Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,902 --> 00:00:24,986
Bro, hang on.
2
00:00:25,194 --> 00:00:26,278
Here, walk faster.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,861
- Are we here?
- Yes.
4
00:00:30,194 --> 00:00:32,695
- Not so fast. Sheesh.
- Gosh, I'm sorry.
5
00:00:33,319 --> 00:00:35,486
- We don't have a uniform.
- Right, uniforms.
6
00:00:37,611 --> 00:00:39,236
- Let's make it simple.
- I agree.
7
00:00:39,736 --> 00:00:41,319
We need to find a uniform.
8
00:00:41,695 --> 00:00:43,570
- What, like the green one?
- Yeah.
9
00:00:44,027 --> 00:00:45,361
Let's go out for lunch later.
10
00:00:46,403 --> 00:00:47,027
See that?
11
00:00:47,729 --> 00:00:50,153
- Which one, the green jacket?
- Yeah.
12
00:00:50,819 --> 00:00:51,902
Let's make it simple.
13
00:00:52,653 --> 00:00:54,361
Shit, there's so many people.
14
00:00:55,695 --> 00:00:57,586
I'm getting so nervous, bro.
15
00:00:57,611 --> 00:00:59,111
Stop whining. Just settle down.
16
00:00:59,136 --> 00:01:00,150
Thanks.
17
00:01:02,278 --> 00:01:03,331
Here's our chance.
18
00:01:03,819 --> 00:01:04,777
Donald, hurry up.
19
00:01:05,445 --> 00:01:06,528
Put it on quickly.
20
00:01:15,528 --> 00:01:16,944
Oh no! It's backwards.
21
00:01:19,153 --> 00:01:20,111
Where's your ID?
22
00:01:20,653 --> 00:01:21,861
We left them inside, sir.
23
00:01:24,695 --> 00:01:27,570
Okay. Make sure you come to work
in complete uniform tomorrow.
24
00:01:27,736 --> 00:01:28,278
Yes, sir.
25
00:01:28,986 --> 00:01:30,602
Alright, get in.
26
00:01:34,111 --> 00:01:35,153
This is it, Donald.
27
00:01:39,695 --> 00:01:41,153
Look. It's a lot of money.
28
00:01:42,319 --> 00:01:42,902
Come on.
29
00:01:43,902 --> 00:01:44,611
Brother!
30
00:01:45,528 --> 00:01:46,653
I don't feel so good. What are-
31
00:01:47,383 --> 00:01:48,628
What are we going to do?
32
00:01:48,653 --> 00:01:49,570
Do you have a hanky?
33
00:01:49,736 --> 00:01:50,445
Yeah.
34
00:01:51,194 --> 00:01:51,695
Here.
35
00:01:52,069 --> 00:01:53,153
Shit! You moron.
36
00:01:53,455 --> 00:01:54,378
What did I do?
37
00:01:54,403 --> 00:01:56,278
Cover your face with it.
Look what I do.
38
00:01:56,750 --> 00:01:57,902
Like this?
39
00:02:01,695 --> 00:02:02,194
Okay.
40
00:02:02,653 --> 00:02:03,403
Then what?
41
00:02:03,819 --> 00:02:04,570
Oh god, bro.
42
00:02:05,069 --> 00:02:06,628
Why do you have a gun?
43
00:02:06,653 --> 00:02:07,628
Damn it, pull yourself together.
44
00:02:07,774 --> 00:02:08,736
- Hold this.
- But-
45
00:02:08,902 --> 00:02:09,902
Hold it proper-
46
00:02:09,927 --> 00:02:11,868
Jesus Christ, Donald!
47
00:02:11,912 --> 00:02:13,579
Yeah, yeah, sorry.
48
00:02:13,902 --> 00:02:15,079
Come on.
49
00:02:16,986 --> 00:02:21,086
Alright, assholes!
This is a robbery!
50
00:02:21,111 --> 00:02:23,044
What robbery?
We weren't informed!
51
00:02:23,069 --> 00:02:25,461
Screw you. Hurry up and put
the money in your bag!
52
00:02:25,627 --> 00:02:27,836
Fine, but the construction
workers earned this money.
53
00:02:27,861 --> 00:02:30,027
You should be ashamed!
You're perfectly capable
54
00:02:30,052 --> 00:02:31,428
but you'd rather steal from people.
55
00:02:31,673 --> 00:02:35,618
Goddamnit, I told you to put
the money, not the whole case!
56
00:02:36,313 --> 00:02:38,420
This bitch.
57
00:02:38,445 --> 00:02:39,919
He's so cute!
58
00:02:39,944 --> 00:02:41,027
Oh, he is!
59
00:02:42,486 --> 00:02:44,378
Donald! Why did you drop it?
60
00:02:44,403 --> 00:02:46,002
You told me to follow your lead!
61
00:02:46,027 --> 00:02:47,420
I just did what you were doing.
62
00:02:47,445 --> 00:02:50,128
Look, you have a little knife
while he has a gun!
63
00:02:50,153 --> 00:02:51,545
Shut up and do what I told you.
64
00:02:51,570 --> 00:02:52,875
Do it!
65
00:02:53,445 --> 00:02:55,002
- Be quick about it!
- I'm doing it!
66
00:02:55,027 --> 00:02:56,445
Donald, keep an eye on her.
67
00:02:56,753 --> 00:02:57,628
Don't let her get away.
68
00:02:57,653 --> 00:02:59,469
I know what I'm doing, bro.
69
00:03:00,027 --> 00:03:01,336
Ah, so you're brothers.
70
00:03:01,422 --> 00:03:04,631
Aren't you ashamed? You're a bad
example to your little brother.
71
00:03:04,727 --> 00:03:05,420
Damn bitch-
72
00:03:05,445 --> 00:03:07,403
Bro, take her watch.
It's Philip Stein.
73
00:03:08,125 --> 00:03:09,603
Give me your watch. Take it off!
74
00:03:09,628 --> 00:03:13,103
Hey, not this one. My late
husband gave me this.
75
00:03:13,128 --> 00:03:15,253
Screw him. What does
he care? He's dead.
76
00:03:15,278 --> 00:03:16,079
Give it to me.
77
00:03:16,653 --> 00:03:19,258
- Hurry up.
- There. Happy?!
78
00:03:20,282 --> 00:03:22,919
I hope he haunts you!
79
00:03:22,944 --> 00:03:25,944
Save your breath, old lady.
That doesn't work on me.
80
00:03:26,944 --> 00:03:28,528
Damn it!
81
00:03:28,711 --> 00:03:30,461
- Here you go.
- Thank you.
82
00:03:30,486 --> 00:03:33,110
- Okay.
- You're gay, aren't you?
83
00:03:33,611 --> 00:03:36,211
No, I'm a lesbian.
What's it to you?
84
00:03:36,236 --> 00:03:37,493
Jealous?
85
00:03:38,844 --> 00:03:39,719
Donald, let's go.
86
00:03:40,218 --> 00:03:40,760
You ready?
87
00:03:40,926 --> 00:03:41,926
Donald?
88
00:03:42,218 --> 00:03:44,844
Donald duck. Little gay duckie.
Your bro's quacking for you.
89
00:03:45,047 --> 00:03:47,760
Neither of you move, alright?
90
00:03:47,968 --> 00:03:50,010
If you move a muscle,
I'm going to shoot.
91
00:03:50,343 --> 00:03:51,218
You understand me?
92
00:03:51,468 --> 00:03:52,218
Ma'am...
93
00:03:53,510 --> 00:03:55,218
We don't really do this kind of thing.
94
00:03:55,468 --> 00:03:57,943
If it wasn't for Mama Pacing...
95
00:03:57,968 --> 00:03:59,260
Really sorry about this...
96
00:03:59,552 --> 00:04:00,383
Donald.
97
00:04:00,431 --> 00:04:01,468
- We're sorry.
- Donald!
98
00:04:01,844 --> 00:04:02,343
Let's go.
99
00:04:02,510 --> 00:04:03,010
You should go.
100
00:04:03,176 --> 00:04:03,677
Quick!
101
00:04:06,719 --> 00:04:07,635
Shit!
102
00:04:08,051 --> 00:04:09,302
Why is there a cop outside?
103
00:04:09,977 --> 00:04:11,610
- I don't know!
- You called them?
104
00:04:11,635 --> 00:04:12,652
No!
105
00:04:12,677 --> 00:04:15,500
How could we have called them?
Through mental telepathy?
106
00:04:16,135 --> 00:04:17,218
Where are you going?
107
00:04:17,385 --> 00:04:17,926
Hey!
108
00:04:20,343 --> 00:04:21,635
Come back here! Right now!
109
00:04:22,051 --> 00:04:25,210
It's Quartero, my suitor.
He's so persistent.
110
00:04:25,235 --> 00:04:26,485
He won't leave me alone.
111
00:04:26,510 --> 00:04:28,777
He's come to bring you a
spoiled meat bun for sure.
112
00:04:28,802 --> 00:04:29,402
What?
113
00:04:29,427 --> 00:04:31,675
Oh no, Bro! What do we do now?
114
00:04:31,802 --> 00:04:35,193
I told you we shouldn't have done this.
We're not criminals.
115
00:04:35,218 --> 00:04:37,468
Whoa, why are you putting
the blame on me?
116
00:04:37,712 --> 00:04:39,985
Is it my mother who needs
a kidney transplant?
117
00:04:40,010 --> 00:04:42,135
She's your mother too,
because we're brothers.
118
00:04:42,552 --> 00:04:44,468
That's some bullshit.
She's not my mother.
119
00:04:45,510 --> 00:04:46,540
Ma'am...
120
00:04:46,837 --> 00:04:49,569
The only reason we're
robbing you is because
121
00:04:49,594 --> 00:04:52,277
we need money to pay for my
mother's kidney transplant.
122
00:04:52,302 --> 00:04:55,220
The doctor said her condition's
gotten worse.
123
00:04:55,337 --> 00:04:59,861
You. Think of something.
124
00:05:00,338 --> 00:05:01,546
Get rid of the cop, yeah?
125
00:05:02,176 --> 00:05:06,427
If you don't, this old
lady's going to get it.
126
00:05:06,736 --> 00:05:07,527
Hurry up.
127
00:05:07,552 --> 00:05:08,093
Okay.
128
00:05:16,947 --> 00:05:18,671
It's her suitor.
129
00:05:22,635 --> 00:05:23,343
What happened?
130
00:05:24,225 --> 00:05:25,277
He's gone.
131
00:05:25,302 --> 00:05:27,491
Thank god.
132
00:05:28,218 --> 00:05:30,677
Thank you. Really appreciate it.
133
00:05:36,663 --> 00:05:38,465
Wait for his car to leave
the property, okay?
134
00:05:40,135 --> 00:05:42,594
We're not really bad folks.
135
00:05:43,747 --> 00:05:45,663
Wait, hold on a second.
I'm confused.
136
00:05:45,809 --> 00:05:47,575
Who is Pacing?
137
00:05:47,663 --> 00:05:50,580
Why is she your mother
but not Grumpypants?
