All language subtitles for Chinese Paladin 5 Ep20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,510 --> 00:00:23,940 ♫ I thought that your purposes were simple ♫ 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,250 ♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫ 3 00:00:27,250 --> 00:00:33,850 ♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫ 4 00:00:33,850 --> 00:00:37,170 ♫ But every time I took a turn ♫ 5 00:00:37,170 --> 00:00:40,480 ♫ And every time something unexpected happened ♫ 6 00:00:40,480 --> 00:00:47,890 ♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫ 7 00:00:47,890 --> 00:00:54,510 ♫ It's like only you can understand my loneliness ♫ 8 00:00:54,510 --> 00:01:00,180 ♫ And only I can feel your love and hate ♫ 9 00:01:00,180 --> 00:01:06,980 ♫ Let's go through this craziness of the world together ♫ 10 00:01:06,980 --> 00:01:13,720 ♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫ 11 00:01:13,720 --> 00:01:17,120 ♫ Even though we had different dreams to start with ♫ 12 00:01:17,120 --> 00:01:20,960 ♫ We are actually looking for the same heaven ♫ 13 00:01:20,960 --> 00:01:26,690 ♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫ 14 00:01:26,690 --> 00:01:30,090 ♫ We didn't lose each other ♫ 15 00:01:35,460 --> 00:01:41,240 Chinese Paladin 5: Clouds of the World
- Episode 20 -
16 00:01:41,830 --> 00:01:45,650 Big Sister Yurou, slow down! I can't keep up anymore! 17 00:01:45,650 --> 00:01:47,980 I saw Junior Master Ling Yin leave the main hall just now. 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,710 The six sages must have decided how to deal with Yunfan. 19 00:01:50,710 --> 00:01:54,420 I'll go find Teacher now, there will definitely be time! 20 00:01:54,420 --> 00:01:59,090 Big Sister Yurou! Are you okay? 21 00:01:59,090 --> 00:02:01,350 Xiao Man! 22 00:02:02,210 --> 00:02:04,950 You...are you really Big Sister Yurou? 23 00:02:04,950 --> 00:02:06,900 It couldn't be that demons have snuck into Mt. Shu...? 24 00:02:06,900 --> 00:02:11,320 Xiao Man, Xiao Man! Pass me the black nightshade that's on me, hurry! 25 00:02:11,320 --> 00:02:13,790 Hurry! Hurry up! 26 00:02:25,400 --> 00:02:27,720 Sister Yurou, what happened? 27 00:02:33,040 --> 00:02:37,280 I've always known that you had a sickly body, but I never thought it was this bad. 28 00:02:38,340 --> 00:02:42,450 My illness is scarier than what you've just seen. 29 00:02:42,450 --> 00:02:46,820 I've been prolonging my life through the blood jade all these years. 30 00:02:46,820 --> 00:02:51,350 But now...it seems that the end is near. 31 00:02:51,350 --> 00:02:56,080 I have 3 more months to live at the most. 32 00:02:56,080 --> 00:03:00,790 3 months?! Don't scare me! 33 00:03:00,790 --> 00:03:02,650 I'm not. 34 00:03:03,440 --> 00:03:06,880 I'll explain things to you when there's time. 35 00:03:08,000 --> 00:03:14,050 Oh right. Remember: don't tell Yunfan! 36 00:03:14,050 --> 00:03:16,520 Help me keep this secret. 37 00:03:16,520 --> 00:03:21,550 Don't worry! I won't because you asked me not to! 38 00:03:21,550 --> 00:03:23,370 Let's hurry and find Teacher then. 39 00:03:23,370 --> 00:03:26,400 If we go now, it's still not too late. 40 00:03:26,400 --> 00:03:29,750 You're already like this, yet you're still worried about him? 41 00:03:29,750 --> 00:03:31,960 He sure is lucky. 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,620 Let's go. 43 00:03:52,980 --> 00:03:55,900 Junior Master Cao Gu. Is Sister Yurou always like this? 44 00:03:55,900 --> 00:03:58,350 It wasn't as common in the past. 45 00:03:58,350 --> 00:04:02,030 These few months, Yurou's body has been weakening. 46 00:04:02,030 --> 00:04:04,100 It's getting harder and harder to control her illness. 47 00:04:04,100 --> 00:04:07,390 How about I find Master Haitang, and ask her to concoct a healing spell? 48 00:04:07,390 --> 00:04:11,030 Xiao Man. Yurou's illness is a special case. Don't joke about it. 49 00:04:11,030 --> 00:04:16,310 How is that a joke? Since you can't cure her, why not let my teacher try? 50 00:04:16,310 --> 00:04:18,720 I sent your teacher a letter in the past, 51 00:04:18,720 --> 00:04:20,750 discussing Yurou's illness. 52 00:04:20,750 --> 00:04:22,520 Your teacher couldn't come up with a way either. 53 00:04:22,520 --> 00:04:24,100 Really? 54 00:04:24,100 --> 00:04:28,570 I'm surprised there's an illness that neither of you can cure! 55 00:04:28,570 --> 00:04:32,760 Alright now leave Yurou in my care. I'm going to start treating her. 56 00:04:32,760 --> 00:04:34,610 Okay then. 57 00:04:37,460 --> 00:04:40,880 Sister Yurou. I'm off. 58 00:05:19,740 --> 00:05:20,540 Teacher! 59 00:05:20,540 --> 00:05:23,910 I'm fine. I'll be alright after an hour's rest. 60 00:05:25,180 --> 00:05:30,010 Every time I have a relapse, it's always Teacher who sacrifices her energy to let me recover. 61 00:05:30,010 --> 00:05:32,330 I feel guilty. 