All language subtitles for Chantal Akerman - Les rendez-vous de Anna (1978) 720x432p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,879 --> 00:04:18,779 l believe there's a reservation for me - Anne Silver. 2 00:04:27,060 --> 00:04:28,490 Yes, that's right. 3 00:04:29,800 --> 00:04:31,199 Room 320. 4 00:04:44,480 --> 00:04:47,550 My mother phoned. How did she know l was here? 5 00:04:48,220 --> 00:04:50,439 l'm afraid l don't know. 6 00:04:51,720 --> 00:04:52,769 l see. 7 00:04:53,089 --> 00:04:56,430 You're here for the opening of your film at the Roxy? 8 00:04:58,930 --> 00:05:02,329 You're the directress - isn't that how you say it? 9 00:05:02,959 --> 00:05:05,180 That must be fascinating work. 10 00:05:05,899 --> 00:05:07,769 ls there a phone in the room? 11 00:05:08,199 --> 00:05:09,540 Of course. 12 00:06:54,079 --> 00:06:55,569 Excuse me. 13 00:07:07,120 --> 00:07:08,959 ls this the front desk? 14 00:07:09,560 --> 00:07:12,430 l'd like 27-15-76 15 00:07:12,990 --> 00:07:15,480 in Prato, Italy. 16 00:07:19,300 --> 00:07:20,439 Thank you. 17 00:07:42,689 --> 00:07:44,269 A two-hour wait? 18 00:07:45,930 --> 00:07:47,360 Yes, l'll wait. 19 00:10:59,149 --> 00:11:01,340 l realize two hours haven't gone by yet, 20 00:11:01,820 --> 00:11:04,250 but l found a pearl-gray silk tie. 21 00:11:04,759 --> 00:11:07,279 l'm sure it's silk. The label even says so. 22 00:11:08,200 --> 00:11:10,509 lt's on two hangers on the left side of the closet. 23 00:11:11,000 --> 00:11:12,399 l left it there. 24 00:11:12,769 --> 00:11:15,139 lt probably belongs to the man here before me, 25 00:11:15,639 --> 00:11:18,299 perhaps the man having a beer in the lobby. 26 00:11:18,840 --> 00:11:20,980 He was leaving. He had a small suitcase. 27 00:11:22,440 --> 00:11:24,309 l didn't notice if he was wearing a tie. 28 00:11:30,350 --> 00:11:31,779 lt isn't his? 29 00:11:33,519 --> 00:11:35,039 l thought it was. 30 00:11:36,419 --> 00:11:37,970 Should l leave it here? 31 00:11:40,759 --> 00:11:43,720 All right. Call me back in two hours. A bit less by now. 32 00:11:45,970 --> 00:11:48,600 Yes, everything's fine. l like the room. 33 00:12:22,840 --> 00:12:26,320 Could you get me 68-95-27 34 00:12:26,970 --> 00:12:28,720 in Cologne, Germany? 35 00:12:29,139 --> 00:12:32,269 They haven't lived there long, but they do have a phone. 36 00:12:33,009 --> 00:12:35,379 Anyway, l doubt if they're in now. 37 00:12:37,789 --> 00:12:38,929 Hello? 38 00:12:39,250 --> 00:12:40,740 Yes, it's me, Ida. 39 00:12:41,120 --> 00:12:43,730 Yes, l'm here but l don't have time to stop by. 40 00:12:44,259 --> 00:12:46,509 l'm just calling to say hello. 41 00:12:47,929 --> 00:12:49,769 No, l really can't. 42 00:12:50,970 --> 00:12:53,340 No, there's no point in you coming here. 43 00:12:53,830 --> 00:12:56,200 l'm very busy. l can't talk long. 44 00:12:56,700 --> 00:12:58,809 l'm waiting for an important call. 45 00:13:01,309 --> 00:13:04,299 Yes, l'm leaving Cologne tomorrow night on the express. 46 00:13:16,919 --> 00:13:18,789 The manager of the Roxy 47 00:13:19,659 --> 00:13:21,769 is waiting downstairs with a reporter? 48 00:13:22,860 --> 00:13:24,590 Tell them l'll be right down. 49 00:13:25,000 --> 00:13:27,429 You can cancel my call to Italy. 50 00:16:54,710 --> 00:16:56,490 ls something wrong? 51 00:16:59,250 --> 00:17:00,980 We don't love each other. 52 00:17:07,250 --> 00:17:09,740 l feel like l've known you forever. 53 00:17:11,230 --> 00:17:12,809 But you haven't. 54 00:17:21,170 --> 00:17:22,599 Get dressed. 55 00:18:02,480 --> 00:18:05,519 lt's been a long time since l looked at the night. 56 00:18:22,160 --> 00:18:23,829 You meet a woman... 57 00:18:24,670 --> 00:18:26,250 and go to her place. 58 00:18:29,700 --> 00:18:32,690 You think something wonderful's going to happen. 59 00:18:33,809 --> 00:18:35,859 You get your hopes up, and then suddenly... 60 00:18:37,440 --> 00:18:39,309 she says, ''Get dressed.'' 61 00:18:40,109 --> 00:18:41,859 And you're alone once again. 62 00:18:44,849 --> 00:18:46,900 ls life always like that? 63 00:18:49,390 --> 00:18:51,500 No, you mustn't say that. 64 00:18:52,930 --> 00:18:54,769 l often let someone see me home 65 00:18:55,200 --> 00:18:57,069 but l don't say, ''Get dressed.'' 66 00:18:57,759 --> 00:18:59,339 l let it happen. 67 00:19:00,700 --> 00:19:02,890 But l don't tell myself it will be wonderful. 68 00:19:04,200 --> 00:19:05,980 l don't think l tell myself anything. 69 00:19:08,980 --> 00:19:11,029 Anyway, l leave tomorrow. 70 00:19:21,920 --> 00:19:23,559 You know, Heinrich... 71 00:19:24,759 --> 00:19:28,240 l used to think that when someone held my hand, it meant ''l love you.'' 72 00:19:29,259 --> 00:19:31,480 So l'd give them my hand and all the rest. 73 00:19:41,609 --> 00:19:43,920 Would you like my address? You never know. 74 00:20:22,349 --> 00:20:24,079 This is my home phone. 75 00:20:24,480 --> 00:20:27,029 The other is the school where l teach. 76 00:20:27,789 --> 00:20:29,539 Ah, you're a teacher. 77 00:20:29,960 --> 00:20:31,450 Just grade school. 78 00:20:35,900 --> 00:20:37,509 When are you leaving? 79 00:20:37,970 --> 00:20:39,400 Tomorrow at 4:00. 80 00:20:41,769 --> 00:20:44,109 Tomorrow's my daughter's birrhday. 81 00:20:45,869 --> 00:20:48,500 - How old is she? - She'll be five. 82 00:20:49,539 --> 00:20:52,529 l could have had a daughter who'd be five now. 83 00:20:53,579 --> 00:20:56,420 Two daughters, in fact. The other would be six now. 84 00:20:56,980 --> 00:20:59,349 l'd have called them Judith and Rebecca - nice names. 85 00:21:01,890 --> 00:21:05,170 But the time wasn't right. It's nobody's fault. 86 00:21:08,230 --> 00:21:10,339 What's your daughter like? Does she love you? 87 00:21:11,200 --> 00:21:12,690 Yes, l think so. 88 00:21:13,069 --> 00:21:15,650 She's very affectionate and a bit shy. 89 00:21:17,640 --> 00:21:19,309 You should meet her. 90 00:21:21,910 --> 00:21:23,839 She's probably asleep right now. 91 00:21:24,710 --> 00:21:26,460 Yes, children sleep at night. 92 00:21:29,519 --> 00:21:31,420 You should come meet her tomorrow. 93 00:21:31,849 --> 00:21:34,539 You'll still be here tomorrow afternoon. 94 00:21:35,319 --> 00:21:37,069 She'd really like that. 95 00:21:43,400 --> 00:21:45,829 l'll pick you up around noon. 96 00:21:47,569 --> 00:21:48,859 lf you like. 97 00:21:54,880 --> 00:21:56,170 See you tomorrow. 