Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,510 --> 00:00:23,940
♫ I thought that your purposes were simple ♫
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,250
♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫
3
00:00:27,250 --> 00:00:33,850
♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫
4
00:00:33,850 --> 00:00:37,170
♫ But every time I took a turn ♫
5
00:00:37,170 --> 00:00:40,480
♫ And every time something unexpected happened ♫
6
00:00:40,480 --> 00:00:47,890
♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫
7
00:00:47,890 --> 00:00:54,510
♫ It's like only you can understand my loneliness ♫
8
00:00:54,510 --> 00:01:00,180
♫ And only I can feel your love and hate ♫
9
00:01:00,180 --> 00:01:06,980
♫ Let's go through this craziness of the world together ♫
10
00:01:06,980 --> 00:01:13,720
♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫
11
00:01:13,720 --> 00:01:17,120
♫ Even though we had different dreams to start with ♫
12
00:01:17,120 --> 00:01:20,960
♫ We are actually looking for the same heaven ♫
13
00:01:20,960 --> 00:01:26,690
♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫
14
00:01:26,690 --> 00:01:30,090
♫ We didn't lose each other ♫
15
00:01:35,460 --> 00:01:41,240
Chinese Paladin 5: Clouds of the World - Episode 20 -
16
00:01:41,830 --> 00:01:45,650
Big Sister Yurou, slow down! I can't keep up anymore!
17
00:01:45,650 --> 00:01:47,980
I saw Junior Master Ling Yin leave the main hall just now.
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,710
The six sages must have decided how to deal with Yunfan.
19
00:01:50,710 --> 00:01:54,420
I'll go find Teacher now, there will definitely be time!
20
00:01:54,420 --> 00:01:59,090
Big Sister Yurou! Are you okay?
21
00:01:59,090 --> 00:02:01,350
Xiao Man!
22
00:02:02,210 --> 00:02:04,950
You...are you really Big Sister Yurou?
23
00:02:04,950 --> 00:02:06,900
It couldn't be that demons have snuck into Mt. Shu...?
24
00:02:06,900 --> 00:02:11,320
Xiao Man, Xiao Man! Pass me the black nightshade that's on me, hurry!
25
00:02:11,320 --> 00:02:13,790
Hurry! Hurry up!
26
00:02:25,400 --> 00:02:27,720
Sister Yurou, what happened?
27
00:02:33,040 --> 00:02:37,280
I've always known that you had a sickly body, but I never thought it was this bad.
28
00:02:38,340 --> 00:02:42,450
My illness is scarier than what you've just seen.
29
00:02:42,450 --> 00:02:46,820
I've been prolonging my life through the blood jade all these years.
30
00:02:46,820 --> 00:02:51,350
But now...it seems that the end is near.
31
00:02:51,350 --> 00:02:56,080
I have 3 more months to live at the most.
32
00:02:56,080 --> 00:03:00,790
3 months?! Don't scare me!
33
00:03:00,790 --> 00:03:02,650
I'm not.
34
00:03:03,440 --> 00:03:06,880
I'll explain things to you when there's time.
35
00:03:08,000 --> 00:03:14,050
Oh right. Remember: don't tell Yunfan!
36
00:03:14,050 --> 00:03:16,520
Help me keep this secret.
37
00:03:16,520 --> 00:03:21,550
Don't worry! I won't because you asked me not to!
38
00:03:21,550 --> 00:03:23,370
Let's hurry and find Teacher then.
39
00:03:23,370 --> 00:03:26,400
If we go now, it's still not too late.
40
00:03:26,400 --> 00:03:29,750
You're already like this, yet you're still worried about him?
41
00:03:29,750 --> 00:03:31,960
He sure is lucky.
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,620
Let's go.
43
00:03:52,980 --> 00:03:55,900
Junior Master Cao Gu. Is Sister Yurou always like this?
44
00:03:55,900 --> 00:03:58,350
It wasn't as common in the past.
45
00:03:58,350 --> 00:04:02,030
These few months, Yurou's body has been weakening.
46
00:04:02,030 --> 00:04:04,100
It's getting harder and harder to control her illness.
47
00:04:04,100 --> 00:04:07,390
How about I find Master Haitang, and ask her to concoct a healing spell?
48
00:04:07,390 --> 00:04:11,030
Xiao Man. Yurou's illness is a special case. Don't joke about it.
49
00:04:11,030 --> 00:04:16,310
How is that a joke? Since you can't cure her, why not let my teacher try?
50
00:04:16,310 --> 00:04:18,720
I sent your teacher a letter in the past,
51
00:04:18,720 --> 00:04:20,750
discussing Yurou's illness.
52
00:04:20,750 --> 00:04:22,520
Your teacher couldn't come up with a way either.
53
00:04:22,520 --> 00:04:24,100
Really?
54
00:04:24,100 --> 00:04:28,570
I'm surprised there's an illness that neither of you can cure!
55
00:04:28,570 --> 00:04:32,760
Alright now leave Yurou in my care. I'm going to start treating her.
56
00:04:32,760 --> 00:04:34,610
Okay then.
57
00:04:37,460 --> 00:04:40,880
Sister Yurou. I'm off.
58
00:05:19,740 --> 00:05:20,540
Teacher!
59
00:05:20,540 --> 00:05:23,910
I'm fine. I'll be alright after an hour's rest.
60
00:05:25,180 --> 00:05:30,010
Every time I have a relapse, it's always Teacher who sacrifices her energy to let me recover.
61
00:05:30,010 --> 00:05:32,330
I feel guilty.
62
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
Silly Child. I have watched you grow up.
63
00:05:36,080 --> 00:05:39,980
You're like a daughter to me. What's some energy to me?
64
00:05:41,120 --> 00:05:45,460
As for the 20 years' deadline, you don't have to worry about it.
65
00:05:45,460 --> 00:05:51,790
Even if the blood jade loses its effect, I'll think of another way to prolong your life.
66
00:05:51,790 --> 00:05:54,070
Is there another way?
