,410
Yurou, most of them have arrived.
460
00:32:23,410 --> 00:32:25,080
Surely it's alright to begin now?
461
00:32:25,740 --> 00:32:29,490
I'll start the contest in a moment.
462
00:32:29,490 --> 00:32:32,860
Why? Are you still waiting for that brat to show up?
463
00:32:35,780 --> 00:32:38,620
Lord Tang, please begin.
464
00:32:39,350 --> 00:32:40,950
He's here!
465
00:33:21,530 --> 00:33:24,080
Jiang Yunfan, Young Chief of Gale Fortress,
466
00:33:24,080 --> 00:33:27,480
has arrived to participate in the open contest!
467
00:33:40,040 --> 00:33:42,100
No worries! I will protect you.
468
00:33:49,340 --> 00:33:51,360
You be careful, alright?
469
00:33:55,220 --> 00:33:58,550
Take a look at your shabby self... How dare you show your face here!
470
00:33:59,690 --> 00:34:02,200
Dressing well doesn't mean that you will win.
471
00:34:02,200 --> 00:34:04,640
You loser.
472
00:34:04,640 --> 00:34:06,310
Fighting with this mountain farmer
473
00:34:06,310 --> 00:34:09,430
will only tarnish my reputation and image!
474
00:34:09,430 --> 00:34:11,060
Stop messing around! As the offspring of an illustrious family,
475
00:34:11,060 --> 00:34:13,120
I will not lower myself by fighting a hillbilly!
476
00:34:13,120 --> 00:34:16,330
Allowing mountain bandits to appear in broad daylight...
477
00:34:16,330 --> 00:34:19,430
The magistrate of Green Lotus Town must be dying to be fired!
478
00:34:19,430 --> 00:34:22,260
What are you looking at?! What are you staring for?!
479
00:34:22,260 --> 00:34:26,680
Madame Shangguan, although we're of low birth,
480
00:34:26,680 --> 00:34:28,080
we have our principles.
481
00:34:28,080 --> 00:34:32,060
We have never bullied ordinary citizens. We rob from the rich to give to the poor,
482
00:34:32,060 --> 00:34:34,270
-incurring good karma. -Well said!
483
00:34:34,270 --> 00:34:38,150
-Nicely put! Good! Good!
484
00:34:39,340 --> 00:34:41,110
Well said!
485
00:34:41,110 --> 00:34:46,310
I can't say the same for a certain snobbish person of high birth...
486
00:34:46,310 --> 00:34:48,870
Who're you referring to?
487
00:34:48,870 --> 00:34:51,480
Madame Shangguan, of course, it isn't you.
488
00:34:51,480 --> 00:34:53,230
As one of the Four Aristocratic Families
489
00:34:53,230 --> 00:34:55,340
you would never be that snobbish person
490
00:34:55,340 --> 00:34:57,560
who lacks grace and magnanimity.
491
00:34:57,560 --> 00:34:59,540
Men! Drag him away!
492
00:34:59,540 --> 00:35:01,200
You dare?!
493
00:35:02,680 --> 00:35:04,110
What are you guys doing?
494
00:35:04,110 --> 00:35:07,000
Just what the hell are you guys doing?
495
00:35:09,240 --> 00:35:10,870
So what if you have more people?
496
00:35:10,870 --> 00:35:13,640
I have my buddies, too!
497
00:35:18,620 --> 00:35:22,130
But I'm here to join the contest after all.
498
00:35:22,130 --> 00:35:24,520
I'm not here to stir trouble.
499
00:35:24,520 --> 00:35:27,500
This contest is a joyous occasion.
500
00:35:27,500 --> 00:35:29,420
Look at your faces.
501
00:35:29,420 --> 00:35:30,870
All of you!
502
00:35:30,870 --> 00:35:33,400
Brows furrowed, weapons ready to drawn... What's the deal?
503
00:35:33,400 --> 00:35:36,370
Are you using this contest to show off your prowess
504
00:35:36,370 --> 00:35:38,910
or did you join because you really love Miss Yurou?
505
00:35:38,910 --> 00:35:42,360
Especially you! Why are you frowning like that?
506
00:35:42,360 --> 00:35:44,050
You think you're a big deal, don't you?
507
00:35:44,050 --> 00:35:46,110
Put your fan down.
508
00:35:46,110 --> 00:35:47,940
Put it down!
509
00:35:50,510 --> 00:35:52,180
Down!
510
00:35:52,180 --> 00:35:53,760
That's better.
511
00:35:53,760 --> 00:35:56,180
Miss Yurou loves it when people smile at her.
