All language subtitles for Chinese Paladin 5 Ep11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:23,910 ♫ I thought that your purposes were simple ♫ 2 00:00:23,910 --> 00:00:27,270 ♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫ 3 00:00:27,270 --> 00:00:33,830 ♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫ 4 00:00:33,830 --> 00:00:37,130 ♫ But every time I took a turn ♫ 5 00:00:37,130 --> 00:00:40,510 ♫ And every time something unexpected happened ♫ 6 00:00:40,510 --> 00:00:47,930 ♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫ 7 00:00:47,930 --> 00:00:53,790 ♫ It's like only you can understand my loneliness ♫ 8 00:00:54,510 --> 00:01:00,140 ♫ And only I can feel your love and hate ♫ 9 00:01:00,140 --> 00:01:07,050 ♫ Let's go through this craziness of the world together ♫ 10 00:01:07,050 --> 00:01:13,850 ♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫ 11 00:01:13,850 --> 00:01:17,220 ♫ Even though we had different dreams to start with ♫ 12 00:01:17,220 --> 00:01:21,030 ♫ We are actually looking for the same heaven ♫ 13 00:01:21,030 --> 00:01:26,740 ♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫ 14 00:01:26,740 --> 00:01:30,060 ♫ We didn't lose each other ♫ 15 00:01:35,590 --> 00:01:41,160 Chinese Paladin 5: Clouds of the World
- Episode 11 -
16 00:02:04,520 --> 00:02:10,370 Gentlemen should be frank with each other. Mr. Long, please speak if you have anything to say. 17 00:02:12,190 --> 00:02:15,670 Since you've asked that of me, then I shall be frank. 18 00:02:16,530 --> 00:02:18,880 Your skills are near perfect; 19 00:02:18,880 --> 00:02:21,510 moving like a dragon in the sky. 20 00:02:21,510 --> 00:02:23,990 If you want to, you can become a sword saint 21 00:02:23,990 --> 00:02:28,520 and accomplish extraordinary things. You don't have to work under others 22 00:02:28,520 --> 00:02:31,180 and be the Huangfus' servant. 23 00:02:37,290 --> 00:02:39,310 Brother Long is being generous with his praise. 24 00:02:40,490 --> 00:02:44,890 My lord is an upright man who's willing to bear the burdens of his family 25 00:02:44,890 --> 00:02:47,200 through thick and thin. His heart goes out to the common folk. 26 00:02:47,200 --> 00:02:49,720 Even though he's facing the son of Jiang Shili, 27 00:02:49,720 --> 00:02:54,790 his impartial judgement has never once been clouded by any previous animosity. 28 00:02:54,790 --> 00:02:58,130 I believe Mr. Jiang has experienced this for himself. 29 00:02:58,730 --> 00:03:04,000 It's my great honor to be working under My Lord. 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 That may be so, but 31 00:03:06,520 --> 00:03:09,450 you should not let that detain you. 32 00:03:13,660 --> 00:03:17,490 "The strong deserve to be king." 33 00:03:17,490 --> 00:03:19,830 That is only natural. 34 00:03:21,090 --> 00:03:24,810 "The strong bully the weak." That is simply the motto of those war-mongering tribes 35 00:03:24,810 --> 00:03:26,750 and not the true Way of the world. 36 00:03:26,750 --> 00:03:30,530 It's my good fortune to work beside a lord who understands me 37 00:03:30,530 --> 00:03:34,180 and who treats me as an equal. 38 00:03:34,950 --> 00:03:39,370 It is just a shame that I cannot share My Lord's burden. 39 00:03:41,170 --> 00:03:44,720 Your words are strange to my ears. 40 00:03:44,720 --> 00:03:47,580 You are a peerless sword spirit 41 00:03:47,580 --> 00:03:51,660 who depends on strength to win his battles. So why do you disparage strength? 42 00:03:54,050 --> 00:03:56,300 I heard this from a senior: 43 00:03:57,260 --> 00:04:01,460 "The strength of the sword lies in the strength of the heart." 44 00:04:03,020 --> 00:04:04,880 The strength of the heart? 45 00:04:07,730 --> 00:04:12,620 Swords can kill but also save. 46 00:04:14,150 --> 00:04:18,510 I've met countless souls whose lives perished under the sword 47 00:04:18,510 --> 00:04:22,390 and so I know that "To be kind is to be strong." 48 00:04:23,780 --> 00:04:26,650 "To be kind is to be strong"? 49 00:04:29,300 --> 00:04:34,800 Mr. Long, the truly strong protect the weak instead of preying on them. 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 The stronger a person is, the bigger their responsibility will be. 51 00:04:37,960 --> 00:04:41,690 Their heart will have to be kinder than anyone else's. 52 00:04:43,560 --> 00:04:46,030 This world is full of injustice, 53 00:04:46,030 --> 00:04:49,380 so who could have a heart broad enough to forgive it? 54 00:04:49,380 --> 00:04:54,870 One day, when demons and humans will be able to live peacefully together, 55 00:04:54,870 --> 00:04:57,030 you will understand. 56 00:04:57,030 --> 00:05:00,850 Don't you want to create this world with your own hands? 57 00:05:01,780 --> 00:05:04,040 Mr. Long does not yet understand. 58 00:05:04,040 --> 00:05:08,270 That world will not be created through strength 59 00:05:08,270 --> 00:05:12,160 but through kindness. 60 00:05:12,860 --> 00:05:15,420 I do not have the ability to create it. 61 00:05:15,420 --> 00:05:18,910 I can only better myself. 62 00:05:19,590 --> 00:05:21,880 Where is this kindness you speak of? 63 00:05:24,090 --> 00:05:26,550 You can't possibly be referring to Mr. Huangfu, right? 64 00:05:28,100 --> 00:05:31,360 No matter what, Brother Xia 65 00:05:31,360 --> 00:05:35,790 is indeed a peerless swordsman with the brains to match. 66 00:05:35,790 --> 00:05:40,370 -You have my deepest admiration.