138
00:05:51,719 --> 00:05:53,385
Mama Pacing just adopted me.
139
00:05:54,283 --> 00:05:55,491
She's a very kind woman.
140
00:05:55,974 --> 00:05:58,302
She takes in and cares for gay
children from the streets.
141
00:05:58,327 --> 00:05:59,452
What the hell, Donald.
142
00:06:00,225 --> 00:06:01,684
Why are you telling her all this?
143
00:06:01,719 --> 00:06:02,760
Who is she?
144
00:06:03,663 --> 00:06:04,747
You know why?
145
00:06:05,504 --> 00:06:08,697
Because he's actually nice,
unlike you.
146
00:06:08,722 --> 00:06:10,055
It's none of your business.
147
00:06:11,155 --> 00:06:15,197
Even if you have good intentions,
what you're doing is still wrong.
148
00:06:15,403 --> 00:06:16,611
Yes, she's right.
149
00:06:17,543 --> 00:06:23,751
Oh well. That money's everyone's
salary, three-days delayed.
150
00:06:24,288 --> 00:06:28,872
Mr. Talbot is a stingy, wicked person.
151
00:06:29,205 --> 00:06:32,747
Yeah. Mr. Talbot owns this company.
152
00:06:33,163 --> 00:06:35,597
That penny-pincher refuses
to pay for overtime.
153
00:06:35,622 --> 00:06:36,305
You said it.
154
00:06:36,330 --> 00:06:38,096
Why do you put up with him, then?
155
00:06:38,121 --> 00:06:39,755
There are plenty of other
jobs out there.
156
00:06:39,780 --> 00:06:42,020
He's not our real boss.
157
00:06:42,183 --> 00:06:45,017
We worked for his father,
but he passed away.
158
00:06:49,039 --> 00:06:50,789
It's probably safe for
you to leave now.
159
00:06:50,814 --> 00:06:51,497
Is it okay?
160
00:06:51,914 --> 00:06:52,705
Let's go.
161
00:06:58,716 --> 00:07:00,342
Shit!
162
00:07:00,860 --> 00:07:03,276
Your loverboy just pulled
a fast one on us.
163
00:07:03,316 --> 00:07:04,680
Sorry! I thought-
164
00:07:04,705 --> 00:07:05,246
Hey! Hey!
165
00:07:05,497 --> 00:07:07,538
Or you must have
told him! You bitch!
166
00:07:07,563 --> 00:07:10,722
I didn't, promise! I swear!
167
00:07:10,747 --> 00:07:13,803
Come out of there!
You're surrounded.
168
00:07:13,970 --> 00:07:16,805
- Shit!
- Bro! What do we do?
169
00:07:16,830 --> 00:07:19,747
We're giving you ten
minutes to surrender.
170
00:07:20,288 --> 00:07:21,288
Get out of there!
171
00:07:21,455 --> 00:07:22,555
Shit!
172
00:07:22,580 --> 00:07:23,805
Bro!
173
00:07:23,830 --> 00:07:25,538
- Ma'am.
- What do you want?
174
00:07:26,413 --> 00:07:28,538
Please, ma'am, help us.
175
00:07:29,288 --> 00:07:32,217
You might know another
way out of here.
176
00:07:32,373 --> 00:07:33,180
Ma'am, please.
177
00:07:33,205 --> 00:07:36,680
See? You do know how
to talk to people decently.
178
00:07:36,705 --> 00:07:38,722
If you'd ask me nicely much sooner,
179
00:07:38,747 --> 00:07:42,346
we'd have a much calmer conversation
and worked some things out.
180
00:07:42,371 --> 00:07:46,622
Okay, listen. I know another
way out of here.
181
00:07:46,955 --> 00:07:49,420
- Really?
- I'll show you. Alright?
182
00:07:49,445 --> 00:07:50,462
Okay, ma'am.
183
00:07:51,845 --> 00:07:53,044
Excuse me.
184
00:07:53,997 --> 00:07:54,997
This is it.
185
00:07:55,330 --> 00:08:00,513
The entrance and the exit
is through the same door.
186
00:08:00,538 --> 00:08:02,279
So I'm sorry, Donald Duck.
187
00:08:02,705 --> 00:08:04,430
There's only one way out of here.
188
00:08:04,455 --> 00:08:07,180
Shit, are you being serious?
You're getting on my nerves.
189
00:08:07,205 --> 00:08:08,580
You think you're funny?
190
00:08:10,663 --> 00:08:11,622
Screw this bitch.
191
00:08:12,705 --> 00:08:13,413
Who's calling?
192
00:08:14,080 --> 00:08:16,747
My daddy. He checks
on me sometimes.
193
00:08:22,205 --> 00:08:23,039
What about that?
194
00:08:24,413 --> 00:08:26,972
It's my brother.
He checks on me, too.
195
00:08:26,997 --> 00:08:33,305
There it is. I've been telling you to
move out of your family house.
196
00:08:33,420 --> 00:08:34,221
Bro.
197
00:08:34,246 --> 00:08:38,178
Wait. I know a way for you
to make it out of here.
198
00:08:38,622 --> 00:08:40,346
- What is it?
- Come with me.
199
00:08:40,371 --> 00:08:41,912
I want in.
200
00:08:42,974 --> 00:08:45,432
You're out of a job.
201
00:08:46,584 --> 00:08:47,555
Quartero!
202
00:08:47,580 --> 00:08:48,930
Don't shoot!
203
00:08:48,955 --> 00:08:50,334
You might shoot us.
204
00:08:50,955 --> 00:08:51,830
Stand down!
205
00:08:51,997 --> 00:08:53,080
Don't try anything.
206
00:08:53,105 --> 00:08:54,795
Let them get away first!
207
00:08:55,997 --> 00:08:57,897
Screw you. Don't touch me.
208
00:08:59,580 --> 00:09:01,055
The robbers are gay.
209
00:09:01,080 --> 00:09:02,513
Donald, get in!
210
00:09:02,538 --> 00:09:03,889
Get out of the way!
211
00:09:03,914 --> 00:09:04,680
I'm a cop!
212
00:09:04,705 --> 00:09:05,914
Get a load of this!
213
00:09:06,705 --> 00:09:07,561
Shit!
214
00:09:08,180 --> 00:09:09,138
What is happening?
215
00:09:09,163 --> 00:09:11,096
I scared the cops with my tits!
216
00:09:11,417 --> 00:09:14,930
Hey assholes, wait for me!
217
00:09:14,955 --> 00:09:17,305
This is your fault!
They left me behind!
218
00:09:17,330 --> 00:09:18,811
Hey!
219
00:10:45,039 --> 00:10:49,045
Please tell Mrs. Rivas I'm sorry
for needing an extra day.
220
00:10:49,330 --> 00:10:50,555
Here's your pay.
221
00:10:50,580 --> 00:10:53,680
Sorry about that. If you need anything
else repaired, just bring them to me.
222
00:10:53,705 --> 00:10:55,997
- Thank you, ma'am.
- All right then, missy.
223
00:11:19,413 --> 00:11:21,795
Wait a minute.
224
00:11:23,121 --> 00:11:24,162
Ah, yes.
225
00:11:26,663 --> 00:11:28,039
Mommy Pacing!
226
00:11:28,638 --> 00:11:30,930
Mommy Pacing! We're home.
227
00:11:30,955 --> 00:11:33,600
What kept you at school?
228
00:11:39,532 --> 00:11:42,949
We had to help out with cleaning
our classroom, mamshie.
229
00:11:42,974 --> 00:11:46,390
We cleaned the other classroom
too, so it's all good.
230
00:11:47,075 --> 00:11:50,053
Wow, you make me so proud!
231
00:11:50,616 --> 00:11:53,116
I'm so lucky. Give me another kiss.
232
00:11:55,033 --> 00:11:57,366
So don't bother adopting
other kids, mamshie.
233
00:11:58,075 --> 00:11:59,449
We can be your only daughters!
234
00:12:00,033 --> 00:12:04,158
What was that? I feel like
taking back my praises.
235
00:12:04,532 --> 00:12:08,966
As long as I see a poor gay child
battling it out in the streets,
236
00:12:08,991 --> 00:12:10,407
I will keep adopting.
237
00:12:10,574 --> 00:12:15,908
Don't be selfish! Aren't you glad
you have so many siblings?
238
00:12:16,075 --> 00:12:16,949
Mom's right.
239
00:12:17,866 --> 00:12:21,621
Mamshie, can we just
not go to school?
240
00:12:22,075 --> 00:12:24,325
We can just help you make
curtains here at home.
241
00:12:24,350 --> 00:12:26,777
We can help you manage the house
when you're out for your dialysis.
242
00:12:28,866 --> 00:12:29,741
Hold on.
243
00:12:30,824 --> 00:12:31,824
I'm sensing something.
244
00:12:32,372 --> 00:12:33,859
What's gotten into you?
245
00:12:33,884 --> 00:12:37,777
We're not learning anything
much in school anyway.
246
00:12:38,325 --> 00:12:40,883
All we do is talk about dead people.
247
00:12:40,908 --> 00:12:42,676
Maybe because it's History class.
248
00:12:42,838 --> 00:12:47,103
It's important for us to study
the history of our country.
249
00:12:47,407 --> 00:12:51,200
And it's even more important
to love our country!
250
00:12:52,075 --> 00:12:56,325
Strawberry sings a different song
other than "Bayang Magiliw,"
251
00:12:56,350 --> 00:12:58,133
during the flag ceremony.
252
00:12:58,158 --> 00:12:59,741
What? "Akin Ka Na Lang"?
253
00:12:59,908 --> 00:13:00,991
No, mamshie.
254
00:13:01,991 --> 00:13:03,616
"Baklang Magiliw."
255
00:13:03,973 --> 00:13:05,341
You're full of ideas!
256
00:13:05,366 --> 00:13:06,300
That hurts!
257
00:13:06,325 --> 00:13:08,848
Don't ever joke about
the national anthem!
258
00:13:09,532 --> 00:13:11,283
Or you'll find yourself behind bars.
259
00:13:12,616 --> 00:13:13,532
Wait a minute.
260
00:13:14,241 --> 00:13:15,741
Something's off about you two.
261
00:13:15,908 --> 00:13:18,824
You're acting weird these
past couple of days...
262
00:13:18,991 --> 00:13:20,824
and you don't want to go to school.
263
00:13:21,618 --> 00:13:24,119
And what happened to your shirt?
264
00:13:24,200 --> 00:13:28,176
I'm a seamstress, how come you don't
have buttons on your shirt?
265
00:13:28,200 --> 00:13:29,883
Tell me! What happened?
266
00:13:29,908 --> 00:13:31,075
Are they bullying you?
267
00:13:31,491 --> 00:13:34,966
These ones. You might
like these chicks.
268
00:13:34,991 --> 00:13:40,283
- I hope we have adobo for dinner!
- Adobo? I hope it has chicken.
269
00:13:40,449 --> 00:13:43,793
- Wouldn't that be nice?
