Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:04,372
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,472 --> 00:00:05,539
KEMI:
So this is what we do:
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,408
Chukwuemeka and I get
back together,
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,277
and you have your happy son.
5
00:00:09,377 --> 00:00:10,444
So happy.
6
00:00:10,544 --> 00:00:14,048
Then, you and I will need
to see the women
7
00:00:14,148 --> 00:00:16,750
to see who is fit
to bear your grandchildren.
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,087
Wait, what?
Shh.
9
00:00:19,187 --> 00:00:22,590
Why would you get any say in
who this new woman should be?
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,292
The same reason you get a say.
11
00:00:24,392 --> 00:00:25,526
I am his mother.
12
00:00:25,626 --> 00:00:27,095
And I am his Kemi.
13
00:00:27,195 --> 00:00:28,028
Do I get a say?
14
00:00:32,100 --> 00:00:34,034
So, what do you think, Auntie?
15
00:00:35,536 --> 00:00:38,706
I can find no fault
with this arrangement.
16
00:00:38,806 --> 00:00:41,342
Oh, we have not met.
17
00:00:41,442 --> 00:00:43,611
I am Chukwuemeka.
This is Morenike.
18
00:00:43,711 --> 00:00:45,779
A cousin of Abishola staying
with her family.
19
00:00:45,879 --> 00:00:47,448
It is wonderful to meet you.
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,016
You as well.
21
00:00:49,117 --> 00:00:50,551
Are you as student?
Yes.
22
00:00:50,651 --> 00:00:52,120
At Wayne State.
23
00:00:52,220 --> 00:00:53,554
I went to Wayne State.
24
00:00:53,654 --> 00:00:55,323
I'm studying to become
a pharmacist.
25
00:00:55,423 --> 00:00:57,491
Uh-uh, you are kidding.
26
00:00:57,591 --> 00:00:58,692
I am a pharmacist.
27
00:00:58,792 --> 00:01:00,328
It must be fate that we met.
28
00:01:00,428 --> 00:01:01,729
(chuckles):
Yes.
29
00:01:01,829 --> 00:01:04,998
What are the odds you'd meet
another failed doctor?
30
00:01:08,169 --> 00:01:10,438
My little Puff Puff,
I need your magic hands.
31
00:01:10,538 --> 00:01:12,640
There's a knot in my neck.
32
00:01:12,740 --> 00:01:15,209
I would worry more about
that hump on your back.
33
00:01:15,309 --> 00:01:18,212
Oh. Hello, Auntie.
34
00:01:18,312 --> 00:01:21,149
I thought I felt the temperature
drop a few degrees.
35
00:01:21,249 --> 00:01:23,184
I tried to tell you
Mummy was here,
36
00:01:23,284 --> 00:01:25,686
but you were singing Tina Turner
so loud.
37
00:01:25,786 --> 00:01:28,356
Because that is the only way
to sing Tina Turner.
38
00:01:29,757 --> 00:01:32,260
I thought you had Bible study.
What happened?
39
00:01:32,360 --> 00:01:34,328
Did you finish the book?
40
00:01:34,428 --> 00:01:37,365
Tonight I will be doing
God's work here.
41
00:01:37,465 --> 00:01:39,367
Then I will let you two
and God get to it.
42
00:01:40,368 --> 00:01:42,170
We have chosen
who will be
43
00:01:42,270 --> 00:01:44,405
the mother of Chukwuemeka's
children.
44
00:01:46,240 --> 00:01:49,009
I thought we decided
we'd make that choice together.
45
00:01:49,109 --> 00:01:50,511
I thought that, too,
but you seem
46
00:01:50,611 --> 00:01:53,581
to find a flaw
in everyone I suggest.
47
00:01:53,681 --> 00:01:55,283
I did not realize you wanted
your son to settle
48
00:01:55,383 --> 00:01:56,750
for someone less than perfect.
49
00:01:56,850 --> 00:01:58,519
He already has.
50
00:01:58,619 --> 00:02:00,588
Oh, it's not his fault, a boy
cannot choose his own mother.
51
00:02:00,688 --> 00:02:02,690
(groans) Stop fighting.
52
00:02:02,790 --> 00:02:04,592
Please sit. Please sit.
53
00:02:08,128 --> 00:02:09,663
Kemi, my love,
54
00:02:09,763 --> 00:02:11,699
I know you want
what is best for me.
55
00:02:11,799 --> 00:02:14,101
Mm-hmm.
56
00:02:14,202 --> 00:02:16,637
So please do not be angry
straightaway.
57
00:02:16,737 --> 00:02:19,207
At least give it
a chance.
58
00:02:19,307 --> 00:02:20,474
This girl is from
a prestigious family.
59
00:02:20,574 --> 00:02:21,475
She is studious,
60
00:02:21,575 --> 00:02:23,677
devoutly religious.
