Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,879 --> 00:04:18,779
l believe there's a reservation
for me - Anne Silver.
2
00:04:27,060 --> 00:04:28,490
Yes, that's right.
3
00:04:29,800 --> 00:04:31,199
Room 320.
4
00:04:44,480 --> 00:04:47,550
My mother phoned.
How did she know l was here?
5
00:04:48,220 --> 00:04:50,439
l'm afraid l don't know.
6
00:04:51,720 --> 00:04:52,769
l see.
7
00:04:53,089 --> 00:04:56,430
You're here for the opening
of your film at the Roxy?
8
00:04:58,930 --> 00:05:02,329
You're the directress -
isn't that how you say it?
9
00:05:02,959 --> 00:05:05,180
That must be fascinating work.
10
00:05:05,899 --> 00:05:07,769
ls there a phone in the room?
11
00:05:08,199 --> 00:05:09,540
Of course.
12
00:06:54,079 --> 00:06:55,569
Excuse me.
13
00:07:07,120 --> 00:07:08,959
ls this the front desk?
14
00:07:09,560 --> 00:07:12,430
l'd like 27-15-76
15
00:07:12,990 --> 00:07:15,480
in Prato, Italy.
16
00:07:19,300 --> 00:07:20,439
Thank you.
17
00:07:42,689 --> 00:07:44,269
A two-hour wait?
18
00:07:45,930 --> 00:07:47,360
Yes, l'll wait.
19
00:10:59,149 --> 00:11:01,340
l realize two hours
haven't gone by yet,
20
00:11:01,820 --> 00:11:04,250
but l found a pearl-gray silk tie.
21
00:11:04,759 --> 00:11:07,279
l'm sure it's silk.
The label even says so.
22
00:11:08,200 --> 00:11:10,509
lt's on two hangers
on the left side of the closet.
23
00:11:11,000 --> 00:11:12,399
l left it there.
24
00:11:12,769 --> 00:11:15,139
lt probably belongs
to the man here before me,
25
00:11:15,639 --> 00:11:18,299
perhaps the man
having a beer in the lobby.
26
00:11:18,840 --> 00:11:20,980
He was leaving.
He had a small suitcase.
27
00:11:22,440 --> 00:11:24,309
l didn't notice
if he was wearing a tie.
28
00:11:30,350 --> 00:11:31,779
lt isn't his?
29
00:11:33,519 --> 00:11:35,039
l thought it was.
30
00:11:36,419 --> 00:11:37,970
Should l leave it here?
31
00:11:40,759 --> 00:11:43,720
All right. Call me back in two hours.
A bit less by now.
32
00:11:45,970 --> 00:11:48,600
Yes, everything's fine.
l like the room.
33
00:12:22,840 --> 00:12:26,320
Could you get me 68-95-27
34
00:12:26,970 --> 00:12:28,720
in Cologne, Germany?
35
00:12:29,139 --> 00:12:32,269
They haven't lived there long,
but they do have a phone.
36
00:12:33,009 --> 00:12:35,379
Anyway,
l doubt if they're in now.
37
00:12:37,789 --> 00:12:38,929
Hello?
38
00:12:39,250 --> 00:12:40,740
Yes, it's me, Ida.
39
00:12:41,120 --> 00:12:43,730
Yes, l'm here
but l don't have time to stop by.
40
00:12:44,259 --> 00:12:46,509
l'm just calling to say hello.
41
00:12:47,929 --> 00:12:49,769
No, l really can't.
42
00:12:50,970 --> 00:12:53,340
No, there's no point
in you coming here.
43
00:12:53,830 --> 00:12:56,200
l'm very busy.
l can't talk long.
44
00:12:56,700 --> 00:12:58,809
l'm waiting for an important call.
45
00:13:01,309 --> 00:13:04,299
Yes, l'm leaving Cologne
tomorrow night on the express.
46
00:13:16,919 --> 00:13:18,789
The manager of the Roxy
47
00:13:19,659 --> 00:13:21,769
is waiting downstairs
with a reporter?
48
00:13:22,860 --> 00:13:24,590
Tell them l'll be right down.
49
00:13:25,000 --> 00:13:27,429
You can cancel my call to Italy.
50
00:16:54,710 --> 00:16:56,490
ls something wrong?
51
00:16:59,250 --> 00:17:00,980
We don't love each other.
52
00:17:07,250 --> 00:17:09,740
l feel like l've known you forever.
53
00:17:11,230 --> 00:17:12,809
But you haven't.
54
00:17:21,170 --> 00:17:22,599
Get dressed.
55
00:18:02,480 --> 00:18:05,519
lt's been a long time
since l looked at the night.
56
00:18:22,160 --> 00:18:23,829
You meet a woman...
57
00:18:24,670 --> 00:18:26,250
and go to her place.
58
00:18:29,700 --> 00:18:32,690
You think something wonderful's
going to happen.
59
00:18:33,809 --> 00:18:35,859
You get your hopes up,
and then suddenly...
60
00:18:37,440 --> 00:18:39,309
she says, ''Get dressed.''
61
00:18:40,109 --> 00:18:41,859
And you're alone once again.
62
00:18:44,849 --> 00:18:46,900
ls life always like that?
63
00:18:49,390 --> 00:18:51,500
No, you mustn't say that.
64
00:18:52,930 --> 00:18:54,769
l often let someone see me home
65
00:18:55,200 --> 00:18:57,069
but l don't say, ''Get dressed.''
66
00:18:57,759 --> 00:18:59,339
l let it happen.
67
00:19:00,700 --> 00:19:02,890
But l don't tell myself
it will be wonderful.
68
00:19:04,200 --> 00:19:05,980
l don't think
l tell myself anything.
69
00:19:08,980 --> 00:19:11,029
Anyway, l leave tomorrow.
70
00:19:21,920 --> 00:19:23,559
You know, Heinrich...
71
00:19:24,759 --> 00:19:28,240
l used to think that when someone
held my hand, it meant ''l love you.''
72
00:19:29,259 --> 00:19:31,480
So l'd give them my hand
and all the rest.
73
00:19:41,609 --> 00:19:43,920
Would you like my address?
You never know.
74
00:20:22,349 --> 00:20:24,079
This is my home phone.
75
00:20:24,480 --> 00:20:27,029
The other is the school
where l teach.
76
00:20:27,789 --> 00:20:29,539
Ah, you're a teacher.
77
00:20:29,960 --> 00:20:31,450
Just grade school.
78
00:20:35,900 --> 00:20:37,509
When are you leaving?
79
00:20:37,970 --> 00:20:39,400
Tomorrow at 4:00.
80
00:20:41,769 --> 00:20:44,109
Tomorrow's
my daughter's birrhday.
81
00:20:45,869 --> 00:20:48,500
- How old is she?
- She'll be five.
82
00:20:49,539 --> 00:20:52,529
l could have had a daughter
who'd be five now.
83
00:20:53,579 --> 00:20:56,420
Two daughters, in fact.
The other would be six now.
84
00:20:56,980 --> 00:20:59,349
l'd have called them
Judith and Rebecca - nice names.
85
00:21:01,890 --> 00:21:05,170
But the time wasn't right.
It's nobody's fault.
86
00:21:08,230 --> 00:21:10,339
What's your daughter like?
Does she love you?
87
00:21:11,200 --> 00:21:12,690
Yes, l think so.
88
00:21:13,069 --> 00:21:15,650
She's very affectionate
and a bit shy.
89
00:21:17,640 --> 00:21:19,309
You should meet her.
90
00:21:21,910 --> 00:21:23,839
She's probably asleep right now.
91
00:21:24,710 --> 00:21:26,460
Yes, children sleep at night.
92
00:21:29,519 --> 00:21:31,420
You should
come meet her tomorrow.
93
00:21:31,849 --> 00:21:34,539
You'll still be here
tomorrow afternoon.
94
00:21:35,319 --> 00:21:37,069
She'd really like that.