- Totally.
270
00:13:44,741 --> 00:13:46,705
- And he's down!
- Get up, Strawberry.
271
00:13:46,730 --> 00:13:47,924
-Ouch.
-Can you not?
272
00:13:47,949 --> 00:13:49,801
You, do you have tits? Show us!
273
00:13:49,826 --> 00:13:51,222
-Leave us alone.
274
00:13:51,532 --> 00:13:52,924
You're monsters!
275
00:13:52,949 --> 00:13:54,033
Stop it.
276
00:13:54,325 --> 00:13:56,050
Remove his bag so we can see.
277
00:13:56,075 --> 00:13:58,799
Cut it out! Can you
just leave us alone?
278
00:13:58,824 --> 00:14:01,691
Hey! Stop it. That's enough!
279
00:14:03,241 --> 00:14:05,133
You got nothing!
Clumsy little shits!
280
00:14:05,158 --> 00:14:07,241
How dare you! Monsters!
281
00:14:07,266 --> 00:14:08,091
Gay!
282
00:14:08,116 --> 00:14:10,175
Pretty bold with a face like that!
You look like an ass!
283
00:14:10,200 --> 00:14:12,507
I hate those jerks.
They're the worst.
284
00:14:12,532 --> 00:14:14,075
Are you okay, Strawberry?
285
00:14:14,441 --> 00:14:16,871
Get up. They'll get what's
coming to them.
286
00:14:19,449 --> 00:14:20,488
You okay?
287
00:14:21,699 --> 00:14:24,949
It's not true that we were late because
we cleaned the classroom.
288
00:14:25,908 --> 00:14:29,246
Sorry, Mamshie, for lying.
289
00:14:29,925 --> 00:14:31,758
We'll bring the matter to your principal.
290
00:14:31,947 --> 00:14:33,863
Your classmates should be
taught a lesson! Don't worry.
291
00:14:34,259 --> 00:14:38,050
But if you have them punished, you think
they'll ever leave us alone? They won't!
292
00:14:38,075 --> 00:14:40,293
And if we do nothing,
you think they'll stop?
293
00:14:40,850 --> 00:14:45,309
Do you remember what I told
you when I adopted you?
294
00:14:46,672 --> 00:14:50,316
It's hard to be gay in this world.
295
00:14:50,966 --> 00:14:53,674
Wicked people will persecute you-
296
00:14:53,699 --> 00:14:55,886
Why don't you have it
memorized? Again.
297
00:14:56,200 --> 00:14:59,902
It's hard to be gay in this world.
298
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Wicked people will persecute you-
299
00:15:02,325 --> 00:15:03,991
Wait. Get it together.
You, too.
300
00:15:04,574 --> 00:15:05,449
From the top!
301
00:15:06,283 --> 00:15:09,816
It's hard to be gay in this world.
302
00:15:10,119 --> 00:15:13,910
Wicked people will persecute you.
303
00:15:14,591 --> 00:15:20,203
So don't be afraid to
speak up for your rights.
304
00:15:20,228 --> 00:15:21,811
We're equal in God's eyes.
305
00:15:22,158 --> 00:15:23,824
We just look different
from one another!
306
00:15:24,139 --> 00:15:26,056
Though some look better than others.
307
00:15:26,699 --> 00:15:28,694
Are you calling me ugly?
308
00:15:28,719 --> 00:15:31,052
- Not at all, Mamshie!
- You think I'm ugly?
309
00:15:31,511 --> 00:15:33,261
You have a little bit of good looks.
310
00:15:33,286 --> 00:15:39,652
"A little bit"? Just a little bit?
311
00:15:39,685 --> 00:15:41,486
Come back here.
312
00:15:41,511 --> 00:15:43,558
Hang on I dropped my bra.
313
00:15:48,469 --> 00:15:52,569
Hey! We did it!
We got past them!
314
00:15:52,594 --> 00:15:54,361
We're free!
315
00:15:54,386 --> 00:15:55,860
Shit!
316
00:15:56,052 --> 00:15:57,486
- Oh, sorry!
- What?
317
00:15:57,511 --> 00:15:59,819
We left the money with the old lady!
318
00:15:59,844 --> 00:16:00,633
Oh.
319
00:16:00,885 --> 00:16:02,386
Shit.
320
00:16:02,969 --> 00:16:06,136
Bro, what do we do?
They saw our faces.
321
00:16:07,011 --> 00:16:09,219
No, no. I'll think of something.
322
00:16:09,933 --> 00:16:11,641
I'll take care of it. Don't worry.
323
00:16:12,177 --> 00:16:14,569
Wait, I have Ms. Upeng's number.
324
00:16:14,594 --> 00:16:16,469
Call her. Right now. Call her.
325
00:16:17,446 --> 00:16:18,922
Shit, we're so unlucky.
326
00:16:20,344 --> 00:16:22,649
Hello, Ms. Upeng?
327
00:16:22,719 --> 00:16:24,152
They want to talk to you.
328
00:16:24,177 --> 00:16:25,578
Give me the phone.
329
00:16:26,428 --> 00:16:28,486
Hey, you! You have the money!
330
00:16:28,511 --> 00:16:31,944
Yes! It's with me. You're a bunch of
morons for leaving me behind.
331
00:16:31,969 --> 00:16:35,986
You're stressing me out. I'm going home
and returning this to my boss.
332
00:16:36,011 --> 00:16:37,319
What? This piece of shit.
333
00:16:37,344 --> 00:16:40,610
You keep saying "shit".
Calm down.
334
00:16:40,677 --> 00:16:43,006
You know I hate my boss!
335
00:16:43,031 --> 00:16:45,652
So what's your plan now? What do you
want me to do with this money?
336
00:16:45,677 --> 00:16:48,860
Donald, talk to this hag.
I'm losing my patience with her.
337
00:16:48,885 --> 00:16:50,386
Hello, Ms. Upeng?
338
00:16:50,411 --> 00:16:54,652
Ah, ma'am, take the money to
Mommy Pacing, would you please?
339
00:16:54,677 --> 00:16:57,996
Huh? Why would I give it to her?
340
00:16:58,469 --> 00:17:01,652
Ma'am Upeng, here's the plan-
341
00:17:01,677 --> 00:17:06,303
I'm going to text you Mommy
Pacing's number, and then...
342
00:17:07,052 --> 00:17:08,802
Ma'am Upeng, I'm begging you,
343
00:17:08,827 --> 00:17:11,444
please don't mention
how we got the money.
344
00:17:11,469 --> 00:17:16,278
If it's alright with you, just tell her
that you lent me some money
345
00:17:16,303 --> 00:17:18,777
because you want
to buy my fruit stand.
346
00:17:18,802 --> 00:17:19,610
That's it.
347
00:17:19,635 --> 00:17:23,802
Why would I buy a fruit stand?
I hate the smell of rotting fruit.
348
00:17:24,219 --> 00:17:28,361
Ma'am Upeng, please do this.
I'm begging you.
349
00:17:28,386 --> 00:17:31,319
Okay, listen. I'm going to
bring it to her but
350
00:17:31,344 --> 00:17:34,403
I'm going to take out my salary and
Adriana's from the total amount.
351
00:17:34,428 --> 00:17:35,902
Okay, ma'am. Thank you.
352
00:17:35,927 --> 00:17:38,328
- Let me speak with Adriana.
- She wants you.
353
00:17:40,011 --> 00:17:40,860
Ms. Upeng.
354
00:17:40,885 --> 00:17:44,938
Adriana, are you sure
this is what you want?
355
00:17:44,963 --> 00:17:45,652
Yes.
356
00:17:45,677 --> 00:17:50,052
- Take care of yourself. Call me.
- Yes, ma'am. Be safe.
357
00:17:59,428 --> 00:18:00,344
Please accept this, mum.
358
00:18:00,677 --> 00:18:02,177
I don't need your money!
359
00:18:02,802 --> 00:18:07,086
And don't come back here
unless you've changed. Liar!
360
00:18:07,111 --> 00:18:07,902
Ma, don't be like this.
361
00:18:07,927 --> 00:18:10,367
- Go on! Get out of here!
- Get out!
362
00:18:10,719 --> 00:18:12,152
Mommy Pacing!
363
00:18:12,177 --> 00:18:14,000
Here are the bananas you ordered.
364
00:18:17,594 --> 00:18:20,008
Aha, Pacing's banana.
365
00:18:29,303 --> 00:18:30,386
Pacing!
366
00:18:31,078 --> 00:18:32,797
Pacing!
367
00:18:33,802 --> 00:18:36,486
Pacing with a banana!
368
00:18:36,511 --> 00:18:37,610
That's me.
369
00:18:38,986 --> 00:18:42,221
Don't I get a "good afternoon"
or "anybody home"?
370
00:18:42,246 --> 00:18:44,555
Or something like "How do you do?
I'm fine, thank you"?
371
00:18:44,580 --> 00:18:45,746
You just charged in.
372
00:18:45,954 --> 00:18:47,996
Are you Pacing?
373
00:18:48,329 --> 00:18:49,203
That's me.
374
00:18:49,538 --> 00:18:53,329
I am Pacita Buenaobra Oroquetta.
Why, who's asking?
375
00:18:53,621 --> 00:18:57,555
My name is Penelope
Dimayupi Bagonggahasa.
376
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
Oh! Bagonggahasa!
(In english: newly raped)
377
00:18:59,912 --> 00:19:01,360
Are you gay, ma'am?
378
00:19:02,829 --> 00:19:03,621
Why do you ask?
379
00:19:04,037 --> 00:19:06,547
Are you Donald's mother?
380
00:19:06,829 --> 00:19:09,971
Yes, I am. You are gay, too, aren't you?
You look like someone I know.
381
00:19:09,996 --> 00:19:13,246
Ah, no I'm not gay. I'm a woman.
Want to see?
382
00:19:13,271 --> 00:19:16,102
Nevermind. I might throw up.
383
00:19:16,561 --> 00:19:20,644
Could we talk inside? I have
something important to tell you.
384
00:19:21,121 --> 00:19:22,621
You're not trying to scam me, are you?
385
00:19:22,787 --> 00:19:25,663
Nothing like that.
Come, this is important.
386
00:19:25,829 --> 00:19:28,096
- Leave my bananas alone.
- I won't touch them.
387
00:19:28,121 --> 00:19:30,373
- Alright, come in.
- Thank you.
388
00:19:46,204 --> 00:19:49,246
Ah, I see they're all gay.
389
00:19:49,871 --> 00:19:53,998
What do you care?
Did Manny Pacquiao send you?
390
00:19:59,371 --> 00:20:02,248
Is this Donald?
391
00:20:03,399 --> 00:20:05,358
Yes, when he was a teenager.
392
00:20:05,663 --> 00:20:08,371
Wait, how do you know him?
393
00:20:11,772 --> 00:20:13,397
You don't look like you're sick.
394
00:20:17,163 --> 00:20:19,255
Why, what's it to you?
395
00:20:20,079 --> 00:20:21,580
Well, here.