512
00:35:56,180 --> 00:35:58,570
Go on. Give her a smile.
513
00:36:08,190 --> 00:36:10,020
Ouyang Hui, what do you think you're doing?
514
00:36:10,020 --> 00:36:12,010
"Killing a chicken with a cleaver".
515
00:36:12,010 --> 00:36:15,520
He's just a little mountain bandit not worthy of Madame Shangguan's efforts.
516
00:36:15,520 --> 00:36:19,140
If rumors were to get out, I'm afraid it might tarnish the Shangguan's name.
517
00:36:19,140 --> 00:36:22,550
Why not let them compete against each other in the contest?
518
00:36:22,550 --> 00:36:24,360
Mom, leave it to me.
519
00:36:24,360 --> 00:36:26,670
I'll get revenge for you.
520
00:36:26,670 --> 00:36:29,390
I'll make sure to butcher him!
521
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
Thanks for saving me, Senior Ouyang.
522
00:36:43,230 --> 00:36:46,970
Lord Tang, can we start the contest now?
523
00:36:47,900 --> 00:36:50,920
Yurou, let's start.
524
00:36:53,020 --> 00:36:55,990
The winner of this contest will be decided in a best-of-three.
525
00:36:55,990 --> 00:36:59,240
The first round tests the dexterity of all participants.
526
00:36:59,240 --> 00:37:01,430
I'll release a black falcon
527
00:37:01,430 --> 00:37:03,570
to roam within Green Lotus Town.
528
00:37:03,570 --> 00:37:06,050
Please track it down within 2 hours and
529
00:37:06,050 --> 00:37:09,090
pluck a feather from it.
530
00:37:10,050 --> 00:37:11,560
A feather?
531
00:37:22,170 --> 00:37:24,410
This falcon has been with Miss since young.
532
00:37:24,410 --> 00:37:28,010
It's her darling. If anyone hurts it in the process,
533
00:37:28,010 --> 00:37:29,700
he will be disqualified immediately.
534
00:37:29,700 --> 00:37:31,770
How're we supposed to get the feather without resorting to weapons, or harming it?! What a tall order!
535
00:37:31,770 --> 00:37:34,140
Will it simply stay still and let us pluck its feather? Ridiculous!
536
00:37:34,140 --> 00:37:35,650
Exactly!
537
00:37:35,650 --> 00:37:39,440
If there're no further comments, let us begin.
538
00:37:57,230 --> 00:38:00,710
Come down, come down!
539
00:38:11,910 --> 00:38:16,260
Stupid Long You, in your opinion is it possible to catch that bird with just your bare hands?
540
00:38:16,260 --> 00:38:18,980
But only those belonging to the Shu Mountain Sect wield the ability to fly on swords...
541
00:38:18,980 --> 00:38:20,520
I guess only they can accomplish the task.
542
00:38:20,520 --> 00:38:22,880
The disciples of Shu Mountain Sect practice celibacy so
543
00:38:22,880 --> 00:38:25,600
why would they take part in this contest?
544
00:38:25,600 --> 00:38:27,780
Who says that they can't quit the ascetic life?
545
00:38:27,780 --> 00:38:30,440
Besides, Shu Mountain Sect has its share of non-ascetic disciples.
546
00:38:30,440 --> 00:38:32,780
You don't know much about them at all!
547
00:38:32,780 --> 00:38:34,690
True.
548
00:38:36,610 --> 00:38:38,800
Have you come up with an idea yet?
549
00:38:39,930 --> 00:38:41,920
That's great! I knew it.
550
00:38:41,920 --> 00:38:45,020
You're so stupid, there's no way that you'll be able to!
551
00:38:47,930 --> 00:38:50,950
Wait, that's not good either. If you get disqualified in the first round,
552
00:38:50,950 --> 00:38:52,960
then won't we be disgraced?
553
00:38:52,960 --> 00:38:56,160
Yunfan, you must win! We're all behind you!
554
00:38:56,160 --> 00:38:58,510
Yeah Big Brother! You must!
555
00:38:58,510 --> 00:39:00,560
If I can't even make it past the first round
556
00:39:00,560 --> 00:39:02,780
then I'll really be letting Miss Tang down.
557
00:39:03,640 --> 00:39:08,200
Young Master, do you think that the brat will succeed?
558
00:39:08,200 --> 00:39:10,920
I hope that everyone will pass this first round.
559
00:39:10,920 --> 00:39:13,930
Otherwise, I'll just emerge as the winner without much of a fight,
560
00:39:13,930 --> 00:39:15,870
and that'll be too boring.