67
00:05:55,660 --> 00:05:57,410
There'll always be hope.
68
00:05:57,410 --> 00:06:01,720
But...isn't the blood jade the only way to prolong a life?
69
00:06:01,720 --> 00:06:03,780
Is there really another thing that could replace it?
70
00:06:03,780 --> 00:06:06,320
Is there really such a relic in this world?
71
00:06:06,320 --> 00:06:10,190
Let's not continue this. You'll know in the future.
72
00:06:14,920 --> 00:06:18,470
Yurou, why did you suddenly have a relapse today?
73
00:06:19,470 --> 00:06:22,780
I was in a rush to return, so I was feeling hurried and exasperated.
74
00:06:22,780 --> 00:06:26,000
My mood threw my energies into a turmoil.
75
00:06:26,870 --> 00:06:29,220
It's Jiang Yunfan again, right?
76
00:06:36,670 --> 00:06:41,210
Master. Were you in a meeting just now?
77
00:06:42,500 --> 00:06:45,700
Your various Senior and Junior Masters were all in a meeting.
78
00:06:45,700 --> 00:06:48,670
Then...did you plead for Yunfan?
79
00:06:48,670 --> 00:06:51,840
What did they decide? What did the interim Sect Leader say?
80
00:06:51,840 --> 00:06:55,850
Plead? I won't plead for him.
81
00:06:57,380 --> 00:07:01,720
Jiang Yunfan may be a little on the noisy side, but he hasn't broken any rules.
82
00:07:01,720 --> 00:07:03,920
So there's no need for pleading.
83
00:07:03,920 --> 00:07:07,280
Then about his trespassing...?
84
00:07:07,280 --> 00:07:11,840
You're referring to his getting lost in the Mist Forest?
85
00:07:11,840 --> 00:07:14,540
Right. He got lost.
86
00:07:14,540 --> 00:07:17,580
Because he's new, so he's too familiar with Mt. Shu.
87
00:07:17,580 --> 00:07:19,940
He got lost in a moment of confusion.
88
00:07:19,940 --> 00:07:23,920
And I was worried that they would punish him.
89
00:07:23,920 --> 00:07:27,290
This is but a trifling matter.
90
00:07:28,360 --> 00:07:33,410
It looks like Teacher's determined not to touch on this topic. Yunfan won't be chased out then.
91
00:07:37,300 --> 00:07:40,640
Look, that degenerate bastard child is here again.
92
00:07:40,640 --> 00:07:45,050
Son of a demon. I've never viewed him as one of us.
93
00:07:51,310 --> 00:07:53,020
What do you want?
94
00:07:54,890 --> 00:07:56,680
Are you sick in the head?
95
00:08:01,320 --> 00:08:02,230
What are you doing?
96
00:08:02,230 --> 00:08:05,260
Senior Brother Kun has been a good friend.
97
00:08:05,260 --> 00:08:08,930
We're here to invite you to a round of drinks.
98
00:08:08,930 --> 00:08:12,920
You guys came here just to invite me?
99
00:08:12,920 --> 00:08:14,740
That's right.
100
00:08:16,240 --> 00:08:18,020
We'll be waiting outside.
101
00:08:20,740 --> 00:08:26,060
Isn't it a talent to be able to lead such a carefree life in Mt. Shu?
102
00:08:29,220 --> 00:08:34,500
Sect rules state that unless it's for the flying-sword competition, we're not to be here.
103
00:08:36,650 --> 00:08:39,500
Senior Brother. Isn't this good?
104
00:08:39,500 --> 00:08:42,110
Then no one will discover if we drink here.
105
00:08:42,110 --> 00:08:44,400
No one?
106
00:08:44,400 --> 00:08:47,720
What're you looking at, what're you looking for?
107
00:08:47,720 --> 00:08:49,770
Come!
108
00:08:53,360 --> 00:08:54,680
What's wrong?
109
00:08:54,680 --> 00:08:59,480
Senior Brother. Don't tell me you're thinking of sneaking this liquor back to share with some Senior Sister of mine?
110
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
What're you saying?
111
00:09:01,160 --> 00:09:03,460
Then let's drink! Here.
112
00:09:03,460 --> 00:09:05,220
Drink.
113
00:09:13,260 --> 00:09:17,230
Out with it. I've already drunk this cup.
114
00:09:17,230 --> 00:09:19,720
Why did you guys seek me out?
115
00:09:19,720 --> 00:09:23,740
Senior Brother is good indeed. We can't hide anything from you.
116
00:09:23,740 --> 00:09:28,650
Actually, I invited you because I want to express my thanks.
117
00:09:31,140 --> 00:09:35,060
Senior Brother gave up finishing in first place for the sake of my safety.
118
00:09:35,060 --> 00:09:37,160
I feel bad.
119
00:09:38,290 --> 00:09:45,530
As a respectable and righteous member of Shu, saving a life is more important to me than a competition.
120
00:09:45,530 --> 00:09:47,490
So don't misunderstand.
121
00:09:47,490 --> 00:09:51,650
There's no way that we'll ever be close friends, alright?
122
00:09:51,650 --> 00:09:55,180
So don't go all friendly on me now.
123
00:09:59,720 --> 00:10:02,390
Senior Brother sure can hold his liquor well.
124
00:10:02,390 --> 00:10:03,800
What're you guys staring for? Drink!
125
00:10:03,800 --> 00:10:05,520
Come!
126
00:10:21,510 --> 00:10:23,500
Cheers!
127
00:10:26,090 --> 00:10:27,770
Cheers!
128
00:10:28,620 --> 00:10:34,230
Junior Brother Jiang. You don't know how much I envy you.
129
00:10:34,230 --> 00:10:39,830
Everyone, from the Seven Sages right down to the youngest disciple, holds the Sect rules in the strictest regard.
130
00:10:39,830 --> 00:10:45,650
There're even rules when it comes to crying.
131
00:10:45,650 --> 00:10:46,880
Senior Brother is exaggerating.
132
00:10:46,880 --> 00:10:50,570
Junior Brother Jiang. You don't get it.