95
00:21:43,400 --> 00:21:45,829
l'll pick you up around noon.
96
00:21:47,569 --> 00:21:48,859
lf you like.
97
00:21:54,880 --> 00:21:56,170
See you tomorrow.
98
00:21:57,180 --> 00:21:58,470
Good night.
99
00:25:08,900 --> 00:25:10,240
lt's noon?
100
00:25:11,000 --> 00:25:12,519
l'll be right down.
101
00:26:39,390 --> 00:26:41,170
You just missed a phone call.
102
00:26:42,200 --> 00:26:44,390
While l was in the elevator?
It always happens.
103
00:26:44,859 --> 00:26:48,519
Perhaps so. Your mother called,
and a gentleman called from Paris.
104
00:26:49,470 --> 00:26:51,519
Neither left a message.
105
00:26:51,970 --> 00:26:53,109
l see.
106
00:26:53,440 --> 00:26:54,730
Everything all right?
107
00:26:55,079 --> 00:26:57,250
May l leave my bag here
and pick it up later?
108
00:26:57,710 --> 00:26:59,000
Of course.
109
00:27:23,000 --> 00:27:24,579
This is where l live.
110
00:27:27,170 --> 00:27:30,130
ln summer the garden's
full of flowers, especially tulips.
111
00:27:30,710 --> 00:27:32,789
There have always been tulips here.
112
00:27:33,250 --> 00:27:34,950
My father planted them.
113
00:27:35,349 --> 00:27:37,630
Tulips were his hobby,
114
00:27:38,119 --> 00:27:39,849
but he died at Stalingrad.
115
00:27:41,589 --> 00:27:43,549
Now l look after them.
116
00:27:45,230 --> 00:27:47,369
l was born here.
l love this house.
117
00:27:48,289 --> 00:27:51,359
We were lucky.
It was spared during the war.
118
00:27:52,670 --> 00:27:54,220
Do you like flowers?
119
00:27:54,769 --> 00:27:56,940
Not much
but it doesn't matter.
120
00:28:00,640 --> 00:28:02,420
Are we in the suburbs here?
121
00:28:05,549 --> 00:28:07,329
- Sorry.
- Doesn't matter.
122
00:28:08,579 --> 00:28:10,509
Good thing
we're not in the suburbs.
123
00:28:10,980 --> 00:28:12,559
Good thing, yes.
124
00:28:13,289 --> 00:28:14,690
Why?
125
00:28:15,559 --> 00:28:17,079
l don't like the suburbs.
126
00:28:17,460 --> 00:28:20,119
These aren't the suburbs.
It's a separate town.
127
00:28:21,130 --> 00:28:22,559
Bottrop.
128
00:28:23,630 --> 00:28:26,289
My father and grandfather
lived here.
129
00:28:27,569 --> 00:28:30,940
Now l live here
with my mother and daughter.
130
00:28:34,410 --> 00:28:35,839
My wife left me...
131
00:28:37,809 --> 00:28:39,240
for a Turk.
132
00:28:42,079 --> 00:28:44,480
A very dark type.
133
00:28:46,390 --> 00:28:47,970
She lives in Frankfurt.
134
00:28:49,890 --> 00:28:52,730
She left me
so l got custody of the child.
135
00:28:54,789 --> 00:28:58,069
l was depressed for a while,
but then it passed.
136
00:29:00,599 --> 00:29:02,819
l thought we got along well.
137
00:29:03,940 --> 00:29:05,720
lt happened so quickly.
138
00:29:07,509 --> 00:29:09,000
Everything seemed peaceful.
139
00:29:09,380 --> 00:29:12,599
lt really seemed
we'd spend our lives together.
140
00:29:15,720 --> 00:29:20,759
lt's true that we could go
for weeks lying side by side
141
00:29:21,619 --> 00:29:24,660
without feeling any desire,
but it didn't matter.
142
00:29:26,029 --> 00:29:27,579
And often...
143
00:29:29,660 --> 00:29:32,940
when l'd turn around
to go to sleep...
144
00:29:34,230 --> 00:29:36,099
she'd nestle up against me.
145
00:29:36,539 --> 00:29:39,150
lt was so peaceful
146
00:29:39,670 --> 00:29:43,859
to melt into her,
her smell, her flesh.
147
00:29:45,910 --> 00:29:52,119
And if she fell asleep first
and turned her back to me,
148
00:29:53,150 --> 00:29:54,960
then l'd nestle against her
149
00:29:55,390 --> 00:29:58,819
and feel her round buttocks
in the hollow of my stomach.
150
00:30:02,799 --> 00:30:05,759
We never argued
or raised our voices.
151
00:30:07,900 --> 00:30:10,299
l worked
and looked after my flowers.
152
00:30:12,009 --> 00:30:14,789
She'd quit working
to take care of Julia
153
00:30:15,339 --> 00:30:17,509
who was still very young.
154
00:30:20,250 --> 00:30:22,559
And then they ran away together.
155
00:30:44,140 --> 00:30:46,009
l only saw them together once.
156
00:30:47,069 --> 00:30:49,500
Their attraction to each
other was so clear,
157
00:30:50,009 --> 00:30:51,759
like iron to a magnet,
158
00:30:52,180 --> 00:30:55,430
that l didn't even try to fight it.
159
00:30:58,380 --> 00:31:02,299
She never visits
not even to see the child.
160
00:31:03,319 --> 00:31:04,990
Unusual for a woman.
161
00:31:05,589 --> 00:31:07,339
But l guess it's better that way.
162
00:31:09,029 --> 00:31:12,190
So l feel rather lonely at times,
163
00:31:13,900 --> 00:31:16,970
especially since my best friend,
Hans, left Germany.
164
00:31:17,569 --> 00:31:19,619
He worked at the same school.
165
00:31:20,269 --> 00:31:22,109
All the kids loved him.
166
00:31:23,839 --> 00:31:27,299
We'd known each other forever
you might say,
167
00:31:28,180 --> 00:31:30,289
and then one day he was fired.
168
00:31:30,920 --> 00:31:33,089
Someone denounced him, l think.
169
00:31:33,920 --> 00:31:35,650
We never found out who.
170
00:31:36,490 --> 00:31:38,859
They accused him
of unpatriotic activities,
171
00:31:39,359 --> 00:31:41,640
of being an enemy of the state.
172
00:31:42,529 --> 00:31:45,019
He did have different ideas
173
00:31:45,529 --> 00:31:48,279
yet he and l
weren't so very different.
174
00:31:48,839 --> 00:31:50,740
We breathed the same air
175
00:31:51,170 --> 00:31:53,339
enjoyed the same music -
Handel and Mozart.
176
00:31:53,809 --> 00:31:55,859
We knew Don Giovanni by heart.
177
00:31:56,309 --> 00:31:59,240
We'd sing it together,
acting out all the parts.
178
00:31:59,809 --> 00:32:01,799
He had such a fine voice.
179
00:32:03,349 --> 00:32:05,660
But sometimes he'd get depressed.
180
00:32:06,150 --> 00:32:08,319
You might even say desperate.
181
00:32:10,559 --> 00:32:12,869
Perhaps that's what they meant
182
00:32:13,359 --> 00:32:15,380
by an ''enemy of the state.''
183
00:32:16,460 --> 00:32:20,740
l never really understood
what happened.
184
00:32:21,500 --> 00:32:24,660
You know, Anne,
in Germany in the '20s,
185
00:32:25,269 --> 00:32:29,750
the Communists brought hope
to lots of people.
186
00:32:30,539 --> 00:32:33,059
Equality for everyone,
sharing the wealth.
187
00:32:35,079 --> 00:32:37,009
Then came '33...
188
00:32:38,079 --> 00:32:40,690
and the Communists
and many others...
189
00:32:42,289 --> 00:32:45,009
were put in camps and killed.
190
00:32:46,960 --> 00:32:49,420
The new regime gave people
191
00:32:49,930 --> 00:32:53,240
new hope after those bleak years.
