Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,880
♫ I thought that your purposes were simple ♫
2
00:00:23,880 --> 00:00:27,260
♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫
3
00:00:27,260 --> 00:00:33,770
♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫
4
00:00:33,770 --> 00:00:37,220
♫ But every time I took a turn ♫
5
00:00:37,220 --> 00:00:40,500
♫ And every time something unexpected happen ♫
6
00:00:40,500 --> 00:00:47,950
♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫
7
00:00:47,950 --> 00:00:54,510
♫ It's like only you can understand my loneliness ♫
8
00:00:54,510 --> 00:01:00,090
♫ And only I can feel your love and hate ♫
9
00:01:00,090 --> 00:01:07,020
♫ Let's go through this craziness of the world together ♫
10
00:01:07,020 --> 00:01:13,730
♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫
11
00:01:13,730 --> 00:01:17,150
♫ Even though we had different dreams to start with ♫
12
00:01:17,150 --> 00:01:20,910
♫ We are actually looking for the same heaven ♫
13
00:01:20,910 --> 00:01:26,760
♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫
14
00:01:26,760 --> 00:01:30,790
♫ We didn't lose each other ♫
15
00:01:35,460 --> 00:01:41,370
Chinese Paladin 5: Clouds of the World - Episode 19 -
16
00:01:51,720 --> 00:01:54,060
-Yurou. -Someone is already sitting there.
17
00:01:59,460 --> 00:02:01,700
There are people sitting in all these spots.
18
00:02:01,700 --> 00:02:04,700
Yunfan! Is there nowhere to sit here?
19
00:02:04,700 --> 00:02:08,020
It's okay, there's a lot of seats with us, sit with us!
20
00:02:08,020 --> 00:02:10,050
Come on! Come on!
21
00:02:19,900 --> 00:02:22,710
Junior Sister, can we sit here?
22
00:02:24,680 --> 00:02:28,410
Senior Brothers, I reserved these seats for you!
23
00:02:28,410 --> 00:02:30,900
Really?
24
00:02:30,900 --> 00:02:35,000
Junior Sister, have you eaten yet? Come, eat mine.
25
00:02:35,000 --> 00:02:37,650
Thank you.
26
00:02:37,650 --> 00:02:39,960
Do you like eating chicken drumsticks?
27
00:02:41,580 --> 00:02:44,410
Senior Sister, how did you know that my favorite food is chicken drumsticks?
28
00:02:44,410 --> 00:02:47,890
You also know that I like to eat chicken without the skin!
29
00:02:48,860 --> 00:02:51,320
Junior Brother, it looks like there is skin here.
30
00:02:51,320 --> 00:02:53,690
Skin it for me!
31
00:02:58,540 --> 00:03:02,470
Senior Brother, since this tea is your family's treasure,
32
00:03:02,470 --> 00:03:06,650
you shouldn't let me drink it!
33
00:03:06,650 --> 00:03:10,810
Junior Sister, this tea is from the diner.
34
00:03:14,380 --> 00:03:18,870
Senior Sister, thank you for getting dew for me so early in the morning.
35
00:03:18,870 --> 00:03:23,140
I say, this tea smells nicer than the ones from the mess hall!
36
00:03:23,140 --> 00:03:25,860
It wasn't me, it was Wanwan.
37
00:03:25,860 --> 00:03:31,540
Junior Brother! How did you know it was the dew I gathered for you?
38
00:03:41,470 --> 00:03:46,380
Senior Brothers, I don't feel so well today. I'll be leaving first.
39
00:03:46,380 --> 00:03:47,880
This...
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,710
Junior Sister!
41
00:03:49,710 --> 00:03:52,680
-Let us escort you. -That's right.
42
00:03:53,280 --> 00:03:55,200
Then I'll have to trouble you two.
43
00:03:55,200 --> 00:03:57,870
It's no trouble. Come.
44
00:03:59,720 --> 00:04:03,060
Junior Brother. Junior Brother!
45
00:04:03,060 --> 00:04:05,350
The chicken drumstick has been skinned!
46
00:04:05,350 --> 00:04:07,340
You eat it.
47
00:04:09,810 --> 00:04:11,910
Junior Brother!
48
00:04:31,880 --> 00:04:33,610
Yu-
49
00:05:03,510 --> 00:05:07,430
Junior Brother! Junior Brother, do you want to eat some fruit?
50
00:05:11,150 --> 00:05:14,500
Senior Sister, you were here too?
51
00:05:16,160 --> 00:05:18,830
I was about to leave.
52
00:05:18,830 --> 00:05:22,990
♫ Drifting alone among the crowd ♫
53
00:05:22,990 --> 00:05:27,260
♫ Used to this loneliness ♫
54
00:05:27,260 --> 00:05:34,160
♫ Your sudden appearance was a beautiful accident ♫
55
00:05:35,480 --> 00:05:39,560
♫ While I'm but a speck of dust ♫
56
00:05:39,560 --> 00:05:43,630
♫ How can I promise you a future? ♫
57
00:05:43,630 --> 00:05:46,600
♫ I'm afraid to get my hopes up ♫
58
00:05:46,600 --> 00:05:49,880
♫ Lest I become your burden ♫
59
00:05:49,880 --> 00:05:53,950
♫ Turning my back on you, I'm unable to express my love ♫
60
00:05:53,950 --> 00:05:58,150
♫ Pretending to be cold in order to push you away ♫
61
00:05:58,150 --> 00:06:02,280
♫ Just like the clouds which drift high away from the waves ♫
62
00:06:02,280 --> 00:06:06,470
♫ My unutterable love is killing me ♫
63
00:06:06,470 --> 00:06:10,610
♫ Turning my back on you, I'm unable to express my love ♫
64
00:06:10,610 --> 00:06:14,770
♫ To end it now is the right thing to do ♫
65
00:06:14,770 --> 00:06:19,670
♫ My memories with you are precious ♫
66
00:06:19,670 --> 00:06:26,720
♫ These memories will sustain me even as they hurt me ♫
67
00:06:31,960 --> 00:06:35,520
Junior Sister flies so well on her sword every time.