133
00:10:50,570 --> 00:10:54,990
From the bottom of my heart, I don't wish for your expulsion.
134
00:10:54,990 --> 00:10:58,850
Luckily, the interim Leader and the rest
135
00:10:58,850 --> 00:11:02,550
were willing to let matters go.
136
00:11:03,740 --> 00:11:06,030
I felt so relieved!
137
00:11:06,030 --> 00:11:07,500
Really?
138
00:11:07,500 --> 00:11:09,230
Really!
139
00:11:09,230 --> 00:11:13,650
I heard them myself. Would I lie to you?
140
00:11:13,650 --> 00:11:18,040
Then...I wonder if Senior Brother has heard of the holy beast of Mt. Shu?
141
00:11:18,040 --> 00:11:20,420
Holy beast?
142
00:11:20,420 --> 00:11:22,360
Holy beast...
143
00:11:22,360 --> 00:11:24,800
I think there's a forbidden cave
144
00:11:24,800 --> 00:11:27,740
which houses one...
145
00:11:29,120 --> 00:11:33,920
Senior Brother. What kind of a holy beast is it? Tell me.
146
00:11:33,920 --> 00:11:38,320
This holy beast...I haven't seen it.
147
00:11:39,240 --> 00:11:46,660
But legend has it that it has been there since 20 years ago.
148
00:11:46,660 --> 00:11:54,350
However, no one has seen this holy beast before.
149
00:11:56,910 --> 00:12:02,620
But I believe there must be records on the holy beast in the library.
150
00:12:02,620 --> 00:12:08,740
Impossible. I've been through them all. There's no mention of it.
151
00:12:10,390 --> 00:12:15,810
Long You, Long You. A newbie's a newbie after all.
152
00:12:15,810 --> 00:12:22,950
I bet you're not aware there's another section within the library.
153
00:12:24,930 --> 00:12:29,390
It's protected by a hidden lever specially designed by Junior Master Yu Shu.
154
00:12:29,390 --> 00:12:32,510
No one is allowed access to it.
155
00:12:32,510 --> 00:12:41,190
So I think that the records must be there...
156
00:12:41,190 --> 00:12:44,810
The hidden section of the library...since the mechanism was the work of Master
157
00:12:44,810 --> 00:12:46,730
then it mustn't be a cakewalk.
158
00:12:46,730 --> 00:12:48,660
I can't possibly go and ask him.
159
00:12:48,660 --> 00:12:50,290
Even if I do, he won't say.
160
00:12:50,290 --> 00:12:53,770
That's right. Let's find an opportunity to sneak in.
161
00:12:53,770 --> 00:12:56,320
Maybe we'll even be able to crack his mechanism.
162
00:12:56,320 --> 00:12:59,730
Since there's a clue, we mustn't give up.
163
00:12:59,730 --> 00:13:01,920
Let's find a chance to investigate!
164
00:13:01,920 --> 00:13:05,150
Can I drink now?
165
00:13:05,150 --> 00:13:08,260
Oh no! We just can't win Senior Brother in drinking!
166
00:13:08,260 --> 00:13:10,820
We're not going to stop till we all get drunk!
167
00:13:10,820 --> 00:13:12,370
Of course!
168
00:13:12,370 --> 00:13:13,380
Drink! Drink!
169
00:13:13,380 --> 00:13:15,480
Until we get wasted!
170
00:13:32,720 --> 00:13:37,970
Try pooling your energy to your feet.
171
00:13:37,970 --> 00:13:41,480
Let it merge as one with the sword.
172
00:13:45,450 --> 00:13:48,510
Don't be hasty. Take your time.
173
00:13:48,510 --> 00:13:51,160
You must control your energy
174
00:13:51,160 --> 00:13:54,530
and not let it control you.
175
00:14:21,730 --> 00:14:27,490
As long as you learn from Shu, you'll definitely grow powerful in no time.
176
00:14:27,490 --> 00:14:30,470
Expert! Who're you?
177
00:14:32,620 --> 00:14:34,750
Expert!
178
00:14:39,440 --> 00:14:44,950
If this dream is real, then who is he?
179
00:15:26,780 --> 00:15:31,720
Xiao Man. What're you looking for? It has been 2 hours.
180
00:15:31,720 --> 00:15:36,040
Fine, fine. I'll tell you, but you're not to tell your Teacher.
181
00:15:36,040 --> 00:15:37,820
Go on.
182
00:15:42,220 --> 00:15:45,090
I'm finding poisonous bugs for my slimming spell.
183
00:15:45,090 --> 00:15:46,400
Slimming spell?
184
00:15:47,950 --> 00:15:49,340
I'm serious!
185
00:15:49,340 --> 00:15:52,670
I don't want you to become a fatty every time you have a relapse.
186
00:15:52,670 --> 00:15:54,470
It doesn't matter to me.
187
00:15:54,470 --> 00:15:57,340
But what if others were to see it and make nasty remarks?
188
00:15:57,340 --> 00:16:00,180
You'll definitely be hurt.
189
00:16:00,180 --> 00:16:03,530
Xiao Man. I don't know what to say.
190
00:16:03,530 --> 00:16:05,660
You don't have to say anything.
191
00:16:05,660 --> 00:16:09,430
We're good friends. Your troubles are my troubles.
192
00:16:09,430 --> 00:16:11,030
I'm a pretty girl as well so
193
00:16:11,030 --> 00:16:13,300
I understand how you feel.
194
00:16:14,910 --> 00:16:16,690
I'm going to go catch some bugs now!
195
00:16:22,390 --> 00:16:24,180
Found them?
196
00:16:25,040 --> 00:16:26,830
Look!
197
00:16:29,570 --> 00:16:30,800
Baby rabbits!
198
00:16:30,800 --> 00:16:32,490
They really are baby rabbits!
199
00:16:32,490 --> 00:16:34,880
Look how ugly they are as babies.
200
00:16:34,880 --> 00:16:38,790
But they may grow to be even prettier than their mom!