396
00:20:23,095 --> 00:20:25,596
It's from Donald.
Just send me back my bag.
397
00:20:25,621 --> 00:20:27,630
It was a gift from my late husband.
398
00:20:30,467 --> 00:20:33,759
Goodness! That's a lot of money.
399
00:20:34,371 --> 00:20:37,246
This couldn't have come from good.
I won't accept that.
400
00:20:37,455 --> 00:20:38,371
I don't like that.
401
00:20:39,785 --> 00:20:45,368
Accept it because I lent Donald
some money for your operation.
402
00:20:45,496 --> 00:20:47,663
Besides, I'm buying his fruit stand.
403
00:20:48,436 --> 00:20:50,804
Why would you buy that when
it's barely worth anything?
404
00:20:50,829 --> 00:20:53,871
And why would Donald
sell his fruit stand?
405
00:20:56,954 --> 00:20:58,929
- Which house is it?
- Wait, bro.
406
00:20:58,954 --> 00:21:00,304
-What?
-It might be this one.
407
00:21:00,329 --> 00:21:02,555
- The one on the right?
- I'm trying. Give me a sec.
408
00:21:02,580 --> 00:21:03,929
Donald, you better make sure.
409
00:21:03,954 --> 00:21:05,388
I am. Give me a sec.
410
00:21:06,522 --> 00:21:07,482
So?
411
00:21:10,163 --> 00:21:12,346
Bro, that's his car.
He's here.
412
00:21:12,371 --> 00:21:14,263
He better be in there, Donald.
413
00:21:15,818 --> 00:21:18,121
- Yes, it won't happen again.
- Hurry up!
414
00:21:18,146 --> 00:21:20,357
The front door's closed.
I'll be right back.
415
00:21:20,413 --> 00:21:21,596
Bro, I'll just climb up.
416
00:21:21,621 --> 00:21:22,596
What are you doing?
417
00:21:22,621 --> 00:21:23,746
I'm getting up there.
418
00:21:23,771 --> 00:21:26,012
- Climb? Can you reach that?
- Yes, it won't happen again.
419
00:21:26,037 --> 00:21:27,716
Goddamnit, Donald.
420
00:21:30,663 --> 00:21:33,270
Hey! Double time!
421
00:21:33,295 --> 00:21:34,829
- Donald, get moving!
- Be quiet.
422
00:21:37,705 --> 00:21:39,123
Damn it.
423
00:21:39,452 --> 00:21:42,138
Donald! The front door's open!
424
00:21:42,163 --> 00:21:44,829
- Then get in! Get in there.
- Get in. Get in.
425
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
I'll be right back.
426
00:21:46,079 --> 00:21:48,229
Bro! Where you going?
427
00:21:48,254 --> 00:21:50,587
I'll park the cab somewhere else.
They might track us here.
428
00:21:50,612 --> 00:21:52,696
-I'll be back.
-Don't take too long.
429
00:22:07,871 --> 00:22:08,663
Martin.
430
00:22:10,787 --> 00:22:11,579
Donald?
431
00:22:26,694 --> 00:22:28,044
Donald?
432
00:22:31,163 --> 00:22:33,045
What are you doing here?
433
00:22:34,658 --> 00:22:35,771
Babe.
434
00:22:37,565 --> 00:22:38,899
Can you stop calling me that?
435
00:22:39,065 --> 00:22:42,607
Babe, I'm sorry for
everything that I did.
436
00:22:43,065 --> 00:22:44,148
I'm sorry.
437
00:22:46,607 --> 00:22:47,857
We already talked about this.
438
00:22:48,774 --> 00:22:49,774
It's over.
439
00:22:50,732 --> 00:22:52,084
Come on, Babe.
440
00:22:52,691 --> 00:22:53,941
Please.
441
00:22:54,732 --> 00:22:56,482
That has no effect on me.
442
00:22:57,482 --> 00:22:59,899
Besides, kneeling is nothing to you.
443
00:23:01,941 --> 00:23:03,399
I told you I don't do that anymore.
444
00:23:03,982 --> 00:23:05,524
I won't ogle at other boys.
445
00:23:05,691 --> 00:23:06,524
Promise.
446
00:23:07,023 --> 00:23:09,190
Just because he gave you a Nike.
447
00:23:09,399 --> 00:23:11,816
It doesn't matter
what they buy me.
448
00:23:11,841 --> 00:23:13,882
Just because he brought
you to Boracay.
449
00:23:14,440 --> 00:23:15,816
Baby, I'm done with that.
450
00:23:16,524 --> 00:23:17,941
You're the only one I want.
451
00:23:23,148 --> 00:23:23,941
Babe.
452
00:23:26,649 --> 00:23:27,974
Do you forgive me?
453
00:23:29,982 --> 00:23:31,565
What choice do I have?
454
00:23:32,801 --> 00:23:34,384
I'm in love with you, too.
455
00:23:36,565 --> 00:23:37,857
Come here.
456
00:23:39,746 --> 00:23:41,849
I knew you'd forgive me.
457
00:23:43,982 --> 00:23:45,023
Thank you, babe.
458
00:23:45,440 --> 00:23:47,209
Yeah, yeah.
459
00:23:48,482 --> 00:23:52,565
Babe, try not to flip out.
460
00:23:53,816 --> 00:23:55,023
And don't be mad.
461
00:23:55,565 --> 00:23:56,607
What is it now?
462
00:23:57,649 --> 00:23:58,982
I'm going to tell you something.
463
00:24:00,065 --> 00:24:00,857
What is it?
464
00:24:06,816 --> 00:24:09,482
Sorry babe, I had to let them in.
465
00:24:09,649 --> 00:24:11,232
Your front door was open.
466
00:24:12,440 --> 00:24:14,607
Why do you leave your
front door open, babe?
467
00:24:17,919 --> 00:24:19,786
Babe, please let them stay.
Just a couple of nights.
468
00:24:20,624 --> 00:24:23,165
We didn't expect to get busted.
469
00:24:23,190 --> 00:24:25,107
I didn't know what I was doing.
470
00:24:28,649 --> 00:24:30,524
Babe, please. Just for a few nights.
471
00:24:32,190 --> 00:24:33,941
Babe, meet my brother, Andres.
472
00:24:36,400 --> 00:24:37,567
What if you get arrested?
473
00:24:38,289 --> 00:24:39,748
That doesn't matter.
474
00:24:39,882 --> 00:24:42,423
As long as Mama Pacing
can pay for her operation.
475
00:24:44,098 --> 00:24:46,098
What about her? Who is she?
476
00:24:47,208 --> 00:24:49,791
She's the construction company's
secretary. Adriana.
477
00:24:49,816 --> 00:24:50,607
What?
478
00:24:51,539 --> 00:24:53,122
You kidnapped her, too?
479
00:24:53,390 --> 00:24:54,365
The hell.
480
00:24:54,524 --> 00:24:55,404
No!
481
00:24:56,692 --> 00:24:57,942
I came willingly.
482
00:24:58,593 --> 00:25:00,301
What? Why would you do that?
483
00:25:02,440 --> 00:25:04,440
Please let them stay.
Just for a few nights.
484
00:25:04,607 --> 00:25:06,190
Stop calling me 'babe'.
485
00:25:07,565 --> 00:25:08,982
I can't think.
486
00:25:10,315 --> 00:25:11,399
Just a few nights.
487
00:25:19,874 --> 00:25:21,916
Adobo, my specialty.
488
00:25:21,941 --> 00:25:23,037
I love it.
489
00:25:23,294 --> 00:25:25,618
You'll find it a bit salty.
490
00:25:25,643 --> 00:25:27,716
Donald prefers it salty.
491
00:25:32,232 --> 00:25:34,190
Go on, give it a try.
492
00:25:35,021 --> 00:25:36,187
It's really good.
493
00:25:38,205 --> 00:25:42,288
So, how long have
you been together?
494
00:25:44,332 --> 00:25:45,582
Two, three years?
495
00:25:45,607 --> 00:25:46,907
We're on and off.
496
00:25:48,366 --> 00:25:49,825
More on than off.
497
00:25:49,941 --> 00:25:51,876
Where did you first meet?
498
00:25:52,475 --> 00:25:55,923
At a bar. He was singing
on the karaoke.
499
00:25:56,862 --> 00:25:58,736
I give it my all, whenever I sing.
500
00:25:59,123 --> 00:26:01,248
When I finished,
he was all up on me.
501
00:26:01,415 --> 00:26:04,374
Hey, wait a minute.
You made the first move.
502
00:26:04,399 --> 00:26:05,876
No, you did.
503
00:26:06,273 --> 00:26:09,985
Why, what's so wrong
about approaching first?
504
00:26:11,578 --> 00:26:14,726
Nevermind, when was your first kiss?
505
00:26:17,626 --> 00:26:18,957
Asking a question like that.
506
00:26:19,161 --> 00:26:21,911
That's a secret, duh!
507
00:26:22,419 --> 00:26:24,624
All I can say is it lasted for 15 minutes.
508
00:26:24,649 --> 00:26:26,357
Holy shit.
509
00:26:28,207 --> 00:26:32,791
Holy shit is right. And don't bother
asking where our tongues went.
510
00:26:32,816 --> 00:26:34,056
-Hey.
-Ouch.
511
00:26:35,262 --> 00:26:37,376
You're too much.
512
00:26:38,601 --> 00:26:39,726
Mm. So good.
513
00:26:40,317 --> 00:26:41,483
What about you, Andres?
514
00:26:43,428 --> 00:26:44,679
Do you have a girlfriend?
515
00:26:45,326 --> 00:26:47,410
Or maybe a boyfriend.
516
00:26:50,854 --> 00:26:51,854
Hey, bro.
517
00:26:52,666 --> 00:26:54,267
We're just kidding around.
518
00:27:00,536 --> 00:27:06,386
Two gay men broke in and robbed Talbot
Construction Company this afternoon.
519
00:27:06,411 --> 00:27:09,353
They took with them the workers' salary,
520
00:27:09,378 --> 00:27:12,628
and hostaged the company's
secretary Adriana Capili.
521
00:27:13,828 --> 00:27:16,553
They got my last name wrong!
522
00:27:16,578 --> 00:27:17,928
It's Capule, not Capili.
523
00:27:17,953 --> 00:27:20,453
I'm not gay, damn it!
524
00:27:20,720 --> 00:27:23,037
Why, is there something
wrong with being gay?
525
00:27:23,203 --> 00:27:25,828
Right. Your brother's gay.
526
00:27:28,536 --> 00:27:29,828
So good.
527
00:27:30,953 --> 00:27:32,411
- Gay!
- Ouch!
528
00:27:32,703 --> 00:27:34,037
What'd you do that for?
529
00:27:34,995 --> 00:27:36,703
Let's pray first.
530
00:27:37,995 --> 00:27:40,078
Father, Son, Holy Spirit.
531
00:27:41,078 --> 00:27:44,369
Thank you for these blessings, Lord.
532
00:27:44,536 --> 00:27:48,745
We pray that not one gay person
ever goes hungry on this Earth.