68
00:06:35,520 --> 00:06:36,390
Don't you all think so?
69
00:06:36,390 --> 00:06:37,560
Yes!
70
00:06:37,560 --> 00:06:40,230
"Her dress dance like wings; snow and flowers whirl in her wake"
71
00:06:40,230 --> 00:06:42,960
Senior Brother, you're exaggerating. You are more amazing.
72
00:06:42,960 --> 00:06:44,430
I don't dare to admit that, Junior Sister.
73
00:06:44,430 --> 00:06:48,130
I said so long ago. For the past three year's competitions,
74
00:06:48,130 --> 00:06:50,260
I only won with luck.
75
00:06:50,260 --> 00:06:56,180
With you saying that, if I lose this year, what will happen to my reputation?
76
00:06:56,180 --> 00:06:57,950
Senior Brother, you do not need to be too humble.
77
00:06:57,950 --> 00:07:01,850
That's right. To wish Senior Brother Kun victory, we added food to the diner tonight.
78
00:07:01,850 --> 00:07:03,790
Junior Sister, come with us.
79
00:07:03,790 --> 00:07:06,930
-This... -That's right, come with us.
80
00:07:06,930 --> 00:07:09,470
-Come, Junior Sister. -Come!
81
00:07:11,540 --> 00:07:13,170
Okay!
82
00:07:17,420 --> 00:07:18,820
Junior Sister, sit. We'll go get food.
83
00:07:18,820 --> 00:07:21,230
That's right, Junior Sister, let me.
84
00:07:23,050 --> 00:07:26,800
Yunfan Yunfan, sit here! We'll get you food!
85
00:07:26,800 --> 00:07:28,390
Let me!
86
00:07:28,390 --> 00:07:30,080
Come.
87
00:07:43,830 --> 00:07:45,030
This is my chicken drumstick!
88
00:07:45,030 --> 00:07:46,920
What "your chicken drumstick"?
89
00:07:46,920 --> 00:07:50,850
Hey! On the 366th day, before the 15th hour,
90
00:07:50,850 --> 00:07:52,720
I was the one who served you food!
91
00:07:52,720 --> 00:07:56,300
-As a man, shouldn't you know how to repay favors? -When did that happen?
92
00:07:56,300 --> 00:07:57,920
Your memory is too terrible!
93
00:07:57,920 --> 00:08:01,180
Please stand here and think over it well! You're too much!
94
00:08:02,230 --> 00:08:06,820
Junior Brother! Come, hurry and eat. I'll peel the skin off for you.
95
00:08:06,820 --> 00:08:08,640
I'll get it back for you!
96
00:08:15,440 --> 00:08:18,740
Junior Sister, this is the last chicken drumstick.
97
00:08:18,740 --> 00:08:20,390
Hey!
98
00:08:21,630 --> 00:08:25,520
As a man, you're stealing people's food, are you a man or not?
99
00:08:25,520 --> 00:08:28,070
Junior Brother!
100
00:08:28,070 --> 00:08:29,930
-Come, eat! -This is my chicken drumstick!
101
00:08:29,930 --> 00:08:31,290
-Give it to me! -This is mine!
102
00:08:31,290 --> 00:08:33,640
-Give it back to me! -It's mine!
103
00:08:34,910 --> 00:08:36,530
Let go!
104
00:08:36,530 --> 00:08:39,140
Give it back to me! Give it back to me!
105
00:08:39,140 --> 00:08:40,980
Stop it! This is for Junior Sister Yurou!
106
00:08:40,980 --> 00:08:42,040
-It's mine! -Give it to me!
107
00:08:42,040 --> 00:08:43,830
Hand it over!
108
00:08:43,830 --> 00:08:45,000
-Give it to me! -Stop fighting!
109
00:08:45,000 --> 00:08:46,380
-Give it to me! -Hurry and let go!
110
00:08:46,380 --> 00:08:48,190
-My chicken drumstick! -Let go!
111
00:08:48,190 --> 00:08:50,140
Junior Master Ling Yin.
112
00:08:50,140 --> 00:08:52,710
-Let go! -Give it to me!
113
00:08:58,490 --> 00:09:00,840
What are you doing, not eating properly?
114
00:09:01,730 --> 00:09:03,900
-Let's go eat. -Let's go eat.
115
00:09:03,900 --> 00:09:06,040
Let's go.
116
00:09:06,040 --> 00:09:07,030
Hurry up!
117
00:09:07,030 --> 00:09:09,550
What are you two doing?
118
00:09:09,550 --> 00:09:13,150
-Nothing, Junior Master. -The weather is so nice today!
119
00:09:15,590 --> 00:09:17,330
Give it back to me!
120
00:09:17,330 --> 00:09:19,890
-Give it back! -Give it to me!
121
00:09:25,820 --> 00:09:27,920
Mischievous brats.
122
00:09:28,800 --> 00:09:33,360
Give it back to me!
123
00:09:54,090 --> 00:09:56,130
Raise your arms higher!
124
00:10:04,650 --> 00:10:07,200
Why do you want to be punished with them?
125
00:10:07,200 --> 00:10:09,220
I know this has nothing to do with you.
126
00:10:09,220 --> 00:10:12,610
Junior Master, I didn't stop them in time,
127
00:10:12,610 --> 00:10:16,020
but only watched from the side. I am at fault.
128
00:10:24,460 --> 00:10:27,720
It looks like this punishment is nothing to you.
129
00:10:27,720 --> 00:10:30,220
It doesn't count as punishment at all.
130
00:10:30,220 --> 00:10:34,850
Junior Master, I can't hold it up much longer!
131
00:10:34,850 --> 00:10:38,290
Your body is stronger than others, how could you be unable to hold it up?