192
00:32:53,869 --> 00:32:56,940
Work for everyone,
a greater and better Germany -
193
00:32:57,539 --> 00:32:59,470
so they said.
194
00:33:01,240 --> 00:33:02,970
Then came the war.
195
00:33:04,039 --> 00:33:06,289
And one day the war ended.
196
00:33:08,309 --> 00:33:12,529
And the Russians, Americans
British, French, and Belgians arrived.
197
00:33:13,289 --> 00:33:15,190
They divided Germany in two.
198
00:33:17,460 --> 00:33:19,569
They took the remaining Nazis
199
00:33:20,029 --> 00:33:23,509
and killed them
or locked them up.
200
00:33:26,099 --> 00:33:27,680
And there was peace.
201
00:33:34,910 --> 00:33:37,599
They rebuilt Germany
from the ruins.
202
00:33:40,380 --> 00:33:42,250
Everyone pitched in.
203
00:33:43,319 --> 00:33:45,400
Then one day
my friend lost his job,
204
00:33:45,849 --> 00:33:48,460
and l lost a friend
a truly good man.
205
00:33:51,359 --> 00:33:53,410
What have they done
to my country?
206
00:33:55,460 --> 00:33:58,069
l ask myself
what will become of us.
207
00:34:11,480 --> 00:34:14,030
Let's go inside.
They're waiting for us.
208
00:35:02,730 --> 00:35:04,460
Do you really have to go?
209
00:35:07,829 --> 00:35:09,409
You ate so quickly.
210
00:35:10,900 --> 00:35:12,949
l wasn't hungry,
and there was too much.
211
00:35:13,409 --> 00:35:15,280
Tell your mother it was very good
212
00:35:15,710 --> 00:35:18,519
and that l'm sorry for spilling
coffee on the tablecloth.
213
00:35:19,079 --> 00:35:22,590
lt wasn't my fault.
- No, it wasn't.
214
00:35:24,320 --> 00:35:26,050
My mother will forgive you.
215
00:35:27,420 --> 00:35:30,230
She likes you,
and so does my daughter.
216
00:35:30,789 --> 00:35:32,690
The whole family
likes you already.
217
00:35:33,989 --> 00:35:36,679
Tell your daughter
l like her very much.
218
00:35:37,230 --> 00:35:38,960
Give her a kiss for me.
219
00:35:47,210 --> 00:35:49,260
You're going to leave me all alone.
220
00:35:51,510 --> 00:35:53,260
You shouldn't have come.
221
00:35:54,380 --> 00:35:55,670
Yes, you should have.
222
00:37:13,989 --> 00:37:17,940
My mother wants me to stop
in Brussels. She'll be at the station.
223
00:37:20,469 --> 00:37:22,719
That's all she said?
She didn't say why?
224
00:37:29,710 --> 00:37:31,820
This one's from Daniel in Paris.
225
00:37:33,210 --> 00:37:36,079
Are there lots of trains to Cologne?
- All the time.
226
00:37:36,650 --> 00:37:38,820
ls there a nonstop train
from here to Brussels?
227
00:37:40,119 --> 00:37:41,929
Then l'll have to go via Cologne.
228
00:40:44,570 --> 00:40:45,739
lt's busy.
229
00:40:46,070 --> 00:40:48,239
The lines to Italy
are always overloaded.
230
00:40:48,710 --> 00:40:51,050
You get 10 marks back.
231
00:41:32,519 --> 00:41:33,860
lda!
232
00:41:41,429 --> 00:41:43,449
How's life in Germany?
You getting used to it?
233
00:41:43,900 --> 00:41:46,940
Yes. The recession
isn't as bad as in Belgium.
234
00:41:47,530 --> 00:41:50,570
One has to earn a living.
You never know what might happen.
235
00:41:51,900 --> 00:41:53,630
And l can speak German here.
236
00:41:54,409 --> 00:41:56,280
l never really got used to French,
237
00:41:56,710 --> 00:41:58,760
even after 25 years in Belgium.
238
00:41:59,210 --> 00:42:02,019
So it's almost as if
we never left Germany.
239
00:42:04,920 --> 00:42:07,139
One mustn't dwell on the past,
you know.
240
00:42:08,119 --> 00:42:10,139
We have
no family left there anymore.
241
00:42:10,719 --> 00:42:13,409
Most of them are dead
and the rest are scattered.
242
00:42:14,230 --> 00:42:16,659
The worst thing is that
all our friends are back there.
243
00:42:17,159 --> 00:42:20,000
Luckily we met another couple
who left Belgium,
244
00:42:20,570 --> 00:42:22,440
so we get together sometimes.
245
00:42:23,070 --> 00:42:25,650
You speak German that well?
l thought you were Polish.
246
00:42:26,170 --> 00:42:29,300
l don't speak it all that well,
but l get along.
247
00:42:30,909 --> 00:42:32,960
Have you heard
from your mother?
248
00:42:34,110 --> 00:42:35,570
Do you write to her?
249
00:42:35,949 --> 00:42:39,320
Yes. Her letters are always the same,
and l reply that everything's fine.
250
00:42:39,949 --> 00:42:41,730
Someone who saw her in Brussels
251
00:42:42,150 --> 00:42:44,199
said she had backaches
and she was very tired.
252
00:42:44,659 --> 00:42:48,059
She's also taken up smoking
in her old age, but otherrwise she's fine.
253
00:42:48,690 --> 00:42:50,969
l got a letter from her
a month ago.
254
00:42:51,559 --> 00:42:53,400
She's like a sister to me.
255
00:42:54,000 --> 00:42:56,139
She said she thought of you a lot.
256
00:42:57,269 --> 00:42:58,849
l think about her too.
257
00:43:00,539 --> 00:43:02,710
Did you come here
to talk about my mother?
258
00:43:05,139 --> 00:43:07,099
Your train's half an hour late.
259
00:43:10,250 --> 00:43:11,739
l got that.
260
00:43:12,619 --> 00:43:14,349
l didn't know you spoke German.
261
00:43:14,750 --> 00:43:16,650
l don't, but l understood that.
262
00:43:18,019 --> 00:43:20,039
l'm hungry.
- Then come on.
263
00:43:27,929 --> 00:43:29,449
l have to make a call.
264
00:43:50,960 --> 00:43:52,860
l'm not so hungry anymore.
265
00:43:53,289 --> 00:43:54,929
Let's go back. You never know.
266
00:44:26,559 --> 00:44:28,579
lt's wonderful to be an artist.
267
00:44:29,699 --> 00:44:31,630
l wanted to be an artist too.
268
00:44:32,059 --> 00:44:34,309
l was good at drawing
when l was young.
269
00:44:34,800 --> 00:44:36,409
You're very fortunate.
270
00:44:36,840 --> 00:44:39,829
You get to travel
all over the place.
271
00:44:45,079 --> 00:44:46,920
l don't mean to be nosy,
272
00:44:47,349 --> 00:44:49,019
but if you don't have anyone,
273
00:44:49,420 --> 00:44:51,909
you know that my son's
still waiting for you.
274
00:44:52,420 --> 00:44:56,400
l'll ask one last time:
Will you marry my son?
275
00:44:57,119 --> 00:44:59,170
Don't tell me it's all over.
276
00:45:00,159 --> 00:45:01,800
You still write each other.
277
00:45:04,059 --> 00:45:06,579
Why write
if you don't love each other?
278
00:45:07,099 --> 00:45:09,059
Let writers write.
279
00:45:11,300 --> 00:45:13,519
But don't do like last time.
280
00:45:14,239 --> 00:45:17,199
You say yes,
and then you disappear,
281
00:45:17,780 --> 00:45:20,360
and no one hears from you
for months.
282
00:45:24,550 --> 00:45:26,719
lf you didn't want to,
why say yes?
283
00:45:28,690 --> 00:45:31,030
And not just once, but twice.