533
00:27:49,328 --> 00:27:50,953
Now and forever,
534
00:27:51,619 --> 00:27:53,203
Amen!
535
00:27:54,501 --> 00:27:57,627
Dig in, Upeng. Feel at home.
536
00:27:59,619 --> 00:28:00,578
Thank you.
537
00:28:00,745 --> 00:28:01,328
Here you go.
538
00:28:01,579 --> 00:28:05,178
You did a good job raising your adopted
sons. You raised them well.
539
00:28:05,203 --> 00:28:10,328
They are my pride and joy. Mostly pride.
540
00:28:10,619 --> 00:28:12,775
Aha, witty!
541
00:28:13,287 --> 00:28:17,162
That's why I always bring
them to Pride parades.
542
00:28:17,298 --> 00:28:20,590
I want them to be aware of what's
happening around them.
543
00:28:20,703 --> 00:28:22,578
Alright, kids.
544
00:28:22,745 --> 00:28:29,953
What does LGBTQQIP2SAA stand for?
545
00:28:30,411 --> 00:28:35,511
Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender,
Questioning, Queer,
546
00:28:35,536 --> 00:28:40,220
Intersex, Pansexual, Two-Spirit,
Androgynous, at Asexual!
547
00:28:40,245 --> 00:28:42,828
Oh my god! My sons are brilliant!
548
00:28:42,853 --> 00:28:46,287
Would you like me to explain
what "Fluid" means?
549
00:28:46,312 --> 00:28:49,337
That's okay. Let Upeng
enjoy her food.
550
00:28:49,393 --> 00:28:50,712
Okay, mamshie.
551
00:28:52,328 --> 00:28:58,037
Two gay men broke in and robbed Talbot
Construction Company this afternoon.
552
00:28:58,203 --> 00:29:01,453
They took with them the workers' salary,
553
00:29:01,478 --> 00:29:04,162
and hostaged the company's
secretary Adriana Capili.
554
00:29:04,328 --> 00:29:08,245
The authories are tracking down
the two gay robbers at present-
555
00:29:08,411 --> 00:29:09,411
Oh my god!
556
00:29:10,162 --> 00:29:11,262
Son of a bitch.
557
00:29:11,287 --> 00:29:12,911
Mamshie, we're not allowed to swear!
558
00:29:13,203 --> 00:29:14,928
Right now, I'll allow it.
559
00:29:14,953 --> 00:29:17,328
Shit. An absolute screw up!
560
00:29:19,953 --> 00:29:25,411
Wait a second. You said you were
going to buy Donald's fruit stand.
561
00:29:28,053 --> 00:29:31,012
Sheesh. You shouldn't believe
everything you see on TV.
562
00:29:31,037 --> 00:29:32,386
You never know if it's fake news.
563
00:29:32,621 --> 00:29:34,996
What fake news? They
were caught on video.
564
00:29:36,065 --> 00:29:39,940
Technology's so advanced now.
It's probably edited!
565
00:29:40,745 --> 00:29:42,037
Can you hear yourself?
566
00:29:43,786 --> 00:29:45,678
Alright, don't get your panties twisted.
567
00:29:45,703 --> 00:29:48,162
The brothers did rob the construction.
568
00:29:48,677 --> 00:29:52,476
I'm the cashier there.
569
00:29:52,501 --> 00:29:53,793
You're an accomplice?
570
00:29:53,828 --> 00:29:54,619
No.
571
00:29:55,786 --> 00:29:57,078
I don't get you!
572
00:29:58,606 --> 00:30:04,815
Well, Pacing, there are events in
our lives that we don't expect.
573
00:30:05,162 --> 00:30:07,120
You understand what I'm saying?
574
00:30:07,703 --> 00:30:10,037
I raised Donald to be a good kid.
575
00:30:10,673 --> 00:30:13,174
What- how could he do this?
576
00:30:15,120 --> 00:30:16,328
Isn't it obvious?
577
00:30:17,120 --> 00:30:19,661
He loves you, that's why.
578
00:30:20,494 --> 00:30:21,494
Because of money?
579
00:30:22,069 --> 00:30:24,569
I don't need money that
came from stealing!
580
00:30:24,661 --> 00:30:25,745
It's dirty money!
581
00:30:27,043 --> 00:30:29,543
What's so terrible about money?
You know what's terrible?
582
00:30:29,578 --> 00:30:31,536
The condition of your kidney.
583
00:30:32,886 --> 00:30:34,344
If I were you, I'd take the money,
584
00:30:34,369 --> 00:30:37,233
have that operation so you
can replace that thing!
585
00:30:39,632 --> 00:30:42,216
I know where his ex-boyfriend lives.
586
00:30:42,626 --> 00:30:43,793
That's where he'd go running.
587
00:30:46,553 --> 00:30:48,789
Pacing, think about it for a sec.
588
00:30:48,814 --> 00:30:52,163
If you go to them, you'll get
them in trouble with the law.
589
00:30:53,343 --> 00:30:55,302
The wings are mine.
590
00:30:56,162 --> 00:30:57,578
Save the leg for me.
591
00:30:58,369 --> 00:30:59,162
Don't half it.
592
00:30:59,494 --> 00:31:01,578
Don't touch that.
I said that's mine.
593
00:31:08,578 --> 00:31:10,120
My battery's died out.
594
00:31:30,085 --> 00:31:33,745
You're telling me you're completely
helpless against gay men?
595
00:31:34,448 --> 00:31:36,406
Bring back my daughter!
596
00:31:37,428 --> 00:31:39,970
We're doing all that we can, sir.
597
00:31:39,995 --> 00:31:41,369
As you should!
598
00:31:42,328 --> 00:31:44,078
What's your current rank?
599
00:31:44,509 --> 00:31:45,509
Patrolman, sir.
600
00:31:46,707 --> 00:31:48,916
I'll have you promoted to sargeant.
601
00:31:49,472 --> 00:31:51,514
Just bring my daughter back to me.
602
00:31:56,400 --> 00:31:58,941
If gays kidnap a woman,
603
00:31:59,866 --> 00:32:01,325
will she turn into a lesbian?
604
00:32:03,634 --> 00:32:05,551
Where did you hear that, sir?
605
00:32:07,207 --> 00:32:10,999
What about you, Martin, when did
you accept that you were gay?
606
00:32:12,070 --> 00:32:14,778
I didn't have to 'accept' it.
607
00:32:14,803 --> 00:32:16,012
I just knew it in my heart.
608
00:32:16,037 --> 00:32:16,828
Yeah?
609
00:32:17,296 --> 00:32:19,804
- Yes.
- You don't act 'gay'.
610
00:32:20,411 --> 00:32:22,078
It's not always about how you act.
611
00:32:25,619 --> 00:32:29,772
And even when I was a kid,
612
00:32:31,162 --> 00:32:32,995
my parents accepted me for who I am.
613
00:32:33,671 --> 00:32:36,004
They never made me feel
like I was different.
614
00:32:38,582 --> 00:32:39,956
They had complete trust in me.
615
00:32:42,332 --> 00:32:43,998
I miss them very much, actually.
616
00:32:44,956 --> 00:32:46,206
They're living abroad.
617
00:32:48,540 --> 00:32:50,831
That won't sit well with my family!
618
00:32:51,040 --> 00:32:55,040
If they find out they have a gay son,
he'd be beat up everyday.
619
00:32:55,373 --> 00:32:57,123
- That's awful.
- You bet.
620
00:32:59,206 --> 00:33:00,540
The water pressure's weak.
621
00:33:05,998 --> 00:33:06,789
Bro.
622
00:33:07,373 --> 00:33:08,165
Yeah?
623
00:33:10,748 --> 00:33:11,540
I'm sorry.
624
00:33:12,748 --> 00:33:14,165
I dragged you into this.
625
00:33:21,373 --> 00:33:25,914
I know you don't want anything
to do with Mama Pacing.
626
00:33:32,206 --> 00:33:33,914
I really do love her, bro.
627
00:33:37,040 --> 00:33:38,290
About as much as
628
00:33:39,748 --> 00:33:41,332
I love you.
629
00:33:44,248 --> 00:33:46,165
You're my only family.
630
00:33:47,582 --> 00:33:53,040
That's why it hurts me to see
that you don't get along.
631
00:33:58,956 --> 00:34:00,457
I have no quarrel with her.
632
00:34:08,373 --> 00:34:09,914
But I know...
633
00:34:11,789 --> 00:34:14,040
You're still mad at her.
634
00:34:20,582 --> 00:34:27,706
I know you haven't forgiven her
for taking me in but not you.
635
00:34:31,290 --> 00:34:32,789
That I left you to go with her.
636
00:34:39,582 --> 00:34:40,165
Psst!
637
00:34:43,582 --> 00:34:44,873
Hey! Get up!
638
00:34:45,706 --> 00:34:48,123
You can't sleep here. Who told you
could loiter here?
639
00:34:48,664 --> 00:34:50,123
Who told you could sleep here?
640
00:34:50,503 --> 00:34:50,960
What?
641
00:34:51,265 --> 00:34:52,515
Remove these.
You can't stay here.
642
00:34:52,540 --> 00:34:53,973
-Please, sir!
-Don't shoo us away!
643
00:34:53,998 --> 00:34:56,223
- You can't sleep here.
- I'll take you away.
644
00:34:56,248 --> 00:34:56,931
Please!
645
00:34:56,956 --> 00:34:58,332
I'll take both of you to the office.
646
00:34:58,357 --> 00:35:00,056
Street children aren't allowed here.
647
00:35:00,081 --> 00:35:01,764
- Wait!
- Officer!
648
00:35:01,789 --> 00:35:05,217
Wait, hold on. What's
the problem here?
649
00:35:05,248 --> 00:35:07,108
Children can't sleep here.
650
00:35:07,431 --> 00:35:09,889
Maybe they don't have
anywhere else to go.
651
00:35:09,914 --> 00:35:12,390
That's not my problem.
Go somewhere else.
652
00:35:12,415 --> 00:35:14,866
No, don't. We'll settle this right now.
653
00:35:15,081 --> 00:35:15,623
Here.
654
00:35:19,332 --> 00:35:20,123
Here, take this.
655
00:35:20,789 --> 00:35:22,582
You think you can
bribe me with coins?
656
00:35:22,890 --> 00:35:24,515
Okay, here. Take all of it.
657
00:35:24,540 --> 00:35:26,012
Get your blackheads sucked out!
658
00:35:26,682 --> 00:35:28,348
Make sure they're gone
when I get back here!
659
00:35:28,373 --> 00:35:30,582
Yes! You'll be gone, too!
660
00:35:31,168 --> 00:35:32,307
Come here.
661
00:35:32,332 --> 00:35:36,911
What happened to you? Why are
you sleeping on the sidewalk?
662
00:35:38,039 --> 00:35:39,540
Don't you have a place to live?
663
00:35:39,565 --> 00:35:40,814
We lost our home.
664
00:35:40,839 --> 00:35:42,942
And our parents.