-I'm honored to receive your praise. 67 00:05:43,810 --> 00:05:46,160 Lord, the preparations are finished. We can set off any time. 68 00:05:46,160 --> 00:05:47,150 Okay, I got it. 69 00:05:47,150 --> 00:05:48,750 Yes. 70 00:05:48,750 --> 00:05:50,580 Everything has been arranged. 71 00:05:50,580 --> 00:05:54,810 We'll stop for a rest on our way to Broken Swords Heights. 72 00:05:54,810 --> 00:05:57,210 It'll be at my family's mountain retreat. 73 00:05:57,210 --> 00:06:00,420 Everyone will be able to get a good rest there. 74 00:06:00,420 --> 00:06:03,790 But everyone will have to suffer for a little bit more before we reach there. 75 00:06:03,790 --> 00:06:06,990 Well, we'll be fine as long as your retreat has good liquor and food. 76 00:06:06,990 --> 00:06:09,740 It seems like Mr. Long's a good drinker. 77 00:06:09,740 --> 00:06:11,260 Then let's hurry and go. 78 00:06:11,260 --> 00:06:15,570 I am more than willing to drink with you when we reach! 79 00:06:28,890 --> 00:06:32,860 Food-food-food, that's all you think about! I haven't even eaten yet! 80 00:06:32,860 --> 00:06:36,320 I'll make you so dizzy, you won't be able to think about food! 81 00:06:59,850 --> 00:07:03,180 Lord Huangfu, you said that this is the most populous city but 82 00:07:03,180 --> 00:07:05,320 it sure doesn't seem like it. 83 00:07:05,320 --> 00:07:07,220 It doesn't seem quite right. 84 00:07:08,780 --> 00:07:11,550 Go! Hurry and go! 85 00:07:11,550 --> 00:07:13,390 -Get up!
-What's going on? 86 00:07:13,390 --> 00:07:15,240 They refuse to leave. 87 00:07:15,240 --> 00:07:17,790 You can't stay here! Hurry and leave! 88 00:07:17,790 --> 00:07:21,060 Get up! Hurry and leave! 89 00:07:21,060 --> 00:07:22,860 They're too much! 90 00:07:22,860 --> 00:07:24,320 Stop it! 91 00:07:25,130 --> 00:07:28,650 Stop! How could you beat up a defenseless person? 92 00:07:28,650 --> 00:07:32,480 Miss, we are doing work right now. It has nothing to do with you. Hurry and get lost! 93 00:07:32,480 --> 00:07:36,660 What do you mean it has nothing to do with me? We are all part of this city! Their business is my business! 94 00:07:36,660 --> 00:07:38,930 These people are all sick. 95 00:07:38,930 --> 00:07:42,010 If we don't drive them away, our entire city will die! 96 00:07:42,010 --> 00:07:45,090 If they're sick then get them treated! If you kick them out now, 97 00:07:45,090 --> 00:07:46,870 then that's the same as leaving them to die! 98 00:07:46,870 --> 00:07:49,000 You keep defending them. 99 00:07:49,000 --> 00:07:51,510 Don't tell me... Have you contracted the same illness? 100 00:07:51,510 --> 00:07:53,030 Men! Capture her! 101 00:07:53,030 --> 00:07:55,460 -Wait.
-Let go of me! 102 00:07:56,260 --> 00:07:58,560 What are you people doing? 103 00:07:58,560 --> 00:08:00,970 I am Huangfu Zhuo. 104 00:08:00,970 --> 00:08:03,140 Oh, I see that it is Lord Huangfu. 105 00:08:03,140 --> 00:08:06,730 I am doing my job right now. These people must be driven out of the city. 106 00:08:06,730 --> 00:08:09,150 What has happened? 107 00:08:09,150 --> 00:08:12,620 My Lord, you are not aware. There is an epidemic in this city right now. 108 00:08:12,620 --> 00:08:14,920 These commoners all caught it. 109 00:08:14,920 --> 00:08:17,480 The doctors have no way to treat it. 110 00:08:17,480 --> 00:08:20,250 There's no other way. The magistrate ordered us to do this, 111 00:08:20,250 --> 00:08:22,390 so we had no other choice. 112 00:08:22,390 --> 00:08:24,620 We can only drive them out of the city. 113 00:08:24,620 --> 00:08:26,570 Aren't you the local guards? 114 00:08:26,570 --> 00:08:29,290 Isn't it your job to help them? 115 00:08:29,290 --> 00:08:32,580 Besides, this young lady is right. If the people are sick, 116 00:08:32,580 --> 00:08:35,780 you should think of a way to treat them! Why drive them away? 117 00:08:35,780 --> 00:08:38,060 Buddy, haven't I already said that 118 00:08:38,060 --> 00:08:41,030 the doctors in this city have no way to treat it? 119 00:08:45,800 --> 00:08:48,520 Miss, what's wrong? 120 00:08:48,520 --> 00:08:50,650 According to Miss Yurou, 121 00:08:50,650 --> 00:08:53,660 there are only 2 possible reasons 122 00:08:53,660 --> 00:08:56,440 to explain this mass poisoning. 123 00:08:56,440 --> 00:08:58,750 What are they? 124 00:08:58,750 --> 00:09:03,080 Someone put poison in the water or in the food. 125 00:09:03,080 --> 00:09:06,120 But... if it was like that, 126 00:09:06,120 --> 00:09:08,810 then the entire city should have been poisoned. 127 00:09:08,810 --> 00:09:13,080 Lord, I examined that young woman just now. 128 00:09:13,080 --> 00:09:16,960 She was only slightly poisoned. This poison isn't very strong. 129 00:09:16,960 --> 00:09:19,880 Some people's symptoms are fairly visible, and they have yet to manifest for others. 130 00:09:19,880 --> 00:09:23,290 It has to do with an individual's physical disposition. 131 00:09:23,290 --> 00:09:26,220 Just who poisoned them? 132 00:09:26,220 --> 00:09:29,030 I sent people to every water source 133 00:09:29,030 --> 00:09:32,180 and food storage areas to investigate. 