Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,470 --> 00:00:23,940
♫ I thought that your purposes were simple ♫
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,280
♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫
3
00:00:27,280 --> 00:00:33,890
♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫
4
00:00:33,890 --> 00:00:37,230
♫ But every time I took a turn ♫
5
00:00:37,230 --> 00:00:40,550
♫ And every time something unexpected happen ♫
6
00:00:40,550 --> 00:00:47,890
♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫
7
00:00:47,890 --> 00:00:54,470
♫ It's like only you can understand my loneliness ♫
8
00:00:54,470 --> 00:01:00,120
♫ And only I can feel your love and hate ♫
9
00:01:00,120 --> 00:01:06,970
♫ Let's go through this craziness of the world together ♫
10
00:01:06,970 --> 00:01:13,740
♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫
11
00:01:13,740 --> 00:01:17,150
♫ Even though we had different dreams to start with ♫
12
00:01:17,150 --> 00:01:21,010
♫ We are actually looking for the same heaven ♫
13
00:01:21,010 --> 00:01:26,720
♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫
14
00:01:26,720 --> 00:01:30,450
♫ We didn't lose each other ♫
15
00:01:35,460 --> 00:01:41,110
Episode 18
16
00:01:42,500 --> 00:01:43,980
I was really worried
17
00:01:43,980 --> 00:01:48,510
that you would create some trouble if you came to the kitchen to crush the beans.
18
00:01:48,510 --> 00:01:51,720
I came to make tofu pudding, not to pick a fight.
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,270
But...
20
00:01:53,270 --> 00:01:54,530
But what?
21
00:01:54,530 --> 00:01:57,700
But, I am still a little worried.
22
00:01:57,700 --> 00:02:03,570
I'm this near to the kitchen. I'm afraid I'll eat too much and be kicked out of Mt. Shu as a result.
23
00:02:03,570 --> 00:02:07,310
You really don't worry about anything.
24
00:02:07,310 --> 00:02:09,070
If I worried about everything,
25
00:02:09,070 --> 00:02:13,980
I would have worried myself to death when the Four Aristocratic Families wanted to kill me.
26
00:02:13,980 --> 00:02:16,280
That's true.
27
00:02:16,280 --> 00:02:20,700
Silly girl. I just don't want you to worry.
28
00:02:21,780 --> 00:02:25,550
Actually, they're all good people.
29
00:02:25,550 --> 00:02:29,820
They just know you well, so they treat you coldly.
30
00:02:29,820 --> 00:02:34,730
Yurou, actually, without you knowing, I already made lots of friends!
31
00:02:36,810 --> 00:02:40,380
Really? Are you just trying to soothe my fears?
32
00:02:40,380 --> 00:02:43,100
Why would I need to lie to you? Look,
33
00:02:43,100 --> 00:02:46,420
those two are my new friends.
34
00:03:00,030 --> 00:03:03,800
Thank you Senior Brothers, for putting on such a good act with me!
35
00:03:03,800 --> 00:03:05,220
To treat me so terribly,
36
00:03:05,220 --> 00:03:09,930
if you two didn't treat me like that, Yurou wouldn't pity me so much!
37
00:03:09,930 --> 00:03:13,330
I will need you two Senior Brothers to continue helping me in the future.
38
00:03:13,330 --> 00:03:14,770
You two can hit me!
39
00:03:14,770 --> 00:03:18,330
As long as Yurou pities me, you can hit me as hard as you want!
40
00:03:18,330 --> 00:03:20,130
What tricks are you playing now?
41
00:03:20,130 --> 00:03:22,520
Didn't we already tell you? Stay farther away from Junior Sister Yurou!
42
00:03:22,520 --> 00:03:25,170
Senior Brother, yell at me, yell at me cruelly!
43
00:03:25,170 --> 00:03:26,290
What do you mean?
44
00:03:26,290 --> 00:03:28,990
Senior Brother, don't let him succeed!
45
00:03:31,410 --> 00:03:36,820
You two learned to be smart. Even if you don't yell at me or hit me, you won't treat me as a brother.
46
00:03:36,820 --> 00:03:41,650
If Yurou didn't pity me, how else can I make her like me?
47
00:03:45,350 --> 00:03:47,720
Oh!
48
00:03:47,720 --> 00:03:50,360
Good brother, good brother!
49
00:03:50,360 --> 00:03:51,980
We are all fellow disciples, good brothers!
50
00:03:51,980 --> 00:03:54,850
Senior Brother, Senior Brother, don't be like that.
51
00:03:54,850 --> 00:03:57,030
I'm new. I will go crush the beans now.
52
00:03:57,030 --> 00:03:59,500
You two must not help me. Yurou is still waiting for me.
53
00:03:59,500 --> 00:04:03,940
-Don't! -Crush the beans? Junior Brother, you just came in! How can you work so hard?
54
00:04:03,940 --> 00:04:06,970
-We will help you, don't worry! -That's right!
55
00:04:06,970 --> 00:04:10,600
Junior Brother Yurou, we are good brothers with Junior Brother Jiang!
56
00:04:10,600 --> 00:04:14,320
So, we will definitely take good care of him! Don't worry!
57
00:04:14,320 --> 00:04:16,570
Thank you, Senior Brother. Then I'll leave first.
58
00:04:16,570 --> 00:04:18,180
Okay, go slowly!
59
00:04:18,180 --> 00:04:20,850
Go slowly!
60
00:04:23,260 --> 00:04:25,150
You brat!
61
00:04:28,080 --> 00:04:30,620
Get the beans, get the beans!
62
00:04:31,620 --> 00:04:34,040
-Get some more! -Come, get some more!
63
00:04:34,040 --> 00:04:36,420
These are such good beans!
64
00:04:36,420 --> 00:04:38,560
Crush them a bit more.
65
00:04:43,480 --> 00:04:48,540
Yurou. This is for you.
66
00:04:48,540 --> 00:04:50,890
What is this?
67
00:04:50,890 --> 00:04:54,210
This is the tofu pudding I just made for you. Hurry and eat.
68
00:04:54,210 --> 00:04:57,530
I secretly left while they were crushing beans.
69
00:05:00,100 --> 00:05:01,520
How is it?
70
00:05:01,520 --> 00:05:03,940
It's delicious!
71
00:05:03,940 --> 00:05:07,220
Yunfan, I think you're very interesting!
72
00:05:07,220 --> 00:05:11,310
How did you get rid of their discrimination towards you so quickly?
73
00:05:11,310 --> 00:05:14,930
I have my ways! Aren't I amazing?
74
00:05:14,930 --> 00:05:17,240
To be honest, you're quite amazing.
75
00:05:17,240 --> 00:05:20,670
Yunfan, I'm going to tell you something.
76
00:05:20,670 --> 00:05:24,850
Mt. Shu has the Seven Sages, who each have their own disciples.