98 00:21:57,180 --> 00:21:58,470 Good night. 99 00:25:08,900 --> 00:25:10,240 lt's noon? 100 00:25:11,000 --> 00:25:12,519 l'll be right down. 101 00:26:39,390 --> 00:26:41,170 You just missed a phone call. 102 00:26:42,200 --> 00:26:44,390 While l was in the elevator? It always happens. 103 00:26:44,859 --> 00:26:48,519 Perhaps so. Your mother called, and a gentleman called from Paris. 104 00:26:49,470 --> 00:26:51,519 Neither left a message. 105 00:26:51,970 --> 00:26:53,109 l see. 106 00:26:53,440 --> 00:26:54,730 Everything all right? 107 00:26:55,079 --> 00:26:57,250 May l leave my bag here and pick it up later? 108 00:26:57,710 --> 00:26:59,000 Of course. 109 00:27:23,000 --> 00:27:24,579 This is where l live. 110 00:27:27,170 --> 00:27:30,130 ln summer the garden's full of flowers, especially tulips. 111 00:27:30,710 --> 00:27:32,789 There have always been tulips here. 112 00:27:33,250 --> 00:27:34,950 My father planted them. 113 00:27:35,349 --> 00:27:37,630 Tulips were his hobby, 114 00:27:38,119 --> 00:27:39,849 but he died at Stalingrad. 115 00:27:41,589 --> 00:27:43,549 Now l look after them. 116 00:27:45,230 --> 00:27:47,369 l was born here. l love this house. 117 00:27:48,289 --> 00:27:51,359 We were lucky. It was spared during the war. 118 00:27:52,670 --> 00:27:54,220 Do you like flowers? 119 00:27:54,769 --> 00:27:56,940 Not much but it doesn't matter. 120 00:28:00,640 --> 00:28:02,420 Are we in the suburbs here? 121 00:28:05,549 --> 00:28:07,329 - Sorry. - Doesn't matter. 122 00:28:08,579 --> 00:28:10,509 Good thing we're not in the suburbs. 123 00:28:10,980 --> 00:28:12,559 Good thing, yes. 124 00:28:13,289 --> 00:28:14,690 Why? 125 00:28:15,559 --> 00:28:17,079 l don't like the suburbs. 126 00:28:17,460 --> 00:28:20,119 These aren't the suburbs. It's a separate town. 127 00:28:21,130 --> 00:28:22,559 Bottrop. 128 00:28:23,630 --> 00:28:26,289 My father and grandfather lived here. 129 00:28:27,569 --> 00:28:30,940 Now l live here with my mother and daughter. 130 00:28:34,410 --> 00:28:35,839 My wife left me... 131 00:28:37,809 --> 00:28:39,240 for a Turk. 132 00:28:42,079 --> 00:28:44,480 A very dark type. 133 00:28:46,390 --> 00:28:47,970 She lives in Frankfurt. 134 00:28:49,890 --> 00:28:52,730 She left me so l got custody of the child. 135 00:28:54,789 --> 00:28:58,069 l was depressed for a while, but then it passed. 136 00:29:00,599 --> 00:29:02,819 l thought we got along well. 137 00:29:03,940 --> 00:29:05,720 lt happened so quickly. 138 00:29:07,509 --> 00:29:09,000 Everything seemed peaceful. 139 00:29:09,380 --> 00:29:12,599 lt really seemed we'd spend our lives together. 140 00:29:15,720 --> 00:29:20,759 lt's true that we could go for weeks lying side by side 141 00:29:21,619 --> 00:29:24,660 without feeling any desire, but it didn't matter. 142 00:29:26,029 --> 00:29:27,579 And often... 143 00:29:29,660 --> 00:29:32,940 when l'd turn around to go to sleep... 144 00:29:34,230 --> 00:29:36,099 she'd nestle up against me. 145 00:29:36,539 --> 00:29:39,150 lt was so peaceful 146 00:29:39,670 --> 00:29:43,859 to melt into her, her smell, her flesh. 147 00:29:45,910 --> 00:29:52,119 And if she fell asleep first and turned her back to me, 148 00:29:53,150 --> 00:29:54,960 then l'd nestle against her 149 00:29:55,390 --> 00:29:58,819 and feel her round buttocks in the hollow of my stomach. 150 00:30:02,799 --> 00:30:05,759 We never argued or raised our voices. 151 00:30:07,900 --> 00:30:10,299 l worked and looked after my flowers. 152 00:30:12,009 --> 00:30:14,789 She'd quit working to take care of Julia 153 00:30:15,339 --> 00:30:17,509 who was still very young. 154 00:30:20,250 --> 00:30:22,559 And then they ran away together. 155 00:30:44,140 --> 00:30:46,009 l only saw them together once. 156 00:30:47,069 --> 00:30:49,500 Their attraction to each other was so clear, 157 00:30:50,009 --> 00:30:51,759 like iron to a magnet, 158 00:30:52,180 --> 00:30:55,430 that l didn't even try to fight it. 159 00:30:58,380 --> 00:31:02,299 She never visits not even to see the child. 160 00:31:03,319 --> 00:31:04,990 Unusual for a woman. 161 00:31:05,589 --> 00:31:07,339 But l guess it's better that way. 162 00:31:09,029 --> 00:31:12,190 So l feel rather lonely at times, 163 00:31:13,900 --> 00:31:16,970 especially since my best friend, Hans, left Germany. 164 00:31:17,569 --> 00:31:19,619 He worked at the same school. 165 00:31:20,269 --> 00:31:22,109 All the kids loved him. 166 00:31:23,839 --> 00:31:27,299 We'd known each other forever you might say, 167 00:31:28,180 --> 00:31:30,289 and then one day he was fired. 168 00:31:30,920 --> 00:31:33,089 Someone denounced him, l think. 169 00:31:33,920 --> 00:31:35,650 We never found out who. 170 00:31:36,490 --> 00:31:38,859 They accused him of unpatriotic activities, 171 00:31:39,359 --> 00:31:41,640 of being an enemy of the state. 172 00:31:42,529 --> 00:31:45,019 He did have different ideas 173 00:31:45,529 --> 00:31:48,279 yet he and l weren't so very different. 174 00:31:48,839 --> 00:31:50,740 We breathed the same air 175 00:31:51,170 --> 00:31:53,339 enjoyed the same music - Handel and Mozart. 176 00:31:53,809 --> 00:31:55,859 We knew Don Giovanni by heart. 177 00:31:56,309 --> 00:31:59,240 We'd sing it together, acting out all the parts. 178 00:31:59,809 --> 00:32:01,799 He had such a fine voice. 179 00:32:03,349 --> 00:32:05,660 But sometimes he'd get depressed. 180 00:32:06,150 --> 00:32:08,319 You might even say desperate. 181 00:32:10,559 --> 00:32:12,869 Perhaps that's what they meant 182 00:32:13,359 --> 00:32:15,380 by an ''enemy of the state.'' 183 00:32:16,460 --> 00:32:20,740 l never really understood what happened. 184 00:32:21,500 --> 00:32:24,660 You know, Anne, in Germany in the '20s, 185 00:32:25,269 --> 00:32:29,750 the Communists brought hope to lots of people. 186 00:32:30,539 --> 00:32:33,059 Equality for everyone, sharing the wealth. 187 00:32:35,079 --> 00:32:37,009 Then came '33... 188 00:32:38,079 --> 00:32:40,690 and the Communists and many others... 189 00:32:42,289 --> 00:32:45,009 were put in camps and killed. 190 00:32:46,960 --> 00:32:49,420 The new regime gave people 191 00:32:49,930 --> 00:32:53,240 new hope after those bleak years. 