61
00:02:23,777 --> 00:02:25,413
And, most importantly, does not
62
00:02:25,513 --> 00:02:28,182
have any sons
the same age as Chukwuemeka.
63
00:02:28,282 --> 00:02:30,318
Funmbi is six months younger!
64
00:02:30,418 --> 00:02:32,986
Kemi, we have chosen Morenike.
65
00:02:33,086 --> 00:02:34,655
Abishola's cousin.
66
00:02:36,156 --> 00:02:38,626
Oh. I see.
67
00:02:38,726 --> 00:02:41,061
And have you spoken to her
about this?
68
00:02:41,161 --> 00:02:43,564
Not yet, we were going to
bring it up in church.
69
00:02:44,765 --> 00:02:46,367
Well, that's good.
70
00:02:46,467 --> 00:02:48,369
I'm so happy she's going again.
71
00:02:49,537 --> 00:02:52,240
She was angry with God
for such a long time.
72
00:02:52,340 --> 00:02:53,173
What are you talking about?
73
00:02:54,174 --> 00:02:56,143
Oh, she didn't tell you?
74
00:02:56,244 --> 00:02:57,278
I shouldn't say anything.
75
00:02:57,378 --> 00:02:59,146
Why was she angry with God?
76
00:03:00,281 --> 00:03:02,216
Well, you didn't
hear this from me,
77
00:03:02,316 --> 00:03:04,418
but she has been married before.
78
00:03:05,486 --> 00:03:07,388
To the Dark Prince.
79
00:03:07,488 --> 00:03:09,290
The Fallen Angel.
80
00:03:10,758 --> 00:03:11,592
Satan!
81
00:03:13,294 --> 00:03:14,194
Nonsense.
82
00:03:14,295 --> 00:03:15,263
May God strike me down
83
00:03:15,363 --> 00:03:17,197
if I am lying.
84
00:03:18,399 --> 00:03:20,100
There you go.
85
00:03:21,269 --> 00:03:23,036
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
86
00:03:46,527 --> 00:03:48,128
You're still here?
87
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
Everybody's gone for the day.
88
00:03:49,663 --> 00:03:51,098
I hate bringing work
home with me.
89
00:03:51,198 --> 00:03:53,000
I'll sleep a lot better
knowing this is done.
90
00:03:53,100 --> 00:03:55,503
You know, when you got demoted
to the warehouse floor,
91
00:03:55,603 --> 00:03:56,704
I didn't think
your ego could take it,
92
00:03:56,804 --> 00:03:58,105
but I was wrong.
93
00:03:58,205 --> 00:03:59,740
Sometimes people
surprise you, Bob.
94
00:03:59,840 --> 00:04:01,309
Hmm.
95
00:04:01,409 --> 00:04:02,443
Anyway, for my next company car,
should I
96
00:04:02,543 --> 00:04:04,412
go Camaro SS
or stick with a Corvette?
97
00:04:05,579 --> 00:04:07,014
This is what
you've been working on?
98
00:04:07,114 --> 00:04:08,582
For two days.
99
00:04:08,682 --> 00:04:10,618
I'm so stressed,
I almost called in sick.
100
00:04:10,718 --> 00:04:12,586
Let me help you.
101
00:04:12,686 --> 00:04:14,455
You're not getting
a new company car.
102
00:04:14,555 --> 00:04:16,023
So we're extending the lease
103
00:04:16,123 --> 00:04:17,625
on the one I've got now?
No.
104
00:04:17,725 --> 00:04:19,493
We're buying it out?
No.
105
00:04:19,593 --> 00:04:21,094
I don't see any other option.
106
00:04:22,262 --> 00:04:23,196
You're not management anymore.
107
00:04:23,297 --> 00:04:24,365
If I get you a company car,
108
00:04:24,465 --> 00:04:25,499
I'm gonna have to get one
for everybody.
109
00:04:25,599 --> 00:04:27,601
That's really generous of you.
110
00:04:27,701 --> 00:04:29,437
It's not happening, bud.
111
00:04:30,438 --> 00:04:32,072
Look, I get it.
112
00:04:32,172 --> 00:04:34,375
As my boss, you can't be seen
giving me special treatment.
113
00:04:34,475 --> 00:04:36,043
Exactly.
114
00:04:36,143 --> 00:04:37,044
But as my big brother...
115
00:04:37,144 --> 00:04:38,746
As your big brother,
no car, idiot.
116
00:04:40,113 --> 00:04:41,382
You struck an employee!
117
00:04:43,083 --> 00:04:45,285
I'm telling Mom!
118
00:04:49,857 --> 00:04:51,492
Abishola.
119
00:04:51,592 --> 00:04:53,126
What is the medical term
for webbed feet?
120
00:04:53,226 --> 00:04:54,194
Syndactyly.
121
00:04:54,294 --> 00:04:55,729
Thank you.
122
00:04:55,829 --> 00:04:57,331
What are you doing?