62 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Silly Child. I have watched you grow up. 63 00:05:36,080 --> 00:05:39,980 You're like a daughter to me. What's some energy to me? 64 00:05:41,120 --> 00:05:45,460 As for the 20 years' deadline, you don't have to worry about it. 65 00:05:45,460 --> 00:05:51,790 Even if the blood jade loses its effect, I'll think of another way to prolong your life. 66 00:05:51,790 --> 00:05:54,070 Is there another way? 67 00:05:55,660 --> 00:05:57,410 There'll always be hope. 68 00:05:57,410 --> 00:06:01,720 But...isn't the blood jade the only way to prolong a life? 69 00:06:01,720 --> 00:06:03,780 Is there really another thing that could replace it? 70 00:06:03,780 --> 00:06:06,320 Is there really such a relic in this world? 71 00:06:06,320 --> 00:06:10,190 Let's not continue this. You'll know in the future. 72 00:06:14,920 --> 00:06:18,470 Yurou, why did you suddenly have a relapse today? 73 00:06:19,470 --> 00:06:22,780 I was in a rush to return, so I was feeling hurried and exasperated. 74 00:06:22,780 --> 00:06:26,000 My mood threw my energies into a turmoil. 75 00:06:26,870 --> 00:06:29,220 It's Jiang Yunfan again, right? 76 00:06:36,670 --> 00:06:41,210 Master. Were you in a meeting just now? 77 00:06:42,500 --> 00:06:45,700 Your various Senior and Junior Masters were all in a meeting. 78 00:06:45,700 --> 00:06:48,670 Then...did you plead for Yunfan? 79 00:06:48,670 --> 00:06:51,840 What did they decide? What did the interim Sect Leader say? 80 00:06:51,840 --> 00:06:55,850 Plead? I won't plead for him. 81 00:06:57,380 --> 00:07:01,720 Jiang Yunfan may be a little on the noisy side, but he hasn't broken any rules. 82 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 So there's no need for pleading. 83 00:07:03,920 --> 00:07:07,280 Then about his trespassing...? 84 00:07:07,280 --> 00:07:11,840 You're referring to his getting lost in the Mist Forest? 85 00:07:11,840 --> 00:07:14,540 Right. He got lost. 86 00:07:14,540 --> 00:07:17,580 Because he's new, so he's too familiar with Mt. Shu. 87 00:07:17,580 --> 00:07:19,940 He got lost in a moment of confusion. 88 00:07:19,940 --> 00:07:23,920 And I was worried that they would punish him. 89 00:07:23,920 --> 00:07:27,290 This is but a trifling matter. 90 00:07:28,360 --> 00:07:33,410 It looks like Teacher's determined not to touch on this topic. Yunfan won't be chased out then. 91 00:07:37,300 --> 00:07:40,640 Look, that degenerate bastard child is here again. 92 00:07:40,640 --> 00:07:45,050 Son of a demon. I've never viewed him as one of us. 93 00:07:51,310 --> 00:07:53,020 What do you want? 94 00:07:54,890 --> 00:07:56,680 Are you sick in the head? 95 00:08:01,320 --> 00:08:02,230 What are you doing? 96 00:08:02,230 --> 00:08:05,260 Senior Brother Kun has been a good friend. 97 00:08:05,260 --> 00:08:08,930 We're here to invite you to a round of drinks. 98 00:08:08,930 --> 00:08:12,920 You guys came here just to invite me? 99 00:08:12,920 --> 00:08:14,740 That's right. 100 00:08:16,240 --> 00:08:18,020 We'll be waiting outside. 101 00:08:20,740 --> 00:08:26,060 Isn't it a talent to be able to lead such a carefree life in Mt. Shu? 102 00:08:29,220 --> 00:08:34,500 Sect rules state that unless it's for the flying-sword competition, we're not to be here. 103 00:08:36,650 --> 00:08:39,500 Senior Brother. Isn't this good? 104 00:08:39,500 --> 00:08:42,110 Then no one will discover if we drink here. 105 00:08:42,110 --> 00:08:44,400 No one? 106 00:08:44,400 --> 00:08:47,720 What're you looking at, what're you looking for? 107 00:08:47,720 --> 00:08:49,770 Come! 108 00:08:53,360 --> 00:08:54,680 What's wrong? 109 00:08:54,680 --> 00:08:59,480 Senior Brother. Don't tell me you're thinking of sneaking this liquor back to share with some Senior Sister of mine? 110 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 What're you saying? 111 00:09:01,160 --> 00:09:03,460 Then let's drink! Here. 112 00:09:03,460 --> 00:09:05,220 Drink. 113 00:09:13,260 --> 00:09:17,230 Out with it. I've already drunk this cup. 114 00:09:17,230 --> 00:09:19,720 Why did you guys seek me out? 115 00:09:19,720 --> 00:09:23,740 Senior Brother is good indeed. We can't hide anything from you. 116 00:09:23,740 --> 00:09:28,650 Actually, I invited you because I want to express my thanks. 117 00:09:31,140 --> 00:09:35,060 Senior Brother gave up finishing in first place for the sake of my safety. 118 00:09:35,060 --> 00:09:37,160 I feel bad. 119 00:09:38,290 --> 00:09:45,530 As a respectable and righteous member of Shu, saving a life is more important to me than a competition. 120 00:09:45,530 --> 00:09:47,490 So don't misunderstand. 121 00:09:47,490 --> 00:09:51,650 There's no way that we'll ever be close friends, alright? 122 00:09:51,650 --> 00:09:55,180 So don't go all friendly on me now. 123 00:09:59,720 --> 00:10:02,390 Senior Brother sure can hold his liquor well. 124 00:10:02,390 --> 00:10:03,800 What're you guys staring for? Drink! 125 00:10:03,800 --> 00:10:05,520 Come! 126 00:10:21,510 --> 00:10:23,500 Cheers! 127 00:10:26,090 --> 00:10:27,770 Cheers! 128 00:10:28,620 --> 00:10:34,230 Junior Brother Jiang. You don't know how much I envy you. 129 00:10:34,230 --> 00:10:39,830 Everyone, from the Seven Sages right down to the youngest disciple, holds the Sect rules in the strictest regard. 