132
00:10:38,290 --> 00:10:40,780
It looks like you're playing tricks, how terrible!
133
00:10:40,780 --> 00:10:43,490
Junior Master, I didn't!
134
00:10:49,110 --> 00:10:54,940
Hold your arms steady. Do you know what will happen if the water splashes out?
135
00:11:25,150 --> 00:11:27,870
Junior Master, why do you keep focusing on me?
136
00:11:27,870 --> 00:11:31,160
Don't overestimate yourself. I didn't keep focusing on you.
137
00:11:31,160 --> 00:11:34,890
I only hate those that won't let others live in peace.
138
00:11:38,960 --> 00:11:41,410
Don't you all like to fight over food?
139
00:11:41,410 --> 00:11:45,820
Then I'll have you all be so weak you can't even lift chopsticks!
140
00:12:30,520 --> 00:12:32,910
Thank you Teacher.
141
00:12:32,910 --> 00:12:36,460
I heard that jealousy battles appeared in Mt. Shu.
142
00:12:37,960 --> 00:12:41,640
There's no jealousy. I'm just eating steamed buns.
143
00:12:44,760 --> 00:12:48,680
Actually, I have some experience in these things.
144
00:12:48,680 --> 00:12:51,680
I can teach you a bit about love.
145
00:12:53,240 --> 00:12:56,330
Teacher, did I misunderstand?
146
00:12:56,330 --> 00:13:00,030
If I misunderstood, why did Yurou treat me so well?
147
00:13:00,030 --> 00:13:02,020
If I didn't misunderstand,
148
00:13:02,020 --> 00:13:05,290
but sometimes she treats me like a stranger!
149
00:13:05,290 --> 00:13:07,700
What is going on?
150
00:13:09,590 --> 00:13:11,320
Good!
151
00:13:12,560 --> 00:13:16,440
Teacher, where are you going? Teacher!
152
00:13:44,130 --> 00:13:47,400
Taoist, please save my daughter!
153
00:13:47,400 --> 00:13:50,840
We have already been locked here for many days, without any water!
154
00:13:50,840 --> 00:13:54,450
She...she's about to die!
155
00:13:54,450 --> 00:13:58,920
Senior Brother! He was locked in the Clean Sky Sect's dungeon.
156
00:13:58,920 --> 00:14:01,920
I'm afraid he has a connection with demons.
157
00:14:01,920 --> 00:14:07,600
Please don't worry about me! Shu Sect has always been known for their benevolence.
158
00:14:07,600 --> 00:14:11,310
No matter what, my daughter is innocent!
159
00:14:12,090 --> 00:14:14,930
She's only a child!
160
00:14:25,950 --> 00:14:29,220
Mt. Shu won't mix white and black and leave people to die.
161
00:14:29,220 --> 00:14:31,280
Thank you, Savior!
162
00:14:34,920 --> 00:14:37,050
This child!
163
00:14:37,050 --> 00:14:39,020
What's wrong with the child?
164
00:14:39,880 --> 00:14:42,740
This child's spirit is still here,
165
00:14:42,740 --> 00:14:45,180
but all her internal organs are finished.
166
00:14:45,180 --> 00:14:48,660
Even any stronger medicine skills will be useless.
167
00:14:50,580 --> 00:14:52,800
Unless there is a Nv Wa blood jade.
168
00:14:53,970 --> 00:14:55,860
Blood jade?
169
00:14:55,860 --> 00:14:59,180
The goddess made the blood jade with her own blood.
170
00:14:59,180 --> 00:15:01,420
It has unfathomable power.
171
00:15:01,420 --> 00:15:05,800
With the blood jade's power, perhaps nothing is impossible.
172
00:15:05,800 --> 00:15:10,140
But right now, we only have one piece left.
173
00:15:10,140 --> 00:15:11,860
We only have a little piece,
174
00:15:11,860 --> 00:15:15,190
however, it's enough to prolong her life, such as
175
00:15:15,190 --> 00:15:19,170
to ensure her twenty years of life. But after twenty years,
176
00:15:19,170 --> 00:15:21,290
when Jiang Shili's spirit has dissipated,
177
00:15:21,290 --> 00:15:24,890
the Nv Wa blood jade can be used again.
178
00:15:24,890 --> 00:15:26,750
She can be saved then.
179
00:15:26,750 --> 00:15:28,660
She can be saved!
180
00:15:29,710 --> 00:15:33,930
Daughter, you can be saved!
181
00:15:33,930 --> 00:15:38,490
Wife! Our daughter can be saved!
182
00:15:38,490 --> 00:15:41,270
Our daughter can be saved!
183
00:15:57,580 --> 00:15:59,680
Yurou is so young,
184
00:15:59,680 --> 00:16:02,290
but to keep Senior Sister from worrying,
185
00:16:02,290 --> 00:16:06,690
no matter how painful it is, she acts happy.
186
00:16:07,250 --> 00:16:09,360
This is so hard on her.
187
00:16:13,230 --> 00:16:14,800
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
188
00:16:40,270 --> 00:16:43,720
Teacher. Teacher!
189
00:16:48,360 --> 00:16:49,890
How are you feeling?
190
00:16:49,890 --> 00:16:53,420
Do you feel more awake after washing your face?
191
00:16:53,420 --> 00:16:56,160
I'm a lot better, Teacher.
192
00:16:57,630 --> 00:16:59,350
Teacher,
193
00:17:00,620 --> 00:17:04,890
say, where was I wrong?
194
00:17:04,890 --> 00:17:07,970
You weren't wrong. With these matters,
195
00:17:07,970 --> 00:17:11,530
who can say what's wrong or right? When two people are together,
196
00:17:11,530 --> 00:17:15,960
there is no right or wrong. There is only happy or unhappy.
197
00:17:15,960 --> 00:17:19,950
-Then how can I make her happy? -You just need to stay far away from her.