123
00:04:57,431 --> 00:05:00,033
I'm creating
a fake Wikipedia page
124
00:05:00,133 --> 00:05:01,369
about Morenike's family.
125
00:05:01,469 --> 00:05:03,303
They are a sickly bunch.
126
00:05:03,404 --> 00:05:05,506
I am part of Morenike's family.
127
00:05:05,606 --> 00:05:08,709
Oh, good.
I can put "gigantism" in there.
128
00:05:09,777 --> 00:05:11,545
Why are you doing all this?
129
00:05:11,645 --> 00:05:13,013
I have to convince Ogechi
130
00:05:13,113 --> 00:05:15,282
that Chukwuemeka is marrying
a genetic dud.
131
00:05:15,383 --> 00:05:16,950
I think that is a terrible idea.
132
00:05:17,050 --> 00:05:18,085
What choice do I have?
133
00:05:18,185 --> 00:05:20,087
I am fighting for
the love of my life.
134
00:05:20,187 --> 00:05:21,221
By spreading lies
on the Internet?
135
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
What else is the Internet for?
136
00:05:24,358 --> 00:05:26,660
Boy, the things that go on
under that wig.
137
00:05:26,760 --> 00:05:29,563
I am sorry, Gloria,
but I am desperate.
138
00:05:29,663 --> 00:05:31,365
And if either of you
cared about me at all,
139
00:05:31,465 --> 00:05:34,101
you would give me the medical
term for overly large ears.
140
00:05:34,201 --> 00:05:35,335
Macrotia.
141
00:05:35,436 --> 00:05:36,570
Thank you.
(typing)
142
00:05:36,670 --> 00:05:39,072
I will pair that
with "tiny head disease."
143
00:05:39,172 --> 00:05:40,374
Microcephaly.
144
00:05:40,474 --> 00:05:42,209
Stop helping her!
(typing)
145
00:05:48,115 --> 00:05:48,749
Hold still.
146
00:05:48,849 --> 00:05:50,217
It stings.
147
00:05:50,317 --> 00:05:51,685
Do not be such a baby.
148
00:05:51,785 --> 00:05:54,388
Last week, someone on the floor
lost a finger.
149
00:05:54,488 --> 00:05:56,189
I did not hear about that.
150
00:05:56,289 --> 00:05:58,659
And as long as I am safety
manager, no one ever will.
151
00:05:59,827 --> 00:06:01,929
Just got my paycheck.
152
00:06:02,029 --> 00:06:02,963
I don't know
how you guys do it.
153
00:06:03,063 --> 00:06:04,331
Do what?
154
00:06:04,432 --> 00:06:07,568
You know, live on,
you know, this.
155
00:06:07,668 --> 00:06:09,336
You have to be frugal.
156
00:06:10,538 --> 00:06:12,706
I don't know what that is.
157
00:06:12,806 --> 00:06:14,608
It is very simple.
158
00:06:14,708 --> 00:06:17,411
In life, there are things
that you need to survive,
159
00:06:17,511 --> 00:06:19,480
and things that bring you joy.
160
00:06:19,580 --> 00:06:21,482
Remove all joy.
161
00:06:21,582 --> 00:06:23,517
Then what's the point of living?
162
00:06:23,617 --> 00:06:25,719
I do not recommend asking
yourself that question.
163
00:06:27,120 --> 00:06:28,956
You do not need to buy joy,
164
00:06:29,056 --> 00:06:29,723
it is everywhere.
165
00:06:29,823 --> 00:06:31,391
A quiet sunrise,
166
00:06:31,492 --> 00:06:33,160
a warm summer breeze,
167
00:06:33,260 --> 00:06:35,429
a discarded joke book
you find on the sidewalk.
168
00:06:35,529 --> 00:06:37,030
You found that book
on the sidewalk?
169
00:06:37,130 --> 00:06:38,499
I think it found me.
170
00:06:40,233 --> 00:06:42,135
Look, it's easy
for you guys to say,
171
00:06:42,235 --> 00:06:45,138
you were born into... frugacity?
172
00:06:45,238 --> 00:06:47,040
Fru... frugaliciousness?
173
00:06:47,140 --> 00:06:48,141
GOODWIN:
Frugality.
174
00:06:48,241 --> 00:06:49,543
And I grew up with money.
175
00:06:49,643 --> 00:06:51,178
My father was a judge.
176
00:06:51,278 --> 00:06:52,279
Really?
177
00:06:52,379 --> 00:06:54,548
What happened?
178
00:06:54,648 --> 00:06:57,117
I decided to forgo
my father's wealth
179
00:06:57,217 --> 00:06:59,687
and come to this country
to make my own way.
180
00:06:59,787 --> 00:07:01,955
(sighs) Whoops.
181
00:07:02,055 --> 00:07:03,957
I support my family,
182
00:07:04,057 --> 00:07:04,958
I own my own home,
183
00:07:05,058 --> 00:07:07,127
and I enjoy my work.