561
00:39:15,870 --> 00:39:17,500
But him?
562
00:39:18,960 --> 00:39:21,150
Come on down. Come.
563
00:39:21,150 --> 00:39:22,490
Down now. Down!
564
00:39:22,490 --> 00:39:24,650
Come on!
565
00:39:24,650 --> 00:39:27,800
Come down!
566
00:39:28,770 --> 00:39:32,230
Here! To me! Me!
567
00:39:34,750 --> 00:39:37,810
Miss Tang is an intelligent person.
568
00:39:37,810 --> 00:39:40,140
She would've fed the bird beforehand.
569
00:39:40,140 --> 00:39:42,760
Stop wasting your energies.
570
00:39:44,080 --> 00:39:46,420
Damn it!
571
00:39:48,450 --> 00:39:51,310
You managed to scare it off, didn't you?
572
00:39:53,950 --> 00:39:56,190
I guess no one here has been to the desert before, right?
573
00:39:56,190 --> 00:39:58,620
Naturally you guys don't possess the knowledge of rearing birds-of-prey.
574
00:39:58,620 --> 00:40:02,090
In order to ensure that I don't win too easily, I can let you guys in on a secret.
575
00:40:02,090 --> 00:40:06,450
However, I don't think that anyone will be smart enough to grasp it!
576
00:40:22,510 --> 00:40:26,180
It's going to him!
577
00:40:26,180 --> 00:40:28,340
It really did.
578
00:40:30,000 --> 00:40:32,240
What shall we do?
579
00:40:32,240 --> 00:40:34,960
-Boss, think of something! -We can't lose!
580
00:40:34,960 --> 00:40:37,890
Yunfan!
581
00:40:37,890 --> 00:40:39,860
Quick, think of something!
582
00:40:42,430 --> 00:40:44,290
Hurry and think of something, Yunfan!
583
00:40:44,290 --> 00:40:46,700
We can't get disqualified in the first round!
584
00:40:46,700 --> 00:40:50,030
Hurry! Isn't there anything you can do?
585
00:40:52,650 --> 00:40:55,890
-Do you even know how to play that? -What're you doing?
586
00:40:59,630 --> 00:41:01,480
Do you?
587
00:41:04,270 --> 00:41:08,050
It's better to withdraw than to embarrass yourself. If it's not meant to be, it's not meant to be.
588
00:41:08,050 --> 00:41:10,380
Just return home and go back to being a bandit.
589
00:41:10,380 --> 00:41:12,600
Stop dreaming of reaching for the stars!
590
00:41:12,600 --> 00:41:13,840
How's that any of your business?!
591
00:41:13,840 --> 00:41:15,900
Don't listen to him. Continue playing!
592
00:41:19,180 --> 00:41:20,810
Go! Continue playing!
593
00:41:20,810 --> 00:41:23,160
Continue!
594
00:41:23,160 --> 00:41:25,630
The bird's reacting!
595
00:41:26,400 --> 00:41:28,600
It's coming here!
596
00:41:28,700 --> 00:41:30,370
Continue playing!
597
00:41:32,760 --> 00:41:35,260
Quick, pluck its feather!
598
00:41:35,260 --> 00:41:37,410
Pluck one! Pluck one!
599
00:41:39,160 --> 00:41:42,920
Yay!!!!
600
00:41:42,920 --> 00:41:45,910
Yunfan! Yunfan! Yunfan!
601
00:41:45,910 --> 00:41:48,880
Hooray!!!
602
00:41:49,720 --> 00:41:53,340
Both of you are heroic indeed. Both have their ingenious ways.
603
00:41:53,340 --> 00:41:55,960
Even I pale in comparison.
604
00:41:55,960 --> 00:42:00,860
Lord Tang, aren't you being too modest?
605
00:42:00,860 --> 00:42:04,330
Even a commoner is able to pass this test.
606
00:42:04,330 --> 00:42:05,920
What's there to fuss about?
607
00:42:05,920 --> 00:42:09,520
Lord Tang, I was just lucky that's all.
608
00:42:13,460 --> 00:42:16,710
Miss Yurou, I can finally return this to you.
609
00:42:17,470 --> 00:42:19,570
So it was with you.
610
00:42:20,450 --> 00:42:23,900
I see. No wonder the black falcon came to him.
611
00:42:23,900 --> 00:42:26,030
I simply lost my flute
612
00:42:26,030 --> 00:42:28,010
and he was kind enough to return it to me.
613
00:42:28,010 --> 00:42:31,070
Miss Tang, this doesn't seem fair.