201
00:16:40,450 --> 00:16:47,030
Sister Yurou. Do you think we were also ugly when we were just born?
202
00:16:47,030 --> 00:16:48,990
Maybe.
203
00:16:48,990 --> 00:16:52,760
Life starts from zero, and then we age...
204
00:16:52,760 --> 00:16:55,330
It feels so strange.
205
00:16:55,330 --> 00:16:59,200
Sister Yurou. What do you think I will look like
206
00:16:59,200 --> 00:17:02,710
when I grow to be your age? Will there be any difference?
207
00:17:02,710 --> 00:17:04,370
Will I age?
208
00:17:04,370 --> 00:17:09,220
Or will I be like Junior Master Ling Yin, and remain beautiful?
209
00:17:10,090 --> 00:17:11,830
You don't have to answer. I know
210
00:17:11,830 --> 00:17:15,410
that I'll be even prettier than her when I grow up!
211
00:17:19,510 --> 00:17:23,640
Will I age? Will I remain beautiful?
212
00:17:23,640 --> 00:17:28,120
I don't know either. I probably won't get the chance...
213
00:17:28,120 --> 00:17:32,050
I only have 3 months left...
214
00:17:47,670 --> 00:17:49,280
How come you're flying this fast?
215
00:17:49,280 --> 00:17:51,720
How is it? My skills improved, didn't they?
216
00:17:51,720 --> 00:17:56,020
How did you improve so fast?
217
00:17:56,990 --> 00:18:01,070
Don't think I'm lying when I tell you! I had a dream the other day.
218
00:18:01,070 --> 00:18:05,370
There was an expert in my dream. He told me how to use my energy to control my flying.
219
00:18:05,370 --> 00:18:08,230
I tried it today, and got it!
220
00:18:08,230 --> 00:18:09,350
From a dream?
221
00:18:09,350 --> 00:18:12,060
Yeah! A dream.
222
00:18:12,060 --> 00:18:16,100
However...I feel there's more to the dream than meets the eye.
223
00:18:16,100 --> 00:18:18,420
I think it has something to do with the holy beast.
224
00:18:18,420 --> 00:18:19,870
You mustn't trespass into the cave to find it!
225
00:18:19,870 --> 00:18:22,870
Interim Sect Leader may have let you off this time, but he may not next time!
226
00:18:22,870 --> 00:18:26,780
I got it. I won't do it if there are others around.
227
00:18:26,780 --> 00:18:31,240
As long as you promise not to, I'll find out more about the holy beast for you.
228
00:18:31,240 --> 00:18:33,490
Actually, besides trespassing the cave,
229
00:18:33,490 --> 00:18:37,370
I think there's another way to find out more about the holy beast.
230
00:18:37,370 --> 00:18:41,950
I heard there's a secret section in the Illusion Library that contains highly confidential documents.
231
00:18:41,950 --> 00:18:44,850
Are you referring to the Illusion Library in the Heaven's Law Palace? - Yeah.
232
00:18:44,850 --> 00:18:48,180
I'm sure we'll be able to find more information on it.
233
00:18:48,180 --> 00:18:49,530
That area's under patrol.
234
00:18:49,530 --> 00:18:52,350
It's not that easy to sneak in.
235
00:18:54,200 --> 00:18:58,100
But now that you say...I recall that
236
00:18:58,100 --> 00:19:01,510
Wanwan's on duty there for the next 2 days.
237
00:19:01,510 --> 00:19:03,350
Wanwan?
238
00:19:03,350 --> 00:19:05,570
Yes. Wanwan.
239
00:19:05,570 --> 00:19:08,430
She'll definitely help if you ask.
240
00:19:08,430 --> 00:19:10,260
Go and find her.
241
00:19:14,480 --> 00:19:16,240
Now what shall I do?
242
00:19:16,240 --> 00:19:20,070
I'm not too close with her.
243
00:19:20,070 --> 00:19:22,410
How about you go ask her?
244
00:19:22,410 --> 00:19:23,840
You two aren't close?
245
00:19:23,840 --> 00:19:26,630
Yeah, we aren't! We haven't spoken much to each other.
246
00:19:26,630 --> 00:19:30,490
I only view her as a fellow Sect member.
247
00:19:32,320 --> 00:19:34,990
Now that's troublesome.
248
00:19:34,990 --> 00:19:38,630
I'm not...that close with her either.
249
00:19:43,450 --> 00:19:46,470
It looks like we better look for another way.
250
00:19:48,690 --> 00:19:51,000
But it's a rare opportunity...
251
00:19:51,000 --> 00:19:53,440
Let's just try it anyway.
252
00:19:53,440 --> 00:19:55,460
Thanks.
253
00:20:04,670 --> 00:20:07,970
Are we really sneaking in? I don't feel like it now that I'm here...
254
00:20:07,970 --> 00:20:11,640
Why? Don't want to know about the holy beast anymore?
255
00:20:11,640 --> 00:20:15,180
That's not it. I just feel like I've been in trouble too many times lately.
256
00:20:15,180 --> 00:20:18,690
If I'm discovered, then won't I be letting that shitty priest down?
257
00:20:18,690 --> 00:20:21,260
Since we're already here, we should just go investigate.
258
00:20:21,260 --> 00:20:26,420
Didn't you say that you won't give up till you get to the bottom of your strange dream?
259
00:20:26,420 --> 00:20:30,500
Yunfan. I've known you for a while now. Don't you think
260
00:20:30,500 --> 00:20:32,820
that things just keep happening around you?
261
00:20:32,820 --> 00:20:35,440
I predict that you'll run into even stickier situations in the future.
262
00:20:35,440 --> 00:20:40,190
Why not use this chance to clear things up so that you'll be better prepared?
263
00:20:40,190 --> 00:20:42,160
What stickier situations can there be?
264
00:20:42,160 --> 00:20:45,750
Jiang Shili was already vanquished by Shu 20 years before.