192 00:32:53,869 --> 00:32:56,940 Work for everyone, a greater and better Germany - 193 00:32:57,539 --> 00:32:59,470 so they said. 194 00:33:01,240 --> 00:33:02,970 Then came the war. 195 00:33:04,039 --> 00:33:06,289 And one day the war ended. 196 00:33:08,309 --> 00:33:12,529 And the Russians, Americans British, French, and Belgians arrived. 197 00:33:13,289 --> 00:33:15,190 They divided Germany in two. 198 00:33:17,460 --> 00:33:19,569 They took the remaining Nazis 199 00:33:20,029 --> 00:33:23,509 and killed them or locked them up. 200 00:33:26,099 --> 00:33:27,680 And there was peace. 201 00:33:34,910 --> 00:33:37,599 They rebuilt Germany from the ruins. 202 00:33:40,380 --> 00:33:42,250 Everyone pitched in. 203 00:33:43,319 --> 00:33:45,400 Then one day my friend lost his job, 204 00:33:45,849 --> 00:33:48,460 and l lost a friend a truly good man. 205 00:33:51,359 --> 00:33:53,410 What have they done to my country? 206 00:33:55,460 --> 00:33:58,069 l ask myself what will become of us. 207 00:34:11,480 --> 00:34:14,030 Let's go inside. They're waiting for us. 208 00:35:02,730 --> 00:35:04,460 Do you really have to go? 209 00:35:07,829 --> 00:35:09,409 You ate so quickly. 210 00:35:10,900 --> 00:35:12,949 l wasn't hungry, and there was too much. 211 00:35:13,409 --> 00:35:15,280 Tell your mother it was very good 212 00:35:15,710 --> 00:35:18,519 and that l'm sorry for spilling coffee on the tablecloth. 213 00:35:19,079 --> 00:35:22,590 lt wasn't my fault. - No, it wasn't. 214 00:35:24,320 --> 00:35:26,050 My mother will forgive you. 215 00:35:27,420 --> 00:35:30,230 She likes you, and so does my daughter. 216 00:35:30,789 --> 00:35:32,690 The whole family likes you already. 217 00:35:33,989 --> 00:35:36,679 Tell your daughter l like her very much. 218 00:35:37,230 --> 00:35:38,960 Give her a kiss for me. 219 00:35:47,210 --> 00:35:49,260 You're going to leave me all alone. 220 00:35:51,510 --> 00:35:53,260 You shouldn't have come. 221 00:35:54,380 --> 00:35:55,670 Yes, you should have. 222 00:37:13,989 --> 00:37:17,940 My mother wants me to stop in Brussels. She'll be at the station. 223 00:37:20,469 --> 00:37:22,719 That's all she said? She didn't say why? 224 00:37:29,710 --> 00:37:31,820 This one's from Daniel in Paris. 225 00:37:33,210 --> 00:37:36,079 Are there lots of trains to Cologne? - All the time. 226 00:37:36,650 --> 00:37:38,820 ls there a nonstop train from here to Brussels? 227 00:37:40,119 --> 00:37:41,929 Then l'll have to go via Cologne. 228 00:40:44,570 --> 00:40:45,739 lt's busy. 229 00:40:46,070 --> 00:40:48,239 The lines to Italy are always overloaded. 230 00:40:48,710 --> 00:40:51,050 You get 10 marks back. 231 00:41:32,519 --> 00:41:33,860 lda! 232 00:41:41,429 --> 00:41:43,449 How's life in Germany? You getting used to it? 233 00:41:43,900 --> 00:41:46,940 Yes. The recession isn't as bad as in Belgium. 234 00:41:47,530 --> 00:41:50,570 One has to earn a living. You never know what might happen. 235 00:41:51,900 --> 00:41:53,630 And l can speak German here. 236 00:41:54,409 --> 00:41:56,280 l never really got used to French, 237 00:41:56,710 --> 00:41:58,760 even after 25 years in Belgium. 238 00:41:59,210 --> 00:42:02,019 So it's almost as if we never left Germany. 239 00:42:04,920 --> 00:42:07,139 One mustn't dwell on the past, you know. 240 00:42:08,119 --> 00:42:10,139 We have no family left there anymore. 241 00:42:10,719 --> 00:42:13,409 Most of them are dead and the rest are scattered. 242 00:42:14,230 --> 00:42:16,659 The worst thing is that all our friends are back there. 243 00:42:17,159 --> 00:42:20,000 Luckily we met another couple who left Belgium, 244 00:42:20,570 --> 00:42:22,440 so we get together sometimes. 245 00:42:23,070 --> 00:42:25,650 You speak German that well? l thought you were Polish. 246 00:42:26,170 --> 00:42:29,300 l don't speak it all that well, but l get along. 247 00:42:30,909 --> 00:42:32,960 Have you heard from your mother? 248 00:42:34,110 --> 00:42:35,570 Do you write to her? 249 00:42:35,949 --> 00:42:39,320 Yes. Her letters are always the same, and l reply that everything's fine. 250 00:42:39,949 --> 00:42:41,730 Someone who saw her in Brussels 251 00:42:42,150 --> 00:42:44,199 said she had backaches and she was very tired. 252 00:42:44,659 --> 00:42:48,059 She's also taken up smoking in her old age, but otherrwise she's fine. 253 00:42:48,690 --> 00:42:50,969 l got a letter from her a month ago. 254 00:42:51,559 --> 00:42:53,400 She's like a sister to me. 255 00:42:54,000 --> 00:42:56,139 She said she thought of you a lot. 256 00:42:57,269 --> 00:42:58,849 l think about her too. 257 00:43:00,539 --> 00:43:02,710 Did you come here to talk about my mother? 258 00:43:05,139 --> 00:43:07,099 Your train's half an hour late. 259 00:43:10,250 --> 00:43:11,739 l got that. 260 00:43:12,619 --> 00:43:14,349 l didn't know you spoke German. 261 00:43:14,750 --> 00:43:16,650 l don't, but l understood that. 262 00:43:18,019 --> 00:43:20,039 l'm hungry. - Then come on. 263 00:43:27,929 --> 00:43:29,449 l have to make a call. 264 00:43:50,960 --> 00:43:52,860 l'm not so hungry anymore. 265 00:43:53,289 --> 00:43:54,929 Let's go back. You never know. 266 00:44:26,559 --> 00:44:28,579 lt's wonderful to be an artist. 267 00:44:29,699 --> 00:44:31,630 l wanted to be an artist too. 268 00:44:32,059 --> 00:44:34,309 l was good at drawing when l was young. 269 00:44:34,800 --> 00:44:36,409 You're very fortunate. 270 00:44:36,840 --> 00:44:39,829 You get to travel all over the place. 271 00:44:45,079 --> 00:44:46,920 l don't mean to be nosy, 272 00:44:47,349 --> 00:44:49,019 but if you don't have anyone, 273 00:44:49,420 --> 00:44:51,909 you know that my son's still waiting for you. 274 00:44:52,420 --> 00:44:56,400 l'll ask one last time: Will you marry my son? 275 00:44:57,119 --> 00:44:59,170 Don't tell me it's all over. 276 00:45:00,159 --> 00:45:01,800 You still write each other. 277 00:45:04,059 --> 00:45:06,579 Why write if you don't love each other? 278 00:45:07,099 --> 00:45:09,059 Let writers write. 279 00:45:11,300 --> 00:45:13,519 But don't do like last time. 280 00:45:14,239 --> 00:45:17,199 You say yes, and then you disappear, 281 00:45:17,780 --> 00:45:20,360 and no one hears from you for months. 