284
00:45:33,789 --> 00:45:37,250
Anyway, let's drop it.
It's long forgotten.
285
00:45:38,329 --> 00:45:42,309
But to break your engagement - twice -
l never heard of such a thing.
286
00:45:43,070 --> 00:45:44,679
You just don't do that.
287
00:45:45,070 --> 00:45:46,820
Without a word of explanation.
288
00:45:49,340 --> 00:45:51,269
Don't you want children?
289
00:45:52,440 --> 00:45:53,309
Yes.
290
00:45:53,610 --> 00:45:56,039
Well then?
Your father would be so happy.
291
00:45:56,550 --> 00:46:00,710
He's always saying, ''l may die
before l see any grandchildren.''
292
00:46:02,289 --> 00:46:03,750
And you know...
293
00:46:04,920 --> 00:46:07,880
when your parents are dead
and you have no kids, what's left?
294
00:46:08,889 --> 00:46:10,150
Nothing.
295
00:46:11,000 --> 00:46:12,670
Unless you have kids.
296
00:46:13,500 --> 00:46:14,929
You realize that?
297
00:46:16,199 --> 00:46:19,679
Maybe you don't like children.
Who knows with you?
298
00:46:21,039 --> 00:46:23,650
- l like children.
- Well then?
299
00:46:26,179 --> 00:46:27,820
Maybe later.
300
00:46:30,619 --> 00:46:33,750
l hope you don't decide
when it's too late.
301
00:46:35,849 --> 00:46:38,460
l promise l'll think about it.
302
00:46:38,989 --> 00:46:41,039
l'll write to him.
303
00:46:43,230 --> 00:46:45,980
lf you had someone else,
l'd understand.
304
00:46:48,730 --> 00:46:51,829
But to be all alone is no life -
especially for a girl.
305
00:46:52,440 --> 00:46:54,809
You say you're happy,
and l believe you.
306
00:46:55,309 --> 00:46:56,739
You look happy.
307
00:46:58,010 --> 00:46:59,909
Sometimes l don't understand.
308
00:47:00,349 --> 00:47:02,190
The world's topsy-turvy.
309
00:47:02,610 --> 00:47:05,099
Women used to pray
to find a husband,
310
00:47:05,619 --> 00:47:07,809
afraid they wouldn't be
good enough for anyone,
311
00:47:08,389 --> 00:47:09,909
but now -
312
00:47:10,519 --> 00:47:12,219
lt'll all end badly...
313
00:47:13,289 --> 00:47:14,719
very badly.
314
00:47:18,099 --> 00:47:21,230
l remember when l fell
in love with my husband.
315
00:47:21,829 --> 00:47:23,260
l was 13.
316
00:47:24,239 --> 00:47:26,730
l fell in love just looking at him.
317
00:47:28,309 --> 00:47:29,800
He was so handsome.
318
00:47:30,840 --> 00:47:32,650
A good-looking boy.
319
00:47:34,110 --> 00:47:37,039
l was so proud to walk
down the street with him.
320
00:47:38,719 --> 00:47:40,269
He was so kind.
321
00:47:43,590 --> 00:47:45,840
lt's the war that changed him,
322
00:47:46,630 --> 00:47:48,650
all those terrible things
that happened.
323
00:47:50,860 --> 00:47:53,230
Now he's become irritable
324
00:47:53,730 --> 00:47:56,920
and seems to blame me
for all that happened.
325
00:47:57,539 --> 00:47:59,679
Who else can he blame?
326
00:48:03,440 --> 00:48:05,190
But we can't complain.
327
00:48:06,079 --> 00:48:08,710
We worked hard
and now we're rich.
328
00:48:09,980 --> 00:48:13,519
And my eldest son
is happily married
329
00:48:14,190 --> 00:48:16,469
with three lovely children,
thank God.
330
00:48:18,489 --> 00:48:20,219
Two would have been enough.
331
00:48:21,429 --> 00:48:23,329
And he lives in America.
332
00:48:24,099 --> 00:48:26,760
He refuses to set foot in Germany.
333
00:48:28,730 --> 00:48:30,280
So we went to visit.
334
00:48:33,110 --> 00:48:35,860
He's a real scholar.
A professor.
335
00:48:39,179 --> 00:48:43,460
But my husband's become
irritable and fussy.
336
00:48:44,619 --> 00:48:49,099
lf one thing's out of place, he yells.
Over nothing at all.
337
00:48:51,460 --> 00:48:53,860
And since it's just me
in the house now -
338
00:48:54,360 --> 00:48:56,969
we let the maid go
when the children left -
339
00:48:58,300 --> 00:49:00,079
he yells at me.
340
00:49:01,599 --> 00:49:03,880
But l forgive him.
l know it's not his fault.
341
00:49:05,000 --> 00:49:09,099
And l'd rather he yell at me
than sulk for days on end.
342
00:49:13,849 --> 00:49:15,579
l know it makes him feel better.
343
00:49:18,920 --> 00:49:20,940
But when l start to feel down...
344
00:49:22,389 --> 00:49:24,170
l think about the old days...
345
00:49:25,559 --> 00:49:29,190
how sweet he was
and how proud l felt.
346
00:49:32,630 --> 00:49:34,440
And l think of my children.
347
00:49:35,800 --> 00:49:39,280
My son's a good boy, you know.
Intelligent.
348
00:49:40,739 --> 00:49:44,250
He'd make you happy,
and you know it.
349
00:49:47,349 --> 00:49:49,250
You've known each other
for so long,
350
00:49:50,250 --> 00:49:52,239
practically since you were babies.
351
00:49:53,019 --> 00:49:54,980
There'd be no nasty surprises.
352
00:49:55,750 --> 00:49:57,769
l remember your mother and l
353
00:49:58,219 --> 00:50:00,880
pushing our strollers together
by the sea.
354
00:50:02,489 --> 00:50:04,389
He's a very sensitive boy.
355
00:50:05,329 --> 00:50:07,059
He'd make you happy.
356
00:50:08,570 --> 00:50:10,650
And a girl should marry.
357
00:50:11,639 --> 00:50:13,369
You'd have beautiful children.
358
00:50:14,909 --> 00:50:18,010
And if you don't have time,
l'll look after them.
359
00:50:19,980 --> 00:50:23,409
l know how to raise children.
360
00:50:45,699 --> 00:50:48,070
Whatever you do, don't worry.
361
00:50:48,570 --> 00:50:50,000
Everything will be fine.
362
00:52:18,800 --> 00:52:20,230
No smoking.
363
00:52:52,599 --> 00:52:54,179
Passport or ID.
364
00:56:17,369 --> 00:56:19,119
They're reconfiguring the train.
365
00:56:27,210 --> 00:56:29,170
They're uncoupling cars.
366
00:56:43,030 --> 00:56:44,610
Are you going to Paris?
367
00:56:48,530 --> 00:56:50,369
l'm stopping in Brussels first.
368
00:56:55,610 --> 00:56:56,840
And you?
369
00:56:59,840 --> 00:57:01,269
l'm going to Paris.
370
00:57:05,050 --> 00:57:06,190
l see.
371
00:57:09,949 --> 00:57:11,440
What time is it?
372
00:57:14,860 --> 00:57:16,590
Half past ten.
373
00:57:28,940 --> 00:57:30,579
l don't think smoking's allowed.
374
00:57:30,980 --> 00:57:32,789
lt is in the corridor.
375
00:58:05,139 --> 00:58:06,659
The train's leaving.
376
01:02:42,090 --> 01:02:43,670
You know Brussels?
377
01:02:45,219 --> 01:02:48,000
That's where l was born.
l lived there for 20 years.
378
01:02:50,429 --> 01:02:51,719
Twenty years?
379
01:02:59,340 --> 01:03:03,320
l spent a week there
two years ago.
380
01:03:04,880 --> 01:03:06,309
l like it.
381
01:03:07,409 --> 01:03:09,050
Were you still there then?