184
00:07:07,227 --> 00:07:08,128
What else is there?
185
00:07:08,228 --> 00:07:11,264
So much, you have no idea.
186
00:07:12,500 --> 00:07:15,035
You made the same choice I did,
Douglas.
187
00:07:15,135 --> 00:07:16,336
What do you mean?
188
00:07:16,436 --> 00:07:18,472
You left your cushy office job,
189
00:07:18,572 --> 00:07:20,440
to make an honest living
on the warehouse floor.
190
00:07:20,541 --> 00:07:23,677
Well, my mom made me do it.
191
00:07:23,777 --> 00:07:25,178
But you did it.
192
00:07:25,278 --> 00:07:27,681
And now you have
the pride that comes
193
00:07:27,781 --> 00:07:29,316
with making
an honest living.
194
00:07:29,416 --> 00:07:31,151
Standing on your own two feet.
195
00:07:31,251 --> 00:07:34,287
(chuckles):
Yeah. I guess I do.
196
00:07:34,387 --> 00:07:36,189
Huh.
197
00:07:36,289 --> 00:07:37,725
Thanks, guys.
198
00:07:37,825 --> 00:07:40,227
(both chuckle)
199
00:07:40,327 --> 00:07:41,695
That was nice, what you said.
200
00:07:41,795 --> 00:07:43,597
It was nonsense.
201
00:07:49,136 --> 00:07:50,604
More tea, Chukwuemeka?
202
00:07:50,704 --> 00:07:52,640
Yes, please.
203
00:07:54,174 --> 00:07:55,308
Such a lovely girl.
204
00:07:55,408 --> 00:07:56,510
AUNTIE OLU:
Yes.
205
00:07:56,610 --> 00:07:58,311
She also cooks, cleans
206
00:07:58,411 --> 00:08:01,014
and has all of her
original teeth.
207
00:08:01,114 --> 00:08:02,583
Just like her uncle.
208
00:08:04,685 --> 00:08:06,153
I thought you had a bridge.
209
00:08:06,253 --> 00:08:08,255
And you have seven fillings.
210
00:08:08,355 --> 00:08:10,991
There, all our secrets are out.
211
00:08:12,359 --> 00:08:15,228
Oh, e kaale, everyone.
212
00:08:15,328 --> 00:08:17,197
(others respond)
E kaale, Abishola.
213
00:08:17,297 --> 00:08:18,966
Your mail is
on the table there.
214
00:08:19,066 --> 00:08:21,334
Oh, thank you for keeping it.
Mm-hmm.
215
00:08:22,302 --> 00:08:24,605
And opening it.
216
00:08:24,705 --> 00:08:27,675
Congratulations on
your new credit card limit.
217
00:08:27,775 --> 00:08:29,577
Very exciting.
218
00:08:32,079 --> 00:08:33,547
Morenike,
I insist that you come
219
00:08:33,647 --> 00:08:36,116
to Nigeria with Chukwuemeka
and me next month.
220
00:08:36,216 --> 00:08:38,085
But, Auntie, I have school.
221
00:08:38,185 --> 00:08:40,387
You will do it online.
222
00:08:40,487 --> 00:08:41,989
Mummy, please.
223
00:08:42,089 --> 00:08:43,490
There is no need to rush this.
224
00:08:44,658 --> 00:08:46,594
You're already behind on
giving me my grandchildren.
225
00:08:46,694 --> 00:08:48,261
There will have to be
twins to catch up.
226
00:08:49,797 --> 00:08:51,565
Those also run in our family.
227
00:08:51,665 --> 00:08:54,101
Who has a twin?
My uncle.
228
00:08:54,201 --> 00:08:55,502
He ate his twin in the womb.
229
00:08:55,603 --> 00:08:58,672
Must you air
all our dirty laundry?
230
00:09:00,073 --> 00:09:00,708
(chuckles)
231
00:09:02,042 --> 00:09:05,012
Look at us.
Carpool buddies.
232
00:09:05,112 --> 00:09:07,180
(chuckles)
Uh-huh.
233
00:09:07,280 --> 00:09:08,548
So, how was your day?
234
00:09:08,649 --> 00:09:10,483
You were there.
Well...
235
00:09:10,584 --> 00:09:12,085
I was there,
236
00:09:12,185 --> 00:09:13,286
but I wasn't there.
237
00:09:13,386 --> 00:09:15,623
(chuckles)
(groans)
238
00:09:15,723 --> 00:09:17,457
Come on, Mom.
239
00:09:17,557 --> 00:09:20,027
You know, we can't squander
these precious minutes.
240
00:09:20,127 --> 00:09:22,996
We don't know how many Tuesdays
with Dottie we have left.
241
00:09:23,096 --> 00:09:25,232
I've got plenty
of Tuesdays left.
242
00:09:26,800 --> 00:09:28,268
Sure.