265
00:20:45,750 --> 00:20:47,820
Even if Clean Sky Sect refuses to give up
266
00:20:47,820 --> 00:20:52,050
I'm already a disciple of Shu. What can they do to me?
267
00:20:53,060 --> 00:20:58,700
It's not as simple as you say. You are no ordinary human.
268
00:21:02,060 --> 00:21:05,560
Forget it. "There's always a solution to every situation."
269
00:21:05,560 --> 00:21:09,710
We'll discover the truth sooner or later. Let's go then.
270
00:21:17,700 --> 00:21:22,400
According to Kun Fei Xue, the mechanism is at the very end of the library.
271
00:21:38,350 --> 00:21:39,760
Let's go.
272
00:22:05,400 --> 00:22:07,080
This is it!
273
00:22:07,080 --> 00:22:10,370
But how come there's nothing but musical notes?
274
00:22:11,290 --> 00:22:15,240
It looks like the code to unlock it is a tune.
275
00:22:15,240 --> 00:22:17,220
A tune?
276
00:22:59,080 --> 00:23:02,110
It looks like I'm right.
277
00:23:02,110 --> 00:23:05,300
That melody sounds familiar. It seems that I've heard it before...
278
00:23:05,300 --> 00:23:06,790
Really?
279
00:23:07,670 --> 00:23:09,970
Maybe you've heard me playing it.
280
00:23:12,280 --> 00:23:16,670
Yu Shu set Ling Yin's favourite melody as the passcode.
281
00:23:16,670 --> 00:23:19,910
Is it a coincidence, or is there more to it...?
282
00:24:19,030 --> 00:24:21,410
Long You, Long you! I found it.
283
00:24:21,410 --> 00:24:23,360
This is the secret record of Mt. Shu.
284
00:24:33,750 --> 00:24:37,330
It contains information on the various restricted areas, but nothing on the holy beast...
285
00:24:37,330 --> 00:24:39,340
That's strange.
286
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
What are you doing?
287
00:24:41,480 --> 00:24:43,890
What's that smell? You hadn't washed your hair?
288
00:24:43,890 --> 00:24:47,530
What smell huh? Didn't I take a bath with you yesterday?
289
00:25:02,120 --> 00:25:04,050
Yunfan, be careful!
290
00:25:21,840 --> 00:25:24,700
Yunfan. - Yeah?
291
00:25:24,700 --> 00:25:28,020
This...is on fire.
292
00:25:28,020 --> 00:25:29,940
Then why don't you put it out?!
293
00:25:29,940 --> 00:25:31,670
Yunfan!
294
00:25:34,720 --> 00:25:35,710
Let's get out of here!
295
00:25:35,710 --> 00:25:37,250
Junior Master will kill us!
296
00:25:37,250 --> 00:25:39,240
Let's go!
297
00:25:52,730 --> 00:25:56,830
Sneaking into the Illusion Library in the middle of night. Of course you guys must be up to no good.
298
00:25:56,830 --> 00:25:59,920
Say it. What were you guys looking for?
299
00:25:59,920 --> 00:26:01,420
We—
300
00:26:03,280 --> 00:26:07,280
Junior Master. Disciple did flip through a few scrolls.
301
00:26:07,280 --> 00:26:10,160
However, it's definitely not for a shameful purpose.
302
00:26:13,810 --> 00:26:16,960
It's because Disciple has fallen in love with a woman
303
00:26:16,960 --> 00:26:19,390
who's extremely frosty and constantly rebuffs my advances.
304
00:26:19,390 --> 00:26:21,430
Hence, I lost my appetite recently.
305
00:26:21,430 --> 00:26:26,040
That's why I got Yunfan to search for the answer with me. - You—!
306
00:26:28,160 --> 00:26:31,160
Good. Since you don't want to confess
307
00:26:31,160 --> 00:26:34,840
then I'll just leave things to your Masters!
308
00:26:40,540 --> 00:26:42,490
You idiot!
309
00:26:44,010 --> 00:26:45,780
You really—!
310
00:26:45,780 --> 00:26:48,450
You better clean up your act and stop getting into trouble!
311
00:26:48,450 --> 00:26:51,620
First it was the Pagoda, and now you've burnt the Library!
312
00:26:51,620 --> 00:26:53,550
What are you up to next huh?!
313
00:26:53,550 --> 00:26:58,860
Teacher. I...really didn't mean to.
314
00:26:58,860 --> 00:27:01,150
It sure is tough being your Master!
315
00:27:01,150 --> 00:27:04,260
What am I supposed to do now
316
00:27:04,260 --> 00:27:07,420
that you've burnt Junior Master Yu Shu's collection huh?
317
00:27:07,420 --> 00:27:10,710
That's alright. I frequently make disciples copy scrolls as a punishment.
318
00:27:10,710 --> 00:27:13,150
There are numerous copies of these scrolls.
319
00:27:13,150 --> 00:27:16,730
I'll decide on the punishment once I've been to the library
320
00:27:16,730 --> 00:27:18,860
to assess the damage.
321
00:27:38,240 --> 00:27:41,930
Brat! Just sit there and copy.
322
00:27:41,930 --> 00:27:44,090
You've burnt those scrolls so I'm letting you copy
323
00:27:44,090 --> 00:27:46,890
the mantras instead.
324
00:27:46,890 --> 00:27:49,280
What a lucky break for you!
325
00:28:03,760 --> 00:28:07,580
This kid. His demonic and immortal energies
326
00:28:07,580 --> 00:28:10,020
are in such a fierce battle
327
00:28:10,020 --> 00:28:12,740
yet he's completely unaware of it.
328
00:28:12,740 --> 00:28:15,790
He picked up Shu's mantras not too long ago
329
00:28:15,790 --> 00:28:18,910
and it has helped to curb his demonic energy.
330
00:28:53,990 --> 00:28:56,280
Looks like I've underestimated the demon king.
331
00:28:56,280 --> 00:28:59,150
He must have gotten to the kid through some means.
332
00:28:59,150 --> 00:29:03,890
Guiding him onto the wrong path in order to boost the kid's demonic powers!