665
00:35:42,998 --> 00:35:44,914
You poor boys.
666
00:35:47,165 --> 00:35:50,457
Wait, my radar is going off.
667
00:35:52,169 --> 00:35:52,960
Are you gay?
668
00:35:56,010 --> 00:35:56,802
Yes, ma'am.
669
00:35:57,373 --> 00:35:58,165
You are?
670
00:35:59,040 --> 00:36:00,348
What about him? Who is he?
671
00:36:00,373 --> 00:36:01,498
He's my brother.
672
00:36:01,889 --> 00:36:04,457
- Are you gay, too?
- Oh, no. It's just him.
673
00:36:04,582 --> 00:36:05,373
I see.
674
00:36:06,248 --> 00:36:09,332
What about you, ma'am?
Are you gay?
675
00:36:10,373 --> 00:36:11,623
Are you talking to me?
676
00:36:11,831 --> 00:36:12,623
Yes, ma'am.
677
00:36:13,015 --> 00:36:14,931
Girl! You must be a fortune-teller!
678
00:36:14,956 --> 00:36:16,723
I like you!
679
00:36:17,854 --> 00:36:19,313
Would you like to come with me?
680
00:36:19,640 --> 00:36:21,973
I adopt gay children who
are bullied in the streets.
681
00:36:22,161 --> 00:36:25,536
As for your brother, I can't
take him because he's straight.
682
00:36:27,739 --> 00:36:28,989
Is that alright with you?
683
00:36:32,264 --> 00:36:33,764
All right, come with me.
684
00:36:33,789 --> 00:36:34,582
Come on!
685
00:36:35,455 --> 00:36:37,831
You'll see, I'll make you pretty.
686
00:36:38,848 --> 00:36:41,098
I'll bathe you in carabao's milk.
687
00:36:41,265 --> 00:36:43,432
Here, eat something.
688
00:36:43,457 --> 00:36:44,641
Okay, let's go.
689
00:36:45,714 --> 00:36:47,088
These are his clothes.
690
00:36:47,567 --> 00:36:48,692
And all of his things.
691
00:36:49,066 --> 00:36:51,191
Ah, that's okay. I have plenty
of dresses at home.
692
00:36:51,567 --> 00:36:52,066
Let's go.
693
00:36:52,899 --> 00:36:54,275
- Bro!
- That's enough.
694
00:36:55,066 --> 00:36:57,891
I'll get you cleaned up,
make you smell nice,
695
00:36:57,915 --> 00:36:59,983
and have you join beauty contests!
696
00:37:00,149 --> 00:37:02,108
But on one condition.
697
00:37:02,775 --> 00:37:04,858
I want you to be a good kid.
698
00:37:05,233 --> 00:37:09,650
I don't tolerate liars, thieves, killers.
699
00:37:09,825 --> 00:37:11,792
Okay? I'm so excited!
700
00:37:11,817 --> 00:37:12,608
Come on.
701
00:37:15,066 --> 00:37:20,692
She's only adopting gay children having
a hard time out in the streets.
702
00:37:22,316 --> 00:37:23,650
And you're not gay, so...
703
00:37:26,775 --> 00:37:28,692
But I came back for you, bro.
704
00:37:33,108 --> 00:37:33,692
Bro?
705
00:37:36,024 --> 00:37:37,483
But you were gone.
706
00:37:48,108 --> 00:37:48,899
Bro?
707
00:38:09,483 --> 00:38:10,275
Bro...
708
00:38:19,733 --> 00:38:24,567
I hope you can forgive me.
709
00:38:27,024 --> 00:38:33,275
Because I deeply regret
everything that's happened.
710
00:38:36,024 --> 00:38:45,149
Besides, I thought we already
put it behind us last year?
711
00:38:51,483 --> 00:38:52,275
Yeah, fine.
712
00:38:54,817 --> 00:38:55,692
How do you do this?
713
00:38:59,108 --> 00:39:00,233
Bring it to your lips.
714
00:39:00,899 --> 00:39:01,441
Like this?
715
00:39:02,191 --> 00:39:03,066
Take a puff.
716
00:39:08,650 --> 00:39:09,483
Now inhale.
717
00:39:12,457 --> 00:39:13,248
Damn it.
718
00:39:17,042 --> 00:39:18,621
Can't do it, huh?
719
00:39:30,899 --> 00:39:32,775
There's one more thing
I haven't told you.
720
00:39:33,175 --> 00:39:34,467
There's something else?
721
00:39:42,042 --> 00:39:43,167
It's about Mama Pacing.
722
00:39:46,650 --> 00:39:48,650
I stole all of her savings.
723
00:39:51,248 --> 00:39:54,665
I made it look like somebody
broke into the house.
724
00:39:58,525 --> 00:40:00,817
I was irresponsible with
money back then.
725
00:40:01,324 --> 00:40:03,950
I used to gift random men
with all sorts of things.
726
00:40:04,775 --> 00:40:13,153
I didn't know that Mama Pacing's savings
were meant for her sister's medical bills.
727
00:40:16,022 --> 00:40:17,772
Her sister died.
728
00:40:19,159 --> 00:40:20,284
Son of a bitch.
729
00:40:21,149 --> 00:40:24,066
She mourned her for two years.
730
00:40:29,483 --> 00:40:35,441
I'm sorry, big sis.
I miss you very much.
731
00:40:37,024 --> 00:40:40,004
I really love your smile.
732
00:40:46,206 --> 00:40:47,623
I can't do it like you do.
733
00:40:50,817 --> 00:40:54,233
One of the things I envied
about you, is your bangs.
734
00:40:56,044 --> 00:40:58,710
I see her every night.
735
00:40:59,710 --> 00:41:01,919
Even after many years have passed,
736
00:41:01,944 --> 00:41:04,402
she still cries over her
sister's photograph.
737
00:41:09,085 --> 00:41:11,002
It's all my fault.
738
00:41:15,835 --> 00:41:19,543
It's my fault her sister died, bro.
739
00:41:27,251 --> 00:41:28,460
What the hell.
740
00:42:04,293 --> 00:42:08,085
Wow! Her wig is gone!
741
00:42:09,709 --> 00:42:13,375
Would you keep your wig on
when you're going to bed?
742
00:42:13,688 --> 00:42:18,146
You're off to bed with your flashy
jewelry and bright red lipstick?
743
00:42:20,155 --> 00:42:23,010
Leave me alone.
Wear lipstick too, if you want!
744
00:42:27,626 --> 00:42:28,751
Want a beer?
745
00:42:28,894 --> 00:42:29,685
Of course.
746
00:42:32,543 --> 00:42:33,752
It's empty.
747
00:42:33,919 --> 00:42:34,835
You're messing with me.
748
00:42:35,002 --> 00:42:35,668
Here.
749
00:42:36,543 --> 00:42:37,543
That's more like it.
750
00:42:39,293 --> 00:42:43,126
You know what, just stay the night.
751
00:42:44,044 --> 00:42:47,376
You want me to stay the night but
I didn't bring a change of clothes.
752
00:42:47,543 --> 00:42:50,960
That's not a problem. Take your pick
from my old dresses and panties.
753
00:42:51,477 --> 00:42:53,727
Old panties? I don't wear those.
I'm very particular.
754
00:42:53,752 --> 00:42:56,126
I may not look it but I'm very
particular with things.
755
00:42:56,293 --> 00:42:57,794
Excuse me, they're embroidered.
756
00:42:58,460 --> 00:42:59,251
Show-off.
757
00:42:59,502 --> 00:43:00,627
It's not a bad idea.
758
00:43:02,426 --> 00:43:07,135
Ever since my husband passed away,
I don't much like the idea of going home.
759
00:43:07,376 --> 00:43:08,543
It gets quite lonely.
760
00:43:12,293 --> 00:43:14,680
You really do look like
this gay singer I know.
761
00:43:15,794 --> 00:43:16,560
Me?
762
00:43:16,585 --> 00:43:19,085
- Yeah, a singer.
- I told you, I'm not gay.
763
00:43:20,585 --> 00:43:22,293
I keep telling you.
764
00:43:22,794 --> 00:43:25,085
Do I look gay to you?
765
00:43:28,684 --> 00:43:30,351
Fine, I won't go home.
766
00:43:30,376 --> 00:43:32,203
Okay, I'll stay the night.
767
00:43:35,919 --> 00:43:36,794
What now?
768
00:43:39,460 --> 00:43:40,835
Don't you have children?
769
00:43:42,248 --> 00:43:43,289
I did.
770
00:43:44,518 --> 00:43:47,310
A few days after it was born-
771
00:43:47,335 --> 00:43:49,727
You had a baby?
Aren't you gay?
772
00:43:49,752 --> 00:43:52,835
Why do you keep pushing it?
I did have a baby!
773
00:43:54,335 --> 00:43:55,418
As I was saying...
774
00:43:56,794 --> 00:43:59,251
A few days after I delivered my baby,
775
00:44:01,585 --> 00:44:02,960
it died.
776
00:44:07,460 --> 00:44:13,293
Nevertheless, I'm grateful
that even for a short while,
777
00:44:15,850 --> 00:44:17,725
God let me watch her breathe,
778
00:44:20,877 --> 00:44:26,937
hear her cries, and hold her tiny hands
779
00:44:28,168 --> 00:44:30,293
before He took her back from me.
780
00:44:33,605 --> 00:44:34,480
I'm sorry.
781
00:44:35,660 --> 00:44:37,023
That's okay.
782
00:44:39,335 --> 00:44:45,828
To be honest, I also tried to adopt,
but you know how it is.
783
00:44:48,061 --> 00:44:49,686
I couldn't bear it.
784
00:44:53,532 --> 00:44:55,033
I can't bring myself to do it.
785
00:44:55,788 --> 00:45:01,913
Because the memories I have of her,
786
00:45:02,808 --> 00:45:05,976
I don't want them replaced by...
787
00:45:07,752 --> 00:45:09,195
you know what I mean!
788
00:45:10,858 --> 00:45:12,524
I have so much dirt on my skin!
789
00:45:14,401 --> 00:45:16,651
I understand what you're feeling.
790
00:45:19,392 --> 00:45:23,143
Let's have a toast!
For our children!
791
00:45:23,597 --> 00:45:24,264
Go.
792
00:45:25,443 --> 00:45:26,776
For our children!
793
00:45:27,767 --> 00:45:28,934
You really had a baby?
794
00:45:28,959 --> 00:45:33,209
I just said that I did,
you bitch. I conceived.
795
00:45:34,647 --> 00:45:36,231
I have a womb.
796
00:45:38,197 --> 00:45:41,076
Look what you did asking
me questions like that.
797
00:45:41,101 --> 00:45:42,559
Am I on Miss Universe?
798
00:45:42,939 --> 00:45:44,855
I did love joining pageants.
799
00:45:47,476 --> 00:45:49,809
Cheers.
800
00:45:54,517 --> 00:45:56,018
Do you know how to use that?
801
00:45:57,356 --> 00:45:58,231
This is broken.
802
00:45:58,726 --> 00:45:59,623
Huh?