382
01:03:10,579 --> 01:03:13,449
No, l left Brussels
eight years ago.
383
01:03:19,889 --> 01:03:21,179
Too bad.
384
01:03:22,360 --> 01:03:24,699
Do you know my friends there
by any chance,
385
01:03:25,199 --> 01:03:27,630
the Vanderlindens?
386
01:03:42,780 --> 01:03:44,829
Don't they have a furniture store?
387
01:03:45,280 --> 01:03:46,679
No, that's not them.
388
01:03:48,519 --> 01:03:50,070
Then l don't know them.
389
01:03:56,360 --> 01:03:58,820
They say Belgium's
the land of plenty.
390
01:04:01,400 --> 01:04:02,690
So they say.
391
01:04:09,769 --> 01:04:11,349
Where do you live?
392
01:04:12,840 --> 01:04:14,070
Paris.
393
01:04:14,650 --> 01:04:16,380
l'm going to Paris too.
394
01:04:17,820 --> 01:04:19,550
l'm going to live there
395
01:04:19,949 --> 01:04:22,230
because they say
France is the land of freedom.
396
01:04:24,159 --> 01:04:25,530
So they say.
397
01:04:30,429 --> 01:04:32,159
Maybe l'll be happy there.
398
01:04:34,869 --> 01:04:36,070
Maybe.
399
01:04:39,400 --> 01:04:41,829
Anyway,
you've got to live somewhere.
400
01:04:44,409 --> 01:04:45,699
That's true.
401
01:04:56,789 --> 01:04:58,309
l'm from Berlin.
402
01:04:58,690 --> 01:05:01,880
After that l lived in Hamburg,
because there's a port there.
403
01:05:04,159 --> 01:05:05,710
You speak French well.
404
01:05:11,440 --> 01:05:14,840
l always wanted to go to France.
405
01:05:15,909 --> 01:05:20,219
They say that the French
carry freedom in their hearts.
406
01:05:22,280 --> 01:05:25,909
So l learned the language
and even worked on my accent.
407
01:05:30,860 --> 01:05:33,960
When l was young
and on vacation in Spain...
408
01:05:36,159 --> 01:05:38,530
l fell in love with a French girl.
409
01:05:40,829 --> 01:05:42,969
She corrected my mistakes.
410
01:05:45,239 --> 01:05:46,820
When she stopped,
411
01:05:47,199 --> 01:05:49,510
l realized
she didn't love me anymore.
412
01:05:52,940 --> 01:05:56,719
The next morning
l saw her talking to a Swedish boy...
413
01:05:57,880 --> 01:05:59,929
much stronger than me.
414
01:06:06,789 --> 01:06:09,250
l'm going to stay
at the H�tel des Grands Hommes.
415
01:06:09,760 --> 01:06:11,190
You know it?
416
01:06:14,070 --> 01:06:15,300
l see.
417
01:06:21,639 --> 01:06:24,360
l don't speak French
as well as you yet.
418
01:06:27,579 --> 01:06:29,309
l don't speak it that well.
419
01:06:30,150 --> 01:06:31,849
When l left Hamburg...
420
01:06:33,050 --> 01:06:34,780
l went to South America.
421
01:06:38,090 --> 01:06:41,570
Perhaps l was dreaming of justice...
422
01:06:43,329 --> 01:06:45,000
a grand and glorious thing.
423
01:06:47,159 --> 01:06:48,889
l went from country to country:
424
01:06:50,670 --> 01:06:53,010
Bolivia, Brazil, all over.
425
01:06:55,409 --> 01:06:58,219
lt's a strange climate -
hot and humid.
426
01:07:01,179 --> 01:07:02,670
l walked a lot...
427
01:07:04,119 --> 01:07:07,869
for days and nights on end.
428
01:07:10,150 --> 01:07:11,880
l don't remember much:
429
01:07:13,989 --> 01:07:17,059
gunfire, footsteps, noises, smells,
430
01:07:17,800 --> 01:07:19,380
a few words in Spanish.
431
01:07:22,630 --> 01:07:24,590
l met a woman there.
432
01:07:31,239 --> 01:07:33,519
This'll be my sixth country.
433
01:07:34,010 --> 01:07:36,289
This time it will be the right one.
434
01:07:37,280 --> 01:07:38,679
l'm sure of it.
435
01:07:48,829 --> 01:07:50,610
Then l was in Greece.
436
01:07:51,030 --> 01:07:53,460
On an island, practically alone.
437
01:07:54,699 --> 01:07:56,599
That's all right for a while.
438
01:08:01,639 --> 01:08:04,659
Then l returned home to Germany.
439
01:08:06,809 --> 01:08:08,539
But l couldn't take it there either.
440
01:08:14,389 --> 01:08:16,350
Then l remembered France.
441
01:08:20,689 --> 01:08:23,029
Maybe l'll meet a woman there...
442
01:08:24,659 --> 01:08:27,210
whom l'll love and who'll love me.
443
01:08:52,890 --> 01:08:54,640
We're coming into Brussels.
444
01:15:31,020 --> 01:15:32,689
You're a real woman now.
445
01:15:33,420 --> 01:15:35,000
l have been for a long time.
446
01:15:39,600 --> 01:15:41,329
You're pale and fair.
447
01:15:42,970 --> 01:15:44,260
You're beautiful.
448
01:15:46,569 --> 01:15:48,210
You have my mother's eyes.
449
01:15:50,569 --> 01:15:52,000
Look at me.
450
01:15:54,479 --> 01:15:56,210
l wish l looked like you.
451
01:16:03,119 --> 01:16:04,729
l miss you.
452
01:16:05,420 --> 01:16:07,149
l have no one to talk to.
453
01:16:09,430 --> 01:16:11,159
But you never talked to me.
454
01:16:12,529 --> 01:16:14,170
You never talked to me.
455
01:16:17,600 --> 01:16:19,149
But you were there.
456
01:16:23,310 --> 01:16:25,119
How's Daddy and my brother?
457
01:16:27,479 --> 01:16:29,760
Your brother's still like a big kid.
458
01:16:32,149 --> 01:16:35,279
And your father's not as strong
as before, but he's okay.
459
01:16:38,960 --> 01:16:40,479
But he's got me.
460
01:16:41,930 --> 01:16:43,189
Of course.
461
01:16:44,159 --> 01:16:45,619
And how are you?
462
01:16:46,460 --> 01:16:49,069
A bit tired
from so much traveling.
463
01:16:51,170 --> 01:16:53,189
ls there no one to look after you?
464
01:16:58,010 --> 01:17:01,409
lf you're tired,
come home with me.
465
01:17:03,250 --> 01:17:05,090
No, let's stay here a little longer.
466
01:17:07,279 --> 01:17:08,569
As you wish.
467
01:17:11,520 --> 01:17:14,180
But we can't sleep here
in this booth.
468
01:17:15,529 --> 01:17:17,260
Let's get a room, shall we?
469
01:17:21,630 --> 01:17:23,210
Your father will be worried.
470
01:17:26,069 --> 01:17:30,079
But he's probably fallen asleep
and won't wake up.
471
01:17:30,810 --> 01:17:33,739
He had a long day, as usual.
472
01:17:40,920 --> 01:17:42,619
ls business going well?
473
01:17:46,689 --> 01:17:48,880
l don't like to talk to you
about these things,
474
01:17:49,359 --> 01:17:51,090
but now you'd understand.
475
01:17:51,960 --> 01:17:54,510
No, it's not going well.
476
01:17:56,430 --> 01:17:59,420
lt's the recession.
It's hit us very hard.
477
01:18:00,699 --> 01:18:02,569
l mean, it's hit everyone,
478
01:18:03,239 --> 01:18:06,460
but we're losing everything
we've worked for for 30 years.
479
01:18:08,949 --> 01:18:11,409
Sometimes you wonder
if it was all worth it.
480
01:18:13,020 --> 01:18:15,069
Your father's very discouraged.