282 00:45:24,550 --> 00:45:26,719 lf you didn't want to, why say yes? 283 00:45:28,690 --> 00:45:31,030 And not just once, but twice. 284 00:45:33,789 --> 00:45:37,250 Anyway, let's drop it. It's long forgotten. 285 00:45:38,329 --> 00:45:42,309 But to break your engagement - twice - l never heard of such a thing. 286 00:45:43,070 --> 00:45:44,679 You just don't do that. 287 00:45:45,070 --> 00:45:46,820 Without a word of explanation. 288 00:45:49,340 --> 00:45:51,269 Don't you want children? 289 00:45:52,440 --> 00:45:53,309 Yes. 290 00:45:53,610 --> 00:45:56,039 Well then? Your father would be so happy. 291 00:45:56,550 --> 00:46:00,710 He's always saying, ''l may die before l see any grandchildren.'' 292 00:46:02,289 --> 00:46:03,750 And you know... 293 00:46:04,920 --> 00:46:07,880 when your parents are dead and you have no kids, what's left? 294 00:46:08,889 --> 00:46:10,150 Nothing. 295 00:46:11,000 --> 00:46:12,670 Unless you have kids. 296 00:46:13,500 --> 00:46:14,929 You realize that? 297 00:46:16,199 --> 00:46:19,679 Maybe you don't like children. Who knows with you? 298 00:46:21,039 --> 00:46:23,650 - l like children. - Well then? 299 00:46:26,179 --> 00:46:27,820 Maybe later. 300 00:46:30,619 --> 00:46:33,750 l hope you don't decide when it's too late. 301 00:46:35,849 --> 00:46:38,460 l promise l'll think about it. 302 00:46:38,989 --> 00:46:41,039 l'll write to him. 303 00:46:43,230 --> 00:46:45,980 lf you had someone else, l'd understand. 304 00:46:48,730 --> 00:46:51,829 But to be all alone is no life - especially for a girl. 305 00:46:52,440 --> 00:46:54,809 You say you're happy, and l believe you. 306 00:46:55,309 --> 00:46:56,739 You look happy. 307 00:46:58,010 --> 00:46:59,909 Sometimes l don't understand. 308 00:47:00,349 --> 00:47:02,190 The world's topsy-turvy. 309 00:47:02,610 --> 00:47:05,099 Women used to pray to find a husband, 310 00:47:05,619 --> 00:47:07,809 afraid they wouldn't be good enough for anyone, 311 00:47:08,389 --> 00:47:09,909 but now - 312 00:47:10,519 --> 00:47:12,219 lt'll all end badly... 313 00:47:13,289 --> 00:47:14,719 very badly. 314 00:47:18,099 --> 00:47:21,230 l remember when l fell in love with my husband. 315 00:47:21,829 --> 00:47:23,260 l was 13. 316 00:47:24,239 --> 00:47:26,730 l fell in love just looking at him. 317 00:47:28,309 --> 00:47:29,800 He was so handsome. 318 00:47:30,840 --> 00:47:32,650 A good-looking boy. 319 00:47:34,110 --> 00:47:37,039 l was so proud to walk down the street with him. 320 00:47:38,719 --> 00:47:40,269 He was so kind. 321 00:47:43,590 --> 00:47:45,840 lt's the war that changed him, 322 00:47:46,630 --> 00:47:48,650 all those terrible things that happened. 323 00:47:50,860 --> 00:47:53,230 Now he's become irritable 324 00:47:53,730 --> 00:47:56,920 and seems to blame me for all that happened. 325 00:47:57,539 --> 00:47:59,679 Who else can he blame? 326 00:48:03,440 --> 00:48:05,190 But we can't complain. 327 00:48:06,079 --> 00:48:08,710 We worked hard and now we're rich. 328 00:48:09,980 --> 00:48:13,519 And my eldest son is happily married 329 00:48:14,190 --> 00:48:16,469 with three lovely children, thank God. 330 00:48:18,489 --> 00:48:20,219 Two would have been enough. 331 00:48:21,429 --> 00:48:23,329 And he lives in America. 332 00:48:24,099 --> 00:48:26,760 He refuses to set foot in Germany. 333 00:48:28,730 --> 00:48:30,280 So we went to visit. 334 00:48:33,110 --> 00:48:35,860 He's a real scholar. A professor. 335 00:48:39,179 --> 00:48:43,460 But my husband's become irritable and fussy. 336 00:48:44,619 --> 00:48:49,099 lf one thing's out of place, he yells. Over nothing at all. 337 00:48:51,460 --> 00:48:53,860 And since it's just me in the house now - 338 00:48:54,360 --> 00:48:56,969 we let the maid go when the children left - 339 00:48:58,300 --> 00:49:00,079 he yells at me. 340 00:49:01,599 --> 00:49:03,880 But l forgive him. l know it's not his fault. 341 00:49:05,000 --> 00:49:09,099 And l'd rather he yell at me than sulk for days on end. 342 00:49:13,849 --> 00:49:15,579 l know it makes him feel better. 343 00:49:18,920 --> 00:49:20,940 But when l start to feel down... 344 00:49:22,389 --> 00:49:24,170 l think about the old days... 345 00:49:25,559 --> 00:49:29,190 how sweet he was and how proud l felt. 346 00:49:32,630 --> 00:49:34,440 And l think of my children. 347 00:49:35,800 --> 00:49:39,280 My son's a good boy, you know. Intelligent. 348 00:49:40,739 --> 00:49:44,250 He'd make you happy, and you know it. 349 00:49:47,349 --> 00:49:49,250 You've known each other for so long, 350 00:49:50,250 --> 00:49:52,239 practically since you were babies. 351 00:49:53,019 --> 00:49:54,980 There'd be no nasty surprises. 352 00:49:55,750 --> 00:49:57,769 l remember your mother and l 353 00:49:58,219 --> 00:50:00,880 pushing our strollers together by the sea. 354 00:50:02,489 --> 00:50:04,389 He's a very sensitive boy. 355 00:50:05,329 --> 00:50:07,059 He'd make you happy. 356 00:50:08,570 --> 00:50:10,650 And a girl should marry. 357 00:50:11,639 --> 00:50:13,369 You'd have beautiful children. 358 00:50:14,909 --> 00:50:18,010 And if you don't have time, l'll look after them. 359 00:50:19,980 --> 00:50:23,409 l know how to raise children. 360 00:50:45,699 --> 00:50:48,070 Whatever you do, don't worry. 361 00:50:48,570 --> 00:50:50,000 Everything will be fine. 362 00:52:18,800 --> 00:52:20,230 No smoking. 363 00:52:52,599 --> 00:52:54,179 Passport or ID. 364 00:56:17,369 --> 00:56:19,119 They're reconfiguring the train. 365 00:56:27,210 --> 00:56:29,170 They're uncoupling cars. 366 00:56:43,030 --> 00:56:44,610 Are you going to Paris? 367 00:56:48,530 --> 00:56:50,369 l'm stopping in Brussels first. 368 00:56:55,610 --> 00:56:56,840 And you? 369 00:56:59,840 --> 00:57:01,269 l'm going to Paris. 370 00:57:05,050 --> 00:57:06,190 l see. 371 00:57:09,949 --> 00:57:11,440 What time is it? 372 00:57:14,860 --> 00:57:16,590 Half past ten. 373 00:57:28,940 --> 00:57:30,579 l don't think smoking's allowed. 374 00:57:30,980 --> 00:57:32,789 lt is in the corridor. 375 00:58:05,139 --> 00:58:06,659 The train's leaving. 376 01:02:42,090 --> 01:02:43,670 You know Brussels? 377 01:02:45,219 --> 01:02:48,000 That's where l was born. l lived there for 20 years. 