130 00:10:39,830 --> 00:10:45,650 There're even rules when it comes to crying. 131 00:10:45,650 --> 00:10:46,880 Senior Brother is exaggerating. 132 00:10:46,880 --> 00:10:50,570 Junior Brother Jiang. You don't get it. 133 00:10:50,570 --> 00:10:54,990 From the bottom of my heart, I don't wish for your expulsion. 134 00:10:54,990 --> 00:10:58,850 Luckily, the interim Leader and the rest 135 00:10:58,850 --> 00:11:02,550 were willing to let matters go. 136 00:11:03,740 --> 00:11:06,030 I felt so relieved! 137 00:11:06,030 --> 00:11:07,500 Really? 138 00:11:07,500 --> 00:11:09,230 Really! 139 00:11:09,230 --> 00:11:13,650 I heard them myself. Would I lie to you? 140 00:11:13,650 --> 00:11:18,040 Then...I wonder if Senior Brother has heard of the holy beast of Mt. Shu? 141 00:11:18,040 --> 00:11:20,420 Holy beast? 142 00:11:20,420 --> 00:11:22,360 Holy beast... 143 00:11:22,360 --> 00:11:24,800 I think there's a forbidden cave 144 00:11:24,800 --> 00:11:27,740 which houses one... 145 00:11:29,120 --> 00:11:33,920 Senior Brother. What kind of a holy beast is it? Tell me. 146 00:11:33,920 --> 00:11:38,320 This holy beast...I haven't seen it. 147 00:11:39,240 --> 00:11:46,660 But legend has it that it has been there since 20 years ago. 148 00:11:46,660 --> 00:11:54,350 However, no one has seen this holy beast before. 149 00:11:56,910 --> 00:12:02,620 But I believe there must be records on the holy beast in the library. 150 00:12:02,620 --> 00:12:08,740 Impossible. I've been through them all. There's no mention of it. 151 00:12:10,390 --> 00:12:15,810 Long You, Long You. A newbie's a newbie after all. 152 00:12:15,810 --> 00:12:22,950 I bet you're not aware there's another section within the library. 153 00:12:24,930 --> 00:12:29,390 It's protected by a hidden lever specially designed by Junior Master Yu Shu. 154 00:12:29,390 --> 00:12:32,510 No one is allowed access to it. 155 00:12:32,510 --> 00:12:41,190 So I think that the records must be there... 156 00:12:41,190 --> 00:12:44,810 The hidden section of the library...since the mechanism was the work of Master 157 00:12:44,810 --> 00:12:46,730 then it mustn't be a cakewalk. 158 00:12:46,730 --> 00:12:48,660 I can't possibly go and ask him. 159 00:12:48,660 --> 00:12:50,290 Even if I do, he won't say. 160 00:12:50,290 --> 00:12:53,770 That's right. Let's find an opportunity to sneak in. 161 00:12:53,770 --> 00:12:56,320 Maybe we'll even be able to crack his mechanism. 162 00:12:56,320 --> 00:12:59,730 Since there's a clue, we mustn't give up. 163 00:12:59,730 --> 00:13:01,920 Let's find a chance to investigate! 164 00:13:01,920 --> 00:13:05,150 Can I drink now? 165 00:13:05,150 --> 00:13:08,260 Oh no! We just can't win Senior Brother in drinking! 166 00:13:08,260 --> 00:13:10,820 We're not going to stop till we all get drunk! 167 00:13:10,820 --> 00:13:12,370 Of course! 168 00:13:12,370 --> 00:13:13,380 Drink! Drink! 169 00:13:13,380 --> 00:13:15,480 Until we get wasted! 170 00:13:32,720 --> 00:13:37,970 Try pooling your energy to your feet. 171 00:13:37,970 --> 00:13:41,480 Let it merge as one with the sword. 172 00:13:45,450 --> 00:13:48,510 Don't be hasty. Take your time. 173 00:13:48,510 --> 00:13:51,160 You must control your energy 174 00:13:51,160 --> 00:13:54,530 and not let it control you. 175 00:14:21,730 --> 00:14:27,490 As long as you learn from Shu, you'll definitely grow powerful in no time. 176 00:14:27,490 --> 00:14:30,470 Expert! Who're you? 177 00:14:32,620 --> 00:14:34,750 Expert! 178 00:14:39,440 --> 00:14:44,950 If this dream is real, then who is he? 179 00:15:26,780 --> 00:15:31,720 Xiao Man. What're you looking for? It has been 2 hours. 180 00:15:31,720 --> 00:15:36,040 Fine, fine. I'll tell you, but you're not to tell your Teacher. 181 00:15:36,040 --> 00:15:37,820 Go on. 182 00:15:42,220 --> 00:15:45,090 I'm finding poisonous bugs for my slimming spell. 183 00:15:45,090 --> 00:15:46,400 Slimming spell? 184 00:15:47,950 --> 00:15:49,340 I'm serious! 185 00:15:49,340 --> 00:15:52,670 I don't want you to become a fatty every time you have a relapse. 186 00:15:52,670 --> 00:15:54,470 It doesn't matter to me. 187 00:15:54,470 --> 00:15:57,340 But what if others were to see it and make nasty remarks? 188 00:15:57,340 --> 00:16:00,180 You'll definitely be hurt. 189 00:16:00,180 --> 00:16:03,530 Xiao Man. I don't know what to say. 190 00:16:03,530 --> 00:16:05,660 You don't have to say anything. 191 00:16:05,660 --> 00:16:09,430 We're good friends. Your troubles are my troubles. 192 00:16:09,430 --> 00:16:11,030 I'm a pretty girl as well so 193 00:16:11,030 --> 00:16:13,300 I understand how you feel. 194 00:16:14,910 --> 00:16:16,690 I'm going to go catch some bugs now! 195 00:16:22,390 --> 00:16:24,180 Found them? 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,830 Look! 197 00:16:29,570 --> 00:16:30,800 Baby rabbits! 198 00:16:30,800 --> 00:16:32,490 They really are baby rabbits! 199 00:16:32,490 --> 00:16:34,880 Look how ugly they are as babies. 200 00:16:34,880 --> 00:16:38,790 But they may grow to be even prettier than their mom! 201 00:16:40,450 --> 00:16:47,030 Sister Yurou. Do you think we were also ugly when we were just born? 202 00:16:47,030 --> 00:16:48,990 Maybe. 