134 00:09:32,180 --> 00:09:36,020 My Lord, someone reported seeing a monster near a river in the valley. 135 00:09:36,020 --> 00:09:39,020 A monster? What does it look like? 136 00:09:39,020 --> 00:09:42,120 They didn't give any details, but it has the form of a horse. 137 00:09:42,120 --> 00:09:45,350 They also found this nearby. 138 00:09:45,350 --> 00:09:47,040 You are excused. 139 00:09:57,850 --> 00:10:01,910 Could it be... a demon from the Netherworld? 140 00:10:01,910 --> 00:10:03,720 That's possible. 141 00:10:03,720 --> 00:10:08,560 That river is this city's most important source of water. 142 00:10:08,560 --> 00:10:10,040 I'm going to go take a look. 143 00:10:10,040 --> 00:10:14,420 If that is the source of the poison, then it'll be easier to figure out the antidote. 144 00:10:14,420 --> 00:10:19,020 I'll go with you! Nothing has ever been able to poison me before, and I can also help. 145 00:10:19,020 --> 00:10:21,570 Lord Huangfu, may I go? 146 00:10:21,570 --> 00:10:23,530 I guarantee that I'll definitely come back. 147 00:10:23,530 --> 00:10:25,660 Mr. Jiang, you are being too courteous. 148 00:10:25,660 --> 00:10:28,510 I trust you. Go on. 149 00:10:29,470 --> 00:10:32,730 Since it involves a demon, I also want to go take a look. 150 00:10:37,780 --> 00:10:39,660 Yurou, are you tired? 151 00:10:39,660 --> 00:10:41,740 I'm okay; just a little tired. 152 00:10:41,740 --> 00:10:44,280 How about this? You should return and rest. 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,530 You haven't been able to get much rest throughout this journey. 154 00:10:46,530 --> 00:10:49,710 And now here you are, scaling the mountains with the both of us. 155 00:10:49,710 --> 00:10:50,730 It's okay! 156 00:10:50,730 --> 00:10:54,790 How can it be okay? How can we place a girl in danger? 157 00:10:54,790 --> 00:10:59,640 If this gets out, my reputation will be ruined. That would be terrible. 158 00:10:59,640 --> 00:11:04,250 I guarantee that this matter won't get out. Then it'll be okay, right? 159 00:11:09,160 --> 00:11:11,130 It should be up ahead. 160 00:11:39,900 --> 00:11:42,930 Is that little girl a demon? 161 00:11:42,930 --> 00:11:44,430 It's possible. 162 00:11:48,980 --> 00:11:51,350 Yunfan. Yunfan! 163 00:11:52,780 --> 00:11:55,300 Little Girl, stop poisoning the waters. 164 00:11:55,300 --> 00:11:58,020 If you continue, everyone in the city's going to be dead! 165 00:12:08,250 --> 00:12:10,270 It's an Ice Kirin. 166 00:12:10,270 --> 00:12:12,230 How do you know that? 167 00:12:20,940 --> 00:12:23,600 Yurou, can you nullify the poison? 168 00:12:30,440 --> 00:12:35,080 However, we need its blood to save those who're poisoned. 169 00:12:35,080 --> 00:12:38,460 She's injured. She can't have gone far. 170 00:12:45,920 --> 00:12:49,500 Let's split up to search for her. Ice Kirins are not aggressive. 171 00:12:50,230 --> 00:12:51,650 Let's go. 172 00:13:52,080 --> 00:13:54,100 What're you doing?! Who are you?! 173 00:13:54,100 --> 00:13:57,730 Miss, she's but a little girl. Why're you trying to kill her? 174 00:13:57,730 --> 00:14:01,270 She's a demon. Who cares if she's little? 175 00:14:20,410 --> 00:14:23,210 -Let go of me!
-Hurry and go! 176 00:14:55,310 --> 00:14:58,310 Why're you trying to stop me? Who the hell are you? 177 00:14:58,310 --> 00:15:00,360 I'm also here to search for the Ice Kirin. 178 00:15:00,360 --> 00:15:02,890 Since she's already injured, why must you try to end her life? 179 00:15:02,890 --> 00:15:06,660 She's not human! She's a low beast that will harm humans! 180 00:15:06,660 --> 00:15:09,190 Don't be deceived by her appearance! 181 00:15:09,190 --> 00:15:11,360 Miss, you're such a ruthless person. 182 00:15:11,360 --> 00:15:14,190 How are you any different from the bloodthirsty demons? 183 00:15:30,650 --> 00:15:34,400 Junior Master! Mr. Long! Please stop! *(lit. Master's junior) 184 00:15:34,400 --> 00:15:38,210 Junior Master? Long You! She's one of us! Stop fighting! 185 00:15:38,210 --> 00:15:41,370 I won't fight a woman. For Yurou's sake, 186 00:15:41,370 --> 00:15:43,750 let's just call it quits. 187 00:15:49,890 --> 00:15:51,010 Junior Master! 188 00:15:51,010 --> 00:15:55,270 Yurou. This man protected the demon. He must have some relationship with the Netherworld. 189 00:15:55,270 --> 00:15:58,180 As a disciple of Shu Mountain Sect, how can you befriend this kind of people? 190 00:15:58,180 --> 00:16:01,050 Yurou, you're a disciple of Shu Mountain? 191 00:16:01,960 --> 00:16:03,810 And who the hell are you? 192 00:16:03,810 --> 00:16:05,530 I'm Miss Yurou's friend. 193 00:16:05,530 --> 00:16:08,710 He's more than a friend. 194 00:16:11,410 --> 00:16:13,960 Who are you? Why did you save the demon? 195 00:16:13,960 --> 00:16:17,860 Because I felt like it. Did you think you could've stopped me? 196 00:16:17,860 --> 00:16:21,850 Junior Master! Long You did not mean to rescue the demon. We're also after it ourselves. 