333
00:29:06,460 --> 00:29:10,020
Teacher. I—
334
00:29:11,000 --> 00:29:12,690
When can I stop?
335
00:29:12,690 --> 00:29:15,570
I didn't come here to be a scribe.
336
00:29:15,570 --> 00:29:20,080
Don't be hasty. Copy these mantras out well.
337
00:29:20,080 --> 00:29:23,980
I'll definitely teach you some amazing sword skills then.
338
00:29:24,630 --> 00:29:26,190
What kind of sword skills?
339
00:29:27,190 --> 00:29:31,060
You'll definitely have a chance to see them! Be good now.
340
00:29:49,620 --> 00:29:53,040
Remember it now. This is the Imperial Blade skill.
341
00:29:56,890 --> 00:29:58,880
And this is Mt. Shu's Rain of Swords.
342
00:29:58,880 --> 00:30:00,490
Rain?
343
00:30:01,210 --> 00:30:03,010
How's that?
344
00:30:28,530 --> 00:30:30,320
Master, Master! That's just amazing!
345
00:30:30,320 --> 00:30:33,210
I'm gonna go copy now, you must teach them to me!
346
00:30:36,860 --> 00:30:40,880
The young sure are excitable. Look at your grinning face.
347
00:30:46,160 --> 00:30:49,440
The Library is protected by spells, so the damage isn't great.
348
00:30:49,440 --> 00:30:50,970
Hence, I can't be bothered to mete out a punishment.
349
00:30:50,970 --> 00:30:52,630
Thank you Master.
350
00:30:54,960 --> 00:30:59,150
Since the passcode has been cracked, I must replace it...
351
00:30:59,150 --> 00:31:01,240
What shall I change it to...
352
00:31:01,240 --> 00:31:03,840
Master. That tune
353
00:31:03,840 --> 00:31:06,990
is Junior Master's favourite, isn't it?
354
00:31:06,990 --> 00:31:09,430
Yeah. It is.
355
00:31:09,430 --> 00:31:12,030
I've heard her play it countless times.
356
00:31:12,030 --> 00:31:13,790
Naturally I've memorised it.
357
00:31:13,790 --> 00:31:18,530
Looks like Master's feelings for Junior Master are special.
358
00:31:18,530 --> 00:31:20,760
I'm her Senior Brother.
359
00:31:20,760 --> 00:31:23,550
It's natural to look after my Junior Sister.
360
00:31:23,550 --> 00:31:28,680
However...her heart's consumed by feelings that pull her in opposite directions.
361
00:31:28,680 --> 00:31:31,470
This is what I'm most worried about.
362
00:31:33,630 --> 00:31:36,560
But your appearance may just be the key
363
00:31:36,560 --> 00:31:38,560
to unlock her heart.
364
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
I'd rather stay here with Teacher
365
00:31:41,540 --> 00:31:44,100
and help you.
366
00:31:45,000 --> 00:31:47,810
Wouldn't it be better if you manage to do both?
367
00:31:47,810 --> 00:31:52,940
If you help Junior Sister to overcome her troubles, that'll be the same as helping me.
368
00:31:55,610 --> 00:31:57,370
It looks like everyone here
369
00:31:57,370 --> 00:32:00,330
has someone they secretly like.
370
00:32:00,330 --> 00:32:02,340
Interesting.
371
00:32:03,620 --> 00:32:06,960
Everytime there's something fun, you guys never think to call me!
372
00:32:06,960 --> 00:32:09,300
Why would we think of you? If we meet any trouble
373
00:32:09,300 --> 00:32:11,560
you'll definitely be the first to flee!
374
00:32:11,560 --> 00:32:14,000
Rubbish! When did I do that?
375
00:32:14,000 --> 00:32:16,780
I'm the one who's the most loyal to her friends!
376
00:32:16,780 --> 00:32:19,380
For my friends, I'm willing to set a library on fire. How about you?
377
00:32:19,380 --> 00:32:20,940
I—!
378
00:32:21,840 --> 00:32:23,360
I will...
379
00:32:25,500 --> 00:32:28,530
Anyway, you guys went there to find out more about the holy beast right?
380
00:32:28,530 --> 00:32:31,250
If it was up to me, I wouldn't bother doing that!
381
00:32:31,250 --> 00:32:34,950
Let's go. Zhao Ren Fan, we're heading to the cave now!
382
00:32:36,050 --> 00:32:37,480
Aren't you afraid of getting expelled?
383
00:32:37,480 --> 00:32:40,210
What's there to be afraid of? What's so good about this place anyway?
384
00:32:40,210 --> 00:32:43,430
It's boring to be here for so long!
385
00:32:43,430 --> 00:32:46,280
Let's just take things as they come. Come on!
386
00:32:46,280 --> 00:32:48,420
Right. Let's be off.
387
00:32:48,420 --> 00:32:50,180
Hey! The two of you!
388
00:32:55,600 --> 00:32:57,310
Why're we heading to the cave all of a sudden?
389
00:32:57,310 --> 00:32:59,690
I'm afraid we'll get into big trouble this time.
390
00:32:59,690 --> 00:33:03,740
We'll be fine! They forgave him the other time, didn't they?
391
00:33:03,740 --> 00:33:06,550
If it's me, I'm sure that Grandpa and Master
392
00:33:06,550 --> 00:33:09,130
will not let them expel me! Besides,
393
00:33:09,130 --> 00:33:11,360
I've been a part of Shu longer than he has!
394
00:33:11,360 --> 00:33:12,310
But!
395
00:33:12,310 --> 00:33:14,470
Relax. We're off!
396
00:33:19,440 --> 00:33:22,580
Look! What's that?
397
00:33:25,090 --> 00:33:26,750
Everyone be careful!
398
00:33:43,490 --> 00:33:45,550
Xiao Man be careful! This must be the work of the Six.
399
00:33:45,550 --> 00:33:48,480
Don't touch them! If not, the energy will reverberate and harm you instead!
400
00:33:48,480 --> 00:33:51,920
Then we shall we do?! We've already made it this far, we can't possibly turn back now!