198
00:17:19,950 --> 00:17:21,720
Far away from her?
199
00:17:22,430 --> 00:17:24,880
It's just like this handkerchief in my hand.
200
00:17:24,880 --> 00:17:27,390
When it has been in my hand for a while,
201
00:17:27,390 --> 00:17:31,560
I get used to it, and I stop caring.
202
00:17:34,640 --> 00:17:39,420
So...in her eyes, I'm just a handkerchief.
203
00:17:39,420 --> 00:17:44,190
You have to be a handkerchief she looks for everywhere to find.
204
00:17:44,190 --> 00:17:46,620
That's why I told you to stay farther away from her.
205
00:17:46,620 --> 00:17:51,350
This way, both your hearts will come closer together.
206
00:17:51,350 --> 00:17:54,490
But...what if she can't find my handkerchief,
207
00:17:54,490 --> 00:17:59,120
and go find a second, or third, or doesn't look at all, then what?
208
00:17:59,120 --> 00:18:01,590
Then that just proves you two don't have fate.
209
00:18:01,590 --> 00:18:03,970
There are a lot of handkerchiefs in this world.
210
00:18:03,970 --> 00:18:09,690
Perhaps, another handkerchief will feel nicer on your face in the future.
211
00:18:10,390 --> 00:18:13,950
Besides her, I don't want any other handkerchief no matter how comfortable it is.
212
00:18:13,950 --> 00:18:15,650
Then what if this handkerchief rips?
213
00:18:15,650 --> 00:18:17,690
Then I just won't use it!
214
00:18:31,260 --> 00:18:34,100
Teacher, I'm not full yet!
215
00:18:34,100 --> 00:18:36,220
We practiced every day!
216
00:18:36,220 --> 00:18:37,420
Xiao Man, I'll tell you something funny.
217
00:18:37,420 --> 00:18:40,630
This Junior Brother Su practiced too hard every day!
218
00:18:40,630 --> 00:18:42,690
Junior Brother Yunfan has arrived!
219
00:18:42,690 --> 00:18:46,050
Junior Brother Yunfan, work hard!
220
00:18:50,300 --> 00:18:52,940
Work hard, work hard!
221
00:18:52,940 --> 00:18:57,200
Junior Brother Yunfan, work hard!
222
00:18:57,200 --> 00:19:00,090
We will support you!
223
00:19:01,060 --> 00:19:04,160
Junior Brother Jiang. Be careful to not enter the forbidden grounds
224
00:19:04,160 --> 00:19:06,410
and get eaten by a demon!
225
00:19:06,410 --> 00:19:08,320
What forbidden grounds?
226
00:19:09,670 --> 00:19:12,420
-I'll tell you since you're so scared! Even if you go- -Don't!
227
00:19:12,420 --> 00:19:16,130
There's no need. I don't want you guys to say that
228
00:19:16,130 --> 00:19:19,060
you had a hand in me winning later.
229
00:19:19,740 --> 00:19:21,430
You want to get first?
230
00:19:21,430 --> 00:19:23,930
-Let me tell you- -Has everyone arrived?
231
00:19:27,850 --> 00:19:29,930
Senior Master.
232
00:19:32,030 --> 00:19:35,290
Teacher, all the disciples are ready.
233
00:19:36,610 --> 00:19:41,320
Today is our sect's annual flying on swords competition!
234
00:19:41,320 --> 00:19:44,250
The goal is to let our new disciples
235
00:19:44,250 --> 00:19:46,850
strengthen their bonds through this competition.
236
00:19:46,850 --> 00:19:51,010
So, don't harm your affections to win the competition.
237
00:19:51,010 --> 00:19:53,200
Yes!
238
00:19:53,200 --> 00:19:56,310
Seventh Junior Master is waiting ahead at the pagoda for you all.
239
00:19:56,310 --> 00:19:59,920
You guys just have to ride your swords through the Mist Forest
240
00:19:59,920 --> 00:20:02,280
and get the token from Seventh Junior Master,
241
00:20:02,280 --> 00:20:05,430
and return, and that will be it.
242
00:20:06,690 --> 00:20:08,900
Are there any other questions?
243
00:20:08,900 --> 00:20:10,710
No.
244
00:20:10,710 --> 00:20:14,110
If there aren't any questions, the competition will begin.
245
00:20:39,520 --> 00:20:41,200
Ready!
246
00:20:54,910 --> 00:20:56,920
Start!
247
00:21:34,800 --> 00:21:37,140
Grandpa, the ending point is so close.
248
00:21:37,140 --> 00:21:39,750
Won't it be finished within a cup of tea's time?
249
00:21:39,750 --> 00:21:41,690
How is that competitive?
250
00:21:41,690 --> 00:21:45,340
The important thing about flying on swords is skill and not speed.
251
00:21:45,340 --> 00:21:47,390
Mist Forest is shrouded in fog all year long.
252
00:21:47,390 --> 00:21:50,130
When you're inside, it's akin to being blind.
253
00:21:50,130 --> 00:21:52,860
Skill is very important too.
254
00:21:52,860 --> 00:21:54,420
That's not fair either!
255
00:21:54,420 --> 00:21:56,830
How long have the new disciples been in Mt. Shu?
256
00:21:56,830 --> 00:22:00,550
However, Senior Brother Kun and the others have already been inside Mist Forest more than once!
257
00:22:00,550 --> 00:22:04,540
I say, Xiao Man, who says a competition has to be fair?
258
00:22:05,150 --> 00:22:08,180
Have you forgotten what Senior Brother just said to them?
259
00:22:08,180 --> 00:22:10,250
What did he say?
260
00:22:10,840 --> 00:22:12,820
Third Senior Master told everyone
261
00:22:12,820 --> 00:22:15,220
not to forget their demeanour even if they win.
262
00:22:15,220 --> 00:22:17,160
I think this arrangement
263
00:22:17,160 --> 00:22:20,670
is also to put their characters to the test.