77
00:05:24,850 --> 00:05:27,540
Even though they look very united on the surface,
78
00:05:27,540 --> 00:05:31,960
actually, they are all secretly competing.
79
00:05:31,960 --> 00:05:34,010
Just like the annual flying swords competition.
80
00:05:34,010 --> 00:05:37,710
Even though, it looks like it's just for fun.
81
00:05:37,710 --> 00:05:40,220
But, it's really not that simple.
82
00:05:40,220 --> 00:05:43,380
They've all been practicing really hard in secret
83
00:05:43,380 --> 00:05:46,160
and then want to wait for the moment when they win.
84
00:05:46,160 --> 00:05:47,760
Flying swords?
85
00:05:47,760 --> 00:05:54,450
Yes. Perhaps, they are all secretly practicing hard right now.
86
00:05:55,720 --> 00:05:57,620
This sounds so interesting!
87
00:05:57,620 --> 00:05:59,750
It's especially interesting.
88
00:06:02,880 --> 00:06:04,790
Senior Sister Mei!
89
00:06:14,690 --> 00:06:18,940
Yurou, we should stick to our places a bit in the future.
90
00:06:18,940 --> 00:06:21,120
Let's not often be together anymore.
91
00:06:22,010 --> 00:06:23,730
Why?
92
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
It's nothing.
93
00:06:26,560 --> 00:06:29,180
Come, eat tofu pudding.
94
00:06:33,720 --> 00:06:39,200
It couldn't be...that you have someone you like, so you don't want to see me anymore?
95
00:06:41,960 --> 00:06:43,660
It's nothing.
96
00:07:07,550 --> 00:07:09,080
Junior Master Ling Yin.
97
00:07:09,080 --> 00:07:12,700
Why are you two the only ones here crushing beans? Where is Jiang Yunfan?
98
00:07:14,150 --> 00:07:16,250
Junior Brother Jiang he...
99
00:07:16,250 --> 00:07:18,560
Junior Brother Jiang had an upset stomach, so he went to the bathroom.
100
00:07:18,560 --> 00:07:19,840
That's right!
101
00:07:19,840 --> 00:07:23,560
Junior Brother Shu, go look at him and make sure he's okay.
102
00:07:23,560 --> 00:07:27,340
Enough, I know you two are lying.
103
00:07:27,340 --> 00:07:31,610
Why isn't Jiang Yunfan here, and you two doing his job for him?
104
00:07:36,180 --> 00:07:39,880
This demon, what tricks did he use now?
105
00:07:39,880 --> 00:07:42,080
Even those two have fallen for it!
106
00:07:43,280 --> 00:07:46,860
How many times have I told you? He's a demon's son, he's not worthy of learning our righteous martial arts!
107
00:07:46,860 --> 00:07:49,450
- Yeah! He's a bastard child! - I don't want to be grouped with him!
108
00:07:49,450 --> 00:07:52,490
But your actions are ruining our Mt. Shu's reputation!
109
00:07:52,490 --> 00:07:55,690
That's right! We are a righteous sect, how can we act this way?
110
00:07:55,690 --> 00:07:57,810
That's right, we are a righteous sect!
111
00:07:57,810 --> 00:07:59,750
How can a demon come learn our martial arts?
112
00:07:59,750 --> 00:08:00,910
That's right!
113
00:08:00,910 --> 00:08:03,200
What a mess you are, being so noisy!
114
00:08:03,200 --> 00:08:04,720
Junior Master Ling Yin.
115
00:08:04,720 --> 00:08:08,610
Kun Fei Xue, tell me. What happened?
116
00:08:08,610 --> 00:08:15,310
Junior Master Ling, it's Yi Xiao Dan's group. They're using any method possible to isolate him and force him to leave.
117
00:08:15,310 --> 00:08:18,930
But I believe, that Mt. Shu is the Mt. Shu that the world respects.
118
00:08:18,930 --> 00:08:20,620
We can't use such low tactics.
119
00:08:20,620 --> 00:08:23,680
Even if we want to make Junior Brother Jiang leave, we can make proper ways.
120
00:08:23,680 --> 00:08:26,960
Junior Master Ling, I believe that flying swords is our sect's unique skill.
121
00:08:26,960 --> 00:08:28,420
How can we rashly teach it to a demon?
122
00:08:28,420 --> 00:08:30,660
That's right! What if we attract his evil aura?
123
00:08:30,660 --> 00:08:31,820
Then what about our Mt. Shu?
124
00:08:31,820 --> 00:08:34,620
We can first ask the sect leader to not let him fly on the sword.
125
00:08:34,620 --> 00:08:36,440
But we can't kick him out for this reason!
126
00:08:36,440 --> 00:08:40,140
Enough! Stop fighting.
127
00:08:40,140 --> 00:08:44,990
For a new Junior Brother who wants to learn to fly on the sword, you all fight like this!
128
00:08:44,990 --> 00:08:47,000
Have you forgotten sect rules?
129
00:08:47,000 --> 00:08:52,210
Since you have so much free time, clean every corner of Mt. Shu before the sun sets.
130
00:08:53,790 --> 00:08:56,170
Yes, Ma'am.
131
00:08:57,090 --> 00:09:02,890
Junior Master, if you punish all my Senior Brothers, who will teach me to fly on the sword?
132
00:09:02,890 --> 00:09:04,610
Come with me.
133
00:09:13,380 --> 00:09:16,380
Let me give you a taste of a dream spell!
134
00:09:22,070 --> 00:09:25,830
Who dares to act so ridiculous in front of a senior?
135
00:09:40,230 --> 00:09:45,010
You really are talented. You messed up Mt. Shu so quickly.
136
00:09:45,010 --> 00:09:46,980
You really are a demon's son.
137
00:09:46,980 --> 00:09:50,320
I really don't know why Senior Brother Yi Pin trusts you so much!
138
00:09:55,550 --> 00:09:58,720
But I will not be so kind to you.
139
00:09:58,720 --> 00:10:02,440
Junior Master Ling Yin, I didn't do anything!
140
00:10:03,760 --> 00:10:07,410
Junior Master, don't be rash! You can't get violent for one statement!
141
00:10:07,410 --> 00:10:09,430
I can't beat you!
142
00:10:10,280 --> 00:10:13,150
You are not worth me personally taking action.
143
00:10:16,870 --> 00:10:20,500
Junior Master, so you wanted to play the flute for me?
144
00:10:25,110 --> 00:10:27,260
It sounds quite nice!
145
00:10:54,990 --> 00:10:58,890
Jiang Yunfan. This tune will allow your innermost desires to surface
146
00:10:58,890 --> 00:11:01,120
and make you reveal your truest self!
147
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
I'm going to make sure your desires surface
148
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
and have Senior Brother Yi Pin see the true you!
149
00:11:04,960 --> 00:11:07,220
And not be tricked by you anymore!
150
00:11:11,550 --> 00:11:18,480
Hero! Hero! Spare me, spare me!