243
00:09:28,368 --> 00:09:31,171
(phone rings)
244
00:09:31,271 --> 00:09:33,073
Oh. Hey, Douglas. What's up?
245
00:09:33,173 --> 00:09:34,174
Where are you?
246
00:09:34,274 --> 00:09:35,609
Driving Mom home.
247
00:09:35,709 --> 00:09:37,310
You forget something?
248
00:09:37,410 --> 00:09:38,979
I don't think so.
249
00:09:39,079 --> 00:09:41,148
Me! I don't have a car!
250
00:09:41,248 --> 00:09:42,482
Oh, shoot, that's right.
251
00:09:42,582 --> 00:09:43,516
I'm sorry.
252
00:09:43,617 --> 00:09:44,718
You gonna come back and get me?
253
00:09:44,818 --> 00:09:46,253
Well-- (sighs)
254
00:09:46,353 --> 00:09:47,487
Can't you just take an Uber?
255
00:09:47,587 --> 00:09:49,389
I don't make that kind of
money anymore!
256
00:09:49,489 --> 00:09:50,523
I'm frugal!
257
00:09:50,624 --> 00:09:52,192
You're a smart boy, Douglas.
258
00:09:52,292 --> 00:09:53,460
Figure out a way to get home.
259
00:09:53,560 --> 00:09:54,594
Hang on.
260
00:09:54,695 --> 00:09:57,097
Goodwin,
is the forklift street-legal?
261
00:09:57,197 --> 00:09:58,198
GOODWIN:
No.
262
00:09:58,298 --> 00:09:59,399
DOUGLAS:
I'm out of ideas, Christina!
263
00:10:00,567 --> 00:10:03,003
Just hang up on him.
Really?
264
00:10:03,103 --> 00:10:04,337
You have my permission.
265
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
(chuckles)
266
00:10:05,538 --> 00:10:06,439
Christina?
267
00:10:06,539 --> 00:10:07,975
Good luck, Douglas!
268
00:10:08,075 --> 00:10:10,077
(laughing)
269
00:10:16,316 --> 00:10:18,051
Do you need help?
270
00:10:18,151 --> 00:10:19,586
Oh. No, thank you, Auntie.
271
00:10:19,687 --> 00:10:22,189
Ah. You know you do not
have to call me Auntie.
272
00:10:22,289 --> 00:10:24,491
Ah. I must respect my elders,
273
00:10:24,591 --> 00:10:26,459
or my mother will reach
across the ocean
274
00:10:26,559 --> 00:10:28,361
and hit me with her shoe.
(chuckles)
275
00:10:28,461 --> 00:10:29,697
Okay.
276
00:10:29,797 --> 00:10:31,999
Well, as an elder,
may I give you some advice?
277
00:10:32,099 --> 00:10:33,366
Of course.
278
00:10:33,466 --> 00:10:35,335
You are a sweet girl.
279
00:10:35,435 --> 00:10:38,105
You came here to study.
Do not jeopardize that.
280
00:10:38,205 --> 00:10:39,707
What do you mean?
281
00:10:39,807 --> 00:10:42,209
This whole Chukwuemeka situation
is a lot more complicated
282
00:10:42,309 --> 00:10:44,111
than they are telling you.
283
00:10:44,211 --> 00:10:45,512
There's another party involved.
284
00:10:45,612 --> 00:10:47,180
You mean Kemi.
285
00:10:47,280 --> 00:10:48,381
You know about her?
286
00:10:48,481 --> 00:10:49,616
Of course.
287
00:10:49,717 --> 00:10:51,418
And do not worry,
she will not be a problem.
288
00:10:51,518 --> 00:10:53,520
(scoffs)
I don't think you understand.
289
00:10:53,620 --> 00:10:55,555
Kemi is always a problem.
290
00:10:56,757 --> 00:10:58,591
You do not want her as an enemy.
291
00:10:58,692 --> 00:11:00,994
Perhaps she does not want me
as an enemy.
292
00:11:01,094 --> 00:11:02,629
You?
293
00:11:02,730 --> 00:11:06,399
Back home, whenever
a snake got in the house,
294
00:11:06,499 --> 00:11:08,335
I was the one
to take care of it.
295
00:11:08,435 --> 00:11:11,138
Others were too scared.
296
00:11:11,238 --> 00:11:15,075
But I knew, all you have
to do is be patient, eh?
297
00:11:15,175 --> 00:11:17,410
Let the snake
believe it is safe,
298
00:11:17,510 --> 00:11:20,580
and then in one swift motion,
299
00:11:20,680 --> 00:11:21,581
chop off its head.
300
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
(kettle whistling)
301
00:11:26,787 --> 00:11:29,522
Would you like some more tea?
302
00:11:29,622 --> 00:11:31,491
Auntie?
303
00:11:39,499 --> 00:11:42,335
Oh, hello, Kemi.
Chukwuemeka.