203 00:16:48,990 --> 00:16:52,760 Life starts from zero, and then we age... 204 00:16:52,760 --> 00:16:55,330 It feels so strange. 205 00:16:55,330 --> 00:16:59,200 Sister Yurou. What do you think I will look like 206 00:16:59,200 --> 00:17:02,710 when I grow to be your age? Will there be any difference? 207 00:17:02,710 --> 00:17:04,370 Will I age? 208 00:17:04,370 --> 00:17:09,220 Or will I be like Junior Master Ling Yin, and remain beautiful? 209 00:17:10,090 --> 00:17:11,830 You don't have to answer. I know 210 00:17:11,830 --> 00:17:15,410 that I'll be even prettier than her when I grow up! 211 00:17:19,510 --> 00:17:23,640 Will I age? Will I remain beautiful? 212 00:17:23,640 --> 00:17:28,120 I don't know either. I probably won't get the chance... 213 00:17:28,120 --> 00:17:32,050 I only have 3 months left... 214 00:17:47,670 --> 00:17:49,280 How come you're flying this fast? 215 00:17:49,280 --> 00:17:51,720 How is it? My skills improved, didn't they? 216 00:17:51,720 --> 00:17:56,020 How did you improve so fast? 217 00:17:56,990 --> 00:18:01,070 Don't think I'm lying when I tell you! I had a dream the other day. 218 00:18:01,070 --> 00:18:05,370 There was an expert in my dream. He told me how to use my energy to control my flying. 219 00:18:05,370 --> 00:18:08,230 I tried it today, and got it! 220 00:18:08,230 --> 00:18:09,350 From a dream? 221 00:18:09,350 --> 00:18:12,060 Yeah! A dream. 222 00:18:12,060 --> 00:18:16,100 However...I feel there's more to the dream than meets the eye. 223 00:18:16,100 --> 00:18:18,420 I think it has something to do with the holy beast. 224 00:18:18,420 --> 00:18:19,870 You mustn't trespass into the cave to find it! 225 00:18:19,870 --> 00:18:22,870 Interim Sect Leader may have let you off this time, but he may not next time! 226 00:18:22,870 --> 00:18:26,780 I got it. I won't do it if there are others around. 227 00:18:26,780 --> 00:18:31,240 As long as you promise not to, I'll find out more about the holy beast for you. 228 00:18:31,240 --> 00:18:33,490 Actually, besides trespassing the cave, 229 00:18:33,490 --> 00:18:37,370 I think there's another way to find out more about the holy beast. 230 00:18:37,370 --> 00:18:41,950 I heard there's a secret section in the Illusion Library that contains highly confidential documents. 231 00:18:41,950 --> 00:18:44,850 Are you referring to the Illusion Library in the Heaven's Law Palace?
- Yeah. 232 00:18:44,850 --> 00:18:48,180 I'm sure we'll be able to find more information on it. 233 00:18:48,180 --> 00:18:49,530 That area's under patrol. 234 00:18:49,530 --> 00:18:52,350 It's not that easy to sneak in. 235 00:18:54,200 --> 00:18:58,100 But now that you say...I recall that 236 00:18:58,100 --> 00:19:01,510 Wanwan's on duty there for the next 2 days. 237 00:19:01,510 --> 00:19:03,350 Wanwan? 238 00:19:03,350 --> 00:19:05,570 Yes. Wanwan. 239 00:19:05,570 --> 00:19:08,430 She'll definitely help if you ask. 240 00:19:08,430 --> 00:19:10,260 Go and find her. 241 00:19:14,480 --> 00:19:16,240 Now what shall I do? 242 00:19:16,240 --> 00:19:20,070 I'm not too close with her. 243 00:19:20,070 --> 00:19:22,410 How about you go ask her? 244 00:19:22,410 --> 00:19:23,840 You two aren't close? 245 00:19:23,840 --> 00:19:26,630 Yeah, we aren't! We haven't spoken much to each other. 246 00:19:26,630 --> 00:19:30,490 I only view her as a fellow Sect member. 247 00:19:32,320 --> 00:19:34,990 Now that's troublesome. 248 00:19:34,990 --> 00:19:38,630 I'm not...that close with her either. 249 00:19:43,450 --> 00:19:46,470 It looks like we better look for another way. 250 00:19:48,690 --> 00:19:51,000 But it's a rare opportunity... 251 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Let's just try it anyway. 252 00:19:53,440 --> 00:19:55,460 Thanks. 253 00:20:04,670 --> 00:20:07,970 Are we really sneaking in? I don't feel like it now that I'm here... 254 00:20:07,970 --> 00:20:11,640 Why? Don't want to know about the holy beast anymore? 255 00:20:11,640 --> 00:20:15,180 That's not it. I just feel like I've been in trouble too many times lately. 256 00:20:15,180 --> 00:20:18,690 If I'm discovered, then won't I be letting that shitty priest down? 257 00:20:18,690 --> 00:20:21,260 Since we're already here, we should just go investigate. 258 00:20:21,260 --> 00:20:26,420 Didn't you say that you won't give up till you get to the bottom of your strange dream? 259 00:20:26,420 --> 00:20:30,500 Yunfan. I've known you for a while now. Don't you think 260 00:20:30,500 --> 00:20:32,820 that things just keep happening around you? 261 00:20:32,820 --> 00:20:35,440 I predict that you'll run into even stickier situations in the future. 262 00:20:35,440 --> 00:20:40,190 Why not use this chance to clear things up so that you'll be better prepared? 263 00:20:40,190 --> 00:20:42,160 What stickier situations can there be? 264 00:20:42,160 --> 00:20:45,750 Jiang Shili was already vanquished by Shu 20 years before. 