803
00:46:02,959 --> 00:46:04,531
It doesn't fire.
804
00:46:08,767 --> 00:46:12,767
Where do you live?
805
00:46:17,275 --> 00:46:18,608
I don't stay in one place.
806
00:46:20,792 --> 00:46:21,959
What do you do?
807
00:46:24,893 --> 00:46:25,809
Some odd jobs.
808
00:46:28,185 --> 00:46:31,517
Would you open up a little?
You're so prickly.
809
00:46:43,976 --> 00:46:47,642
I grew up in the streets with Donald.
810
00:46:49,226 --> 00:46:53,642
Until he was adopted by Mama Pacing.
811
00:46:58,101 --> 00:47:02,851
I've been jailed a few times,
812
00:47:06,351 --> 00:47:10,684
got mixed up with gangs,
813
00:47:11,976 --> 00:47:14,148
but I prefer being by myself.
814
00:47:18,059 --> 00:47:20,393
When did you see each other next?
815
00:47:28,185 --> 00:47:30,684
About two years since
we got separated,
816
00:47:31,517 --> 00:47:35,101
I looked for him
and we ironed things out.
817
00:47:46,226 --> 00:47:49,393
You must be wondering why
I tagged along with you.
818
00:48:02,809 --> 00:48:04,773
Because I feel like for the first time,
819
00:48:06,101 --> 00:48:07,310
I was free.
820
00:48:11,767 --> 00:48:14,559
At home, I'm not allowed
to have a mind of my own.
821
00:48:15,351 --> 00:48:20,326
My daddy and my brother dictate
everything that I do and say.
822
00:48:20,351 --> 00:48:23,530
Hey! Where do you
think you're going?
823
00:48:23,555 --> 00:48:25,268
I'm going to meet with my friend.
824
00:48:25,435 --> 00:48:27,893
You're not allowed out of the house!
825
00:48:28,435 --> 00:48:30,101
They're all soldiers.
826
00:48:32,923 --> 00:48:34,548
You're old enough.
827
00:48:36,059 --> 00:48:39,517
You should speak up.
Stand up for yourself.
828
00:48:43,784 --> 00:48:46,118
Whenever I do try to defy them-
829
00:48:46,259 --> 00:48:49,015
Stay here! I told you to stay here!
830
00:48:49,559 --> 00:48:50,410
What are you doing?
831
00:48:50,435 --> 00:48:52,226
Stay in the house!
You can't go out!
832
00:48:54,351 --> 00:48:57,242
You can't leave!
833
00:48:58,559 --> 00:49:00,018
You don't want to listen!
834
00:49:02,008 --> 00:49:02,909
Stay there!
835
00:49:02,934 --> 00:49:04,435
They beat me up to a pulp.
836
00:49:07,309 --> 00:49:09,312
They throw me into the storehouse.
837
00:49:15,503 --> 00:49:17,336
It's dark in there.
838
00:49:19,101 --> 00:49:20,226
Crawling with rats.
839
00:49:22,726 --> 00:49:23,875
It reeks.
840
00:49:26,934 --> 00:49:29,310
They don't let me eat for a whole day...
841
00:49:31,726 --> 00:49:33,642
to teach me a lesson.
842
00:49:36,684 --> 00:49:39,437
They're trying to silence me
843
00:49:40,851 --> 00:49:43,324
because they know
I'll reproach them about
844
00:49:43,349 --> 00:49:46,101
their illegal practices
within the military.
845
00:49:48,851 --> 00:49:51,185
You should have escaped a long time ago.
846
00:49:55,591 --> 00:49:56,591
I tried to.
847
00:50:06,476 --> 00:50:10,143
Bro! Bro, please!
I don't want this!
848
00:50:10,310 --> 00:50:11,993
Please! Please, bro,
don't do this!
849
00:50:12,018 --> 00:50:13,875
Please, don't!
850
00:50:13,938 --> 00:50:16,682
Please! Please, bro,
don't do this!
851
00:50:16,726 --> 00:50:17,945
Dad.
852
00:50:19,767 --> 00:50:20,617
Dad.
853
00:50:20,642 --> 00:50:21,492
Dad?!
854
00:50:21,517 --> 00:50:24,143
Dad!
855
00:50:31,059 --> 00:50:31,934
Dad!
856
00:50:32,976 --> 00:50:35,601
Dad, please, please, dad!
857
00:50:37,976 --> 00:50:39,726
Dad!
858
00:50:43,435 --> 00:50:46,851
Dad!
859
00:50:49,185 --> 00:50:52,976
My daddy arrived just in time
so we were interrupted,
860
00:50:54,811 --> 00:50:56,645
but Daddy never punished him for it.
861
00:50:58,614 --> 00:51:02,655
He got angry with me instead
for trying to escape.
862
00:52:00,242 --> 00:52:00,991
What's that?
863
00:52:04,659 --> 00:52:05,991
I have a surprise for you.
864
00:52:07,075 --> 00:52:08,523
-Huh?
-Don't look!
865
00:52:09,575 --> 00:52:10,450
Hang on.
866
00:52:18,117 --> 00:52:20,158
Shit, love. This must've cost you!
867
00:52:21,567 --> 00:52:22,442
Anything for you.
868
00:52:22,776 --> 00:52:25,609
I feel like we're characters in a K-drama.
869
00:52:26,075 --> 00:52:27,711
And I'm the-
870
00:52:29,634 --> 00:52:31,409
- You're the?
- Stop inspecting it!
871
00:52:33,825 --> 00:52:35,367
Who's 'Penelope'?
872
00:52:37,033 --> 00:52:38,866
Shit, didn't I tell you? She's...
873
00:52:40,075 --> 00:52:41,492
That's Ma'am Upeng.
874
00:52:42,234 --> 00:52:43,108
You stole this?
875
00:52:45,659 --> 00:52:47,409
You still haven't changed, huh?
876
00:52:48,325 --> 00:52:51,700
Don't get all wound up,
I'm sorry. I'll give it back.
877
00:52:52,242 --> 00:52:53,634
You should.
878
00:53:50,013 --> 00:53:51,133
What's wrong?
879
00:53:52,700 --> 00:53:55,700
I didn't know kissing felt good
right after a break-up.
880
00:56:50,407 --> 00:56:51,282
I love you.
881
00:56:56,908 --> 00:56:58,115
Don't do that.
882
00:57:01,074 --> 00:57:02,657
What the hell's your problem?
883
00:57:03,449 --> 00:57:04,908
I don't have a problem.
884
00:57:07,699 --> 00:57:10,324
Why do you seem like
you're always mad at the world?
885
00:57:12,532 --> 00:57:13,949
I'm sorry if I seem that way.
886
00:57:15,407 --> 00:57:19,074
I want to say that you're a
strong and beautiful woman,
887
00:57:21,157 --> 00:57:23,949
but I'm not used to gentle words.
888
00:57:24,616 --> 00:57:26,243
I'm not used to this kind of thing.
889
00:57:28,324 --> 00:57:30,908
There was only one person
who told me they loved me.
890
00:57:32,699 --> 00:57:34,074
And it wasn't even true.
891
00:57:41,965 --> 00:57:43,757
I love you.
892
00:57:48,074 --> 00:57:51,240
Is that possible? That fast?
893
00:57:53,866 --> 00:57:54,741
Yes.
894
00:58:38,657 --> 00:58:39,699
I think...
895
00:58:42,074 --> 00:58:44,199
I may be in love with you, too.
896
00:59:06,866 --> 00:59:10,384
Lord, please take care of my family.
897
00:59:10,699 --> 00:59:12,741
Especially my Mama Pacing.
898
00:59:13,324 --> 00:59:15,741
I hope you grant her a long life.
899
00:59:16,033 --> 00:59:18,491
I hope she lives up to 150 years old.
900
00:59:20,491 --> 00:59:22,365
Granny, why aren't you kneeling?
901
00:59:23,157 --> 00:59:26,115
My knee hurts! Besides,
I'm not into that.
902
00:59:27,466 --> 00:59:28,716
I don't want to live up to 150.
903
00:59:28,741 --> 00:59:29,908
What then?
904
00:59:30,464 --> 00:59:31,735
149.
905
00:59:31,837 --> 00:59:33,157
Okay, 149.
906
00:59:33,831 --> 00:59:37,289
Lord, please take care of my family.
907
00:59:37,407 --> 00:59:39,449
Especially my Mama Pacing.
908
00:59:39,908 --> 00:59:41,991
I hope you grant her a long life.
909
00:59:42,157 --> 00:59:44,908
Up to 149 years, she says.
910
00:59:45,563 --> 00:59:49,521
That tricyle dropped us
way off our destination.
911
00:59:49,699 --> 00:59:51,758
See here, Upeng.
912
00:59:51,783 --> 00:59:55,049
This is the fruit stand
you're buying. It's going to shit.
913
00:59:55,074 --> 00:59:56,632
Ah, so this is it.
914
00:59:56,657 --> 00:59:58,115
This is Gilbert.
915
00:59:58,841 --> 01:00:00,966
Gilbert is helping Donald
with this business.
916
01:00:00,991 --> 01:00:02,257
Hi, Gilbert.
917
01:00:02,282 --> 01:00:03,462
How do you do, ma'am?
918
01:00:03,487 --> 01:00:05,215
Take this, Pacing.
919
01:00:05,482 --> 01:00:06,816
Christ! Would you quit that!
920
01:00:07,449 --> 01:00:10,282
Return that. Those poor workers.
921
01:00:10,949 --> 01:00:12,657
You just love teasing me.
922
01:00:12,824 --> 01:00:15,822
Make sure you surrender
your earnings to me later.
923
01:00:15,847 --> 01:00:16,847
-Yes, ma'am.
924
01:00:18,882 --> 01:00:20,673
You're lucky you got away from them.
925
01:00:21,729 --> 01:00:25,090
Don't worry, we'll catch
those gay criminals.
926
01:00:25,115 --> 01:00:27,564
And I'll rescue Adriana.
927
01:00:29,056 --> 01:00:32,930
Oh, I almost forgot. I have
some leftover meat buns.
928
01:00:33,074 --> 01:00:36,166
- Ma'am Upeng, maybe you'd like some.
- No, thank you.
929
01:00:36,191 --> 01:00:37,775
I don't eat that.
930
01:00:38,216 --> 01:00:39,507
You don't eat meat buns?
931
01:00:39,532 --> 01:00:42,501
I don't eat spoiled meat buns.
932
01:00:43,282 --> 01:00:44,868
Spoiled?
933
01:00:47,670 --> 01:00:49,665
Gosh, we slept in.
934
01:00:50,741 --> 01:00:52,240
They must be hungry.
935
01:00:52,866 --> 01:00:54,525
Here they come.
936
01:00:54,908 --> 01:00:56,299
No, we're okay.
937
01:00:56,324 --> 01:00:59,773
These homosexuals are a bane of society.
938
01:00:59,798 --> 01:01:02,924
They should all be under firing squad.
939
01:01:02,949 --> 01:01:05,282
Wow, you son of a bitch.