378 01:02:50,429 --> 01:02:51,719 Twenty years? 379 01:02:59,340 --> 01:03:03,320 l spent a week there two years ago. 380 01:03:04,880 --> 01:03:06,309 l like it. 381 01:03:07,409 --> 01:03:09,050 Were you still there then? 382 01:03:10,579 --> 01:03:13,449 No, l left Brussels eight years ago. 383 01:03:19,889 --> 01:03:21,179 Too bad. 384 01:03:22,360 --> 01:03:24,699 Do you know my friends there by any chance, 385 01:03:25,199 --> 01:03:27,630 the Vanderlindens? 386 01:03:42,780 --> 01:03:44,829 Don't they have a furniture store? 387 01:03:45,280 --> 01:03:46,679 No, that's not them. 388 01:03:48,519 --> 01:03:50,070 Then l don't know them. 389 01:03:56,360 --> 01:03:58,820 They say Belgium's the land of plenty. 390 01:04:01,400 --> 01:04:02,690 So they say. 391 01:04:09,769 --> 01:04:11,349 Where do you live? 392 01:04:12,840 --> 01:04:14,070 Paris. 393 01:04:14,650 --> 01:04:16,380 l'm going to Paris too. 394 01:04:17,820 --> 01:04:19,550 l'm going to live there 395 01:04:19,949 --> 01:04:22,230 because they say France is the land of freedom. 396 01:04:24,159 --> 01:04:25,530 So they say. 397 01:04:30,429 --> 01:04:32,159 Maybe l'll be happy there. 398 01:04:34,869 --> 01:04:36,070 Maybe. 399 01:04:39,400 --> 01:04:41,829 Anyway, you've got to live somewhere. 400 01:04:44,409 --> 01:04:45,699 That's true. 401 01:04:56,789 --> 01:04:58,309 l'm from Berlin. 402 01:04:58,690 --> 01:05:01,880 After that l lived in Hamburg, because there's a port there. 403 01:05:04,159 --> 01:05:05,710 You speak French well. 404 01:05:11,440 --> 01:05:14,840 l always wanted to go to France. 405 01:05:15,909 --> 01:05:20,219 They say that the French carry freedom in their hearts. 406 01:05:22,280 --> 01:05:25,909 So l learned the language and even worked on my accent. 407 01:05:30,860 --> 01:05:33,960 When l was young and on vacation in Spain... 408 01:05:36,159 --> 01:05:38,530 l fell in love with a French girl. 409 01:05:40,829 --> 01:05:42,969 She corrected my mistakes. 410 01:05:45,239 --> 01:05:46,820 When she stopped, 411 01:05:47,199 --> 01:05:49,510 l realized she didn't love me anymore. 412 01:05:52,940 --> 01:05:56,719 The next morning l saw her talking to a Swedish boy... 413 01:05:57,880 --> 01:05:59,929 much stronger than me. 414 01:06:06,789 --> 01:06:09,250 l'm going to stay at the H�tel des Grands Hommes. 415 01:06:09,760 --> 01:06:11,190 You know it? 416 01:06:14,070 --> 01:06:15,300 l see. 417 01:06:21,639 --> 01:06:24,360 l don't speak French as well as you yet. 418 01:06:27,579 --> 01:06:29,309 l don't speak it that well. 419 01:06:30,150 --> 01:06:31,849 When l left Hamburg... 420 01:06:33,050 --> 01:06:34,780 l went to South America. 421 01:06:38,090 --> 01:06:41,570 Perhaps l was dreaming of justice... 422 01:06:43,329 --> 01:06:45,000 a grand and glorious thing. 423 01:06:47,159 --> 01:06:48,889 l went from country to country: 424 01:06:50,670 --> 01:06:53,010 Bolivia, Brazil, all over. 425 01:06:55,409 --> 01:06:58,219 lt's a strange climate - hot and humid. 426 01:07:01,179 --> 01:07:02,670 l walked a lot... 427 01:07:04,119 --> 01:07:07,869 for days and nights on end. 428 01:07:10,150 --> 01:07:11,880 l don't remember much: 429 01:07:13,989 --> 01:07:17,059 gunfire, footsteps, noises, smells, 430 01:07:17,800 --> 01:07:19,380 a few words in Spanish. 431 01:07:22,630 --> 01:07:24,590 l met a woman there. 432 01:07:31,239 --> 01:07:33,519 This'll be my sixth country. 433 01:07:34,010 --> 01:07:36,289 This time it will be the right one. 434 01:07:37,280 --> 01:07:38,679 l'm sure of it. 435 01:07:48,829 --> 01:07:50,610 Then l was in Greece. 436 01:07:51,030 --> 01:07:53,460 On an island, practically alone. 437 01:07:54,699 --> 01:07:56,599 That's all right for a while. 438 01:08:01,639 --> 01:08:04,659 Then l returned home to Germany. 439 01:08:06,809 --> 01:08:08,539 But l couldn't take it there either. 440 01:08:14,389 --> 01:08:16,350 Then l remembered France. 441 01:08:20,689 --> 01:08:23,029 Maybe l'll meet a woman there... 442 01:08:24,659 --> 01:08:27,210 whom l'll love and who'll love me. 443 01:08:52,890 --> 01:08:54,640 We're coming into Brussels. 444 01:15:31,020 --> 01:15:32,689 You're a real woman now. 445 01:15:33,420 --> 01:15:35,000 l have been for a long time. 446 01:15:39,600 --> 01:15:41,329 You're pale and fair. 447 01:15:42,970 --> 01:15:44,260 You're beautiful. 448 01:15:46,569 --> 01:15:48,210 You have my mother's eyes. 449 01:15:50,569 --> 01:15:52,000 Look at me. 450 01:15:54,479 --> 01:15:56,210 l wish l looked like you. 451 01:16:03,119 --> 01:16:04,729 l miss you. 452 01:16:05,420 --> 01:16:07,149 l have no one to talk to. 453 01:16:09,430 --> 01:16:11,159 But you never talked to me. 454 01:16:12,529 --> 01:16:14,170 You never talked to me. 455 01:16:17,600 --> 01:16:19,149 But you were there. 456 01:16:23,310 --> 01:16:25,119 How's Daddy and my brother? 457 01:16:27,479 --> 01:16:29,760 Your brother's still like a big kid. 458 01:16:32,149 --> 01:16:35,279 And your father's not as strong as before, but he's okay. 459 01:16:38,960 --> 01:16:40,479 But he's got me. 460 01:16:41,930 --> 01:16:43,189 Of course. 461 01:16:44,159 --> 01:16:45,619 And how are you? 462 01:16:46,460 --> 01:16:49,069 A bit tired from so much traveling. 463 01:16:51,170 --> 01:16:53,189 ls there no one to look after you? 464 01:16:58,010 --> 01:17:01,409 lf you're tired, come home with me. 465 01:17:03,250 --> 01:17:05,090 No, let's stay here a little longer. 466 01:17:07,279 --> 01:17:08,569 As you wish. 467 01:17:11,520 --> 01:17:14,180 But we can't sleep here in this booth. 468 01:17:15,529 --> 01:17:17,260 Let's get a room, shall we? 469 01:17:21,630 --> 01:17:23,210 Your father will be worried. 470 01:17:26,069 --> 01:17:30,079 But he's probably fallen asleep and won't wake up. 471 01:17:30,810 --> 01:17:33,739 He had a long day, as usual. 472 01:17:40,920 --> 01:17:42,619 ls business going well? 473 01:17:46,689 --> 01:17:48,880 l don't like to talk to you about these things, 474 01:17:49,359 --> 01:17:51,090 but now you'd understand. 475 01:17:51,960 --> 01:17:54,510 No, it's not going well. 476 01:17:56,430 --> 01:17:59,420 lt's the recession. It's hit us very hard. 477 01:18:00,699 --> 01:18:02,569 l mean, it's hit everyone, 478 01:18:03,239 --> 01:18:06,460 but we're losing everything we've worked for for 30 years. 