265 00:20:45,750 --> 00:20:47,820 Even if Clean Sky Sect refuses to give up 266 00:20:47,820 --> 00:20:52,050 I'm already a disciple of Shu. What can they do to me? 267 00:20:53,060 --> 00:20:58,700 It's not as simple as you say. You are no ordinary human. 268 00:21:02,060 --> 00:21:05,560 Forget it. "There's always a solution to every situation." 269 00:21:05,560 --> 00:21:09,710 We'll discover the truth sooner or later. Let's go then. 270 00:21:17,700 --> 00:21:22,400 According to Kun Fei Xue, the mechanism is at the very end of the library. 271 00:21:38,350 --> 00:21:39,760 Let's go. 272 00:22:05,400 --> 00:22:07,080 This is it! 273 00:22:07,080 --> 00:22:10,370 But how come there's nothing but musical notes? 274 00:22:11,290 --> 00:22:15,240 It looks like the code to unlock it is a tune. 275 00:22:15,240 --> 00:22:17,220 A tune? 276 00:22:59,080 --> 00:23:02,110 It looks like I'm right. 277 00:23:02,110 --> 00:23:05,300 That melody sounds familiar. It seems that I've heard it before... 278 00:23:05,300 --> 00:23:06,790 Really? 279 00:23:07,670 --> 00:23:09,970 Maybe you've heard me playing it. 280 00:23:12,280 --> 00:23:16,670 Yu Shu set Ling Yin's favourite melody as the passcode. 281 00:23:16,670 --> 00:23:19,910 Is it a coincidence, or is there more to it...? 282 00:24:19,030 --> 00:24:21,410 Long You, Long you! I found it. 283 00:24:21,410 --> 00:24:23,360 This is the secret record of Mt. Shu. 284 00:24:33,750 --> 00:24:37,330 It contains information on the various restricted areas, but nothing on the holy beast... 285 00:24:37,330 --> 00:24:39,340 That's strange. 286 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 What are you doing? 287 00:24:41,480 --> 00:24:43,890 What's that smell? You hadn't washed your hair? 288 00:24:43,890 --> 00:24:47,530 What smell huh? Didn't I take a bath with you yesterday? 289 00:25:02,120 --> 00:25:04,050 Yunfan, be careful! 290 00:25:21,840 --> 00:25:24,700 Yunfan.
- Yeah? 291 00:25:24,700 --> 00:25:28,020 This...is on fire. 292 00:25:28,020 --> 00:25:29,940 Then why don't you put it out?! 293 00:25:29,940 --> 00:25:31,670 Yunfan! 294 00:25:34,720 --> 00:25:35,710 Let's get out of here! 295 00:25:35,710 --> 00:25:37,250 Junior Master will kill us! 296 00:25:37,250 --> 00:25:39,240 Let's go! 297 00:25:52,730 --> 00:25:56,830 Sneaking into the Illusion Library in the middle of night. Of course you guys must be up to no good. 298 00:25:56,830 --> 00:25:59,920 Say it. What were you guys looking for? 299 00:25:59,920 --> 00:26:01,420 We— 300 00:26:03,280 --> 00:26:07,280 Junior Master. Disciple did flip through a few scrolls. 301 00:26:07,280 --> 00:26:10,160 However, it's definitely not for a shameful purpose. 302 00:26:13,810 --> 00:26:16,960 It's because Disciple has fallen in love with a woman 303 00:26:16,960 --> 00:26:19,390 who's extremely frosty and constantly rebuffs my advances. 304 00:26:19,390 --> 00:26:21,430 Hence, I lost my appetite recently. 305 00:26:21,430 --> 00:26:26,040 That's why I got Yunfan to search for the answer with me.
- You—! 306 00:26:28,160 --> 00:26:31,160 Good. Since you don't want to confess 307 00:26:31,160 --> 00:26:34,840 then I'll just leave things to your Masters! 308 00:26:40,540 --> 00:26:42,490 You idiot! 309 00:26:44,010 --> 00:26:45,780 You really—! 310 00:26:45,780 --> 00:26:48,450 You better clean up your act and stop getting into trouble! 311 00:26:48,450 --> 00:26:51,620 First it was the Pagoda, and now you've burnt the Library! 312 00:26:51,620 --> 00:26:53,550 What are you up to next huh?! 313 00:26:53,550 --> 00:26:58,860 Teacher. I...really didn't mean to. 314 00:26:58,860 --> 00:27:01,150 It sure is tough being your Master! 315 00:27:01,150 --> 00:27:04,260 What am I supposed to do now 316 00:27:04,260 --> 00:27:07,420 that you've burnt Junior Master Yu Shu's collection huh? 317 00:27:07,420 --> 00:27:10,710 That's alright. I frequently make disciples copy scrolls as a punishment. 318 00:27:10,710 --> 00:27:13,150 There are numerous copies of these scrolls. 319 00:27:13,150 --> 00:27:16,730 I'll decide on the punishment once I've been to the library 320 00:27:16,730 --> 00:27:18,860 to assess the damage. 321 00:27:38,240 --> 00:27:41,930 Brat! Just sit there and copy. 322 00:27:41,930 --> 00:27:44,090 You've burnt those scrolls so I'm letting you copy 323 00:27:44,090 --> 00:27:46,890 the mantras instead. 324 00:27:46,890 --> 00:27:49,280 What a lucky break for you! 325 00:28:03,760 --> 00:28:07,580 This kid. His demonic and immortal energies 326 00:28:07,580 --> 00:28:10,020 are in such a fierce battle 327 00:28:10,020 --> 00:28:12,740 yet he's completely unaware of it. 328 00:28:12,740 --> 00:28:15,790 He picked up Shu's mantras not too long ago 329 00:28:15,790 --> 00:28:18,910 and it has helped to curb his demonic energy. 330 00:28:53,990 --> 00:28:56,280 Looks like I've underestimated the demon king. 331 00:28:56,280 --> 00:28:59,150 He must have gotten to the kid through some means. 332 00:28:59,150 --> 00:29:03,890 Guiding him onto the wrong path in order to boost the kid's demonic powers! 333 00:29:06,460 --> 00:29:10,020 Teacher. I— 334 00:29:11,000 --> 00:29:12,690 When can I stop? 335 00:29:12,690 --> 00:29:15,570 I didn't come here to be a scribe. 