197 00:16:21,850 --> 00:16:23,650 There must be some misunderstanding. 198 00:16:23,650 --> 00:16:27,700 Yeah! Senior, Long You is a good person actually. 199 00:16:27,700 --> 00:16:30,270 It's just that he... was dumped by his date! 200 00:16:30,270 --> 00:16:33,950 That's why he vented his anger on you, so please don't misunderstand. 201 00:16:33,950 --> 00:16:36,570 We're all guests of Lord Huangfu. 202 00:16:36,570 --> 00:16:41,500 Junior Master, you should follow us back and let us explain everything to you. 203 00:17:00,120 --> 00:17:04,630 Miss Ling Yin, I'm sorry that I did not go out and receive you, one of the Seven Sages of Shu. 204 00:17:04,630 --> 00:17:06,280 Please don't be, My Lord. 205 00:17:06,280 --> 00:17:09,640 Miss Yurou, how come you never mentioned that 206 00:17:09,640 --> 00:17:12,120 your master is one of the Seven Sages of Shu? 207 00:17:12,120 --> 00:17:17,090 I've been sickly since birth, yet they still accepted me as their disciple. 208 00:17:17,090 --> 00:17:21,960 How could I damage the reputation of my master by letting people know? 209 00:17:21,960 --> 00:17:25,750 I thought that all the Seven Sages were old seniors. 210 00:17:25,750 --> 00:17:30,560 Never would I've thought that your Junior Master will be so young. 211 00:17:30,560 --> 00:17:34,400 What's the use? She's as stubborn and unyielding as those older. 212 00:17:39,070 --> 00:17:42,520 Mr. Long and the others have given their utmost 213 00:17:42,520 --> 00:17:45,740 in solving the mystery surrounding the poisoning. They're upright people. 214 00:17:45,740 --> 00:17:48,650 There must be some misunderstanding 215 00:17:48,650 --> 00:17:51,320 for Mr. Long to take arms against Miss Ling Yin. 216 00:17:51,320 --> 00:17:54,820 The demon was poisoning the waters, and must be exterminated! 217 00:17:54,820 --> 00:17:58,230 He aided a demon; he's no friend of ours! 218 00:17:58,230 --> 00:18:01,270 Lord, the Ice Kirin was simply washing her wounds by the river. 219 00:18:01,270 --> 00:18:05,380 Therefore, she was not poisoning the citizens on purpose. 220 00:18:05,380 --> 00:18:07,620 I can see that she feels remorse for her actions. 221 00:18:07,620 --> 00:18:09,950 We should be more forgiving with this matter. 222 00:18:09,950 --> 00:18:12,020 Remorse? 223 00:18:12,580 --> 00:18:15,710 I think that she's pulling the wool over your eyes! 224 00:18:16,520 --> 00:18:20,720 Her wounds were inflicted by me 225 00:18:20,720 --> 00:18:22,910 because she was trying to harm a citizen. 226 00:18:27,210 --> 00:18:29,050 How can this be? 227 00:18:29,050 --> 00:18:33,340 She entered the city, then tried to harm a citizen, and was discovered by me. 228 00:18:33,340 --> 00:18:37,070 I tried stopping her, but I was too late. 229 00:18:37,070 --> 00:18:40,070 He had already been killed by the Ice Kirin. 230 00:18:40,070 --> 00:18:44,390 At the time, she was also in the guise of a little girl. 231 00:18:44,390 --> 00:18:49,240 She escaped with injuries. This time, I was so close to ending her life, 232 00:18:49,240 --> 00:18:51,460 but Mr. Long had the audacity to get in my way. 233 00:18:51,460 --> 00:18:53,890 I'm afraid that this is the start of more troubles to come. 234 00:18:54,940 --> 00:18:56,730 I really don't get it. 235 00:18:56,730 --> 00:19:01,390 Had the Ice Kirin really wanted to harm people, why must she go to the effort of disguising herself as a little girl 236 00:19:01,390 --> 00:19:04,050 and infiltrate the city? Unless she's extremely stupid, 237 00:19:04,050 --> 00:19:06,510 otherwise, there must be more than meets the eye to this matter. 238 00:19:06,510 --> 00:19:10,450 You're always defending that beast! Just what're your intentions? 239 00:19:12,030 --> 00:19:15,680 I'm just afraid that Miss Ling Yin's good intentions will cause you to take an innocent life. 240 00:19:15,680 --> 00:19:18,230 Your stubbornness may blind you 241 00:19:18,230 --> 00:19:20,450 to the truth. 242 00:19:20,450 --> 00:19:25,310 Blind me? Innocent? How laughable! 243 00:19:25,310 --> 00:19:28,420 You're trying to take a life without prior investigation! 244 00:19:28,420 --> 00:19:29,900 She's a demon. 245 00:19:29,900 --> 00:19:33,220 It's my mission to exterminate them in order to return this world to peace. 246 00:19:33,220 --> 00:19:36,070 If I ever see her again, 247 00:19:36,070 --> 00:19:38,180 I'll butcher her! 248 00:19:38,180 --> 00:19:40,790 Junior Master, she can't die just yet. 249 00:19:40,790 --> 00:19:43,390 Her blood is both the poison and its antidote. 250 00:19:43,390 --> 00:19:45,400 We need it to save the citizens. 251 00:19:45,400 --> 00:19:49,560 Yeah. How about this? Let's capture her and ask her 252 00:19:49,560 --> 00:19:53,320 why she did what she did. And then come to a decision. 253 00:19:54,480 --> 00:19:59,330 Miss Ling Yin, we should prioritize the lives of the citizens. 254 00:19:59,950 --> 00:20:04,400 -We need her blood to do that, but we don't need her alive!