479 01:18:08,949 --> 01:18:11,409 Sometimes you wonder if it was all worth it. 480 01:18:13,020 --> 01:18:15,069 Your father's very discouraged. 481 01:18:17,390 --> 01:18:21,199 One moment he says it'll pass and we just have to hold on, 482 01:18:21,890 --> 01:18:24,850 and the next he asks, ''What's the point?'' 483 01:18:26,260 --> 01:18:28,779 He sighs and becomes withdrawn. 484 01:18:31,100 --> 01:18:33,239 l try to boost his confidence. 485 01:18:34,039 --> 01:18:35,439 l smile at him. 486 01:18:36,539 --> 01:18:38,090 Sometimes it works 487 01:18:38,479 --> 01:18:40,649 and sometimes he doesn't even notice. 488 01:18:42,180 --> 01:18:44,319 His gaze is turned inward... 489 01:18:46,949 --> 01:18:48,619 seeing God knows what. 490 01:18:50,119 --> 01:18:51,850 How are things in Germany these days? 491 01:18:53,619 --> 01:18:54,909 Germany? 492 01:18:55,890 --> 01:18:59,699 There are curtains everywhere, and tulips on every table. 493 01:19:00,500 --> 01:19:03,600 And as a friend of mine says, it's full of Germans. 494 01:19:05,199 --> 01:19:07,779 lt's true. It's full of Germans. 495 01:19:11,939 --> 01:19:16,189 l haven't been there in over 20 years. 496 01:19:17,550 --> 01:19:19,829 lt's probably full of opportunity now. 497 01:19:20,319 --> 01:19:22,050 Maybe. l don't know. 498 01:19:25,819 --> 01:19:27,079 Anyway... 499 01:19:30,489 --> 01:19:33,739 ln any case, things will get better. 500 01:19:34,359 --> 01:19:37,170 We have to be strong and keep our hopes up. 501 01:19:39,470 --> 01:19:41,659 And you're doing very well, 502 01:19:42,670 --> 01:19:45,420 so all the rest doesn't matter. 503 01:19:47,640 --> 01:19:50,250 l follow your career very closely, you know. 504 01:19:50,779 --> 01:19:53,909 l read all the papers and keep all the articles. 505 01:19:56,250 --> 01:19:58,439 l have some in my bag. Want to see them? 506 01:20:01,890 --> 01:20:03,619 They make me feel better. 507 01:20:07,399 --> 01:20:10,239 Mama, you've been in Belgium so long, 508 01:20:10,800 --> 01:20:12,819 yet you still have an accent. 509 01:20:14,340 --> 01:20:16,529 Everyone tells me l have a good French accent. 510 01:20:18,779 --> 01:20:20,069 Shall we go? 511 01:21:26,939 --> 01:21:29,159 Would you have a room? - One? 512 01:21:31,449 --> 01:21:33,029 lt doesn't have a bathroom. 513 01:21:34,680 --> 01:21:35,939 All right. 514 01:21:36,550 --> 01:21:37,859 Follow me, please. 515 01:22:04,149 --> 01:22:05,760 Shall we go to sleep? 516 01:22:20,029 --> 01:22:21,779 Aren't you going to undress? 517 01:22:24,699 --> 01:22:26,449 Let me just look at you. 518 01:22:33,239 --> 01:22:35,140 How long's it been? 519 01:22:38,550 --> 01:22:40,100 Almost three years. 520 01:22:43,489 --> 01:22:44,779 A long time. 521 01:22:47,760 --> 01:22:49,489 Yes, but you were always with me. 522 01:22:53,500 --> 01:22:55,199 l won't always be. 523 01:22:56,630 --> 01:22:57,920 Yes, you will. 524 01:23:02,939 --> 01:23:04,930 l have to make a call to Italy. 525 01:23:09,350 --> 01:23:12,220 There's no phone here. Who would you call? 526 01:23:13,520 --> 01:23:14,949 A girlfriend. 527 01:23:21,890 --> 01:23:23,470 How's Pierre? 528 01:23:25,029 --> 01:23:26,760 We stopped seeing each other. 529 01:23:32,869 --> 01:23:34,210 Why? 530 01:23:37,109 --> 01:23:39,890 l was never there. He was always waiting for me. 531 01:23:40,439 --> 01:23:42,170 One day he'd had enough. 532 01:23:56,090 --> 01:23:57,819 Shall l turn off the light? 533 01:24:07,600 --> 01:24:09,680 So tell me. 534 01:24:14,079 --> 01:24:18,390 l travel all over, you know, showing my films. 535 01:24:20,079 --> 01:24:21,720 l meet all kinds of people. 536 01:24:23,319 --> 01:24:26,539 l often end up all alone at night in my hotel room. 537 01:24:28,489 --> 01:24:30,659 So sometimes l bring someone back with me. 538 01:24:32,300 --> 01:24:35,699 But it's always sad and a bit silly, actually. 539 01:24:39,640 --> 01:24:42,979 But she came to see me at my hotel because she'd liked the film. 540 01:24:45,239 --> 01:24:46,970 We went out for a drink. 541 01:24:49,609 --> 01:24:51,510 She told me about herself 542 01:24:52,220 --> 01:24:53,970 and l told her about myself. 543 01:24:55,720 --> 01:24:57,449 The bar was closing, 544 01:24:58,789 --> 01:25:00,520 so we went to another one. 545 01:25:03,729 --> 01:25:05,279 We kept on talking... 546 01:25:06,430 --> 01:25:08,539 and then that bar closed too. 547 01:25:10,930 --> 01:25:12,600 We looked for another one. 548 01:25:16,670 --> 01:25:18,399 Everything seemed closed. 549 01:25:19,380 --> 01:25:21,109 The city was deserted. 550 01:25:22,050 --> 01:25:23,689 We didn't want to say good-bye. 551 01:25:29,390 --> 01:25:31,380 So she came up to my room. 552 01:25:34,920 --> 01:25:36,350 We were tired. 553 01:25:38,729 --> 01:25:40,399 We lay down on the bed... 554 01:25:42,770 --> 01:25:44,319 and kept talking. 555 01:25:46,640 --> 01:25:48,539 We happened to brush against each other. 556 01:25:52,909 --> 01:25:56,420 Then we kissed. l don't know how it happened. 557 01:26:00,949 --> 01:26:02,680 l felt sort of nauseous. 558 01:26:04,590 --> 01:26:07,430 l felt sick. It was too much. 559 01:26:10,130 --> 01:26:11,859 l was confused. 560 01:26:14,399 --> 01:26:16,100 But we kept on kissing. 561 01:26:18,270 --> 01:26:20,550 And then it all became very easy. 562 01:26:24,569 --> 01:26:26,180 l let myself go. 563 01:26:27,779 --> 01:26:29,119 lt felt good. 564 01:26:32,979 --> 01:26:35,819 l never imagined it could be like that with a woman. 565 01:26:37,550 --> 01:26:38,979 l had no idea. 566 01:26:41,789 --> 01:26:43,539 We stayed together all night. 567 01:26:46,760 --> 01:26:49,369 And for some strange reason, l thought of you. 568 01:26:52,270 --> 01:26:53,699 l even told her so. 569 01:27:00,079 --> 01:27:01,569 What did she say? 570 01:27:03,010 --> 01:27:04,300 She smiled. 571 01:27:04,979 --> 01:27:06,270 And then? 572 01:27:08,520 --> 01:27:11,180 Nothing. l had to leave the next day. 573 01:27:14,489 --> 01:27:16,069 Have you seen her since? 574 01:27:20,130 --> 01:27:21,710 We talk on the phone. 575 01:27:26,199 --> 01:27:28,250 l wouldn't dare tell your father. 576 01:27:30,039 --> 01:27:31,470 Don't tell him. 577 01:27:43,090 --> 01:27:44,840 Have you ever loved a woman? 