151
00:11:18,480 --> 00:11:20,660
Spare me!
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,780
He dares to put on an act?
153
00:11:23,780 --> 00:11:26,540
Let's see how long you can act for!
154
00:11:26,540 --> 00:11:29,720
Caiwei, Caiwei, don't hit me! I won't bully you anymore!
155
00:11:29,720 --> 00:11:31,210
Spare me!
156
00:11:31,210 --> 00:11:35,400
Mother! Why don't you care about me anymore?
157
00:11:35,400 --> 00:11:38,190
I miss you so much!
158
00:11:38,190 --> 00:11:40,640
Mother!
159
00:11:40,640 --> 00:11:42,530
Mother!
160
00:12:16,600 --> 00:12:18,160
Mother!
161
00:12:19,660 --> 00:12:21,400
Why am I here?
162
00:12:29,510 --> 00:12:31,270
Junior Master!
163
00:12:32,930 --> 00:12:36,520
Junior Master Ling Yin? Junior Master Ling Yin!
164
00:12:40,490 --> 00:12:42,950
You scared me to death!
165
00:12:43,760 --> 00:12:46,230
Did you see my big sister?
166
00:12:46,230 --> 00:12:48,480
How should I know where your big sister is?
167
00:12:48,480 --> 00:12:51,280
I still want to know where my father is!
168
00:12:51,280 --> 00:12:55,520
She was wearing a white dress and carrying a sword!
169
00:12:55,520 --> 00:12:57,440
She was also following
170
00:12:57,440 --> 00:13:01,130
a black clad demon with black hair!
171
00:13:01,940 --> 00:13:05,100
Junior Master Ling Yin, are you talking to me?
172
00:13:05,100 --> 00:13:07,260
You didn't see?
173
00:13:08,250 --> 00:13:13,070
How could I? There's only the two of us in this forest, don't scare me!
174
00:13:21,090 --> 00:13:23,040
Black clothes?
175
00:13:24,490 --> 00:13:28,230
Big Sister, where are you?
176
00:13:28,230 --> 00:13:30,810
Do you not want me anymore?
177
00:13:30,810 --> 00:13:34,800
I miss you! I really really miss you!
178
00:13:34,800 --> 00:13:37,450
Why don't you want me anymore?
179
00:13:37,450 --> 00:13:39,250
Big Sister!
180
00:13:41,590 --> 00:13:44,860
Even such a cold hearted person has someone she loves.
181
00:13:46,090 --> 00:13:47,690
It looks like she loves her big sister a lot.
182
00:13:47,690 --> 00:13:49,730
Big Sister! Don't leave!
183
00:13:49,730 --> 00:13:52,910
Don't leave with that demon!
184
00:13:52,910 --> 00:13:55,740
Don't leave with that demon!
185
00:14:16,140 --> 00:14:20,210
Big Sister...I miss you so much!
186
00:14:26,430 --> 00:14:31,160
Even a more amazing person has a time when they're young.
187
00:14:43,900 --> 00:14:48,040
Big Sister, why are you wearing a demon's flower?
188
00:14:48,040 --> 00:14:50,550
We are disciples of Mt. Shu!
189
00:14:51,840 --> 00:14:56,530
I hate them. Why did they take a demon's favorite flower
190
00:14:56,530 --> 00:14:58,970
and sew it on the handkerchief?
191
00:15:11,130 --> 00:15:13,000
What is this?
192
00:15:15,430 --> 00:15:19,650
Could it be...she hid her emotions this deeply
193
00:15:19,650 --> 00:15:23,750
because she and her big sister fell for the same demon?
194
00:15:23,750 --> 00:15:26,430
And that demon forsook her big sister?
195
00:15:26,430 --> 00:15:28,920
So she hates demons this much?
196
00:15:30,410 --> 00:15:34,590
There isn't a single good demon in this world!
197
00:15:34,590 --> 00:15:38,430
I want to kill them all. Kill them all!
198
00:15:38,430 --> 00:15:41,540
I will get revenge for my big sister!
199
00:15:41,540 --> 00:15:43,470
I'd better leave first.
200
00:16:03,790 --> 00:16:07,350
What? You're afraid of me?
201
00:16:12,580 --> 00:16:15,060
Why are you afraid of me?
202
00:16:20,150 --> 00:16:21,710
I am...
203
00:16:22,500 --> 00:16:24,940
It's right to be afraid of me!
204
00:16:29,140 --> 00:16:31,810
You killed my big sister. I'm going to get revenge!
205
00:16:31,810 --> 00:16:35,080
Junior Master, it's me! N-no it's not me!
206
00:16:35,950 --> 00:16:37,760
Where are you running to?
207
00:16:41,360 --> 00:16:45,910
You found the wrong person! You found the wrong person!
208
00:16:45,910 --> 00:16:48,160
Junior Master! Junior Master!
209
00:16:48,160 --> 00:16:50,940
Junior Master, you got the wrong person!
210
00:17:01,110 --> 00:17:03,650
Yellow, save me, Yellow!
211
00:17:03,650 --> 00:17:06,560
Yellow! Yellow!
212
00:17:08,670 --> 00:17:10,420
Junior Master!
213
00:17:10,420 --> 00:17:14,510
You killed my big sister! I'm going to kill you today!
214
00:17:17,190 --> 00:17:20,630
Junior Master, it wasn't me!
215
00:17:31,490 --> 00:17:35,000
If I pretend to die, I won't be choked, right?
216
00:17:37,590 --> 00:17:41,160
You demon! Don't think of acting dead in front of me!
217
00:17:41,160 --> 00:17:43,130
I'm going to kill you!
218
00:17:43,130 --> 00:17:46,180
I'm going to personally kill you!
219
00:18:02,550 --> 00:18:05,040
Get up, quit sleeping.
220
00:18:11,440 --> 00:18:15,430
Long You, I'm so glad you arrived. Or else I would have died!
221
00:18:17,630 --> 00:18:21,030
I know you're the most loyal, thanks!
222
00:18:23,600 --> 00:18:27,060
Why was Junior Master so scary just now, she was so crazy!
223
00:18:27,060 --> 00:18:30,650
She probably fell under a dream spell, so she couldn't differentiate between the dream and reality.
224
00:18:30,650 --> 00:18:32,630
A dream spell?
225
00:18:34,760 --> 00:18:39,290
But I am quite interested in what she said just now.
226
00:18:39,290 --> 00:18:42,420
It was just a bunch of nonsense that I didn't understand either.
227
00:18:42,420 --> 00:18:45,300
She said "Big Sister, don't leave with that demon!"
228
00:18:45,300 --> 00:18:47,540
She cried and laughed, and said she wanted to kill demons.
229
00:18:47,540 --> 00:18:51,520
And then...she said something about getting revenge and finding and killing demons.
230
00:18:51,520 --> 00:18:54,450
Anyway, it was very scary!