264
00:23:08,380 --> 00:23:10,450
Let go of me!
265
00:23:11,350 --> 00:23:12,870
Let go of me!
266
00:23:12,870 --> 00:23:15,280
Make it easier on me!
267
00:23:16,600 --> 00:23:19,290
Let go of me!
268
00:23:19,290 --> 00:23:21,510
Bye!
269
00:23:22,360 --> 00:23:24,840
Sorry!
270
00:23:28,890 --> 00:23:30,610
Go!
271
00:24:16,550 --> 00:24:18,450
You really have some skill!
272
00:24:18,450 --> 00:24:19,920
Just a little!
273
00:24:19,920 --> 00:24:22,450
I'm afraid you still have to eat my dust!
274
00:24:22,450 --> 00:24:26,370
I only like to eat food, not dust!
275
00:24:46,660 --> 00:24:48,420
Look out!
276
00:24:55,090 --> 00:24:57,240
Bye!
277
00:25:26,980 --> 00:25:28,920
Yunfan, Yunfan!
278
00:25:32,530 --> 00:25:35,160
Where are you?
279
00:25:35,980 --> 00:25:39,080
I'm here, I'm here!
280
00:25:39,080 --> 00:25:41,150
Why did you turn into a parrot?
281
00:25:41,150 --> 00:25:44,180
I've cast a follow spell on this parrot, so I can guide you through it.
282
00:25:44,180 --> 00:25:45,990
Come with me, I'll lead you out!
283
00:25:45,990 --> 00:25:47,380
I'm not going with you!
284
00:25:47,380 --> 00:25:52,110
Did you know this is called cheating? It's not a fair win, I won't do it!
285
00:25:52,110 --> 00:25:55,480
This is called "adopting measures according to the situation". Besides, the others know the layout like the backs of their hands.
286
00:25:55,480 --> 00:25:58,050
How long have you been here? It was unfair to you to start with.
287
00:25:58,050 --> 00:26:01,070
You're just getting some equality back for yourself!
288
00:26:05,650 --> 00:26:09,450
Then all the more must I let them know that, although I'm playing against the odds here,
289
00:26:09,450 --> 00:26:12,220
I won't play dirty tricks like others.
290
00:26:12,220 --> 00:26:17,420
Even if I lose, I have to lose properly!
291
00:26:18,930 --> 00:26:21,380
Yunfan Yunfan!
292
00:26:21,380 --> 00:26:24,740
Yunfan, where are you going, Yunfan?
293
00:26:24,740 --> 00:26:26,560
Yunfan!
294
00:28:40,630 --> 00:28:44,520
Hey! Jiang Yunfan, you've gone the wrong way!
295
00:28:44,520 --> 00:28:47,520
That's the forbidden grounds, come back!
296
00:29:09,100 --> 00:29:12,700
Xiao Man, you're still flying around here?
297
00:29:12,700 --> 00:29:15,300
Yunfan, this is the forbidden grounds, you can't come here!
298
00:29:15,300 --> 00:29:17,800
What forbidden grounds? Go away.
299
00:29:17,800 --> 00:29:21,880
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
300
00:29:23,880 --> 00:29:25,590
Junior Master!
301
00:30:26,200 --> 00:30:27,980
Yunfan!
302
00:30:30,610 --> 00:30:32,450
Yunfan!
303
00:30:41,380 --> 00:30:44,180
Hurry and run, run!
304
00:31:46,050 --> 00:31:49,470
Hey! Who saved me just now?
305
00:31:50,870 --> 00:31:52,800
Come out!
306
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
Who saved me?
307
00:32:14,130 --> 00:32:15,750
Hey!
308
00:32:17,260 --> 00:32:18,590
Teacher!
309
00:32:18,590 --> 00:32:19,980
Who are you looking for?
310
00:32:19,980 --> 00:32:23,200
I was in danger just now.
311
00:32:23,200 --> 00:32:25,730
That's right, that light saved me!
312
00:32:25,730 --> 00:32:27,710
Why did you come here?
313
00:32:27,710 --> 00:32:32,670
Teacher, I fell down from my sword and ended up here.
314
00:32:32,670 --> 00:32:36,440
The one that saved you was the holy beast that guards the Demon Shackling Pagoda.
315
00:32:36,440 --> 00:32:38,990
You almost died when you came in here!
316
00:32:38,990 --> 00:32:41,100
I thought I had to come collect your body!
317
00:32:41,100 --> 00:32:42,340
Holy beast?
318
00:32:42,340 --> 00:32:44,980
What are you looking at? Come on!
319
00:32:45,760 --> 00:32:52,060
Teacher. I...it seems like I know the holy beast.
320
00:32:54,420 --> 00:32:58,340
You have to remember favors for a thousand years. I guess you have a heart.
321
00:32:58,340 --> 00:32:59,460
Don't think so much. Let's go.
322
00:32:59,460 --> 00:33:04,580
No, Teacher, Teacher! I mean that every time I run into trouble,
323
00:33:04,580 --> 00:33:07,070
this light will show up to help me.
324
00:33:07,070 --> 00:33:11,510
As long as there is danger, when it appears, I feel very safe!
325
00:33:11,510 --> 00:33:14,380
Stinky brat! You've already broken in to the forbidden grounds!
326
00:33:14,380 --> 00:33:17,030
If you keep making trouble, you'll be kicked out!
327
00:33:17,030 --> 00:33:18,520
Teacher, listen to me, I really do-
328
00:33:18,520 --> 00:33:21,850
This is the Mt. Shu holy beast! It's no surprise if it saves you!
329
00:33:21,850 --> 00:33:22,910
Really?
330
00:33:22,910 --> 00:33:24,890
Do you think the holy beast will let you see it on a whim?
331
00:33:24,890 --> 00:33:26,970
-T-that's not what I meant! -Let's go!