481
01:18:17,390 --> 01:18:21,199
One moment he says it'll pass
and we just have to hold on,
482
01:18:21,890 --> 01:18:24,850
and the next he asks,
''What's the point?''
483
01:18:26,260 --> 01:18:28,779
He sighs and becomes withdrawn.
484
01:18:31,100 --> 01:18:33,239
l try to boost his confidence.
485
01:18:34,039 --> 01:18:35,439
l smile at him.
486
01:18:36,539 --> 01:18:38,090
Sometimes it works
487
01:18:38,479 --> 01:18:40,649
and sometimes
he doesn't even notice.
488
01:18:42,180 --> 01:18:44,319
His gaze is turned inward...
489
01:18:46,949 --> 01:18:48,619
seeing God knows what.
490
01:18:50,119 --> 01:18:51,850
How are things in Germany
these days?
491
01:18:53,619 --> 01:18:54,909
Germany?
492
01:18:55,890 --> 01:18:59,699
There are curtains everywhere,
and tulips on every table.
493
01:19:00,500 --> 01:19:03,600
And as a friend of mine says,
it's full of Germans.
494
01:19:05,199 --> 01:19:07,779
lt's true. It's full of Germans.
495
01:19:11,939 --> 01:19:16,189
l haven't been there
in over 20 years.
496
01:19:17,550 --> 01:19:19,829
lt's probably full of opportunity now.
497
01:19:20,319 --> 01:19:22,050
Maybe. l don't know.
498
01:19:25,819 --> 01:19:27,079
Anyway...
499
01:19:30,489 --> 01:19:33,739
ln any case,
things will get better.
500
01:19:34,359 --> 01:19:37,170
We have to be strong
and keep our hopes up.
501
01:19:39,470 --> 01:19:41,659
And you're doing very well,
502
01:19:42,670 --> 01:19:45,420
so all the rest doesn't matter.
503
01:19:47,640 --> 01:19:50,250
l follow your career
very closely, you know.
504
01:19:50,779 --> 01:19:53,909
l read all the papers
and keep all the articles.
505
01:19:56,250 --> 01:19:58,439
l have some in my bag.
Want to see them?
506
01:20:01,890 --> 01:20:03,619
They make me feel better.
507
01:20:07,399 --> 01:20:10,239
Mama, you've been
in Belgium so long,
508
01:20:10,800 --> 01:20:12,819
yet you still have an accent.
509
01:20:14,340 --> 01:20:16,529
Everyone tells me
l have a good French accent.
510
01:20:18,779 --> 01:20:20,069
Shall we go?
511
01:21:26,939 --> 01:21:29,159
Would you have a room?
- One?
512
01:21:31,449 --> 01:21:33,029
lt doesn't have a bathroom.
513
01:21:34,680 --> 01:21:35,939
All right.
514
01:21:36,550 --> 01:21:37,859
Follow me, please.
515
01:22:04,149 --> 01:22:05,760
Shall we go to sleep?
516
01:22:20,029 --> 01:22:21,779
Aren't you going to undress?
517
01:22:24,699 --> 01:22:26,449
Let me just look at you.
518
01:22:33,239 --> 01:22:35,140
How long's it been?
519
01:22:38,550 --> 01:22:40,100
Almost three years.
520
01:22:43,489 --> 01:22:44,779
A long time.
521
01:22:47,760 --> 01:22:49,489
Yes, but you were always with me.
522
01:22:53,500 --> 01:22:55,199
l won't always be.
523
01:22:56,630 --> 01:22:57,920
Yes, you will.
524
01:23:02,939 --> 01:23:04,930
l have to make a call to Italy.
525
01:23:09,350 --> 01:23:12,220
There's no phone here.
Who would you call?
526
01:23:13,520 --> 01:23:14,949
A girlfriend.
527
01:23:21,890 --> 01:23:23,470
How's Pierre?
528
01:23:25,029 --> 01:23:26,760
We stopped seeing each other.
529
01:23:32,869 --> 01:23:34,210
Why?
530
01:23:37,109 --> 01:23:39,890
l was never there.
He was always waiting for me.
531
01:23:40,439 --> 01:23:42,170
One day he'd had enough.
532
01:23:56,090 --> 01:23:57,819
Shall l turn off the light?
533
01:24:07,600 --> 01:24:09,680
So tell me.
534
01:24:14,079 --> 01:24:18,390
l travel all over, you know,
showing my films.
535
01:24:20,079 --> 01:24:21,720
l meet all kinds of people.
536
01:24:23,319 --> 01:24:26,539
l often end up all alone
at night in my hotel room.
537
01:24:28,489 --> 01:24:30,659
So sometimes
l bring someone back with me.
538
01:24:32,300 --> 01:24:35,699
But it's always sad
and a bit silly, actually.
539
01:24:39,640 --> 01:24:42,979
But she came to see me at my hotel
because she'd liked the film.
540
01:24:45,239 --> 01:24:46,970
We went out for a drink.
541
01:24:49,609 --> 01:24:51,510
She told me about herself
542
01:24:52,220 --> 01:24:53,970
and l told her about myself.
543
01:24:55,720 --> 01:24:57,449
The bar was closing,
544
01:24:58,789 --> 01:25:00,520
so we went to another one.
545
01:25:03,729 --> 01:25:05,279
We kept on talking...
546
01:25:06,430 --> 01:25:08,539
and then that bar closed too.
547
01:25:10,930 --> 01:25:12,600
We looked for another one.
548
01:25:16,670 --> 01:25:18,399
Everything seemed closed.
549
01:25:19,380 --> 01:25:21,109
The city was deserted.
550
01:25:22,050 --> 01:25:23,689
We didn't want to say good-bye.
551
01:25:29,390 --> 01:25:31,380
So she came up to my room.
552
01:25:34,920 --> 01:25:36,350
We were tired.
553
01:25:38,729 --> 01:25:40,399
We lay down on the bed...
554
01:25:42,770 --> 01:25:44,319
and kept talking.
555
01:25:46,640 --> 01:25:48,539
We happened
to brush against each other.
556
01:25:52,909 --> 01:25:56,420
Then we kissed.
l don't know how it happened.
557
01:26:00,949 --> 01:26:02,680
l felt sort of nauseous.
558
01:26:04,590 --> 01:26:07,430
l felt sick. It was too much.
559
01:26:10,130 --> 01:26:11,859
l was confused.
560
01:26:14,399 --> 01:26:16,100
But we kept on kissing.
561
01:26:18,270 --> 01:26:20,550
And then it all became very easy.
562
01:26:24,569 --> 01:26:26,180
l let myself go.
563
01:26:27,779 --> 01:26:29,119
lt felt good.
564
01:26:32,979 --> 01:26:35,819
l never imagined
it could be like that with a woman.
565
01:26:37,550 --> 01:26:38,979
l had no idea.
566
01:26:41,789 --> 01:26:43,539
We stayed together all night.
567
01:26:46,760 --> 01:26:49,369
And for some strange reason,
l thought of you.
568
01:26:52,270 --> 01:26:53,699
l even told her so.
569
01:27:00,079 --> 01:27:01,569
What did she say?
570
01:27:03,010 --> 01:27:04,300
She smiled.
571
01:27:04,979 --> 01:27:06,270
And then?
572
01:27:08,520 --> 01:27:11,180
Nothing.
l had to leave the next day.
573
01:27:14,489 --> 01:27:16,069
Have you seen her since?
574
01:27:20,130 --> 01:27:21,710
We talk on the phone.
575
01:27:26,199 --> 01:27:28,250
l wouldn't dare tell your father.
576
01:27:30,039 --> 01:27:31,470
Don't tell him.
577
01:27:43,090 --> 01:27:44,840
Have you ever loved a woman?
578
01:27:49,529 --> 01:27:50,899
l don't know.
579
01:27:53,199 --> 01:27:54,930
l've never thought about it.
580
01:28:11,880 --> 01:28:13,220
Are you asleep?