231
00:18:54,450 --> 00:18:56,910
Let's wake her up first.
232
00:18:56,910 --> 00:18:59,500
If you wake her up and she goes crazy again, then what?
233
00:18:59,500 --> 00:19:02,020
What are you afraid of? I'm here.
234
00:19:06,540 --> 00:19:08,710
Hey, what are you doing?
235
00:19:38,870 --> 00:19:41,650
You-! What did you do?
236
00:19:41,650 --> 00:19:45,900
Junior Master, I'm glad you're in your right mind. Did you know you almost killed me just now?
237
00:19:45,900 --> 00:19:47,980
Just what did you just do?
238
00:19:48,700 --> 00:19:50,530
I just kissed you.
239
00:19:50,530 --> 00:19:52,280
Junior Master, don't misunderstand.
240
00:19:52,280 --> 00:19:56,720
He just wanted to get rid of the dream spell. He didn't intend to touch you.
241
00:19:56,720 --> 00:20:00,030
Dream spell? I fell for a dream spell?
242
00:20:00,030 --> 00:20:01,700
Yes!
243
00:20:02,940 --> 00:20:04,910
What did I say?
244
00:20:06,050 --> 00:20:08,210
Nothing much.
245
00:20:08,210 --> 00:20:09,800
Really nothing?
246
00:20:09,800 --> 00:20:12,890
You can't have a secret that you don't want us to know?
247
00:20:12,890 --> 00:20:15,610
I'm warning you! Don't go around creating trouble.
248
00:20:15,610 --> 00:20:18,400
Or else, don't blame me for being heartless!
249
00:20:29,180 --> 00:20:32,380
Can you understand my emotions just now?
250
00:20:32,380 --> 00:20:36,560
How can you still have the mood to play? Are you not afraid Junior Master Ling Yin will come after you later?
251
00:20:36,560 --> 00:20:39,950
As long as you don't tell others, then there's no need to worry.
252
00:20:39,950 --> 00:20:42,030
Of course I can't tell others!
253
00:20:42,030 --> 00:20:44,700
As a man, how can we stab others in the back?
254
00:20:44,700 --> 00:20:48,610
It looks like you quite understand how to be a man.
255
00:20:48,610 --> 00:20:52,830
It's just a shame...you don't understand women at all.
256
00:20:52,830 --> 00:20:56,500
Who knows women better than you? You even kiss an ice maiden.
257
00:20:56,500 --> 00:21:00,520
This time was to save her.
258
00:21:01,460 --> 00:21:05,640
However, it could be counted as...a perk.
259
00:21:07,620 --> 00:21:12,450
Long You, do you think she'll kill us?
260
00:21:12,450 --> 00:21:17,760
She is quite unreasonable sometimes. But she deals with things properly.
261
00:21:17,760 --> 00:21:20,030
Really?
262
00:21:20,030 --> 00:21:27,340
It's just...women are petty. Tonight, if she doesn't come looking for me,
263
00:21:27,340 --> 00:21:30,000
then we can count this matter as passed.
264
00:21:30,000 --> 00:21:32,910
Then I'll have to thank the heavens and earth!
265
00:21:32,910 --> 00:21:35,310
What have you two done?
266
00:21:35,310 --> 00:21:37,930
Junior Master Ling Yin has ordered to punish you two!
267
00:21:37,930 --> 00:21:40,180
Junior Brother Jiang!
268
00:21:40,180 --> 00:21:42,760
What have you done?
269
00:21:51,810 --> 00:21:55,470
He got punished, serves him right!
270
00:21:55,470 --> 00:21:57,260
That's right!
271
00:21:58,540 --> 00:22:01,840
Say, just what did they do to Junior Master Ling Yin?
272
00:22:01,840 --> 00:22:06,340
But they won't say it. We can't go ask Junior Master Ling Yin.
273
00:22:06,340 --> 00:22:10,330
Junior Master acts mean on the surface, but she's actually very reasonable.
274
00:22:10,330 --> 00:22:12,120
She's not unreasonable.
275
00:22:12,120 --> 00:22:15,320
Since they're not willing to say it, there must be a reason.
276
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
So let's not force them.
277
00:22:18,690 --> 00:22:21,600
You know people best.
278
00:22:21,600 --> 00:22:24,240
But...I still don't want to give up.
279
00:22:24,240 --> 00:22:27,970
That stinky Long You won't even tell me anything!
280
00:22:27,970 --> 00:22:32,480
Look, they've already been punished. Don't be angry at them.
281
00:22:34,280 --> 00:22:37,580
But...it's such a big place.
282
00:22:37,580 --> 00:22:42,650
If they're the only two cleaning, when are they going to finish?
283
00:22:42,650 --> 00:22:47,220
Say...should we secretly help them?
284
00:22:47,220 --> 00:22:52,050
If Junior Master knew, I'm afraid we'd make things worse!
285
00:22:55,940 --> 00:22:59,530
Quit watching! Either watch or help!
286
00:22:59,530 --> 00:23:01,140
Let's go, let's go.
287
00:23:01,140 --> 00:23:04,390
Let's go practice martial arts.
288
00:23:07,900 --> 00:23:13,330
Xiao Man, I realized that you treat Long You quite well!
289
00:23:13,330 --> 00:23:15,180
I don't want to treat him well!
290
00:23:15,180 --> 00:23:17,770
This stinky Long You, he only knows how to bully me every day!
291
00:23:17,770 --> 00:23:21,610
He doesn't even play nice! Such ungentlemanly.
292
00:23:21,610 --> 00:23:25,520
I think that you guys are in a love-hate relationship.
293
00:23:25,520 --> 00:23:27,550
Of course not!
294
00:23:41,280 --> 00:23:44,300
I'm more jealous of you.
295
00:23:44,300 --> 00:23:46,500
Everyone treats you so well.
296
00:23:46,500 --> 00:23:51,160
Especially...that Jiang Yunfan.
297
00:23:51,160 --> 00:23:54,800
That's right. If he treats me too well,
298
00:23:54,800 --> 00:23:57,410
I'm going to feel even more regretful.
299
00:23:58,830 --> 00:24:02,250
He can't treat you well or poorly!
300
00:24:02,250 --> 00:24:06,650
No wonder my Master said that there're many star-crossed lovers in the world.
301
00:24:06,650 --> 00:24:10,280
They clearly love each other, but can't be together.
302
00:24:10,280 --> 00:24:12,040
There are a lot of things
303
00:24:12,040 --> 00:24:14,800
that aren't as simple as you put them.
304
00:24:18,380 --> 00:24:20,120
What is it?
305
00:24:20,120 --> 00:24:23,650
Nothing. I suddenly think you're a lot like my teacher.
306
00:24:23,650 --> 00:24:25,640
How helpless.
307
00:24:25,640 --> 00:24:29,340
Don't worry! I'm creating a love spell. I'll make one for you too!