578 01:27:49,529 --> 01:27:50,899 l don't know. 579 01:27:53,199 --> 01:27:54,930 l've never thought about it. 580 01:28:11,880 --> 01:28:13,220 Are you asleep? 581 01:28:21,319 --> 01:28:22,579 Me neither. 582 01:28:30,869 --> 01:28:33,329 You smell nice. Still the same perfume. 583 01:28:39,279 --> 01:28:40,859 l've worn it a long time. 584 01:28:42,510 --> 01:28:44,289 As long as l can remember. 585 01:28:49,590 --> 01:28:52,810 Sometimes you'd dab me with it before you went out for the evening. 586 01:28:54,220 --> 01:28:57,289 You'd wear that long dress and put your hair up. 587 01:28:59,430 --> 01:29:02,300 You'd ask me to button you up in back. 588 01:29:04,329 --> 01:29:06,109 You couldn't reach. 589 01:29:12,079 --> 01:29:14,159 You were such a well-behaved child. 590 01:29:18,680 --> 01:29:20,489 When we'd go out, you'd say... 591 01:29:22,020 --> 01:29:23,630 ''Have a good time.'' 592 01:29:26,590 --> 01:29:29,840 And when we got back Iate at night... 593 01:29:32,130 --> 01:29:34,970 you'd be lying wide awake... 594 01:29:38,029 --> 01:29:39,319 in your bed. 595 01:30:32,989 --> 01:30:34,720 Anna, tell me you love me. 596 01:30:36,630 --> 01:30:38,090 l love you. 597 01:32:37,909 --> 01:32:40,720 Daniel, did you get a haircut? 598 01:32:42,750 --> 01:32:44,479 Now l look even worse than before. 599 01:32:53,500 --> 01:32:55,050 Aren't you exhausted? 600 01:32:58,529 --> 01:32:59,699 You? 601 01:33:00,239 --> 01:33:01,699 Oh, you know me. 602 01:33:08,109 --> 01:33:09,510 What's wrong? 603 01:33:10,550 --> 01:33:12,390 Just the usual grind. 604 01:33:12,819 --> 01:33:14,399 Lots of work. 605 01:33:28,630 --> 01:33:30,060 Are you hungry? 606 01:33:31,369 --> 01:33:32,659 l don't know. 607 01:33:38,909 --> 01:33:40,640 There's nothing at my place. 608 01:33:44,210 --> 01:33:45,939 And l can't stand my place. 609 01:33:47,479 --> 01:33:49,060 l'm thinking of moving. 610 01:33:52,460 --> 01:33:54,359 Yes, your place is dreary. 611 01:34:00,529 --> 01:34:02,340 l'm gonna get a bigger place. 612 01:34:04,729 --> 01:34:06,630 That way if l ever have kids... 613 01:34:09,039 --> 01:34:10,770 You're planning to have kids? 614 01:34:11,510 --> 01:34:14,029 No, not especially. l was just saying. 615 01:34:15,680 --> 01:34:17,199 Forget l said it. 616 01:34:31,060 --> 01:34:32,789 Maybe you want to be alone. 617 01:34:45,109 --> 01:34:47,420 But we're driving around aimlessly. 618 01:34:49,050 --> 01:34:51,220 Let's find a hotel and eat there. 619 01:35:15,369 --> 01:35:16,770 l want you. 620 01:35:35,090 --> 01:35:36,760 ls this a new shirt? 621 01:35:37,390 --> 01:35:39,470 No, a very old one l never wear. 622 01:35:43,399 --> 01:35:44,800 lt looks good on you. 623 01:36:01,220 --> 01:36:02,649 Do it some more. 624 01:37:06,380 --> 01:37:08,109 What do you see in the street? 625 01:37:10,149 --> 01:37:11,380 Cars. 626 01:37:12,289 --> 01:37:13,579 Lots of them? 627 01:39:08,399 --> 01:39:10,069 l'm going to take a bath. 628 01:39:12,340 --> 01:39:14,039 You're going to wash? 629 01:39:20,180 --> 01:39:21,470 Why? 630 01:40:09,159 --> 01:40:10,390 Hello? 631 01:40:11,069 --> 01:40:12,880 What can we get to eat? 632 01:40:15,539 --> 01:40:16,829 All right. 633 01:40:17,810 --> 01:40:19,770 For two, please. 634 01:40:35,060 --> 01:40:37,170 ls the bathroom floor tiled? 635 01:40:39,329 --> 01:40:40,529 Why? 636 01:40:41,329 --> 01:40:42,880 Just asking. 637 01:40:46,970 --> 01:40:49,310 l almost quit three times this week. 638 01:40:51,739 --> 01:40:53,729 lt's like tilting at windmills. 639 01:40:56,609 --> 01:40:58,220 And for what? 640 01:41:00,779 --> 01:41:02,800 You're born, you eat, you drink, 641 01:41:04,289 --> 01:41:06,310 you screw when you can, you die. 642 01:41:09,960 --> 01:41:11,250 Come in. 643 01:41:33,319 --> 01:41:34,750 l saw a plane. 644 01:41:42,560 --> 01:41:44,229 There's air-conditioning. 645 01:42:04,579 --> 01:42:06,920 Ah, breakfast. 7:30. 646 01:42:07,420 --> 01:42:09,409 No, 8:00, please. 647 01:42:16,930 --> 01:42:18,979 For a moment l was afraid they'd found me. 648 01:42:21,260 --> 01:42:22,960 But that's impossible. 649 01:42:24,970 --> 01:42:27,050 You never know. You're an important man. 650 01:42:27,500 --> 01:42:28,789 lmportant! 651 01:42:30,970 --> 01:42:32,960 We can't affect what happens. 652 01:42:34,479 --> 01:42:37,319 We're just carried along by the current. 653 01:42:40,920 --> 01:42:42,210 You know, Anne... 654 01:42:45,420 --> 01:42:47,119 sometimes l think... 655 01:42:49,590 --> 01:42:52,020 l should stop paying the rent and the phone bill... 656 01:42:54,100 --> 01:42:55,619 and just vanish. 657 01:42:58,729 --> 01:43:00,399 But l can't stop working. 658 01:43:03,340 --> 01:43:07,180 lf l stop for a day, like on Sundays, l get dizzy. 659 01:43:09,079 --> 01:43:10,810 You march on or you die. 660 01:43:16,619 --> 01:43:18,140 lf l were a woman... 661 01:43:20,359 --> 01:43:21,939 know what l'd do? 662 01:43:24,989 --> 01:43:26,479 l'd get pregnant... 663 01:43:29,399 --> 01:43:31,130 and forget everything else. 664 01:43:33,039 --> 01:43:34,470 l'd go... 665 01:43:35,899 --> 01:43:37,890 l don't know, somewhere else... 666 01:43:39,010 --> 01:43:42,319 live close to nature breast-feed my kid every two hours. 667 01:43:43,449 --> 01:43:46,409 - Every three hours at first. - Fine. Every three hours. 668 01:43:51,149 --> 01:43:53,670 But then l think l should try to fix things, 669 01:43:54,189 --> 01:43:56,090 a better life and all that. 670 01:43:57,829 --> 01:44:01,050 But if you ask what a better life would be, 671 01:44:01,800 --> 01:44:04,960 l can't even imagine it. 672 01:44:07,970 --> 01:44:11,039 lt's not just about food for everyone. We know that's not it... 673 01:44:12,909 --> 01:44:14,869 though that would be a start. 674 01:44:20,079 --> 01:44:21,369 You know... 675 01:44:23,949 --> 01:44:26,350 l think things will keep getting worse... 676 01:44:28,390 --> 01:44:32,550 that the price of milk and honey, the price of happiness... 677 01:44:34,000 --> 01:44:36,609 will get so high that something will happen. 678 01:44:38,869 --> 01:44:40,600 lt can't go on like this. 679 01:44:43,909 --> 01:44:45,640 l'm always telling myself that. 680 01:44:49,439 --> 01:44:52,460 Especially when l'm shaving. With the buzz of the razor... 