336 00:29:15,570 --> 00:29:20,080 Don't be hasty. Copy these mantras out well. 337 00:29:20,080 --> 00:29:23,980 I'll definitely teach you some amazing sword skills then. 338 00:29:24,630 --> 00:29:26,190 What kind of sword skills? 339 00:29:27,190 --> 00:29:31,060 You'll definitely have a chance to see them! Be good now. 340 00:29:49,620 --> 00:29:53,040 Remember it now. This is the Imperial Blade skill. 341 00:29:56,890 --> 00:29:58,880 And this is Mt. Shu's Rain of Swords. 342 00:29:58,880 --> 00:30:00,490 Rain? 343 00:30:01,210 --> 00:30:03,010 How's that? 344 00:30:28,530 --> 00:30:30,320 Master, Master! That's just amazing! 345 00:30:30,320 --> 00:30:33,210 I'm gonna go copy now, you must teach them to me! 346 00:30:36,860 --> 00:30:40,880 The young sure are excitable. Look at your grinning face. 347 00:30:46,160 --> 00:30:49,440 The Library is protected by spells, so the damage isn't great. 348 00:30:49,440 --> 00:30:50,970 Hence, I can't be bothered to mete out a punishment. 349 00:30:50,970 --> 00:30:52,630 Thank you Master. 350 00:30:54,960 --> 00:30:59,150 Since the passcode has been cracked, I must replace it... 351 00:30:59,150 --> 00:31:01,240 What shall I change it to... 352 00:31:01,240 --> 00:31:03,840 Master. That tune 353 00:31:03,840 --> 00:31:06,990 is Junior Master's favourite, isn't it? 354 00:31:06,990 --> 00:31:09,430 Yeah. It is. 355 00:31:09,430 --> 00:31:12,030 I've heard her play it countless times. 356 00:31:12,030 --> 00:31:13,790 Naturally I've memorised it. 357 00:31:13,790 --> 00:31:18,530 Looks like Master's feelings for Junior Master are special. 358 00:31:18,530 --> 00:31:20,760 I'm her Senior Brother. 359 00:31:20,760 --> 00:31:23,550 It's natural to look after my Junior Sister. 360 00:31:23,550 --> 00:31:28,680 However...her heart's consumed by feelings that pull her in opposite directions. 361 00:31:28,680 --> 00:31:31,470 This is what I'm most worried about. 362 00:31:33,630 --> 00:31:36,560 But your appearance may just be the key 363 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 to unlock her heart. 364 00:31:39,140 --> 00:31:41,540 I'd rather stay here with Teacher 365 00:31:41,540 --> 00:31:44,100 and help you. 366 00:31:45,000 --> 00:31:47,810 Wouldn't it be better if you manage to do both? 367 00:31:47,810 --> 00:31:52,940 If you help Junior Sister to overcome her troubles, that'll be the same as helping me. 368 00:31:55,610 --> 00:31:57,370 It looks like everyone here 369 00:31:57,370 --> 00:32:00,330 has someone they secretly like. 370 00:32:00,330 --> 00:32:02,340 Interesting. 371 00:32:03,620 --> 00:32:06,960 Everytime there's something fun, you guys never think to call me! 372 00:32:06,960 --> 00:32:09,300 Why would we think of you? If we meet any trouble 373 00:32:09,300 --> 00:32:11,560 you'll definitely be the first to flee! 374 00:32:11,560 --> 00:32:14,000 Rubbish! When did I do that? 375 00:32:14,000 --> 00:32:16,780 I'm the one who's the most loyal to her friends! 376 00:32:16,780 --> 00:32:19,380 For my friends, I'm willing to set a library on fire. How about you? 377 00:32:19,380 --> 00:32:20,940 I—! 378 00:32:21,840 --> 00:32:23,360 I will... 379 00:32:25,500 --> 00:32:28,530 Anyway, you guys went there to find out more about the holy beast right? 380 00:32:28,530 --> 00:32:31,250 If it was up to me, I wouldn't bother doing that! 381 00:32:31,250 --> 00:32:34,950 Let's go. Zhao Ren Fan, we're heading to the cave now! 382 00:32:36,050 --> 00:32:37,480 Aren't you afraid of getting expelled? 383 00:32:37,480 --> 00:32:40,210 What's there to be afraid of? What's so good about this place anyway? 384 00:32:40,210 --> 00:32:43,430 It's boring to be here for so long! 385 00:32:43,430 --> 00:32:46,280 Let's just take things as they come. Come on! 386 00:32:46,280 --> 00:32:48,420 Right. Let's be off. 387 00:32:48,420 --> 00:32:50,180 Hey! The two of you! 388 00:32:55,600 --> 00:32:57,310 Why're we heading to the cave all of a sudden? 389 00:32:57,310 --> 00:32:59,690 I'm afraid we'll get into big trouble this time. 390 00:32:59,690 --> 00:33:03,740 We'll be fine! They forgave him the other time, didn't they? 391 00:33:03,740 --> 00:33:06,550 If it's me, I'm sure that Grandpa and Master 392 00:33:06,550 --> 00:33:09,130 will not let them expel me! Besides, 393 00:33:09,130 --> 00:33:11,360 I've been a part of Shu longer than he has! 394 00:33:11,360 --> 00:33:12,310 But! 395 00:33:12,310 --> 00:33:14,470 Relax. We're off! 396 00:33:19,440 --> 00:33:22,580 Look! What's that? 397 00:33:25,090 --> 00:33:26,750 Everyone be careful! 398 00:33:43,490 --> 00:33:45,550 Xiao Man be careful! This must be the work of the Six. 399 00:33:45,550 --> 00:33:48,480 Don't touch them! If not, the energy will reverberate and harm you instead! 400 00:33:48,480 --> 00:33:51,920 Then we shall we do?! We've already made it this far, we can't possibly turn back now! 401 00:33:52,550 --> 00:33:55,460 Since we can't find an entrance here, let's try another place. 