-Junior Master! 255 00:20:04,400 --> 00:20:05,970 Save your breath. 256 00:20:05,970 --> 00:20:09,990 I'll never let any demon escape from my clutches! 257 00:20:11,620 --> 00:20:16,510 Even if she's a demon, there's no reason why we can't show her mercy. 258 00:20:18,610 --> 00:20:23,260 Yurou, if the Ice Kirin runs into your junior master, she's dead meat. 259 00:20:23,260 --> 00:20:27,850 She'll not get her way. Your junior master's too stubborn. 260 00:20:27,850 --> 00:20:31,430 Her inflexibility is making her so hateful. 261 00:20:31,430 --> 00:20:35,550 Well, she has her reasons for being so. 262 00:20:37,230 --> 00:20:38,510 And what're those? 263 00:20:38,510 --> 00:20:43,130 I'm not privileged to discuss her private matters. 264 00:20:43,130 --> 00:20:46,150 Miss Yurou, Long You and your junior master are already at odds with each other. 265 00:20:46,150 --> 00:20:49,320 I think you should come right out and say it. 266 00:20:50,920 --> 00:20:52,880 She hates demons to the bone. 267 00:20:52,880 --> 00:20:56,320 It feels rather unreasonable. 268 00:20:56,320 --> 00:21:00,630 If you don't explain, then their misunderstanding will only get greater and greater. 269 00:21:00,630 --> 00:21:03,350 This may also jeopardize the reputation of the Seven Sages of Shu. 270 00:21:06,890 --> 00:21:11,160 Junior Master has an older sister 271 00:21:11,160 --> 00:21:14,570 named Ling Bo. She's also from Shu Mountain. 272 00:21:14,570 --> 00:21:16,760 However, she fell in love 273 00:21:16,760 --> 00:21:18,980 with a boy from the Netherworld. 274 00:21:18,980 --> 00:21:21,320 Just like my mom?! 275 00:21:22,290 --> 00:21:24,120 She knew it was against the rules 276 00:21:24,120 --> 00:21:26,880 but she couldn't control her feelings. 277 00:21:26,880 --> 00:21:32,290 She even stole the Sage Cauldron for the boy. 278 00:21:32,290 --> 00:21:34,170 What did you say? 279 00:21:34,170 --> 00:21:37,730 Not only that. In the end, she went against the Seven Sages 280 00:21:37,730 --> 00:21:41,510 to protect him, even at the expense of her life. 281 00:21:57,110 --> 00:21:59,340 A forbidden love... 282 00:21:59,340 --> 00:22:03,270 will only hurt you in the end... 283 00:22:03,270 --> 00:22:05,800 Ling Bo left and never returned. 284 00:22:05,800 --> 00:22:09,850 Ling Yin believes that the demon was only using her sister. 285 00:22:11,100 --> 00:22:14,430 And how would you know that the boy did not return for her? 286 00:22:14,430 --> 00:22:18,680 Well, if he did, then Junior Master wouldn't hate demons this much, would she? 287 00:22:18,680 --> 00:22:20,600 Nor would she have sworn to eradicate them. 288 00:22:20,600 --> 00:22:24,070 That's right. Shu Mountain have always despised demons. 289 00:22:24,070 --> 00:22:28,480 Plus her sister was abandoned by one. No wonder she hates demons to the core. 290 00:22:28,480 --> 00:22:30,700 Abandon? 291 00:22:30,700 --> 00:22:35,590 I think it more likely that someone from Shu orchestrated this misunderstanding. 292 00:22:35,590 --> 00:22:37,760 Why do you say that? 293 00:22:42,460 --> 00:22:44,400 I'm heading back first. 294 00:23:01,810 --> 00:23:05,710 Long Ming has been missing for years. 295 00:23:06,380 --> 00:23:10,150 I'm afraid that he's no longer alive. 296 00:23:11,290 --> 00:23:15,980 The Nether Tribe mustn't go any longer without a leader! 297 00:23:16,710 --> 00:23:18,320 Long You, 298 00:23:19,120 --> 00:23:23,380 I hope that you'll inherit the throne 299 00:23:23,380 --> 00:23:27,650 and replace your brother as the leader of our tribe. 300 00:23:27,650 --> 00:23:31,610 Before Brother's disappearance has been thoroughly investigated, I won't do so. 301 00:23:31,610 --> 00:23:32,710 Long You! 302 00:23:32,710 --> 00:23:37,040 Oh, right. Didn't you say that Brother went to the human world in search of the Sage Cauldron? 303 00:23:37,040 --> 00:23:40,240 He even fell in love with a girl from Shu Mountain? 304 00:23:40,240 --> 00:23:43,450 He mysteriously vanished in the human world... 305 00:23:43,450 --> 00:23:47,910 I suspect that... Well, it's only a suspicion 306 00:23:47,910 --> 00:23:51,270 but I think that he was involved with a girl from Shu. 307 00:23:51,270 --> 00:23:54,100 I'll get to the bottom of everything. 308 00:23:55,400 --> 00:23:59,070 -Alright then.
-I'll get to the bottom of everything!
309 00:24:10,750 --> 00:24:14,170 What a coincidence. 310 00:24:14,170 --> 00:24:16,720 That you'd be her sister... 311 00:24:16,720 --> 00:24:18,470 Junior Master! 312 00:24:21,720 --> 00:24:23,530 -Yurou.
-Junior Master! 313 00:24:23,530 --> 00:24:26,350 I want to discuss with you over how best to treat the citizens. 314 00:24:26,350 --> 00:24:30,030 Herbs will only alleviate the symptoms, but they can't cure the poison. 315 00:24:30,030 --> 00:24:33,900 We need the Ice Kirin's blood to do that. 316 00:24:33,900 --> 00:24:37,520 Don't worry. I'll be able to get her blood within 3 days. 317 00:24:37,520 --> 00:24:43,180 Thanks Junior Master... but the Ice Kirin looked really remorseful. 318 00:24:43,180 --> 00:24:45,390 Couldn't we just spare her life for now? 319 00:24:45,390 --> 00:24:48,050 I've already made my decision, so you don't have to say more. 320 00:24:48,050 --> 00:24:48,940 Junior Master! 321 00:24:48,940 --> 00:24:51,450 Everyone's waiting for the antidote, 322 00:24:51,450 --> 00:24:53,910 yet you're worrying about a beast? 323 00:24:53,910 --> 00:24:56,480 This is unacceptable behaviour for a disciple of Shu! 324 00:24:56,480 --> 00:24:59,870 Miss Yurou, don't worry. 325 00:24:59,870 --> 00:25:02,350 I'll stick around your Junior Master 326 00:25:02,350 --> 00:25:06,110 and help her capture the Ice Kirin. 327 00:25:06,110 --> 00:25:10,640 I don't need your help with capturing a tiny demon like this one! 328 00:25:10,640 --> 00:25:13,010 Based on my knowledge, that tiny demon 329 00:25:13,010 --> 00:25:16,070 has already twice escaped from you. 330 00:25:16,070 --> 00:25:18,080 That's because you interfered! 331 00:25:18,080 --> 00:25:20,980 There won't be a third time! 332 00:25:22,060 --> 00:25:24,020 Let's wait and see then. 333 00:25:29,410 --> 00:25:35,520 ♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫ 334 00:25:36,210 --> 00:25:43,140 ♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫ 335 00:25:43,140 --> 00:25:48,220 ♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫ 336 00:25:48,220 --> 00:25:55,020 ♫ But I still want to know where the line is between those two ♫ 337 00:25:59,490 --> 00:26:03,610 These hundreds of years, I've been surrounded by carnage.. 338 00:26:07,260 --> 00:26:09,800 ...until I met you. 339 00:26:09,800 --> 00:26:15,590 You taught me what love is... and what the heart's capable of. 340 00:26:23,220 --> 00:26:25,130 You must recover. 