681 01:44:54,119 --> 01:44:56,020 l can shut everything else out... 682 01:44:59,220 --> 01:45:00,949 and ideas fill my head. 683 01:45:03,060 --> 01:45:04,760 Everything moves so quickly. 684 01:45:08,960 --> 01:45:11,449 Something's going to happen, something good. 685 01:45:17,310 --> 01:45:19,449 l don't know what l'm saying. 686 01:45:24,250 --> 01:45:25,680 Something good! 687 01:45:28,779 --> 01:45:30,329 People will... 688 01:45:31,590 --> 01:45:33,319 listen to music, for example. 689 01:45:35,460 --> 01:45:38,680 What's lovelier than music than a woman's voice? 690 01:45:42,159 --> 01:45:44,270 Where does a woman's voice come from? 691 01:45:48,739 --> 01:45:50,380 Will you sing for me? 692 01:45:52,439 --> 01:45:53,930 l sing off-key. 693 01:45:55,880 --> 01:45:58,250 You always said you wanted to be a singer. 694 01:46:03,189 --> 01:46:04,619 What should l sing? 695 01:46:10,130 --> 01:46:11,560 Whatever you like. 696 01:46:28,640 --> 01:46:31,630 l wash the dishes Fix coffee with cream 697 01:46:33,779 --> 01:46:36,680 l'm so busy Have no time to dream 698 01:46:38,649 --> 01:46:41,369 l work all day In this cheap Iittle place 699 01:46:42,890 --> 01:46:45,789 Flowers on the table Curtains of lace 700 01:46:47,729 --> 01:46:51,539 Young lovers come here Holding hands 701 01:46:52,229 --> 01:46:56,069 Wide-eyed, hopeful They make no demands 702 01:46:56,770 --> 01:47:00,550 They bring in the sun My life they enchant 703 01:47:01,239 --> 01:47:05,050 A bed built for two ls all they want 704 01:47:05,810 --> 01:47:09,970 l can't forget How happy they seem 705 01:47:10,750 --> 01:47:15,109 Joy on their faces, Smiles that beam 706 01:47:16,289 --> 01:47:20,390 When l think of them In that sad little room 707 01:47:21,130 --> 01:47:24,939 lt chases away My workaday gloom 708 01:47:25,930 --> 01:47:30,119 Faces that shine Like rays of the sun 709 01:47:30,869 --> 01:47:33,239 So bright that it hurts 710 01:47:33,810 --> 01:47:36,439 So bright that it hurts 711 01:47:39,180 --> 01:47:41,760 l wash the dishes Fix coffee with cream 712 01:47:43,449 --> 01:47:45,880 l'm so busy Have no time to dream 713 01:47:48,060 --> 01:47:50,430 l work all day ln this cheap Iittle place 714 01:47:52,789 --> 01:47:55,539 That's where they found them Face to face 715 01:47:59,729 --> 01:48:03,600 Lying together Still holding hands 716 01:48:04,470 --> 01:48:08,449 Dreaming of oceans And golden sands 717 01:48:09,210 --> 01:48:13,159 They were buried in the city Side by side 718 01:48:13,880 --> 01:48:18,130 Even the earth Their joy could not hide 719 01:48:18,949 --> 01:48:23,229 When l think of them In that sad little room 720 01:48:23,989 --> 01:48:28,649 lt chases away My workaday gloom 721 01:48:29,460 --> 01:48:33,649 Lovers for a day Faces that shine 722 01:48:34,569 --> 01:48:38,819 Like rays of the sun Like rays of the sun 723 01:48:39,569 --> 01:48:43,520 A Iittle sunshine Can be so bright 724 01:48:44,479 --> 01:48:46,789 So bright that it hurts 725 01:48:47,949 --> 01:48:50,850 So bright that it hurts 726 01:48:53,359 --> 01:48:56,430 l wash the dishes Fix coffee with cream 727 01:48:58,460 --> 01:49:01,300 l'm too busy Have no time to dream 728 01:49:03,270 --> 01:49:06,229 l work all day In this cheap Iittle place 729 01:49:08,100 --> 01:49:13,430 Flowers on the table Curtains of lace 730 01:49:25,649 --> 01:49:27,079 That was beautiful. 731 01:49:40,439 --> 01:49:42,170 ln a moment we'll make love... 732 01:49:45,210 --> 01:49:47,109 and then you'll be off again tomorrow. 733 01:49:50,449 --> 01:49:52,789 And l'll be left wanting you more than ever. 734 01:49:56,319 --> 01:49:59,390 Yes, but at 8:30 a.m you'll be back at work. 735 01:50:04,090 --> 01:50:06,050 We have 6 1/2 hours left. 736 01:50:10,430 --> 01:50:11,720 lt's not much. 737 01:50:15,199 --> 01:50:16,949 What if we just stay still? 738 01:50:20,779 --> 01:50:22,300 Come lie on top of me. 739 01:51:18,369 --> 01:51:19,800 You're shaking. 740 01:51:22,270 --> 01:51:23,909 Suddenly l don't feel well. 741 01:51:34,979 --> 01:51:36,270 Don't move. 742 01:52:01,979 --> 01:52:04,149 You're shivering. You've got a fever. 743 01:52:22,100 --> 01:52:23,680 Wait. l'll be right back. 744 01:52:31,569 --> 01:52:33,319 Do you have any medications? 745 01:52:33,739 --> 01:52:35,029 No, l'm sorry. 746 01:52:36,479 --> 01:52:37,880 Thank you anyway. 747 01:57:01,510 --> 01:57:02,800 Turn over. 748 01:59:16,510 --> 01:59:17,880 Don't do that. 749 02:02:27,229 --> 02:02:30,189 l'm away for three days. l'll be back Wednesday evening. 750 02:02:39,050 --> 02:02:40,390 Anne, it's Michel. 751 02:02:40,750 --> 02:02:43,119 See you at the caf� Friday at noon as planned. 752 02:02:43,619 --> 02:02:45,699 Don't forget. See you then. 753 02:03:05,569 --> 02:03:08,939 lt's H�l�ne. I just got in. 754 02:03:09,579 --> 02:03:13,710 Call me when you get back - 57B-11-72. 755 02:03:14,680 --> 02:03:16,350 l hope everything's okay. 756 02:03:17,390 --> 02:03:20,229 l'll be here until Friday, and then l go home. 757 02:03:20,789 --> 02:03:24,659 l hope we don't miss each other this time. l've got lots to tell you - 758 02:03:53,250 --> 02:03:54,539 lt's me. 759 02:04:06,130 --> 02:04:07,800 Anne, this is Jean-Paul. 760 02:04:08,199 --> 02:04:11,220 You need to attend these screenings: Saturday in Lausanne, 761 02:04:11,810 --> 02:04:14,500 Sunday in Geneva, Monday in Zurich. 762 02:04:15,039 --> 02:04:18,670 You're booked for the 13th at the Hotel Terminus in Lausanne, 763 02:04:19,350 --> 02:04:21,630 the 14th at the Mondralin Geneva 764 02:04:22,250 --> 02:04:25,149 and the 15th at the Excelsior in Zurich. See you soon. 765 02:04:41,770 --> 02:04:43,850 This is Claire. l'll call when you get back. 766 02:04:44,310 --> 02:04:46,649 Or try calling me after 6:00 767 02:04:47,140 --> 02:04:50,569 at 272-15-76. 768 02:04:51,510 --> 02:04:52,819 See you soon. 769 02:05:13,970 --> 02:05:15,840 That machine again! 770 02:06:22,899 --> 02:06:25,859 This is Alain. Today's my birthday. 771 02:06:26,439 --> 02:06:28,170 l wanted to spend it with you. 772 02:06:28,579 --> 02:06:30,039 Maybe next year. 773 02:07:30,270 --> 02:07:33,170 Subtitles by Subtext Subtitling, Los Angeles 50967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.