581
01:28:21,319 --> 01:28:22,579
Me neither.
582
01:28:30,869 --> 01:28:33,329
You smell nice.
Still the same perfume.
583
01:28:39,279 --> 01:28:40,859
l've worn it a long time.
584
01:28:42,510 --> 01:28:44,289
As long as l can remember.
585
01:28:49,590 --> 01:28:52,810
Sometimes you'd dab me with it
before you went out for the evening.
586
01:28:54,220 --> 01:28:57,289
You'd wear that long dress
and put your hair up.
587
01:28:59,430 --> 01:29:02,300
You'd ask me
to button you up in back.
588
01:29:04,329 --> 01:29:06,109
You couldn't reach.
589
01:29:12,079 --> 01:29:14,159
You were such
a well-behaved child.
590
01:29:18,680 --> 01:29:20,489
When we'd go out, you'd say...
591
01:29:22,020 --> 01:29:23,630
''Have a good time.''
592
01:29:26,590 --> 01:29:29,840
And when we got back
Iate at night...
593
01:29:32,130 --> 01:29:34,970
you'd be lying wide awake...
594
01:29:38,029 --> 01:29:39,319
in your bed.
595
01:30:32,989 --> 01:30:34,720
Anna, tell me you love me.
596
01:30:36,630 --> 01:30:38,090
l love you.
597
01:32:37,909 --> 01:32:40,720
Daniel, did you get a haircut?
598
01:32:42,750 --> 01:32:44,479
Now l look even worse than before.
599
01:32:53,500 --> 01:32:55,050
Aren't you exhausted?
600
01:32:58,529 --> 01:32:59,699
You?
601
01:33:00,239 --> 01:33:01,699
Oh, you know me.
602
01:33:08,109 --> 01:33:09,510
What's wrong?
603
01:33:10,550 --> 01:33:12,390
Just the usual grind.
604
01:33:12,819 --> 01:33:14,399
Lots of work.
605
01:33:28,630 --> 01:33:30,060
Are you hungry?
606
01:33:31,369 --> 01:33:32,659
l don't know.
607
01:33:38,909 --> 01:33:40,640
There's nothing at my place.
608
01:33:44,210 --> 01:33:45,939
And l can't stand my place.
609
01:33:47,479 --> 01:33:49,060
l'm thinking of moving.
610
01:33:52,460 --> 01:33:54,359
Yes, your place is dreary.
611
01:34:00,529 --> 01:34:02,340
l'm gonna get a bigger place.
612
01:34:04,729 --> 01:34:06,630
That way if l ever have kids...
613
01:34:09,039 --> 01:34:10,770
You're planning to have kids?
614
01:34:11,510 --> 01:34:14,029
No, not especially.
l was just saying.
615
01:34:15,680 --> 01:34:17,199
Forget l said it.
616
01:34:31,060 --> 01:34:32,789
Maybe you want to be alone.
617
01:34:45,109 --> 01:34:47,420
But we're driving around aimlessly.
618
01:34:49,050 --> 01:34:51,220
Let's find a hotel and eat there.
619
01:35:15,369 --> 01:35:16,770
l want you.
620
01:35:35,090 --> 01:35:36,760
ls this a new shirt?
621
01:35:37,390 --> 01:35:39,470
No, a very old one l never wear.
622
01:35:43,399 --> 01:35:44,800
lt looks good on you.
623
01:36:01,220 --> 01:36:02,649
Do it some more.
624
01:37:06,380 --> 01:37:08,109
What do you see in the street?
625
01:37:10,149 --> 01:37:11,380
Cars.
626
01:37:12,289 --> 01:37:13,579
Lots of them?
627
01:39:08,399 --> 01:39:10,069
l'm going to take a bath.
628
01:39:12,340 --> 01:39:14,039
You're going to wash?
629
01:39:20,180 --> 01:39:21,470
Why?
630
01:40:09,159 --> 01:40:10,390
Hello?
631
01:40:11,069 --> 01:40:12,880
What can we get to eat?
632
01:40:15,539 --> 01:40:16,829
All right.
633
01:40:17,810 --> 01:40:19,770
For two, please.
634
01:40:35,060 --> 01:40:37,170
ls the bathroom floor tiled?
635
01:40:39,329 --> 01:40:40,529
Why?
636
01:40:41,329 --> 01:40:42,880
Just asking.
637
01:40:46,970 --> 01:40:49,310
l almost quit
three times this week.
638
01:40:51,739 --> 01:40:53,729
lt's like tilting at windmills.
639
01:40:56,609 --> 01:40:58,220
And for what?
640
01:41:00,779 --> 01:41:02,800
You're born, you eat, you drink,
641
01:41:04,289 --> 01:41:06,310
you screw when you can,
you die.
642
01:41:09,960 --> 01:41:11,250
Come in.
643
01:41:33,319 --> 01:41:34,750
l saw a plane.
644
01:41:42,560 --> 01:41:44,229
There's air-conditioning.
645
01:42:04,579 --> 01:42:06,920
Ah, breakfast. 7:30.
646
01:42:07,420 --> 01:42:09,409
No, 8:00, please.
647
01:42:16,930 --> 01:42:18,979
For a moment
l was afraid they'd found me.
648
01:42:21,260 --> 01:42:22,960
But that's impossible.
649
01:42:24,970 --> 01:42:27,050
You never know.
You're an important man.
650
01:42:27,500 --> 01:42:28,789
lmportant!
651
01:42:30,970 --> 01:42:32,960
We can't affect what happens.
652
01:42:34,479 --> 01:42:37,319
We're just carried along
by the current.
653
01:42:40,920 --> 01:42:42,210
You know, Anne...
654
01:42:45,420 --> 01:42:47,119
sometimes l think...
655
01:42:49,590 --> 01:42:52,020
l should stop paying
the rent and the phone bill...
656
01:42:54,100 --> 01:42:55,619
and just vanish.
657
01:42:58,729 --> 01:43:00,399
But l can't stop working.
658
01:43:03,340 --> 01:43:07,180
lf l stop for a day,
like on Sundays, l get dizzy.
659
01:43:09,079 --> 01:43:10,810
You march on or you die.
660
01:43:16,619 --> 01:43:18,140
lf l were a woman...
661
01:43:20,359 --> 01:43:21,939
know what l'd do?
662
01:43:24,989 --> 01:43:26,479
l'd get pregnant...
663
01:43:29,399 --> 01:43:31,130
and forget everything else.
664
01:43:33,039 --> 01:43:34,470
l'd go...
665
01:43:35,899 --> 01:43:37,890
l don't know, somewhere else...
666
01:43:39,010 --> 01:43:42,319
live close to nature
breast-feed my kid every two hours.
667
01:43:43,449 --> 01:43:46,409
- Every three hours at first.
- Fine. Every three hours.
668
01:43:51,149 --> 01:43:53,670
But then l think
l should try to fix things,
669
01:43:54,189 --> 01:43:56,090
a better life and all that.
670
01:43:57,829 --> 01:44:01,050
But if you ask
what a better life would be,
671
01:44:01,800 --> 01:44:04,960
l can't even imagine it.
672
01:44:07,970 --> 01:44:11,039
lt's not just about food for everyone.
We know that's not it...
673
01:44:12,909 --> 01:44:14,869
though that would be a start.
674
01:44:20,079 --> 01:44:21,369
You know...
675
01:44:23,949 --> 01:44:26,350
l think things
will keep getting worse...
676
01:44:28,390 --> 01:44:32,550
that the price of milk and honey,
the price of happiness...
677
01:44:34,000 --> 01:44:36,609
will get so high
that something will happen.
678
01:44:38,869 --> 01:44:40,600
lt can't go on like this.
679
01:44:43,909 --> 01:44:45,640
l'm always telling myself that.
680
01:44:49,439 --> 01:44:52,460
Especially when l'm shaving.
With the buzz of the razor...
681
01:44:54,119 --> 01:44:56,020
l can shut everything else out...