614
00:42:31,070 --> 00:42:32,110
How so?!
615
00:42:32,110 --> 00:42:34,810
Yeah! How is it unfair?
616
00:42:34,810 --> 00:42:37,450
I was going to return her the flute that day
617
00:42:37,450 --> 00:42:40,330
but was accosted by the guards at the door.
618
00:42:40,330 --> 00:42:44,180
If you don't believe me, feel free to ask them. Miss Tang was definitely not being biased to me.
619
00:42:44,180 --> 00:42:47,530
Go and investigate this matter now.
620
00:42:47,530 --> 00:42:50,580
No need. They're all your men.
621
00:42:50,580 --> 00:42:54,460
"Will a dog bite its owner"? *(be disloyal to you)
622
00:42:54,460 --> 00:42:59,350
It is my opinion that Mr. Jiang won because he relied on his wits.
623
00:42:59,350 --> 00:43:04,260
That's why he was able to come up with that idea on the spot.
624
00:43:04,260 --> 00:43:07,830
Consider this: Had these all been prearranged,
625
00:43:07,830 --> 00:43:10,190
he would never have returned the flute to Miss Tang publicly.
626
00:43:10,190 --> 00:43:14,310
He would have been afraid of arousing everyone's suspicions by doing so.
627
00:43:14,310 --> 00:43:16,890
-Exactly exactly! -Alright!
628
00:43:16,890 --> 00:43:19,020
Since Mr. Huangfu has put it this way,
629
00:43:19,020 --> 00:43:22,110
I won't pursue it any further.
630
00:43:22,110 --> 00:43:25,750
However, let me say this—"The person of talent isn't afraid of difficulties."
631
00:43:25,750 --> 00:43:30,730
Ya'er will not be defeated by these petty tricks!
632
00:43:30,730 --> 00:43:35,880
I've traveled widely and have encountered all sorts of nefarious people.
633
00:43:35,880 --> 00:43:38,590
It's their misfortune should they run into me.
634
00:43:38,590 --> 00:43:41,040
I make sure to give them a tough time.
635
00:43:41,040 --> 00:43:44,300
Rat-faced miscreants who're up to no good...
636
00:43:44,300 --> 00:43:47,410
I'll make sure they get what they deserve!
637
00:43:47,410 --> 00:43:49,630
What a lucky coincidence!
638
00:43:49,630 --> 00:43:54,620
I frequently see rats scurrying in the mountains.
639
00:43:54,620 --> 00:43:58,050
Sometimes they're followed by a huge number of lackeys.
640
00:43:58,050 --> 00:44:01,020
Lackeys, lackeys!
641
00:44:01,800 --> 00:44:05,430
Sometimes they even bring their mother along!
642
00:44:05,430 --> 00:44:08,110
-The things you can do with a strong backer... -You—!
643
00:44:08,110 --> 00:44:10,360
Y-Y-You... What do you want?
644
00:44:10,360 --> 00:44:13,020
It's not like I'm referring to you.
645
00:44:14,060 --> 00:44:17,320
Ya'er, there're still 2 more rounds to go.
646
00:44:17,320 --> 00:44:22,750
We're not in a hurry. Save it for tomorrow.
647
00:44:27,250 --> 00:44:30,190
We two are the only ones left in this now.
648
00:44:31,890 --> 00:44:33,790
Who's afraid of you?
649
00:44:44,920 --> 00:44:53,960
Timing and Subtitles brought to you by Clouds of the World Team@Viki
650
00:44:57,120 --> 00:45:03,060
♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫
651
00:45:03,930 --> 00:45:10,750
♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫
652
00:45:10,750 --> 00:45:15,880
♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫
653
00:45:15,880 --> 00:45:23,050
♫ But I still want to know where the line is between those two ♫
654
00:45:23,050 --> 00:45:30,030
♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫
655
00:45:30,030 --> 00:45:37,370
♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫
656
00:45:37,370 --> 00:45:43,610
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
657
00:45:43,610 --> 00:45:54,080
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
658
00:45:54,080 --> 00:46:00,690
♫ So much joy; so much sorrow ♫
659
00:46:00,690 --> 00:46:08,150
♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫
660
00:46:08,150 --> 00:46:14,510
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
661
00:46:14,510 --> 00:46:21,290
♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫
662
00:46:21,290 --> 00:46:28,140
♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫
663
00:46:28,140 --> 00:46:35,410
♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫
664
00:46:35,410 --> 00:46:41,910
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
665
00:46:41,910 --> 00:46:55,240
♫ At least I've already let go of who I am ♫
53674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.