308
00:24:29,340 --> 00:24:31,050
Love spell?
309
00:24:32,380 --> 00:24:34,400
Forget it.
310
00:24:34,400 --> 00:24:37,820
If you could make me a cup of forget love water,
311
00:24:37,820 --> 00:24:40,570
then my pain could be fixed.
312
00:24:43,380 --> 00:24:46,120
Senior Brothers, don't blame me for punishing them.
313
00:24:46,120 --> 00:24:49,350
I wonder what they did wrong.
314
00:24:49,350 --> 00:24:51,920
They were not respectful to their seniors.
315
00:24:53,400 --> 00:24:57,380
You always keep praise and punishment clearly separate. With you teaching them,
316
00:24:57,380 --> 00:24:59,760
how could Senior Brother Yi Pin and I mind?
317
00:24:59,760 --> 00:25:03,030
We're so happy.
318
00:25:03,030 --> 00:25:05,980
Junior Brother, look at my little disciple.
319
00:25:05,980 --> 00:25:08,470
It's obvious he was often punished in the mountain hideout.
320
00:25:08,470 --> 00:25:11,830
He cleans things fast, and with the least effort to bring about the greatest effect!
321
00:25:11,830 --> 00:25:13,210
Look at your disciple.
322
00:25:13,210 --> 00:25:14,680
He's so clumsy!
323
00:25:14,680 --> 00:25:19,580
He refuses to get his hands dirty! You can tell that he has never done menial chores before in his life.
324
00:25:19,580 --> 00:25:21,660
I felt that he had an aristocratic air long ago.
325
00:25:21,660 --> 00:25:25,520
He is probably from a rich family, perhaps a magistrate's household.
326
00:25:25,520 --> 00:25:27,350
Isn't that right, Junior Sister?
327
00:25:28,690 --> 00:25:30,720
How would I know?
328
00:25:30,720 --> 00:25:37,120
But, this person is very strange. Senior Brother, you should be careful.
329
00:25:37,120 --> 00:25:41,220
Junior Sister, they are indeed a bit strange in your eyes.
330
00:25:41,220 --> 00:25:44,170
But in our eyes, they are quite laudable.
331
00:25:44,170 --> 00:25:46,260
Isn't that right?
332
00:25:46,260 --> 00:25:49,980
Or else, why would I take him as my disciple?
333
00:25:49,980 --> 00:25:52,430
Is it that I offended them then?
334
00:25:53,230 --> 00:25:58,130
Senior Brother, I only wanted to give him a lesson today.
335
00:25:58,130 --> 00:26:02,660
If he does this again, it won't be so easy in the future.
336
00:26:02,660 --> 00:26:04,240
I'll be leaving.
337
00:26:11,130 --> 00:26:13,170
Junior Sister hasn't changed.
338
00:26:13,170 --> 00:26:16,760
It's always 'demons are my enemy'.
339
00:26:16,760 --> 00:26:21,180
Ever since her big sister disappeared, I haven't seen her smile much.
340
00:26:21,180 --> 00:26:25,280
It's hard to blame her. The two of them used to be joined at the hip.
341
00:26:25,280 --> 00:26:27,590
But within one night, everything changed.
342
00:26:27,590 --> 00:26:30,650
Not everyone can take it.
343
00:26:30,650 --> 00:26:33,490
Perhaps Long You can free her.
344
00:26:36,040 --> 00:26:38,890
Why do you say that?
345
00:26:38,890 --> 00:26:42,470
It's just a feeling. I can't really put my finger on it.
346
00:26:42,470 --> 00:26:47,000
It's just that every time I see her with Long You,
347
00:26:47,000 --> 00:26:51,910
I think of her big sister Ling Bo, and that person.
348
00:26:53,130 --> 00:26:56,560
Senior Brother Kun, it's time for you to show off.
349
00:26:56,560 --> 00:26:59,010
The win is yours for the taking.
350
00:26:59,010 --> 00:27:01,420
Who do you think has the biggest chance of being second?
351
00:27:01,420 --> 00:27:04,750
Junior Brother Su, you overestimate me.
352
00:27:04,750 --> 00:27:08,750
I only won by luck last year.
353
00:27:08,750 --> 00:27:12,100
You won by luck for three years in a row?
354
00:27:12,100 --> 00:27:14,870
Your luck is too good!
355
00:27:14,870 --> 00:27:18,110
Only because the other disciples went easy on me was I lucky to win.
356
00:27:18,110 --> 00:27:19,500
You don't have to act modest.
357
00:27:19,500 --> 00:27:21,930
I didn't practice all year for nothing.
358
00:27:21,930 --> 00:27:23,820
I think this year's winner-
359
00:27:23,820 --> 00:27:25,990
Of course is me!
360
00:27:28,390 --> 00:27:30,170
This is a flying on the sword competition.
361
00:27:30,170 --> 00:27:33,950
It's not a competition for sweeping the boards or taking out the latrine waste!
362
00:27:33,950 --> 00:27:37,870
A Mt. Shu disciple has a mouth full of such nonsense.
363
00:27:37,870 --> 00:27:40,960
Who is your disciple? How could he teach such a disciple?
364
00:27:40,960 --> 00:27:42,760
I-!
365
00:27:45,350 --> 00:27:48,210
I just talk to match who I talk to.
366
00:27:48,210 --> 00:27:50,090
I will speak in a way to match whoever I face.
367
00:27:50,090 --> 00:27:55,650
Oh! So that means you speak to your mother like an infant does?
368
00:27:55,650 --> 00:27:57,830
You-!
369
00:27:57,830 --> 00:28:01,210
Enough enough! Stop arguing.
370
00:28:01,210 --> 00:28:03,930
Brothers help each other out!
371
00:28:03,930 --> 00:28:05,870
Kun Fei Xue, you-!
372
00:28:05,870 --> 00:28:07,970
Who is your brother?
373
00:28:07,970 --> 00:28:11,760
You're not admitting to your own words now?
374
00:28:11,760 --> 00:28:14,920
-Okay, I did say it before, but-! -That's more like it!
375
00:28:14,920 --> 00:28:19,350
I heard, that my good brother wants to take part in the competition,
376
00:28:19,350 --> 00:28:22,180
and has already won three times in a row.
377
00:28:22,180 --> 00:28:24,780
But this year, your luck is going to run out.
378
00:28:24,780 --> 00:28:27,300
I will definitely win this year!
379
00:28:29,010 --> 00:28:32,660
You don't even known the rules of the competition and started to dream.
380
00:28:32,660 --> 00:28:34,410
Take a look for yourself.
381
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
How many people are in Mt. Shu?
382
00:28:43,920 --> 00:28:45,990
There has to be a preliminary competition?
383
00:28:45,990 --> 00:28:48,370
Isn't that just “swatting flies with a sledgehammer," an unnecessarily complicated way?