332
00:33:26,970 --> 00:33:29,270
-It's true, I-! -Jiang Yunfan!
333
00:33:32,970 --> 00:33:35,010
Jiang Yunfan, how dare you!
334
00:33:35,010 --> 00:33:38,060
You even broke into the forbidden grounds who doesn't know what's good for you!
335
00:33:38,060 --> 00:33:39,950
Do you want to get kicked out?
336
00:33:39,950 --> 00:33:42,870
Are you going to make me and Big Sister Yurou worry about you again?
337
00:33:42,870 --> 00:33:44,260
I-
338
00:33:44,260 --> 00:33:47,520
Okay okay, hurry and leave. My grandpa has already come to fix up your mess.
339
00:33:47,520 --> 00:33:48,600
Hurry and run!
340
00:33:48,600 --> 00:33:51,440
If someone catches you, you'll drag everyone down!
341
00:33:51,440 --> 00:33:55,920
Xiao Man is right. Before others find out, hurry and leave!
342
00:33:59,730 --> 00:34:03,450
You still dare to not listen? Hurry up! I can feel a third person's presence!
343
00:34:03,450 --> 00:34:05,530
Okay okay okay!
344
00:34:05,530 --> 00:34:07,510
I'll leave, okay?
345
00:34:22,820 --> 00:34:26,760
Teacher, has that holy beast always been in Mt. Shu?
346
00:34:26,760 --> 00:34:30,080
-It didn't secretly go down the mountain? -How did you know?
347
00:34:30,080 --> 00:34:33,220
This holy beast doesn't stay in his place.
348
00:34:33,220 --> 00:34:34,840
Really?
349
00:34:34,840 --> 00:34:37,340
This is a secret. Just hear it and forget about it.
350
00:34:37,340 --> 00:34:42,500
If someone else knew that Mt. Shu's holy beast secretly went down the mountain, then what would happen to our reputation?
351
00:34:42,500 --> 00:34:46,830
Teacher, every time it goes down the mountain, does it help people?
352
00:34:46,830 --> 00:34:49,770
That depends on its mood.
353
00:34:49,770 --> 00:34:53,080
Alright, enough with the questions. You should return first.
354
00:34:59,550 --> 00:35:00,510
They're back!
355
00:35:00,510 --> 00:35:02,980
They're back, they're back!
356
00:35:02,980 --> 00:35:06,670
Congratulations, Senior Brother Kun!
357
00:35:06,670 --> 00:35:08,300
It's not him!
358
00:35:08,300 --> 00:35:09,540
Congratulations Senior Brother!
359
00:35:09,540 --> 00:35:11,540
Why hasn't he come back yet?
360
00:35:11,540 --> 00:35:14,610
It's no rush. As long as you all practice hard,
361
00:35:14,610 --> 00:35:17,810
you will succeed one day.
362
00:35:20,000 --> 00:35:22,930
They're back, they're back!
363
00:35:25,000 --> 00:35:28,280
Why isn't it him again?
364
00:35:28,280 --> 00:35:29,500
Why isn't it him yet?
365
00:35:29,500 --> 00:35:30,860
There's another, there's another!
366
00:35:30,860 --> 00:35:33,080
-Look, look! -Yunfan!
367
00:35:33,080 --> 00:35:35,650
Yunfan!
368
00:35:35,650 --> 00:35:37,690
Junior Brother Yunfan!
369
00:35:37,690 --> 00:35:40,050
Yunfan Yunfan Yunfan, how are you doing?
370
00:35:40,050 --> 00:35:42,960
You're too handsome! Too handsome!
371
00:35:43,820 --> 00:35:45,220
-Senior Sister! -What is it?
372
00:35:45,220 --> 00:35:46,920
I'm okay!
373
00:35:46,920 --> 00:35:51,080
Some new disciples have to know their ability.
374
00:35:51,080 --> 00:35:53,890
They shouldn't try to overstretch their limits.
375
00:35:53,890 --> 00:35:57,090
Or else, most of them will be like our-
376
00:35:58,690 --> 00:36:02,500
Will be like our Junior Brother Jiang. He didn't place at all,
377
00:36:02,500 --> 00:36:04,800
and became such a big joke!
378
00:36:07,440 --> 00:36:10,970
Everyone! I was flying along,
379
00:36:10,970 --> 00:36:13,870
and happened to pass by the Demon Shackling Pagoda.
380
00:36:14,730 --> 00:36:18,050
The Demon Shackling Pagoda was so enticing that I stayed a bit longer.
381
00:36:18,050 --> 00:36:22,580
In the end, I forgot the time. Or else,
382
00:36:22,580 --> 00:36:26,810
how could I have let someone as terrible as you get second?
383
00:36:27,470 --> 00:36:28,460
You went to Demon Shackling Pagoda?
384
00:36:28,460 --> 00:36:30,220
You went to Demon Shackling Pagoda?
385
00:36:32,030 --> 00:36:35,500
I, did indeed go to Demon Shackling Pagoda.
386
00:36:35,500 --> 00:36:40,710
That place is full of demonic aura. Senior Brother, if you went,
387
00:36:40,710 --> 00:36:43,700
you might have been so scared you would pee your pants.
388
00:36:43,700 --> 00:36:48,890
Don't tell me that you haven't been to Demon Shackling Pagoda after being a disciple for so many years?
389
00:36:48,890 --> 00:36:53,940
I, who-I-! Fine, you went, right?
390
00:36:53,940 --> 00:36:55,580
Then tell me what's inside Demon Shackling Pagoda.
391
00:36:55,580 --> 00:36:58,880
That's right, tell us!
392
00:36:58,880 --> 00:37:03,980
Okay! Then I will tell you all what is in Demon Shackling Pagoda. When I flew there-
393
00:37:03,980 --> 00:37:06,170
Jiang Yunfan!
394
00:37:06,170 --> 00:37:09,390
You dare to peep on Big Sister Yurou taking a bath? Come here!