402 00:33:55,460 --> 00:33:59,370 Mt. Shu has quite a few other caves. We should be able to find a connecting one. 403 00:34:01,830 --> 00:34:04,920 Stupid Long You. Is this set up really the work of Grandpa and the rest? 404 00:34:04,920 --> 00:34:09,180 No one here is capable of erecting such a powerful barrier besides the Sages. 405 00:34:10,050 --> 00:34:13,020 Why is the security so tight?! It's not like the holy beast is anything special! 406 00:34:13,020 --> 00:34:15,410 Isn't it just a sacred beast?! 407 00:34:15,410 --> 00:34:17,980 All these measures just makes me suspect that there's something fishy. 408 00:34:17,980 --> 00:34:19,120 Something fishy? 409 00:34:19,120 --> 00:34:20,280 Ask Yunfan. 410 00:34:20,280 --> 00:34:22,720 Yunfan! You can communicate with it, right? 411 00:34:22,720 --> 00:34:25,160 I don't get it either. If I do, 412 00:34:25,160 --> 00:34:28,190 then I wouldn't be so troubled by this enigma! 413 00:34:36,680 --> 00:34:38,000 Everyone be careful!! 414 00:34:43,850 --> 00:34:45,890 Is everyone fine? 415 00:34:52,170 --> 00:34:54,510 This is the flower that was embroidered on Ling Yin's handkerchief. 416 00:34:54,510 --> 00:34:57,230 Does this place have something to do with her sister? 417 00:34:57,930 --> 00:34:59,690 This is Brother's favourite flower. 418 00:34:59,690 --> 00:35:03,420 Maybe there are clues to his whereabouts here. 419 00:35:08,690 --> 00:35:12,530 I recognise this flower from one of Teacher's medicinal books. 420 00:35:12,530 --> 00:35:15,250 I think it's from the Netherworld. 421 00:35:15,250 --> 00:35:19,930 Netherworld? Why would its flowers be here? 422 00:35:19,930 --> 00:35:23,560 It seems strange that Mt. Shu will have flowers from the Netherworld. 423 00:35:23,560 --> 00:35:26,680 This place must hold some secret. 424 00:35:29,110 --> 00:35:32,990 Hey! There's an entrance over there! Let's hurry! 425 00:35:40,910 --> 00:35:44,020 To think that such a pretty cave exist in Mt. Shu! 426 00:35:44,020 --> 00:35:47,740 This seems way more interesting than that horrible cave with Bloody Hand in it! 427 00:35:47,740 --> 00:35:52,170 I've been here for many years, but I've never heard Teacher mention this cave. 428 00:35:53,530 --> 00:35:55,380 These totems are from my tribe. 429 00:35:55,380 --> 00:35:57,650 Outsiders would never have known of them. 430 00:35:57,650 --> 00:35:59,950 But why are they here in Mt. Shu? 431 00:35:59,950 --> 00:36:04,140 Unless...Brother was here? 432 00:36:14,600 --> 00:36:16,570 Brother had definitely been here. 433 00:36:16,570 --> 00:36:19,690 Only those from our royal lineage will leave this behind as a mark. 434 00:36:20,840 --> 00:36:24,750 But...what was Brother's purpose in leaving it behind? 435 00:36:24,750 --> 00:36:28,000 Was he trying to leave a message for me? 436 00:36:30,030 --> 00:36:32,670 I should probably look at it in private. 437 00:36:34,280 --> 00:36:36,490 What're you looking at?
- Xiao Man! 438 00:36:36,490 --> 00:36:38,150 What's this? 439 00:36:38,150 --> 00:36:40,340 Nothing. It's just an ordinary piece of rock. 440 00:36:40,340 --> 00:36:41,420 Rock? 441 00:36:41,420 --> 00:36:43,140 Give it back. Give it back! 442 00:36:43,140 --> 00:36:44,940 What do you want? 443 00:36:54,290 --> 00:36:56,520 I've forgotten what I wanted to say... 444 00:36:59,190 --> 00:37:02,030 Forget it. He's returning soon. 445 00:37:02,030 --> 00:37:04,340 I'll just leave it to another day. 446 00:37:05,940 --> 00:37:09,390 I remember now! I've seen her before. 447 00:37:09,390 --> 00:37:12,290 She is Ling Yin's sister, Ling Bo! 448 00:37:12,290 --> 00:37:16,500 But...hasn't she been missing since 20 years ago? 449 00:37:16,500 --> 00:37:21,550 Xiao Yin. I want to leave a message for you. *('Xiao' is an endearment, lit. 'Small') 450 00:37:21,550 --> 00:37:25,880 When you're grown, and have heard it, 451 00:37:25,880 --> 00:37:28,460 perhaps you'll be able to forgive me then. 452 00:37:29,200 --> 00:37:31,710 I've grown up in Mt. Shu. 453 00:37:31,710 --> 00:37:34,210 I hold strong feelings for Mt. Shu. 454 00:37:34,210 --> 00:37:36,740 I stole the Sage Cauldron for his sake, 455 00:37:36,740 --> 00:37:40,550 although I was betraying Shu by doing so, it was not to harm others, 456 00:37:40,550 --> 00:37:42,630 but to save lives. 457 00:37:43,840 --> 00:37:48,870 If there comes a day when you'll be able to visit the Netherworld, 458 00:37:48,870 --> 00:37:51,440 and look at their way of living, 459 00:37:51,440 --> 00:37:54,930 then you'll be able to understand why Sister had to do what I did. 460 00:37:54,930 --> 00:37:56,650 The Netherworld... 461 00:38:02,120 --> 00:38:03,950 What do you want? 462 00:38:03,950 --> 00:38:06,340 What's going on? What's happening to her? 463 00:38:06,340 --> 00:38:08,740 I think someone has entered the cave. 464 00:38:23,060 --> 00:38:26,010 She was probably knocked backwards into the pool. 465 00:38:26,010 --> 00:38:27,890 The background noises confirm this... 466 00:38:27,890 --> 00:38:31,210 but this is Mt. Shu. Who will put her under duress? 467 00:38:31,210 --> 00:38:32,700 Maybe it's someone who's not from Shu. 468 00:38:32,700 --> 00:38:35,320 They're after her because they know she's injured. 469 00:38:35,320 --> 00:38:38,300 Do you think she's dead? 470 00:38:38,300 --> 00:38:40,280 I don't know about that. 471 00:38:40,280 --> 00:38:43,640 Why would a vision from 20 years ago be visible now? 472 00:38:43,640 --> 00:38:45,950 I just touched that piece of rock! 473 00:38:45,950 --> 00:38:47,410 Long You had no effect on it. 474 00:38:47,410 --> 00:38:50,350 How come it appeared after I touched it? 475 00:38:51,910 --> 00:38:55,260 Maybe you possess some kind of special ability. 476 00:38:55,260 --> 00:38:57,740 Special ability? How come I don't know about it? 477 00:38:57,740 --> 00:39:01,540 How would I know? You should be asking your Master about it, not me. 478 00:39:01,540 --> 00:39:05,370 Junior Master Ling Yin will find it hard to accept if she saw this. 479 00:39:05,370 --> 00:39:07,280 How about—