304
00:11:42,435 --> 00:11:44,738
I just came to pick up
a few things.
305
00:11:44,838 --> 00:11:47,074
Two Clif Bars...
306
00:11:48,475 --> 00:11:50,677
And strawberry-flavored
lubricant?
307
00:11:50,778 --> 00:11:52,445
There was a sale on Clif Bars.
308
00:11:53,646 --> 00:11:55,482
And the strawberry lubricant?
309
00:11:55,582 --> 00:11:57,785
Oh. That is for my next lover.
310
00:11:57,885 --> 00:12:01,321
Or lovers.
I like to keep my options open.
311
00:12:01,421 --> 00:12:03,123
What is going on?
312
00:12:03,223 --> 00:12:06,994
You are starting a new life,
and so am I.
313
00:12:07,094 --> 00:12:10,363
Ooh. I have coupons.
314
00:12:10,463 --> 00:12:13,266
Shouldn't we talk about this?
315
00:12:13,366 --> 00:12:14,467
There's nothing to talk about.
316
00:12:14,567 --> 00:12:16,236
Your mother has
made up her mind.
317
00:12:16,336 --> 00:12:18,105
You will marry Morenike
318
00:12:18,205 --> 00:12:21,008
and have dull children
with giant ears.
319
00:12:22,175 --> 00:12:23,977
But I still want to be with you.
320
00:12:24,077 --> 00:12:26,479
Well, you cannot have my cake
and eat it, too.
321
00:12:27,480 --> 00:12:29,082
I'd like a bag, please.
322
00:12:29,182 --> 00:12:29,682
Paper or plastic?
323
00:12:29,783 --> 00:12:31,551
Plastic!
324
00:12:33,753 --> 00:12:35,188
How about we honeymoon
in Greece?
325
00:12:35,288 --> 00:12:37,357
Oh, I love a gyro.
326
00:12:37,457 --> 00:12:40,627
So you are picking our honeymoon
based on a sandwich?
327
00:12:40,727 --> 00:12:42,229
Not just the sandwich.
328
00:12:42,329 --> 00:12:45,232
The history, the
architecture, the beaches.
329
00:12:45,332 --> 00:12:47,100
I thought you hated beaches.
330
00:12:47,200 --> 00:12:48,701
Well, I did about
50 pounds ago.
331
00:12:48,802 --> 00:12:50,570
But now I want to
strut my stuff.
332
00:12:50,670 --> 00:12:52,572
You know they have nude beaches.
333
00:12:52,672 --> 00:12:55,208
Eating a gyro in
my birthday suit.
334
00:12:55,308 --> 00:12:57,510
(phone chimes)
Now that's a honeymoon.
335
00:12:57,610 --> 00:13:00,013
(groans)
Everything okay?
336
00:13:00,113 --> 00:13:01,248
Kemi is upset.
337
00:13:01,348 --> 00:13:03,250
And the sky is blue.
338
00:13:03,350 --> 00:13:04,584
What'd she do this time?
339
00:13:04,684 --> 00:13:06,553
This one is not entirely
her fault.
340
00:13:06,653 --> 00:13:08,355
Wait, no, actually it is.
341
00:13:08,455 --> 00:13:09,622
(chuckles)
(chimes)
342
00:13:09,722 --> 00:13:12,225
Here's an idea,
maybe sit this one out.
343
00:13:12,325 --> 00:13:13,560
Oh, what are you talking about?
344
00:13:13,660 --> 00:13:16,229
I'm just saying Kemi's got
a lot of problems.
345
00:13:16,329 --> 00:13:17,664
Catch her on the next one.
346
00:13:17,764 --> 00:13:19,967
I can't. She is my friend.
I have to help her.
347
00:13:20,067 --> 00:13:22,202
Do you?
348
00:13:22,302 --> 00:13:24,504
You know, when I was a kid,
every year my friends would
349
00:13:24,604 --> 00:13:26,139
drag me to this
haunted corn maze.
350
00:13:26,239 --> 00:13:27,240
It was horrifying.
351
00:13:27,340 --> 00:13:29,109
Hands coming
through the stalks,
352
00:13:29,209 --> 00:13:30,643
clowns with chainsaws.
353
00:13:30,743 --> 00:13:32,045
Were there real ghosts?
354
00:13:32,145 --> 00:13:33,446
No.
355
00:13:33,546 --> 00:13:35,715
So why were you scared?
356
00:13:35,815 --> 00:13:37,417
I was ten, but that's
not the point.
357
00:13:37,517 --> 00:13:39,386
(groans)
Ten is old enough to know.
358
00:13:39,486 --> 00:13:41,488
Can I finish my
story, please?
359
00:13:41,588 --> 00:13:43,123
Continue.
360
00:13:43,223 --> 00:13:44,624
After a few years,
361
00:13:44,724 --> 00:13:47,094
I realized I didn't have
to go through the maze.