395
00:37:09,390 --> 00:37:10,610
Don't talk nonsense!
396
00:37:10,610 --> 00:37:14,060
-Don't run! -I did hit you twice, but you can't say that!
397
00:37:14,060 --> 00:37:15,850
Yunfan!
398
00:37:17,270 --> 00:37:20,720
Let go! Let go!
399
00:37:20,720 --> 00:37:23,360
You are too unladylike! You're not like a a young woman at all!
400
00:37:23,360 --> 00:37:25,730
You still dare to say that? I did it to save you!
401
00:37:25,730 --> 00:37:29,000
Do you think this place is your Gale Fortress where you can say and do as you like?
402
00:37:29,000 --> 00:37:33,200
Xiao Man is right. Mt. Shu's rules are strict. You went into the forbidden grounds.
403
00:37:33,200 --> 00:37:37,610
If the temporary Sect Leader knew, you'd be kicked out!
404
00:37:37,610 --> 00:37:38,960
That's right!
405
00:37:38,960 --> 00:37:43,690
Okay okay, it's already happened, so stop blaming him.
406
00:37:44,970 --> 00:37:49,470
Yurou. What do you think that guardian holy beast is?
407
00:37:49,470 --> 00:37:52,780
I've never heard Teacher mention it before, so I'm not sure.
408
00:37:52,780 --> 00:37:56,450
What about you? You are Yi Pin's granddaughter. Have you heard about it before?
409
00:37:56,450 --> 00:37:58,140
I've never heard about it either.
410
00:37:58,140 --> 00:38:03,240
Then that's weird. There's no records on it in the library's books either.
411
00:38:03,240 --> 00:38:07,500
What is going on? That holy beast helped me multiple times.
412
00:38:07,500 --> 00:38:10,390
Maybe it's just there to subdue the demons in the Pagoda.
413
00:38:10,390 --> 00:38:12,180
That's possible.
414
00:38:13,350 --> 00:38:15,740
Who cares about the holy beast in the Demon Shackling Pagoda.
415
00:38:15,740 --> 00:38:20,900
The most important thing now is if Yunfan will be kicked out or not, and what we should do!
416
00:38:20,900 --> 00:38:23,650
I think I won't be.
417
00:38:23,650 --> 00:38:26,710
Your grandpa, my teacher, won't sit and do nothing.
418
00:38:26,710 --> 00:38:30,680
Even if my grandpa will help you, Junior Master Qing Shi won't help you!
419
00:38:30,680 --> 00:38:34,650
Yunfan, don't worry. If you get kicked out, I won't stay either.
420
00:38:34,650 --> 00:38:37,410
Since we came together, if we are to leave, let's leave together.
421
00:38:38,370 --> 00:38:40,160
My good brother!
422
00:38:40,160 --> 00:38:43,220
Okay okay okay, if you two go, I'll leave too.
423
00:38:43,220 --> 00:38:44,990
Yunfan, I support you!
424
00:38:44,990 --> 00:38:50,410
Can I? A person like me who doesn't have many days left,
425
00:38:50,410 --> 00:38:52,750
I'm afraid I'll only drag everyone else down.
426
00:38:52,750 --> 00:38:55,720
Big Sister Yurou, what are you thinking about?
427
00:38:55,720 --> 00:38:59,760
Our hearts are one! Are you not leaving with us?
428
00:39:00,500 --> 00:39:04,620
Let's not talk about this first. It's possible that this situation can be turned around.
429
00:39:04,620 --> 00:39:07,750
Forget it, forget it! Leaving is no big deal.
430
00:39:07,750 --> 00:39:12,670
But even if I do, I want to get rid of Shu's pedantry.
431
00:39:13,350 --> 00:39:17,120
It's just a shame that I couldn't win the competition today.
432
00:39:17,120 --> 00:39:21,470
But, it's quite nice to have beaten that Kun Fei Xue.
433
00:39:21,470 --> 00:39:24,650
Forget about it! I placed a tracing bug on him.
434
00:39:24,650 --> 00:39:27,840
If he didn't go find my grandpa to tell him what happened, he would have won long ago!
435
00:39:30,100 --> 00:39:31,700
Long You, let's go eat tofu pudding.
436
00:39:31,700 --> 00:39:33,200
Let's go.
437
00:39:37,480 --> 00:39:40,020
Are you okay, Big Sister Yurou?
438
00:39:40,020 --> 00:39:41,410
I'm okay.
439
00:39:41,410 --> 00:39:43,070
That's good then!
440
00:40:10,940 --> 00:40:14,340
Jiang Yunfan has already left Demon Shackling Pagoda?
441
00:40:15,530 --> 00:40:18,030
The demon king repeatedly showed himself to help him.
442
00:40:18,030 --> 00:40:21,760
Could it be that he felt his own bloodline?
443
00:40:26,220 --> 00:40:31,560
A father and son's hearts are one. Leaving Jiang Yunfan here is still dangerous.
444
00:40:31,560 --> 00:40:34,820
Senior Brother, he went into the forbidden grounds today. According to sect rules,
445
00:40:34,820 --> 00:40:36,710
he has to be kicked out of the sect.
446
00:40:36,710 --> 00:40:39,850
Junior Sister, you're being too cruel.
447
00:40:39,850 --> 00:40:43,360
This is my only disciple in so many years!
448
00:40:43,360 --> 00:40:46,170
You're going to kick him out after such a short time?
449
00:40:46,170 --> 00:40:48,680
My reputation is going to be ruined!
450
00:40:48,680 --> 00:40:50,440
Senior Brother, I'm just doing things as they should be done!
451
00:40:50,440 --> 00:40:54,100
Junior Sister, based on your personality, if you do things properly,
452
00:40:54,100 --> 00:40:55,750
then I should be kicked out of the sect too!
453
00:40:55,750 --> 00:40:57,790
Senior Brother, you can't keep protecting him like this!