384
00:28:48,370 --> 00:28:51,030
Look at him, and he says we're full of nonsense!
385
00:28:51,030 --> 00:28:54,930
That's not nonsense, it's called a 'proverb'. Dummy.
386
00:28:54,930 --> 00:28:56,400
You-!
387
00:28:56,400 --> 00:28:58,030
Don't stoop as low as him.
388
00:28:58,030 --> 00:29:00,200
The application period has ended.
389
00:29:00,200 --> 00:29:02,870
If you want to take part, you have to wait for next year.
390
00:29:02,870 --> 00:29:04,810
-That's right. -That's right!
391
00:29:04,810 --> 00:29:06,970
Next year! You still want to take part?
392
00:29:06,970 --> 00:29:10,180
Move aside, move aside!
393
00:29:11,290 --> 00:29:13,350
There's a new one?
394
00:29:17,920 --> 00:29:20,160
This is the new announcement.
395
00:29:20,160 --> 00:29:21,760
A new one?
396
00:29:21,760 --> 00:29:24,700
Junior Brother Yunfan, work hard!
397
00:29:24,700 --> 00:29:27,180
Good luck! Good luck! - Quit it, and just go!
398
00:29:27,180 --> 00:29:29,040
Work hard, you can definitely do it!
399
00:29:29,040 --> 00:29:30,050
Let's go!
400
00:29:30,050 --> 00:29:32,940
Look at what it says.
401
00:29:35,120 --> 00:29:36,940
W-what is this?
402
00:29:36,940 --> 00:29:40,770
You don't understand? If you don't, let me tell you!
403
00:29:40,770 --> 00:29:42,720
What this means
404
00:29:42,720 --> 00:29:46,530
is that there's a lot of new disciples this year. To make the competition more fun,
405
00:29:46,530 --> 00:29:51,100
the new disciples can take part in the competition with the competition's top ten competitors.
406
00:29:51,100 --> 00:29:52,570
What does that mean?
407
00:29:52,570 --> 00:29:55,320
This means that I don't have to wait until next year.
408
00:29:55,320 --> 00:29:59,370
You all have another competitor.
409
00:30:01,770 --> 00:30:04,830
Good luck...Dummy.
410
00:30:04,830 --> 00:30:06,430
You-!
411
00:30:15,810 --> 00:30:21,340
Master, your brushes are full of vigour, and move like a dragon on paper!
412
00:30:23,010 --> 00:30:26,240
Enough, enough. I already agreed to take you as my disciple.
413
00:30:26,240 --> 00:30:28,690
Stop exaggerating with your praises.
414
00:30:28,690 --> 00:30:31,700
Teacher, I'm sincerely praising you!
415
00:30:31,700 --> 00:30:34,130
Why don't you just get right down to business?
416
00:30:34,130 --> 00:30:37,360
Do you not think that Senior Uncle knows what you're up to?
417
00:30:37,360 --> 00:30:40,580
Stinky Long You, this has nothing to do with you!
418
00:30:40,580 --> 00:30:45,700
You, even if you didn't beg us, your Teacher and I
419
00:30:45,700 --> 00:30:47,740
had decided to change the game's rules.
420
00:30:47,740 --> 00:30:52,010
It was to let the new disciples take part in the competition too.
421
00:30:52,010 --> 00:30:54,570
Grandpa, why are you changing the rules this year?
422
00:30:54,570 --> 00:30:58,480
If I didn't guess wrong, Junior Master's words
423
00:30:58,480 --> 00:31:01,180
have already made things clear.
424
00:31:09,440 --> 00:31:12,970
Master. What does this word mean?
425
00:31:12,970 --> 00:31:16,320
Long You, tell her!
426
00:31:16,320 --> 00:31:19,190
'Harmony.'
427
00:31:19,190 --> 00:31:23,820
It means to 'coexist harmoniously'. Perhaps both Masters
428
00:31:23,820 --> 00:31:26,890
believe that there're too many differences between the old and new disciples.
429
00:31:26,890 --> 00:31:31,420
So they hope to use this competition to remove the gap between the disciples.
430
00:31:31,420 --> 00:31:34,050
Teacher, is that what it means?
431
00:31:34,050 --> 00:31:38,090
He's quite right.
432
00:31:39,630 --> 00:31:43,820
Stinky Long You, when did you become so smart?
433
00:31:43,820 --> 00:31:46,630
Since you had the idea long ago, why didn't you tell me?
434
00:31:46,630 --> 00:31:50,650
You made me lay on the praise to you!
435
00:31:50,650 --> 00:31:54,480
You should reflect on yourself.
436
00:31:54,480 --> 00:31:56,400
Reflect on what?
437
00:31:56,400 --> 00:31:59,060
Did you think that if you made both Masters happy,
438
00:31:59,060 --> 00:32:02,200
then they would really agree to your request?
439
00:32:03,480 --> 00:32:05,830
This can only prove
440
00:32:06,950 --> 00:32:09,910
that you are usually too insincere to them.
441
00:32:09,910 --> 00:32:12,720
It's too unlucky to be your senior.
442
00:32:12,720 --> 00:32:17,120
If they want you to be nice, they have to wait until you have a request.
443
00:32:18,380 --> 00:32:20,610
Not a second time!
444
00:32:21,590 --> 00:32:23,500
Again!
445
00:32:23,500 --> 00:32:24,850
Xiao Man, don't come over here!
446
00:32:24,850 --> 00:32:26,820
-Don't run! -Don't chase me!
447
00:32:26,820 --> 00:32:29,270
I wonder how Jiang Yunfan is practicing.
448
00:32:29,270 --> 00:32:31,150
-Okay, stop chasing me! -Stop right there!
449
00:32:31,150 --> 00:32:33,590
I admit I lose, I admit I lose!
450
00:32:36,790 --> 00:32:39,330
Yunfan, be careful!
451
00:32:44,400 --> 00:32:48,570
Yunfan! Yunfan!
452
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
Yunfna, are you okay?
453
00:32:53,780 --> 00:32:55,450
There won't be a next time.
454
00:32:55,450 --> 00:32:56,910
You say that every time!
455
00:32:56,910 --> 00:32:58,670
I don't want to rush either!
456
00:32:58,670 --> 00:33:00,990
But I'm just afraid that I won't master it even if I take three years.
457
00:33:00,990 --> 00:33:05,650
Are you hoping to learn in three years, or do you never want to master it?
458
00:33:05,650 --> 00:33:08,000
You have to be steady, and then be fast.
459
00:33:08,000 --> 00:33:10,140
This is the key to sword-flying.
460
00:33:10,140 --> 00:33:12,680
I'll show you once. Look carefully.
461
00:33:19,960 --> 00:33:27,010
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
462
00:33:45,790 --> 00:33:47,530
Come up.
463
00:33:55,330 --> 00:33:57,470
Balance, balance.
464
00:34:09,640 --> 00:34:12,290
Watch, let me do it.