362
00:13:47,194 --> 00:13:49,129
I could just duck out,
grab a taffy apple,
363
00:13:49,229 --> 00:13:50,630
and meet my buddies
by the exit.
364
00:13:50,730 --> 00:13:54,701
So, Kemi's love life is
a haunted corn maze?
365
00:13:54,801 --> 00:13:57,470
And she's the clown
with the chainsaw.
366
00:14:02,409 --> 00:14:04,311
I am not a manipulative person,
367
00:14:04,411 --> 00:14:06,013
but it's hard to do nothing
368
00:14:06,113 --> 00:14:07,680
when you see people
making bad decisions
369
00:14:07,780 --> 00:14:08,748
and ruining their lives.
370
00:14:10,350 --> 00:14:13,653
Your Chewbacca dude doesn't know
what he's losing.
371
00:14:13,753 --> 00:14:15,956
Chukwuemeka.
372
00:14:16,056 --> 00:14:18,125
Yeah, I'm never gonna get that.
373
00:14:19,192 --> 00:14:20,460
You know, I'm going through
something very similar
374
00:14:20,560 --> 00:14:21,528
right now with my Corvette.
375
00:14:21,628 --> 00:14:23,430
How is that similar?
376
00:14:23,530 --> 00:14:25,698
I was forced to give up
something that I love.
377
00:14:25,798 --> 00:14:28,501
It wasn't sexual
like your relationship,
378
00:14:28,601 --> 00:14:31,504
but I did have sex in it.
379
00:14:32,472 --> 00:14:34,574
Not easy.
380
00:14:34,674 --> 00:14:36,176
It was very tight.
381
00:14:36,276 --> 00:14:38,478
Even when you were alone.
382
00:14:39,646 --> 00:14:42,282
I suppose Chukwuemeka is
a bit like a Corvette.
383
00:14:42,382 --> 00:14:46,586
Sexy, powerful,
a fun ride.
384
00:14:46,686 --> 00:14:49,522
But at the same time,
it's a gas guzzler.
385
00:14:49,622 --> 00:14:50,991
Mm.
386
00:14:51,091 --> 00:14:52,725
If Chukwuemeka eats
even a little cheese,
387
00:14:52,825 --> 00:14:55,528
his body backfires
like an old tractor.
388
00:14:56,696 --> 00:14:59,232
The Vette didn't even have
a rear camera.
389
00:14:59,332 --> 00:15:02,135
Was constantly bumping into
trash cans and short people.
390
00:15:02,235 --> 00:15:05,072
Hmm. And nobody would
call Chukwuemeka
391
00:15:05,172 --> 00:15:07,975
the sharpest razor in
the CVS men's grooming aisle.
392
00:15:08,075 --> 00:15:08,976
(chuckles)
393
00:15:09,076 --> 00:15:10,710
There you go.
394
00:15:10,810 --> 00:15:12,445
Chewbacca, Corvettes.
395
00:15:12,545 --> 00:15:14,481
We're better off without 'em.
396
00:15:15,682 --> 00:15:17,617
Maybe so. Hmm.
397
00:15:17,717 --> 00:15:20,153
(rings)
(groans)
398
00:15:20,253 --> 00:15:21,688
It's my stop.
399
00:15:21,788 --> 00:15:23,090
Nice talking to you.
400
00:15:23,190 --> 00:15:25,492
And you.
What is your stop?
401
00:15:25,592 --> 00:15:28,295
I don't have one.
I gave the driver my address.
402
00:15:28,395 --> 00:15:30,563
Okay.
403
00:15:33,233 --> 00:15:34,434
I got to tell you,
404
00:15:34,534 --> 00:15:36,069
I think I've become
a better Christian
405
00:15:36,169 --> 00:15:37,437
since coming to this church.
406
00:15:37,537 --> 00:15:38,638
That's wonderful.
407
00:15:38,738 --> 00:15:40,740
Why do you think that is?
408
00:15:40,840 --> 00:15:42,475
The singing? The praying?
409
00:15:42,575 --> 00:15:44,477
Honestly,
I think it's the food.
410
00:15:44,577 --> 00:15:46,746
I could get baptized
in that soup.
411
00:15:46,846 --> 00:15:49,116
Hello, Bob.
412
00:15:49,216 --> 00:15:50,550
Hello, Abishola.
413
00:15:50,650 --> 00:15:51,551
Hello, Auntie.
Auntie.
414
00:15:51,651 --> 00:15:53,586
Where is that old woman
415
00:15:53,686 --> 00:15:55,488
that you fraternize with?
416
00:15:55,588 --> 00:15:57,757
Old woman?
Easy. Easy.
417
00:15:57,857 --> 00:15:59,993
I have not seen Kemi today.
418
00:16:00,093 --> 00:16:02,362
And praise God for that.
419
00:16:03,430 --> 00:16:04,331
Good morning, Auntie.
420
00:16:04,431 --> 00:16:06,199
Morenike.