- How about we all keep this from her first? 480 00:39:07,280 --> 00:39:09,610 We'll tell her about it when an opportunity arises. 481 00:39:09,610 --> 00:39:13,630 I feel the same way! Anyway, it's not like I'll blab to her in the first place. 482 00:39:38,590 --> 00:39:40,750 Why are the four of you here? 483 00:39:40,750 --> 00:39:43,510 Junior Master. We were practicing sword-flying with Yunfan. 484 00:39:43,510 --> 00:39:46,450 We saw that the scenery here was amazing, so we landed. 485 00:39:46,450 --> 00:39:49,000 Yeah, yeah! It's a pretty place! 486 00:39:49,000 --> 00:39:51,180 Junior Master, did you come here because of the scenery too? 487 00:39:51,180 --> 00:39:53,670 Pretty? 488 00:39:53,670 --> 00:39:55,130 How can the scenery be pretty here? 489 00:39:55,130 --> 00:39:57,160 It's like this Junior Master. While we were flying, 490 00:39:57,160 --> 00:40:00,290 we felt like relieving ourselves, and that's why we landed. 491 00:40:03,140 --> 00:40:06,280 Yeah. We're just here to admire the view. 492 00:40:06,280 --> 00:40:08,140 We were on our way back. Let's go. 493 00:40:08,980 --> 00:40:10,410 Is it really that simple? 494 00:40:10,410 --> 00:40:12,490 It is. 495 00:40:27,600 --> 00:40:30,240 Junior Master. Is this cave pretty? 496 00:40:32,450 --> 00:40:34,630 Actually, there's nothing much to see here. 497 00:40:34,630 --> 00:40:36,510 Let's just go. 498 00:40:47,250 --> 00:40:49,280 What's in your hands? 499 00:40:49,960 --> 00:40:51,460 Show me. 500 00:40:51,460 --> 00:40:53,840 I'm not holding anything. 501 00:40:53,840 --> 00:40:55,510 Show me! 502 00:40:56,580 --> 00:40:58,580 Me neither. 503 00:41:06,470 --> 00:41:09,650 Yunfan! Yunfan!
- Yunfan! 504 00:41:09,650 --> 00:41:11,520 YUNFAN! 505 00:41:28,710 --> 00:41:32,670 Yunfan! Wake up now. 506 00:41:32,670 --> 00:41:37,970 Yunfan. Yunfan! Wake up! 507 00:41:40,380 --> 00:41:44,130 This is...the voice of that Expert? 508 00:42:12,910 --> 00:42:15,770 That which is fated to come has already arrived... 509 00:42:32,620 --> 00:42:34,400 Yunfan. 510 00:42:39,560 --> 00:42:41,000 You've finally come to. 511 00:42:41,000 --> 00:42:43,900 Are you guys hiding something from me? 512 00:42:47,780 --> 00:42:49,360 How can that be, Junior Master! 513 00:42:49,360 --> 00:42:51,490 We're just worried for Yunfan, so we were in a hurry to leave. 514 00:42:51,490 --> 00:42:53,540 Tell me the truth! 515 00:43:01,770 --> 00:43:05,810 That stone will tell you the truth. 516 00:43:30,660 --> 00:43:35,550 Xiao Yin. I want to leave a message for you. 517 00:43:35,550 --> 00:43:39,730 When you're grown, and have heard it, 518 00:43:39,730 --> 00:43:42,260 perhaps you'll be able to forgive me then. 519 00:43:44,290 --> 00:43:46,910 How can Sister appear here? 520 00:43:49,060 --> 00:43:57,040 Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki 521 00:44:04,990 --> 00:44:11,800 ♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫ 522 00:44:11,800 --> 00:44:18,780 ♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫ 523 00:44:18,780 --> 00:44:23,800 ♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫ 524 00:44:23,800 --> 00:44:31,060 ♫ But I still want to know where the line is between those two ♫ 525 00:44:31,060 --> 00:44:37,880 ♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫ 526 00:44:37,880 --> 00:44:45,140 ♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫ 527 00:44:45,140 --> 00:44:51,580 ♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫ 528 00:44:51,580 --> 00:45:02,090 ♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫ 529 00:45:02,090 --> 00:45:05,520 ♫ So much joy; so much sorrow ♫ 530 00:45:05,520 --> 00:45:08,640 ♫ So much joy; so much sorrow ♫ 531 00:45:08,640 --> 00:45:16,000 ♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫ 532 00:45:16,000 --> 00:45:22,350 ♫ How many are awake; how many are drunk ♫ 533 00:45:22,350 --> 00:45:29,240 ♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫ 534 00:45:29,240 --> 00:45:36,180 ♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫ 535 00:45:36,180 --> 00:45:43,390 ♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫ 536 00:45:43,390 --> 00:45:49,840 ♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫ 537 00:45:49,840 --> 00:46:02,690 ♫ At least I've already let go of who I am ♫ 44285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.