465
00:34:15,100 --> 00:34:21,470
♫ Even winds calm, rain stops, and clouds scatter ♫
466
00:34:21,480 --> 00:34:28,270
♫ So why do we insist on wanting everlasting love? ♫
467
00:34:28,270 --> 00:34:35,070
♫ We've yet to see how the stars rise and fall ♫
468
00:34:35,070 --> 00:34:41,280
♫ So how can we make any promises about the days ahead? ♫
469
00:34:42,340 --> 00:34:48,580
♫ The threads of fate are hidden behind time ♫
470
00:34:48,580 --> 00:34:54,360
♫ Will we ever see each other again after "Goodbye"? ♫
471
00:34:55,310 --> 00:35:02,090
♫ Even if I were to forget myself, my past, or the end ♫
472
00:35:02,090 --> 00:35:08,520
♫ No matter how my memory wanders, it always comes back to your face ♫
473
00:35:08,520 --> 00:35:16,130
♫ Fate has drowned out all misery and sorrow ♫
474
00:35:16,130 --> 00:35:22,170
♫ Having loved you, my life is now complete ♫
475
00:35:30,920 --> 00:35:33,140
Yurou, I'm here!
476
00:35:35,910 --> 00:35:37,670
Yurou, look!
477
00:35:37,670 --> 00:35:41,410
As long as I force out my demon power, this holy lock will appear!
478
00:35:41,410 --> 00:35:44,420
Isn't that Junior Master Ling Yin's? Why do you have it?
479
00:35:44,420 --> 00:35:46,600
It turns out this Binding Immortal Rope is quite useful!
480
00:35:46,600 --> 00:35:48,200
If I hang on the sword like this,
481
00:35:48,200 --> 00:35:52,130
I don't have to worry about getting cut. Aren't I smart?
482
00:35:52,130 --> 00:35:53,900
Be careful!
483
00:35:57,670 --> 00:36:00,630
Yunfan, be careful! Yunfan!
484
00:36:01,700 --> 00:36:03,470
Yunfan, be careful!
485
00:36:03,470 --> 00:36:05,000
This is quite fun!
486
00:36:07,070 --> 00:36:08,370
Yunfan!
487
00:36:10,740 --> 00:36:12,490
♫ Pieced together to form our hellos and goodbyes ♫
488
00:36:12,490 --> 00:36:19,800
♫ The promises we made were erased by Time ♫
489
00:36:19,800 --> 00:36:22,940
♫ Even if I were to forget myself, my past, or the end ♫
490
00:36:22,940 --> 00:36:25,430
Are you okay?
491
00:36:25,430 --> 00:36:27,740
I'm okay.
492
00:36:27,740 --> 00:36:32,720
I'm sorry. I was too excited and dragged you down.
493
00:36:32,720 --> 00:36:35,270
It's okay. If not for you,
494
00:36:35,270 --> 00:36:39,700
I wouldn't know you could fly on the sword like this.
495
00:36:39,700 --> 00:36:43,180
I didn't know that the holy lock would suddenly disappear either.
496
00:36:43,180 --> 00:36:47,050
It turns out that if the evil power isn't strong enough, it still doesn't work.
497
00:36:47,050 --> 00:36:51,320
But, it was good to be wrong!
498
00:36:52,400 --> 00:36:55,010
What does that mean?
499
00:36:57,310 --> 00:36:59,500
It's nothing, it's nothing.
500
00:36:59,500 --> 00:37:03,580
Did you know? I fell like that with a friend once.
501
00:37:03,580 --> 00:37:07,310
So when we fell, I knew how to hold you so you wouldn't get hurt.
502
00:37:07,310 --> 00:37:10,190
I'm telling you, I am very happy when I'm with that friend!
503
00:37:10,190 --> 00:37:12,460
Last time, when the two of us went hunting for fish,
504
00:37:12,460 --> 00:37:16,280
she jumped right into the river and then splashed the water back and forth.
505
00:37:16,280 --> 00:37:20,170
The fish flew threw the air, and I grabbed the fish out of the air.
506
00:37:26,350 --> 00:37:30,180
Miss Yurou, are you unhappy?
507
00:37:31,330 --> 00:37:33,620
No.
508
00:37:33,620 --> 00:37:37,240
It's hard to blame you. Any girl in this situation
509
00:37:37,240 --> 00:37:39,480
thinks I have an ulterior motive.
510
00:37:40,190 --> 00:37:43,700
I know you won't take advantage of others.
511
00:37:44,930 --> 00:37:48,190
But...I don't know what's going on.
512
00:37:48,190 --> 00:37:52,810
When you fell on top of me just now, I felt like you were especially like my friend.
513
00:37:54,760 --> 00:37:57,760
Maybe it's because even though my friend is also a girl,
514
00:37:57,760 --> 00:38:02,340
but she doesn't act all reserved like other girls, so I especially like hanging out with her!
515
00:38:02,960 --> 00:38:06,290
It's hard to find a close friend. Yunfan, you are very lucky.
516
00:38:06,290 --> 00:38:09,400
Of course! To meet this friend of mine,
517
00:38:09,400 --> 00:38:11,610
I think it's the heaven's blessing to me!
518
00:38:11,610 --> 00:38:14,130
Every time I'm unhappy, or sad,
519
00:38:14,130 --> 00:38:16,920
with no one to talk to, she suddenly appears by my side.
520
00:38:16,920 --> 00:38:18,630
Why am I getting angry?
521
00:38:18,630 --> 00:38:22,600
It's so weird! As long as I'm happy,
522
00:38:22,600 --> 00:38:26,600
she'll be willing to listen to me rant!
523
00:38:29,580 --> 00:38:32,020
Yurou, wait for me!
524
00:38:33,870 --> 00:38:37,670
Up! Up!
525
00:38:38,480 --> 00:38:41,060
Little, little, little!
526
00:38:43,680 --> 00:38:45,870
I'm coming!
527
00:38:50,940 --> 00:38:53,810
Why are you changing your clothes without closing the door?
528
00:38:53,810 --> 00:38:57,080
In our mountain hideout, we're all men besides Caiwei.
529
00:38:57,080 --> 00:39:00,690
Besides, I don't have that habit. I'm not changing my pants anyway.
530
00:39:00,690 --> 00:39:03,870
I'm going to wait for you outside!
531
00:39:03,870 --> 00:39:07,530
-Wanwan, Wanwan! -Senior Sister!
532
00:39:07,530 --> 00:39:11,170
If they see me coming out from your room, we'll be finished!
533
00:39:11,170 --> 00:39:12,670
Just close the door.
534
00:39:12,670 --> 00:39:14,240
Close the door?
535
00:39:14,880 --> 00:39:17,250
Senior Sister!
536
00:39:17,250 --> 00:39:20,350
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
537
00:39:20,350 --> 00:39:21,540
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
538
00:39:21,540 --> 00:39:24,920
You are an educated person.