421
00:16:06,299 --> 00:16:08,401
Have you killed any snakes
lately?
422
00:16:08,501 --> 00:16:11,371
There was one,
but I scared it away.
423
00:16:11,471 --> 00:16:13,273
There's snakes in this church?
424
00:16:13,373 --> 00:16:15,442
Hello, everybody.
425
00:16:15,542 --> 00:16:18,045
God is good. Hmm?
426
00:16:18,145 --> 00:16:21,214
Hello, Kemi.
Who is your friend?
427
00:16:21,314 --> 00:16:24,017
Sure, let's
call him my "friend."
428
00:16:24,117 --> 00:16:25,485
This is Terrence.
429
00:16:25,585 --> 00:16:27,254
We work together
at the hospital.
430
00:16:27,354 --> 00:16:30,323
Hello.
How you doing?
431
00:16:30,423 --> 00:16:32,425
I like your aftershave.
Smells like strawberries.
432
00:16:43,703 --> 00:16:44,637
See?
433
00:16:44,737 --> 00:16:46,306
Not so bad.
434
00:16:46,406 --> 00:16:48,241
And nobody's stabbing anybody.
435
00:16:48,341 --> 00:16:49,709
Okay. We didn't think that,
Douglas.
436
00:16:49,809 --> 00:16:51,511
Well, I did. That's why...
437
00:16:51,611 --> 00:16:54,147
I'm not carrying
any cash!
438
00:16:57,084 --> 00:16:58,551
Really? So I got to
pay your fares?
439
00:16:58,651 --> 00:17:01,321
How much is it, a dime?
440
00:17:01,421 --> 00:17:03,156
(groans):
Oh, my God!
441
00:17:07,327 --> 00:17:08,628
Sorry. It should work.
442
00:17:08,728 --> 00:17:10,097
I put money on it yesterday.
443
00:17:10,197 --> 00:17:11,064
Don't worry about it.
444
00:17:11,164 --> 00:17:12,932
I have cash.
445
00:17:13,032 --> 00:17:14,601
Relax. It's on me.
446
00:17:14,701 --> 00:17:17,204
I saw you help out that rich
old lady and her daughter.
447
00:17:18,705 --> 00:17:20,607
You do what you can.
448
00:17:20,707 --> 00:17:22,342
You can always
tell the people
449
00:17:22,442 --> 00:17:24,311
who've never
ridden a bus before.
450
00:17:24,411 --> 00:17:27,347
They act like they're going
on a poor person safari. (scoffs)
451
00:17:27,447 --> 00:17:30,383
Their entitlement's disgusting.
452
00:17:30,483 --> 00:17:31,984
Olivia.
453
00:17:32,785 --> 00:17:34,421
Douglas.
454
00:17:34,521 --> 00:17:35,955
Actually, Doug.
455
00:17:36,055 --> 00:17:37,324
Down-to-earth Doug.
456
00:17:37,424 --> 00:17:39,326
That's what my buddies...
457
00:17:39,426 --> 00:17:41,261
in the warehouse call me.
458
00:17:41,361 --> 00:17:43,029
(chuckles)
Where I work.
459
00:17:43,130 --> 00:17:46,199
You know, with my hands.
460
00:17:46,299 --> 00:17:48,000
(whispers):
Everything is so sticky.
461
00:17:48,101 --> 00:17:49,202
Do you have a wet wipe?
462
00:17:49,302 --> 00:17:52,572
No, because
I don't have a purse!
463
00:17:54,474 --> 00:17:57,110
(sighs)
Those weirdos are making me uncomfortable.
464
00:17:57,210 --> 00:17:59,546
You mind giving me your number
in case they try to follow me
465
00:17:59,646 --> 00:18:00,680
when I get off the bus?
466
00:18:00,780 --> 00:18:02,282
I'm not gonna do that.
467
00:18:02,382 --> 00:18:05,051
(chuckles)
Was worth a try.
468
00:18:05,152 --> 00:18:07,287
Guess you'll just have to
ride again tomorrow
469
00:18:07,387 --> 00:18:09,122
so I know you're okay.
470
00:18:10,123 --> 00:18:12,225
I guess I will.
471
00:18:12,325 --> 00:18:14,694
'Cause I don't have a car.
472
00:18:14,794 --> 00:18:17,430
And I take the bus.
473
00:18:17,530 --> 00:18:18,998
To my job.
474
00:18:21,368 --> 00:18:23,236
At a warehouse.
475
00:18:26,706 --> 00:18:28,208
Bus driver seems cute.
476
00:18:28,308 --> 00:18:29,108
Don't talk to me,
don't talk to me,
477
00:18:29,209 --> 00:18:30,343
don't talk to me.
478
00:18:37,317 --> 00:18:41,421
Captioning sponsored by
CBS
479
00:18:41,521 --> 00:18:43,523
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
480
00:18:43,573 --> 00:18:48,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.