341 00:26:27,220 --> 00:26:32,630 As long as we capture the Ice Kirin, we'll be able to cure you. 342 00:26:32,630 --> 00:26:36,240 No matter how difficult it'll be, I must try. 343 00:26:36,240 --> 00:26:40,780 Miss Lin, this is the Huangfus' retreat. 344 00:26:40,780 --> 00:26:44,410 The place that you've dreamt of returning to for so many years. 345 00:26:44,410 --> 00:26:48,230 You must hold on. Don't tell me you're going to give up so easily? 346 00:26:56,090 --> 00:27:00,860 Everything has just begun. You must hold on. 347 00:27:01,730 --> 00:27:04,050 Please be fine. 348 00:27:05,460 --> 00:27:07,300 Mr. Xia. 349 00:27:13,690 --> 00:27:16,000 So you're here. 350 00:27:16,000 --> 00:27:19,190 I was in the area, so I came in to have a look. 351 00:27:19,190 --> 00:27:21,010 I'll be off now. 352 00:27:35,320 --> 00:27:38,330 Yurou, do you need my help with anything? 353 00:27:39,700 --> 00:27:41,560 How's Miss Lin? 354 00:27:41,560 --> 00:27:46,250 Her pulse is very weak. Others would have died a long time ago. 355 00:27:46,250 --> 00:27:48,100 That serious?! 356 00:27:49,860 --> 00:27:51,560 We must find the Ice Kirin soon. 357 00:27:51,560 --> 00:27:54,790 If not, Miss Lin will probably not last for long. 358 00:27:54,790 --> 00:27:58,680 Yurou, don't panic. Your junior master and Long You have already went in pursuit of the Ice Kirin. 359 00:27:58,680 --> 00:28:00,990 Let's think of what else we can do for her. 360 00:28:00,990 --> 00:28:03,870 There's nothing to do except wait. 361 00:28:06,640 --> 00:28:08,500 Let's go pick herbs! 362 00:28:08,500 --> 00:28:11,650 Herbs can only alleviate the symptoms, but they can't cure the poison. 363 00:28:11,650 --> 00:28:17,200 I know that, but it's still better than sitting around and doing nothing. Maybe we'll be able to find another cure? 364 00:28:17,200 --> 00:28:21,130 Nothing can cure this except the Ice Kirin's blood. 365 00:28:23,850 --> 00:28:28,340 Yurou, do you remember... 366 00:28:29,110 --> 00:28:31,260 Fatty? 367 00:28:31,260 --> 00:28:33,990 Why're you mentioning her now? 368 00:28:34,730 --> 00:28:39,010 Fatty told me that she has a terminal illness which may cause her to die any time. 369 00:28:39,010 --> 00:28:43,420 She has been through a lot of suffering because of her illness. 370 00:28:43,420 --> 00:28:47,990 But she still has hope that her illness will be cured one day! 371 00:28:47,990 --> 00:28:50,760 She's just trying to comfort herself in order to carry on living. 372 00:28:50,760 --> 00:28:55,580 No! That's optimism, that's hope! It's an attitude towards life. 373 00:28:55,580 --> 00:28:59,440 She deserves our admiration and respect. 374 00:29:03,250 --> 00:29:06,650 You said that Miss Lin has a weak constitution and she's poisoned. 375 00:29:06,650 --> 00:29:10,100 Others would have given up the fight a long time before, 376 00:29:10,100 --> 00:29:13,370 yet she's still holding on. 377 00:29:13,370 --> 00:29:17,420 I think she's just like Fatty. 378 00:29:17,420 --> 00:29:20,730 Since they haven't given up hope, 379 00:29:20,730 --> 00:29:23,020 why must we despair? 380 00:29:29,690 --> 00:29:32,960 "We mustn't lose hope as long as we live." 381 00:29:32,960 --> 00:29:35,230 How could I have forgotten that? 382 00:29:35,230 --> 00:29:37,780 This is what I always tell myself. 383 00:29:37,780 --> 00:29:42,360 You didn't forget. You were just anxious, and it slipped your mind. 384 00:29:42,360 --> 00:29:45,470 Fatty looks up to you. 385 00:29:45,470 --> 00:29:47,690 So you mustn't let her down. 386 00:29:49,280 --> 00:29:51,880 Let's go pick some herbs! 387 00:31:31,210 --> 00:31:32,970 So you're indeed a demon! 388 00:31:32,970 --> 00:31:34,920 If I'm one, then so are you. 389 00:31:34,920 --> 00:31:37,620 RUBBISH! If you aren't a demon 390 00:31:37,620 --> 00:31:40,550 then explain why your body's saturated with Vent energy! 391 00:31:40,550 --> 00:31:45,330 I'm not the only one. You're saturated with Vent energy 392 00:31:45,330 --> 00:31:48,930 from head to toe, too. 393 00:31:49,810 --> 00:31:52,720 This entire forest is blanketed in Vent energy as well. 394 00:31:52,720 --> 00:31:56,240 Obviously the demons are trying to cover their tracks by doing so. 395 00:31:56,240 --> 00:32:00,920 I don't even know why you bothered to chase after her. 396 00:32:00,920 --> 00:32:05,590 Maybe everyone from Shu is foolish and stubborn... 397 00:32:05,590 --> 00:32:11,350 Or did you think that you're a dog and could sniff her out? How cute. 398 00:32:11,350 --> 00:32:15,420 Damn you. You're the demon that did this! 399 00:32:16,500 --> 00:32:20,130 You've wanted to get rid of me the very first time we met. 400 00:32:20,130 --> 00:32:23,430 Looks like you'll even accuse me of being a demon 401 00:32:23,430 --> 00:32:25,570 in order to do so. 402 00:32:25,570 --> 00:32:27,700 You ARE a demon! 403 00:32:31,530 --> 00:32:35,550 Go on. Finish me in one blow. 404 00:32:35,550 --> 00:32:37,640 You—!! 405 00:32:37,640 --> 00:32:42,850 I forgot to mention this. Looks like you've let her escape again. This is the third time now. 406 00:32:42,850 --> 00:32:44,320 You—!!! 407 00:32:51,470 --> 00:32:54,880 I'll kill you if you don't stop following me! 408 00:33:05,010 --> 00:33:07,790 How many times must I repeat myself? Stop following me! 409 00:33:07,790 --> 00:33:11,700 I'm not following you. But there's only one door we can go through. 410 00:33:11,700 --> 00:33:14,650 How about this? I shall enter first, then— 411 00:33:16,850 --> 00:33:21,840 It looks like you're still angry with me because the Ice Kirin escaped. 412 00:33:24,440 --> 00:33:28,000 Even if I have additional reasons for wanting to help the Ice Kirin, 413 00:33:28,000 --> 00:33:32,900 I must still have the ability to stop you. 414 00:33:32,900 --> 00:33:36,800 Look at me. Do I look like I'm capable enough to do so? 415 00:33:37,960 --> 00:33:41,920 It'll be even harder to capture her since she has escaped from us once again! 416 00:33:41,920 --> 00:33:45,420 Now that we can't save the citizens, how can we rest easy?! 417 00:33:45,420 --> 00:33:47,970 And here I was thinking that you just wanted to exterminate her. 418 00:33:47,970 --> 00:33:51,550 I do want to exterminate her. But I want to save the citizens, too. 419 00:33:51,550 --> 00:33:55,660 Relax. She can't be far away. 420 00:33:55,660 --> 00:33:57,210 Why do you say that? 421 00:33:57,210 --> 00:34:00,190 She unknowingly polluted the river because she was washing her wounds. 422 00:34:00,190 --> 00:34:02,720 She wasn't trying to poison them on purpose. 423 00:34:02,720 --> 00:34:04,890 Besides, she's remorseful about what she had done. 424 00:34:04,890 --> 00:34:08,990 I believe that she'll turn herself in to resolve the situation. 425 00:34:09,870 --> 00:34:12,040 You must be dreaming! 426 00:34:12,720 --> 00:34:16,080 Demons are only capable of evil! They have no heart! 427 00:34:21,330 --> 00:34:23,380 -Stop.