539
00:39:24,920 --> 00:39:28,730
You follow the rules in anything you do. Don't you think it's a pain?
540
00:39:29,360 --> 00:39:30,940
I'm so hot.
541
00:39:30,940 --> 00:39:34,250
An educated person has to know the proper rules, Junior Brother!
542
00:39:34,250 --> 00:39:38,880
Senior Sister, I'm a commoner who hasn't been educated before. Please be understanding.
543
00:39:38,880 --> 00:39:40,810
Just let me watch a little!
544
00:39:40,810 --> 00:39:41,970
-Senior Sister! -Just let me look for a little!
545
00:39:41,970 --> 00:39:44,240
I'm going to go take a look!
546
00:39:44,860 --> 00:39:48,260
That's right. You didn't say why you were looking for me.
547
00:39:48,260 --> 00:39:50,700
Get dressed first!
548
00:39:53,000 --> 00:39:56,140
Junior Brother, are you there?
549
00:39:56,140 --> 00:39:58,000
You must not let them know I'm here!
550
00:39:58,000 --> 00:40:00,490
Junior Brother, are you there?
551
00:40:00,490 --> 00:40:01,840
I-I-I'm not here!
552
00:40:01,840 --> 00:40:04,430
-He's not there? -He's there!
553
00:40:04,430 --> 00:40:07,430
I didn't do it on purpose, I'm nervous too!
554
00:40:18,260 --> 00:40:19,070
I didn't see anything!
555
00:40:19,070 --> 00:40:22,660
I'm sorry, because you didn't close the door and I pushed too hard
556
00:40:22,660 --> 00:40:24,950
and it opened.
557
00:40:24,950 --> 00:40:27,730
It's okay. But Senior Sisters,
558
00:40:27,730 --> 00:40:31,210
just wait for me at the entrance. I'll get dressed properly.
559
00:40:32,700 --> 00:40:36,240
Wanwan, Wanwan, let's go first, come on!
560
00:40:36,240 --> 00:40:37,710
Don't pull me!
561
00:40:39,000 --> 00:40:40,580
Hurry and go!
562
00:40:57,290 --> 00:40:59,910
Senior Sister, your mouth...
563
00:40:59,910 --> 00:41:01,770
M-my mouth...
564
00:41:01,770 --> 00:41:03,650
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
565
00:41:05,190 --> 00:41:09,790
Hurry and hide, hurry and hide!
566
00:41:09,790 --> 00:41:13,370
It's almost time for Junior Master to examine the disciples' rooms!
567
00:41:13,370 --> 00:41:16,560
They say that "Lust brings about misfortune"!
568
00:41:16,560 --> 00:41:19,460
Senior Sister, what do you mean by that?
569
00:41:19,460 --> 00:41:23,260
Who cares, do you know where we can hide?
570
00:41:23,260 --> 00:41:24,540
Under the bed!
571
00:41:24,540 --> 00:41:26,390
Under the bed, under the bed!
572
00:41:27,940 --> 00:41:30,740
No way. Your spittoon's still there.
573
00:41:32,260 --> 00:41:35,020
How about you hide behind the changing screen?
574
00:41:35,020 --> 00:41:37,320
Changing screen, changing screen!
575
00:41:37,320 --> 00:41:39,910
No! Junior Master will see the changing screen the minute she walks in!
576
00:41:39,910 --> 00:41:42,210
Where can you hide?
577
00:41:44,650 --> 00:41:46,650
Open the door. It's time to examine the rooms.
578
00:41:46,650 --> 00:41:49,690
-Hide on the rafters! -Rafters, rafters!
579
00:41:51,200 --> 00:41:53,340
Yurou? Why is she here?
580
00:41:53,340 --> 00:41:56,140
Who cares, go up first!
581
00:41:56,140 --> 00:41:57,930
Junior Master Ling Yin.
582
00:42:13,100 --> 00:42:16,740
Junior Master, you're welcome to come again!
583
00:42:16,740 --> 00:42:20,010
Remember. This isn't Gale Fortress.
584
00:42:22,620 --> 00:42:27,050
Junior Master. Men wander the world. Home can be anywhere.
585
00:42:27,050 --> 00:42:30,660
It's useless if you only know how to talk. You have to know how to watch yourself in everything.
586
00:42:30,660 --> 00:42:32,050
Yes.
587
00:42:47,100 --> 00:42:48,330
Yurou!
588
00:42:53,430 --> 00:42:56,180
Why is she here?
589
00:42:56,180 --> 00:42:58,120
It's the same as you two.
590
00:42:59,300 --> 00:43:00,910
No way.
591
00:43:00,910 --> 00:43:04,330
What do you mean, no way? If you don't believe her,
592
00:43:04,330 --> 00:43:06,900
then it's like if other won't believe you.
593
00:43:06,900 --> 00:43:11,380
Besides, she was alone. You two came together.
594
00:43:11,380 --> 00:43:15,280
Don't talk with a dirty mouth! You'll ruin our reputation!
595
00:43:15,280 --> 00:43:18,660
I didn't talk with a dirty mouth, nor did I want to ruin your reputations.
596
00:43:18,660 --> 00:43:23,020
I am just making deductions from what you said.
597
00:43:25,480 --> 00:43:26,610
I understand.
598
00:43:26,610 --> 00:43:28,770
-Understand what? -It turns out you two
599
00:43:28,770 --> 00:43:31,590
really are thinking of those dirty things!
600
00:43:31,590 --> 00:43:32,760
When did we do that?
601
00:43:32,760 --> 00:43:36,460
We didn't! Wanwan, let's go!
602
00:43:58,260 --> 00:44:05,120
♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫
603
00:44:05,120 --> 00:44:11,950
♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫
604
00:44:11,950 --> 00:44:17,140
♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫
605
00:44:17,140 --> 00:44:24,380
♫ But I still want to know where the line is between those two ♫
606
00:44:24,380 --> 00:44:31,180
♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫
607
00:44:31,180 --> 00:44:38,400
♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫
608
00:44:38,400 --> 00:44:44,830
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
609
00:44:44,830 --> 00:44:51,860
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
610
00:44:51,860 --> 00:44:55,380
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
611
00:44:55,380 --> 00:45:01,940
♫ So much joy; so much sorrow ♫
612
00:45:01,940 --> 00:45:09,310
♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫
613
00:45:09,310 --> 00:45:15,630
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
614
00:45:15,630 --> 00:45:22,590
♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫
615
00:45:22,590 --> 00:45:29,290
♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫
616
00:45:29,290 --> 00:45:36,690
♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫
617
00:45:36,690 --> 00:45:42,980
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
618
00:45:42,980 --> 00:45:51,740
♫ At least I've already let go of who I am ♫
619
00:45:51,740 --> 00:45:58,510
♫ At least I've already let go of who I am ♫
50469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.