401
00:33:52,550 --> 00:33:55,460
Since we can't find an entrance here, let's try another place.
402
00:33:55,460 --> 00:33:59,370
Mt. Shu has quite a few other caves. We should be able to find a connecting one.
403
00:34:01,830 --> 00:34:04,920
Stupid Long You. Is this set up really the work of Grandpa and the rest?
404
00:34:04,920 --> 00:34:09,180
No one here is capable of erecting such a powerful barrier besides the Sages.
405
00:34:10,050 --> 00:34:13,020
Why is the security so tight?! It's not like the holy beast is anything special!
406
00:34:13,020 --> 00:34:15,410
Isn't it just a sacred beast?!
407
00:34:15,410 --> 00:34:17,980
All these measures just makes me suspect that there's something fishy.
408
00:34:17,980 --> 00:34:19,120
Something fishy?
409
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
Ask Yunfan.
410
00:34:20,280 --> 00:34:22,720
Yunfan! You can communicate with it, right?
411
00:34:22,720 --> 00:34:25,160
I don't get it either. If I do,
412
00:34:25,160 --> 00:34:28,190
then I wouldn't be so troubled by this enigma!
413
00:34:36,680 --> 00:34:38,000
Everyone be careful!!
414
00:34:43,850 --> 00:34:45,890
Is everyone fine?
415
00:34:52,170 --> 00:34:54,510
This is the flower that was embroidered on Ling Yin's handkerchief.
416
00:34:54,510 --> 00:34:57,230
Does this place have something to do with her sister?
417
00:34:57,930 --> 00:34:59,690
This is Brother's favourite flower.
418
00:34:59,690 --> 00:35:03,420
Maybe there are clues to his whereabouts here.
419
00:35:08,690 --> 00:35:12,530
I recognise this flower from one of Teacher's medicinal books.
420
00:35:12,530 --> 00:35:15,250
I think it's from the Netherworld.
421
00:35:15,250 --> 00:35:19,930
Netherworld? Why would its flowers be here?
422
00:35:19,930 --> 00:35:23,560
It seems strange that Mt. Shu will have flowers from the Netherworld.
423
00:35:23,560 --> 00:35:26,680
This place must hold some secret.
424
00:35:29,110 --> 00:35:32,990
Hey! There's an entrance over there! Let's hurry!
425
00:35:40,910 --> 00:35:44,020
To think that such a pretty cave exist in Mt. Shu!
426
00:35:44,020 --> 00:35:47,740
This seems way more interesting than that horrible cave with Bloody Hand in it!
427
00:35:47,740 --> 00:35:52,170
I've been here for many years, but I've never heard Teacher mention this cave.
428
00:35:53,530 --> 00:35:55,380
These totems are from my tribe.
429
00:35:55,380 --> 00:35:57,650
Outsiders would never have known of them.
430
00:35:57,650 --> 00:35:59,950
But why are they here in Mt. Shu?
431
00:35:59,950 --> 00:36:04,140
Unless...Brother was here?
432
00:36:14,600 --> 00:36:16,570
Brother had definitely been here.
433
00:36:16,570 --> 00:36:19,690
Only those from our royal lineage will leave this behind as a mark.
434
00:36:20,840 --> 00:36:24,750
But...what was Brother's purpose in leaving it behind?
435
00:36:24,750 --> 00:36:28,000
Was he trying to leave a message for me?
436
00:36:30,030 --> 00:36:32,670
I should probably look at it in private.
437
00:36:34,280 --> 00:36:36,490
What're you looking at? - Xiao Man!
438
00:36:36,490 --> 00:36:38,150
What's this?
439
00:36:38,150 --> 00:36:40,340
Nothing. It's just an ordinary piece of rock.
440
00:36:40,340 --> 00:36:41,420
Rock?
441
00:36:41,420 --> 00:36:43,140
Give it back. Give it back!
442
00:36:43,140 --> 00:36:44,940
What do you want?
443
00:36:54,290 --> 00:36:56,520
I've forgotten what I wanted to say...
444
00:36:59,190 --> 00:37:02,030
Forget it. He's returning soon.
445
00:37:02,030 --> 00:37:04,340
I'll just leave it to another day.
446
00:37:05,940 --> 00:37:09,390
I remember now! I've seen her before.
447
00:37:09,390 --> 00:37:12,290
She is Ling Yin's sister, Ling Bo!
448
00:37:12,290 --> 00:37:16,500
But...hasn't she been missing since 20 years ago?
449
00:37:16,500 --> 00:37:21,550
Xiao Yin. I want to leave a message for you. *('Xiao' is an endearment, lit. 'Small')
450
00:37:21,550 --> 00:37:25,880
When you're grown, and have heard it,
451
00:37:25,880 --> 00:37:28,460
perhaps you'll be able to forgive me then.
452
00:37:29,200 --> 00:37:31,710
I've grown up in Mt. Shu.
453
00:37:31,710 --> 00:37:34,210
I hold strong feelings for Mt. Shu.
454
00:37:34,210 --> 00:37:36,740
I stole the Sage Cauldron for his sake,
455
00:37:36,740 --> 00:37:40,550
although I was betraying Shu by doing so, it was not to harm others,
456
00:37:40,550 --> 00:37:42,630
but to save lives.
457
00:37:43,840 --> 00:37:48,870
If there comes a day when you'll be able to visit the Netherworld,
458
00:37:48,870 --> 00:37:51,440
and look at their way of living,
459
00:37:51,440 --> 00:37:54,930
then you'll be able to understand why Sister had to do what I did.
460
00:37:54,930 --> 00:37:56,650
The Netherworld...
461
00:38:02,120 --> 00:38:03,950
What do you want?
462
00:38:03,950 --> 00:38:06,340
What's going on? What's happening to her?
463
00:38:06,340 --> 00:38:08,740
I think someone has entered the cave.
464
00:38:23,060 --> 00:38:26,010
She was probably knocked backwards into the pool.