-You—! 428 00:34:23,380 --> 00:34:26,700 Let's find out what she wants first. 429 00:34:26,700 --> 00:34:30,730 I believe she's not about to run away since she came to us of her own accord. 430 00:34:42,040 --> 00:34:44,380 I wasn't trying to harm anybody. 431 00:34:44,380 --> 00:34:47,390 And I most definitely wasn't trying to poison the citizens. 432 00:34:47,390 --> 00:34:51,010 My blood can serve as the antidote. 433 00:34:51,010 --> 00:34:54,280 Please draw as much as you want. 434 00:34:54,280 --> 00:34:56,520 This is the heartless 435 00:34:56,520 --> 00:34:59,750 demon that you speak of? 436 00:35:06,310 --> 00:35:08,870 Come on. Follow me in. 437 00:35:16,670 --> 00:35:20,360 Don't worry. I won't let anyone harm you. 438 00:35:25,570 --> 00:35:27,010 Come. 439 00:35:39,990 --> 00:35:41,900 You don't have to be afraid. 440 00:35:41,900 --> 00:35:43,790 We're all good people. 441 00:35:43,790 --> 00:35:46,120 Thanks. I like people, 442 00:35:46,120 --> 00:35:49,680 and I like hanging out with them. 443 00:35:49,680 --> 00:35:54,180 If that's the case, why did you sneak into the city and harm that little boy? 444 00:35:54,180 --> 00:35:57,330 Little Ice Kirin, tell us the reason why. 445 00:35:57,330 --> 00:36:00,660 We believe that you would not harm anyone on purpose. 446 00:36:00,660 --> 00:36:02,760 Well, besides her. 447 00:36:05,210 --> 00:36:07,020 Were you forced to? 448 00:36:07,020 --> 00:36:10,830 He was my good friend whom I'd known for a while now. 449 00:36:10,830 --> 00:36:14,700 I wasn't trying to hurt him, I was trying to save him. 450 00:36:14,700 --> 00:36:16,400 Save him? 451 00:36:16,400 --> 00:36:20,280 I like humans, and I like to be friends with them. 452 00:36:20,280 --> 00:36:24,870 But it's a shame that human lives are short, and my friend was terminally ill; 453 00:36:24,870 --> 00:36:28,490 hence, his life was even shorter. I didn't want him to die, 454 00:36:28,490 --> 00:36:33,590 so I snuck him away, and was trying to resuscitate him with an elixir 455 00:36:33,590 --> 00:36:38,480 but it didn't work. Instead, I was mistaken for a murderer. 456 00:36:43,650 --> 00:36:48,460 Who could've thought that she snuck into town 457 00:36:48,460 --> 00:36:50,580 to save her friend? 458 00:36:51,470 --> 00:36:54,270 If you had questioned her before trying to kill her then she wouldn't have been hurt. 459 00:36:54,270 --> 00:36:56,910 All of this could've been prevented. 460 00:36:58,830 --> 00:37:02,010 Then how do you know if she's speaking the truth? 461 00:37:02,010 --> 00:37:05,690 If she's lying, then she wouldn't have turned herself in. 462 00:37:05,690 --> 00:37:07,160 I believe her. 463 00:37:07,160 --> 00:37:09,370 Me, too. 464 00:37:09,370 --> 00:37:10,980 Me, three. 465 00:37:12,020 --> 00:37:14,920 It won't be as easy to convince me, 466 00:37:14,920 --> 00:37:18,970 but I won't do anything to her because the citizens still need saving. 467 00:37:18,970 --> 00:37:24,100 However, if she tries anything funny, I'll slaughter her without hesitation. 468 00:37:26,600 --> 00:37:29,880 Don't be scared. She has her oath, just like you have your principles. 469 00:37:29,880 --> 00:37:32,430 If she goes against her oath, murdering the innocent, 470 00:37:32,430 --> 00:37:35,920 I'm sure her Master won't forgive her. 471 00:37:35,920 --> 00:37:38,930 Then I'm not afraid of her anymore! 472 00:37:40,100 --> 00:37:42,990 I'm going back to my room. I'll leave her in your hands. 473 00:37:50,350 --> 00:37:55,020 She's finally gone! That female Yaksha sure is scary! 474 00:37:56,210 --> 00:37:58,640 Yaksha? 475 00:37:58,640 --> 00:38:02,580 Don't let her hear that! Do you know who she is? 476 00:38:02,580 --> 00:38:05,990 She's one of the Seven Sages of Shu, Yurou's Junior Master! 477 00:38:05,990 --> 00:38:10,100 If she hears you, she'll chop you into mincemeat! 478 00:38:14,080 --> 00:38:15,660 Yurou. 479 00:38:16,800 --> 00:38:18,330 Yurou! 480 00:38:18,880 --> 00:38:21,410 Why're you in a daze? 481 00:38:21,410 --> 00:38:22,790 It's nothing. 482 00:38:22,790 --> 00:38:24,810 Are you tired? 483 00:38:24,810 --> 00:38:28,660 Maybe. I'm going to clean her wounds for her 484 00:38:28,660 --> 00:38:30,590 then draw blood. 485 00:38:40,540 --> 00:38:42,370 I'm going to go help. 486 00:38:42,370 --> 00:38:46,170 Why should you? There's me. 487 00:38:47,110 --> 00:38:50,580 Then... what're you still doing here? 488 00:38:51,590 --> 00:38:54,060 Aren't I on my way now? 489 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 Miss Yurou, here. 490 00:39:11,120 --> 00:39:14,190 Let me collect the blood first. 491 00:39:14,190 --> 00:39:16,540 Then is there anything I can do to help? 492 00:39:16,540 --> 00:39:18,500 Don't bother me first. 493 00:39:19,860 --> 00:39:23,630 Alright. This should be enough. 494 00:39:23,630 --> 00:39:26,590 If it isn't, I'll have to trouble you again. 