682
01:44:59,220 --> 01:45:00,949
and ideas fill my head.
683
01:45:03,060 --> 01:45:04,760
Everything moves so quickly.
684
01:45:08,960 --> 01:45:11,449
Something's going to happen,
something good.
685
01:45:17,310 --> 01:45:19,449
l don't know what l'm saying.
686
01:45:24,250 --> 01:45:25,680
Something good!
687
01:45:28,779 --> 01:45:30,329
People will...
688
01:45:31,590 --> 01:45:33,319
listen to music, for example.
689
01:45:35,460 --> 01:45:38,680
What's lovelier than music
than a woman's voice?
690
01:45:42,159 --> 01:45:44,270
Where does a woman's voice
come from?
691
01:45:48,739 --> 01:45:50,380
Will you sing for me?
692
01:45:52,439 --> 01:45:53,930
l sing off-key.
693
01:45:55,880 --> 01:45:58,250
You always said
you wanted to be a singer.
694
01:46:03,189 --> 01:46:04,619
What should l sing?
695
01:46:10,130 --> 01:46:11,560
Whatever you like.
696
01:46:28,640 --> 01:46:31,630
l wash the dishes
Fix coffee with cream
697
01:46:33,779 --> 01:46:36,680
l'm so busy
Have no time to dream
698
01:46:38,649 --> 01:46:41,369
l work all day
In this cheap Iittle place
699
01:46:42,890 --> 01:46:45,789
Flowers on the table
Curtains of lace
700
01:46:47,729 --> 01:46:51,539
Young lovers come here
Holding hands
701
01:46:52,229 --> 01:46:56,069
Wide-eyed, hopeful
They make no demands
702
01:46:56,770 --> 01:47:00,550
They bring in the sun
My life they enchant
703
01:47:01,239 --> 01:47:05,050
A bed built for two
ls all they want
704
01:47:05,810 --> 01:47:09,970
l can't forget
How happy they seem
705
01:47:10,750 --> 01:47:15,109
Joy on their faces,
Smiles that beam
706
01:47:16,289 --> 01:47:20,390
When l think of them
In that sad little room
707
01:47:21,130 --> 01:47:24,939
lt chases away
My workaday gloom
708
01:47:25,930 --> 01:47:30,119
Faces that shine
Like rays of the sun
709
01:47:30,869 --> 01:47:33,239
So bright that it hurts
710
01:47:33,810 --> 01:47:36,439
So bright that it hurts
711
01:47:39,180 --> 01:47:41,760
l wash the dishes
Fix coffee with cream
712
01:47:43,449 --> 01:47:45,880
l'm so busy
Have no time to dream
713
01:47:48,060 --> 01:47:50,430
l work all day
ln this cheap Iittle place
714
01:47:52,789 --> 01:47:55,539
That's where they found them
Face to face
715
01:47:59,729 --> 01:48:03,600
Lying together
Still holding hands
716
01:48:04,470 --> 01:48:08,449
Dreaming of oceans
And golden sands
717
01:48:09,210 --> 01:48:13,159
They were buried in the city
Side by side
718
01:48:13,880 --> 01:48:18,130
Even the earth
Their joy could not hide
719
01:48:18,949 --> 01:48:23,229
When l think of them
In that sad little room
720
01:48:23,989 --> 01:48:28,649
lt chases away
My workaday gloom
721
01:48:29,460 --> 01:48:33,649
Lovers for a day
Faces that shine
722
01:48:34,569 --> 01:48:38,819
Like rays of the sun
Like rays of the sun
723
01:48:39,569 --> 01:48:43,520
A Iittle sunshine
Can be so bright
724
01:48:44,479 --> 01:48:46,789
So bright that it hurts
725
01:48:47,949 --> 01:48:50,850
So bright that it hurts
726
01:48:53,359 --> 01:48:56,430
l wash the dishes
Fix coffee with cream
727
01:48:58,460 --> 01:49:01,300
l'm too busy
Have no time to dream
728
01:49:03,270 --> 01:49:06,229
l work all day
In this cheap Iittle place
729
01:49:08,100 --> 01:49:13,430
Flowers on the table
Curtains of lace
730
01:49:25,649 --> 01:49:27,079
That was beautiful.
731
01:49:40,439 --> 01:49:42,170
ln a moment we'll make love...
732
01:49:45,210 --> 01:49:47,109
and then you'll be off
again tomorrow.
733
01:49:50,449 --> 01:49:52,789
And l'll be left wanting you
more than ever.
734
01:49:56,319 --> 01:49:59,390
Yes, but at 8:30 a.m
you'll be back at work.
735
01:50:04,090 --> 01:50:06,050
We have 6 1/2 hours left.
736
01:50:10,430 --> 01:50:11,720
lt's not much.
737
01:50:15,199 --> 01:50:16,949
What if we just stay still?
738
01:50:20,779 --> 01:50:22,300
Come lie on top of me.
739
01:51:18,369 --> 01:51:19,800
You're shaking.
740
01:51:22,270 --> 01:51:23,909
Suddenly l don't feel well.
741
01:51:34,979 --> 01:51:36,270
Don't move.
742
01:52:01,979 --> 01:52:04,149
You're shivering.
You've got a fever.
743
01:52:22,100 --> 01:52:23,680
Wait. l'll be right back.
744
01:52:31,569 --> 01:52:33,319
Do you have any medications?
745
01:52:33,739 --> 01:52:35,029
No, l'm sorry.
746
01:52:36,479 --> 01:52:37,880
Thank you anyway.
747
01:57:01,510 --> 01:57:02,800
Turn over.
748
01:59:16,510 --> 01:59:17,880
Don't do that.
749
02:02:27,229 --> 02:02:30,189
l'm away for three days.
l'll be back Wednesday evening.
750
02:02:39,050 --> 02:02:40,390
Anne, it's Michel.
751
02:02:40,750 --> 02:02:43,119
See you at the caf�
Friday at noon as planned.
752
02:02:43,619 --> 02:02:45,699
Don't forget. See you then.
753
02:03:05,569 --> 02:03:08,939
lt's H�l�ne. I just got in.
754
02:03:09,579 --> 02:03:13,710
Call me when you get back -
57B-11-72.
755
02:03:14,680 --> 02:03:16,350
l hope everything's okay.
756
02:03:17,390 --> 02:03:20,229
l'll be here until Friday,
and then l go home.
757
02:03:20,789 --> 02:03:24,659
l hope we don't miss each other
this time. l've got lots to tell you -
758
02:03:53,250 --> 02:03:54,539
lt's me.
759
02:04:06,130 --> 02:04:07,800
Anne, this is Jean-Paul.
760
02:04:08,199 --> 02:04:11,220
You need to attend these screenings:
Saturday in Lausanne,
761
02:04:11,810 --> 02:04:14,500
Sunday in Geneva,
Monday in Zurich.
762
02:04:15,039 --> 02:04:18,670
You're booked for the 13th
at the Hotel Terminus in Lausanne,
763
02:04:19,350 --> 02:04:21,630
the 14th
at the Mondralin Geneva
764
02:04:22,250 --> 02:04:25,149
and the 15th at the Excelsior
in Zurich. See you soon.
765
02:04:41,770 --> 02:04:43,850
This is Claire.
l'll call when you get back.
766
02:04:44,310 --> 02:04:46,649
Or try calling me after 6:00
767
02:04:47,140 --> 02:04:50,569
at 272-15-76.
768
02:04:51,510 --> 02:04:52,819
See you soon.
769
02:05:13,970 --> 02:05:15,840
That machine again!
770
02:06:22,899 --> 02:06:25,859
This is Alain.
Today's my birthday.
771
02:06:26,439 --> 02:06:28,170
l wanted to spend it with you.
772
02:06:28,579 --> 02:06:30,039
Maybe next year.
773
02:07:30,270 --> 02:07:33,170
Subtitles by
Subtext Subtitling, Los Angeles
50967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.