454
00:40:57,790 --> 00:40:59,340
Junior Sister Ling Yin.
455
00:41:00,630 --> 00:41:05,010
Senior Brother Yi Pin keeps protecting him to keep from forcing him onto a dead end path.
456
00:41:05,690 --> 00:41:10,210
Jiang Yunfan's heart is still pure, so he came here to Mt. Shu.
457
00:41:10,210 --> 00:41:12,840
If we kick him out,
458
00:41:12,840 --> 00:41:15,830
isn't it the same as sending him into the hands of the Clean Sky Sect demons?
459
00:41:15,830 --> 00:41:18,040
And force him to submit to the demons?
460
00:41:18,040 --> 00:41:20,550
What Yu Shu says is logical.
461
00:41:20,550 --> 00:41:23,520
We can't treat this matter as we normally would.
462
00:41:24,920 --> 00:41:28,670
It's true that I don't like him, and I know that he means no harm.
463
00:41:28,670 --> 00:41:31,160
But I am just doing things for the good of Mt. Shu!
464
00:41:31,160 --> 00:41:36,400
Then...let's think about this calmly and think of a proper way to deal with this.
465
00:41:44,450 --> 00:41:46,900
How about we lock him up away from the world?
466
00:41:46,900 --> 00:41:50,140
Once the demon king has been dissipated by the blood jade, then we can let him out.
467
00:41:50,140 --> 00:41:52,790
What Junior Sister Ling Yin says can be considered a method.
468
00:41:52,790 --> 00:41:56,100
No no! He's not the one at fault.
469
00:41:56,100 --> 00:41:59,930
If we lock him up like this, no matter what, it's too cruel!
470
00:41:59,930 --> 00:42:01,740
How can you guys bring yourself to do this?
471
00:42:01,740 --> 00:42:05,150
Senior Brother, you keep saying this won't do, and that won't do! Are we going to wait for him to reawaken the demon king
472
00:42:05,150 --> 00:42:07,820
and let our twenty years of effort go to waste?
473
00:42:07,820 --> 00:42:09,530
I-!
474
00:42:09,530 --> 00:42:12,230
Junior Sister, don't be angry.
475
00:42:12,230 --> 00:42:15,310
We can discuss it slowly.
476
00:42:15,310 --> 00:42:18,900
Senior Brother protects Jiang Yunfan. What else is there to discuss?
477
00:42:23,670 --> 00:42:27,520
If your methods are too extreme, they're likely to bring about the opposite results.
478
00:42:27,520 --> 00:42:32,970
Both father and son are at Mt. Shu now. It's convenient for us to observe both of their actions.
479
00:42:32,970 --> 00:42:36,470
As long as we keep a close eye on them in the future,
480
00:42:36,470 --> 00:42:38,870
no terrible faults will occur.
481
00:42:39,740 --> 00:42:41,430
As for Demon Shackling Pagoda,
482
00:42:42,210 --> 00:42:45,000
it only happened because he got lost while flying on his sword.
483
00:42:45,000 --> 00:42:47,620
Don't look at it as if he broke into the forbidden grounds.
484
00:42:48,730 --> 00:42:50,730
-Temporary Sect Leader! -Enough.
485
00:42:50,730 --> 00:42:55,010
This is the decision I have made as temporary sect leader.
486
00:42:55,970 --> 00:42:59,390
Since you are pressuring me as the temporary sect leader,
487
00:42:59,390 --> 00:43:01,410
there is nothing I can say!
488
00:43:02,450 --> 00:43:05,970
In another three months, the twenty year deadline will arrive.
489
00:43:05,970 --> 00:43:09,560
If everything goes to waste because of Jiang Yunfan,
490
00:43:09,560 --> 00:43:12,820
then the six of us are the world's criminals!
491
00:43:22,910 --> 00:43:26,670
Big Sister Yurou, slow down! I can't keep up anymore!
492
00:43:26,670 --> 00:43:29,070
I saw Junior Master Ling Yin leave the main hall just now.
493
00:43:29,070 --> 00:43:31,790
The six sages must have decided how to deal with Yunfan.
494
00:43:31,790 --> 00:43:34,250
I'll go find Teacher now, there will definitely be time!
495
00:43:35,640 --> 00:43:39,440
Big Sister Yurou! Are you okay?
496
00:43:39,440 --> 00:43:42,610
Xiao Man!
497
00:43:43,330 --> 00:43:46,300
You...are you really Big Sister Yurou?
498
00:43:56,980 --> 00:44:04,840
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
499
00:44:04,840 --> 00:44:11,700
♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫
500
00:44:11,700 --> 00:44:18,720
♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫
501
00:44:18,720 --> 00:44:23,680
♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫
502
00:44:23,680 --> 00:44:30,880
♫ But I still want to know where the line is between those two ♫
503
00:44:30,880 --> 00:44:37,930
♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫
504
00:44:37,930 --> 00:44:45,080
♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫
505
00:44:45,080 --> 00:44:51,410
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
506
00:44:51,410 --> 00:44:56,190
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
507
00:44:56,190 --> 00:45:02,050
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
508
00:45:02,050 --> 00:45:05,380
♫ So much joy; so much sorrow ♫
509
00:45:05,380 --> 00:45:08,520
♫ So much joy; so much sorrow ♫
510
00:45:08,520 --> 00:45:15,880
♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫
511
00:45:15,880 --> 00:45:22,250
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
512
00:45:22,250 --> 00:45:29,190
♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫
513
00:45:29,190 --> 00:45:36,010
♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫
514
00:45:36,010 --> 00:45:43,270
♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫
515
00:45:43,270 --> 00:45:49,720
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
516
00:45:49,720 --> 00:45:54,330
♫ At least I've already let go of who I am ♫
517
00:45:54,330 --> 00:46:03,010
♫ At least I've already let go of who I am ♫
42829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.