495 00:39:26,590 --> 00:39:30,290 It's no trouble! I'll be here whenever you need me. 496 00:39:30,290 --> 00:39:32,600 Then let me bandage your arm. 497 00:39:37,420 --> 00:39:39,090 Have some tea. 498 00:39:40,910 --> 00:39:44,080 Leave it there first. I'll drink it later. 499 00:39:44,890 --> 00:39:47,990 Are you afraid it's too hot? Let me cool it down. 500 00:39:52,430 --> 00:39:53,700 Here. 501 00:39:56,900 --> 00:40:00,530 I said later! Can you stop bothering me? 502 00:40:06,550 --> 00:40:09,740 I'm sorry. You're constantly moving in front of me. 503 00:40:09,740 --> 00:40:12,770 I can't concentrate! 504 00:40:12,770 --> 00:40:15,050 Then I'll just not move then. 505 00:40:15,050 --> 00:40:18,260 You should go first. I'll call you if I need anything. 506 00:40:21,190 --> 00:40:23,480 I said go! 507 00:40:29,330 --> 00:40:33,270 Got it. Then I'm off to my room. 508 00:40:33,270 --> 00:40:36,950 Remember to call me if you need anything. 509 00:40:37,900 --> 00:40:39,080 Remember! 510 00:40:39,080 --> 00:40:40,940 Got it! 511 00:40:53,740 --> 00:40:58,980 He's so good to you. He must be your closest friend. 512 00:41:00,170 --> 00:41:05,890 The stronger your feelings are, the more painful the loss will be. 513 00:41:05,890 --> 00:41:08,580 -Come on, come on!
-Don't run!
514 00:41:08,580 --> 00:41:10,780 Hurry! 515 00:41:10,780 --> 00:41:12,920 Aw, quit running! 516 00:41:12,920 --> 00:41:16,940 -Come on!
-I'm gonna catch you!
517 00:41:16,940 --> 00:41:20,010 Life and death are two sides of the same coin. 518 00:41:20,010 --> 00:41:24,580 We can't escape either. 519 00:41:24,580 --> 00:41:29,820 But he shouldn't have give me false hope! I hate him, I hate him! 520 00:41:31,100 --> 00:41:32,950 Are you referring to your friend? 521 00:41:32,950 --> 00:41:37,440 He's gone but here I am, pining over him everyday. 522 00:41:37,440 --> 00:41:41,040 Thinking of him... feeling sad and crying over him... 523 00:41:41,040 --> 00:41:45,110 He knew he was terminally ill, he knew that he did not have long to live, 524 00:41:45,110 --> 00:41:48,960 then why did he agree to be my friend, and treat me so well? 525 00:41:48,960 --> 00:41:51,460 Does he know how much pain I was in 526 00:41:51,460 --> 00:41:53,740 as he lay there, dying in my arms? 527 00:41:53,740 --> 00:41:57,000 It's as though someone ripped my heart out from my chest. 528 00:41:57,000 --> 00:42:00,220 The sky no longer seems blue, the flowers no longer smell nice. 529 00:42:00,220 --> 00:42:03,950 If he knew that there wasn't going to be a future, 530 00:42:03,950 --> 00:42:07,960 then why did he make me fall in love with him? 531 00:42:07,960 --> 00:42:12,370 It's better not to have it in the first place then to have it at all! 532 00:42:14,850 --> 00:42:20,080 I'm sorry that I made you so upset with my story. 533 00:42:26,560 --> 00:42:30,820 After this incident, I'm never going to make friends with humans again. 534 00:42:30,820 --> 00:42:35,470 I don't want a lifetime of regret in exchange for a brief moment of happiness! 535 00:42:39,240 --> 00:42:42,350 Her situation describes Yunfan and me... 536 00:42:42,350 --> 00:42:45,520 perfectly. 537 00:42:48,430 --> 00:42:53,060 What should I do? What should I do? 538 00:43:10,110 --> 00:43:11,730 Yurou! 539 00:43:14,990 --> 00:43:22,050 Timing and Subtitles brought to you by
Clouds of the World Team@Viki
540 00:43:30,270 --> 00:43:36,960 ♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫ 541 00:43:36,960 --> 00:43:43,900 ♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫ 542 00:43:43,900 --> 00:43:48,980 ♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫ 543 00:43:48,980 --> 00:43:56,280 ♫ But I still want to know where the line is between those two ♫ 544 00:43:56,280 --> 00:44:03,070 ♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫ 545 00:44:03,070 --> 00:44:10,580 ♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫ 546 00:44:10,580 --> 00:44:16,790 ♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫ 547 00:44:16,790 --> 00:44:26,450 ♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫ 548 00:44:27,370 --> 00:44:33,880 ♫ So much joy; so much sorrow ♫ 549 00:44:33,880 --> 00:44:41,280 ♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫ 550 00:44:41,280 --> 00:44:47,610 ♫ How many are awake; how many are drunk ♫ 551 00:44:47,610 --> 00:44:53,810 ♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫ 552 00:44:54,520 --> 00:45:01,360 ♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫ 553 00:45:01,360 --> 00:45:08,690 ♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫ 554 00:45:08,690 --> 00:45:15,060 ♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫ 555 00:45:15,060 --> 00:45:28,050 ♫ At least I've already let go of who I am ♫ 47155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.