465
00:38:26,010 --> 00:38:27,890
The background noises confirm this...
466
00:38:27,890 --> 00:38:31,210
but this is Mt. Shu. Who will put her under duress?
467
00:38:31,210 --> 00:38:32,700
Maybe it's someone who's not from Shu.
468
00:38:32,700 --> 00:38:35,320
They're after her because they know she's injured.
469
00:38:35,320 --> 00:38:38,300
Do you think she's dead?
470
00:38:38,300 --> 00:38:40,280
I don't know about that.
471
00:38:40,280 --> 00:38:43,640
Why would a vision from 20 years ago be visible now?
472
00:38:43,640 --> 00:38:45,950
I just touched that piece of rock!
473
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Long You had no effect on it.
474
00:38:47,410 --> 00:38:50,350
How come it appeared after I touched it?
475
00:38:51,910 --> 00:38:55,260
Maybe you possess some kind of special ability.
476
00:38:55,260 --> 00:38:57,740
Special ability? How come I don't know about it?
477
00:38:57,740 --> 00:39:01,540
How would I know? You should be asking your Master about it, not me.
478
00:39:01,540 --> 00:39:05,370
Junior Master Ling Yin will find it hard to accept if she saw this.
479
00:39:05,370 --> 00:39:07,280
How about— - How about we all keep this from her first?
480
00:39:07,280 --> 00:39:09,610
We'll tell her about it when an opportunity arises.
481
00:39:09,610 --> 00:39:13,630
I feel the same way! Anyway, it's not like I'll blab to her in the first place.
482
00:39:38,590 --> 00:39:40,750
Why are the four of you here?
483
00:39:40,750 --> 00:39:43,510
Junior Master. We were practicing sword-flying with Yunfan.
484
00:39:43,510 --> 00:39:46,450
We saw that the scenery here was amazing, so we landed.
485
00:39:46,450 --> 00:39:49,000
Yeah, yeah! It's a pretty place!
486
00:39:49,000 --> 00:39:51,180
Junior Master, did you come here because of the scenery too?
487
00:39:51,180 --> 00:39:53,670
Pretty?
488
00:39:53,670 --> 00:39:55,130
How can the scenery be pretty here?
489
00:39:55,130 --> 00:39:57,160
It's like this Junior Master. While we were flying,
490
00:39:57,160 --> 00:40:00,290
we felt like relieving ourselves, and that's why we landed.
491
00:40:03,140 --> 00:40:06,280
Yeah. We're just here to admire the view.
492
00:40:06,280 --> 00:40:08,140
We were on our way back. Let's go.
493
00:40:08,980 --> 00:40:10,410
Is it really that simple?
494
00:40:10,410 --> 00:40:12,490
It is.
495
00:40:27,600 --> 00:40:30,240
Junior Master. Is this cave pretty?
496
00:40:32,450 --> 00:40:34,630
Actually, there's nothing much to see here.
497
00:40:34,630 --> 00:40:36,510
Let's just go.
498
00:40:47,250 --> 00:40:49,280
What's in your hands?
499
00:40:49,960 --> 00:40:51,460
Show me.
500
00:40:51,460 --> 00:40:53,840
I'm not holding anything.
501
00:40:53,840 --> 00:40:55,510
Show me!
502
00:40:56,580 --> 00:40:58,580
Me neither.
503
00:41:06,470 --> 00:41:09,650
Yunfan! Yunfan! - Yunfan!
504
00:41:09,650 --> 00:41:11,520
YUNFAN!
505
00:41:28,710 --> 00:41:32,670
Yunfan! Wake up now.
506
00:41:32,670 --> 00:41:37,970
Yunfan. Yunfan! Wake up!
507
00:41:40,380 --> 00:41:44,130
This is...the voice of that Expert?
508
00:42:12,910 --> 00:42:15,770
That which is fated to come has already arrived...
509
00:42:32,620 --> 00:42:34,400
Yunfan.
510
00:42:39,560 --> 00:42:41,000
You've finally come to.
511
00:42:41,000 --> 00:42:43,900
Are you guys hiding something from me?
512
00:42:47,780 --> 00:42:49,360
How can that be, Junior Master!
513
00:42:49,360 --> 00:42:51,490
We're just worried for Yunfan, so we were in a hurry to leave.
514
00:42:51,490 --> 00:42:53,540
Tell me the truth!
515
00:43:01,770 --> 00:43:05,810
That stone will tell you the truth.
516
00:43:30,660 --> 00:43:35,550
Xiao Yin. I want to leave a message for you.
517
00:43:35,550 --> 00:43:39,730
When you're grown, and have heard it,
518
00:43:39,730 --> 00:43:42,260
perhaps you'll be able to forgive me then.
519
00:43:44,290 --> 00:43:46,910
How can Sister appear here?
520
00:43:49,060 --> 00:43:57,040
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
521
00:44:04,990 --> 00:44:11,800
♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫
522
00:44:11,800 --> 00:44:18,780
♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫
523
00:44:18,780 --> 00:44:23,800
♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫
524
00:44:23,800 --> 00:44:31,060
♫ But I still want to know where the line is between those two ♫
525
00:44:31,060 --> 00:44:37,880
♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫
526
00:44:37,880 --> 00:44:45,140
♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫
527
00:44:45,140 --> 00:44:51,580
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
528
00:44:51,580 --> 00:45:02,090
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
529
00:45:02,090 --> 00:45:05,520
♫ So much joy; so much sorrow ♫
530
00:45:05,520 --> 00:45:08,640
♫ So much joy; so much sorrow ♫
531
00:45:08,640 --> 00:45:16,000
♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫
532
00:45:16,000 --> 00:45:22,350
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
533
00:45:22,350 --> 00:45:29,240
♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫
534
00:45:29,240 --> 00:45:36,180
♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫
535
00:45:36,180 --> 00:45:43,390
♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫
536
00:45:43,390 --> 00:45:49,840
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
537
00:45:49,840 --> 00:46:02,690
♫ At least I've already let go of who I am ♫
44285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.