940
01:01:06,157 --> 01:01:08,299
We just heard from
the father of the lady-
941
01:01:08,324 --> 01:01:09,174
That's my Dad.
942
01:01:09,199 --> 01:01:12,173
- hostaged by "Gays on the Run"
- Is that him?
943
01:01:12,799 --> 01:01:14,966
Then screw you, shithead!
944
01:01:14,991 --> 01:01:17,382
They're spawns of Satan!
945
01:01:17,407 --> 01:01:22,008
Even my own poor daughter,
they took her away from me.
946
01:01:22,033 --> 01:01:27,242
Let us condemn the act of
robbery, not homosexuality.
947
01:01:27,267 --> 01:01:30,475
We have interviewed Pacing,
the mother, or rather,
948
01:01:30,525 --> 01:01:33,575
the adoptive mother of the perpetrators.
Is she really their adoptive mother?
949
01:01:33,600 --> 01:01:36,242
We are joined here by Madame
Pacing to tell us more.
950
01:01:36,267 --> 01:01:40,184
Donald is one of my adopted sons.
951
01:01:40,825 --> 01:01:45,159
You may not know this, but
I've taken it upon myself
952
01:01:45,184 --> 01:01:48,117
to rescue bullied gay children from
the streets and give them a home.
953
01:01:48,142 --> 01:01:50,184
Donald is a good kid.
954
01:01:50,600 --> 01:01:53,558
It's possible that he's taken
these drastic measures
955
01:01:53,725 --> 01:01:56,309
to help me pay for my kidney operation.
956
01:01:56,475 --> 01:01:59,242
The brothers weren't able
to take the money.
957
01:01:59,267 --> 01:02:03,076
In fact, I was able to get away and
return the money to its rightful owner.
958
01:02:03,101 --> 01:02:04,433
So your mother is gay, huh?
959
01:02:05,267 --> 01:02:06,767
She's not my mother.
960
01:02:07,392 --> 01:02:09,642
- Gay rights are human rights!
- Fight for our rights!
961
01:02:09,809 --> 01:02:13,533
It's a crime to steal but they
were simply forced to!
962
01:02:13,558 --> 01:02:17,059
Injustices that are happening in society
are much worse compared to what they did!
963
01:02:17,220 --> 01:02:19,450
That's why we'll stand
behind them, BOTR forever!
964
01:02:19,475 --> 01:02:21,809
What does BOTR stand for?
965
01:02:21,975 --> 01:02:25,326
BOTR forever! Beki (Gays)
On The Run Forever!
966
01:02:25,351 --> 01:02:27,700
We are the allies who support them!
967
01:02:27,725 --> 01:02:31,117
As you know, gays are always on the run!
968
01:02:31,142 --> 01:02:37,217
- Harrassment of gay persons!
- Shut it down! Shut it down!
969
01:02:37,242 --> 01:02:39,242
Whoa! You're famous!
970
01:02:39,267 --> 01:02:40,617
Fight for our rights!
971
01:02:40,642 --> 01:02:42,201
And hunted down by the police.
972
01:02:42,226 --> 01:02:43,809
Fight for our rights!
973
01:02:46,558 --> 01:02:49,493
Bro, I'm scared.
974
01:02:52,184 --> 01:02:55,309
Donald, don't worry about it.
975
01:02:56,558 --> 01:02:58,226
It's going pretty smoothly.
976
01:02:58,892 --> 01:03:01,725
Your mother's just acting like an idiot.
977
01:03:02,558 --> 01:03:07,767
We risked our life for that money
then she just gave it back, that bitch.
978
01:03:08,309 --> 01:03:09,683
That's the thing.
979
01:03:09,934 --> 01:03:13,423
The money's with them.
Maybe they won't arrest us.
980
01:03:14,142 --> 01:03:16,809
Are you stupid?
981
01:03:17,595 --> 01:03:18,636
Seriously?
982
01:03:20,873 --> 01:03:21,915
Bro.
983
01:03:22,534 --> 01:03:24,159
What if we just give ourselves up?
984
01:03:24,184 --> 01:03:26,478
What we did was a crime.
985
01:03:34,558 --> 01:03:35,600
Hello, Mama Pacing?
986
01:03:35,892 --> 01:03:36,934
How are you?
987
01:03:37,433 --> 01:03:40,975
I should be asking you that.
Connect to video call.
988
01:03:44,215 --> 01:03:44,965
Ma.
989
01:03:45,184 --> 01:03:48,433
Donald, give yourselves up to the police.
990
01:03:48,600 --> 01:03:51,934
Whatever it is that you did,
you should surrender.
991
01:03:52,433 --> 01:03:53,475
Oh, Ma.
992
01:03:54,142 --> 01:03:56,683
Hey, Martin!
993
01:03:57,683 --> 01:03:59,101
Convince Donald.
994
01:04:00,184 --> 01:04:02,142
Why are you letting him
get away with this?
995
01:04:03,475 --> 01:04:04,725
I'll talk to him.
996
01:04:05,142 --> 01:04:07,087
- Give me that.
- Bro, please.
997
01:04:08,324 --> 01:04:08,990
You.
998
01:04:09,850 --> 01:04:11,392
Why did you return the money?
999
01:04:11,850 --> 01:04:13,351
Why shouldn't I?
1000
01:04:14,074 --> 01:04:15,115
You stole that money!
1001
01:04:15,409 --> 01:04:18,867
Aren't you even going to thank us
for what we did for you?
1002
01:04:18,892 --> 01:04:20,368
No!
1003
01:04:21,017 --> 01:04:22,142
I will not!
1004
01:04:23,475 --> 01:04:24,934
Who's that woman behind you?
1005
01:04:25,392 --> 01:04:26,642
What is she doing there?
1006
01:04:27,600 --> 01:04:28,934
My name is Adriana.
1007
01:04:29,975 --> 01:04:35,309
Adriana, tell them to
do the right thing.
1008
01:04:38,642 --> 01:04:39,433
Screw this.
1009
01:04:41,850 --> 01:04:43,712
We need to leave now.
1010
01:04:44,059 --> 01:04:46,741
It's only a matter of time before
they trace us back here.
1011
01:04:47,418 --> 01:04:51,084
Bro, we could just go to the police.
1012
01:04:51,358 --> 01:04:53,607
You want to go to jail, Donald?
1013
01:04:53,892 --> 01:04:57,392
I don't want to go to jail,
but we can't keep running.
1014
01:04:58,159 --> 01:05:00,825
Better yet... no.
1015
01:05:00,850 --> 01:05:02,501
We wanted this.
1016
01:05:02,883 --> 01:05:04,342
We should see it through.
1017
01:05:04,725 --> 01:05:06,558
We're not going to surrender to them.
1018
01:05:08,282 --> 01:05:10,532
We better split up.
1019
01:05:10,557 --> 01:05:13,400
You. Go run back to your mother.
1020
01:05:21,101 --> 01:05:22,142
I'll come with you.
1021
01:05:27,881 --> 01:05:28,923
No you're not.
1022
01:05:29,617 --> 01:05:31,201
I don't want anything to happen to you.
1023
01:05:31,226 --> 01:05:33,433
You should stay here with Martin.
1024
01:05:37,270 --> 01:05:41,686
But I promise we'll
see each other soon.
1025
01:05:50,809 --> 01:05:54,475
Here, you can borrow my car.
1026
01:05:54,829 --> 01:05:59,037
I'll text you my friend's number.
He can help you find a safe place.
1027
01:06:01,463 --> 01:06:02,505
Alright, thanks.
1028
01:06:04,142 --> 01:06:04,850
Bro.
1029
01:06:10,142 --> 01:06:11,184
I'll go with you.
1030
01:06:17,915 --> 01:06:18,457
Hey.
1031
01:06:23,351 --> 01:06:24,642
Come on.
1032
01:06:29,000 --> 01:06:30,578
Andres!
1033
01:06:34,082 --> 01:06:37,207
Oh. We'll do that too.
1034
01:06:55,934 --> 01:06:56,890
Bye.
1035
01:06:58,200 --> 01:06:59,367
Be careful out there.
1036
01:06:59,392 --> 01:07:01,272
Hey, that's enough.
1037
01:07:27,043 --> 01:07:27,667
Bro.
1038
01:07:28,251 --> 01:07:28,751
Yeah?
1039
01:07:30,126 --> 01:07:32,225
Do you remember when we were kids?
1040
01:07:32,792 --> 01:07:35,663
- That was a long time ago.
- When I would get scared,
1041
01:07:36,543 --> 01:07:37,999
you would sing to me.
1042
01:07:40,310 --> 01:07:41,851
That was a long time ago,
I'm not doing it.
1043
01:07:41,876 --> 01:07:46,421
Bro, sing me a song again.
One song.
1044
01:07:48,376 --> 01:07:49,393
Come on!
1045
01:07:49,418 --> 01:07:51,018
I already forgot the lyrics, duh!
1046
01:07:51,043 --> 01:07:54,749
Let's look it up, then.
On your fancy phone.
1047
01:07:54,876 --> 01:07:55,934
What's the password?
1048
01:07:55,959 --> 01:07:57,327
The one I stole?
1049
01:07:58,893 --> 01:08:00,101
Ah, it doesn't have a password?
1050
01:08:00,126 --> 01:08:01,600
Yeah, it doesn't.
1051
01:08:02,043 --> 01:08:03,304
Wait a sec.
1052
01:08:04,477 --> 01:08:05,351
Okay, game.
1053
01:08:05,376 --> 01:08:07,667
- I already forgot the words!
- I have them here.
1054
01:08:08,418 --> 01:08:15,126
♪ Do you remember
when we were kids? ♪
1055
01:08:17,043 --> 01:08:23,376
♪ Do you still remember
when the world was new? ♪
1056
01:08:23,543 --> 01:08:24,959
- Go.
- I don't remember.
1057
01:08:25,126 --> 01:08:29,767
♪ We may be faced with obstacles ♪
1058
01:08:29,792 --> 01:08:33,934
♪ There is nothing we can't handle ♪
1059
01:08:33,959 --> 01:08:39,973
♪ Millions of things we still gotta do ♪
1060
01:08:42,350 --> 01:08:49,184
♪ We laid down our dreams together,
and in time grew wiser ♪
1061
01:08:49,209 --> 01:08:52,560
Whoa, I thought you
didn't know the words!
1062
01:08:52,585 --> 01:08:53,876
It just came naturally.
1063
01:08:54,293 --> 01:09:00,892
♪ We witnessed the world change around us ♪
1064
01:09:00,917 --> 01:09:05,809
♪ If nothing should stay the same ♪
1065
01:09:05,834 --> 01:09:09,726
♪ That's okay, because we're together ♪
1066
01:09:09,751 --> 01:09:15,434
♪ You can count on this promise ♪
1067
01:09:15,551 --> 01:09:17,184
Here comes the chorus.
1068
01:09:17,209 --> 01:09:21,268
♪ In joy, and in pain,
in defeat, and in triumph ♪
1069
01:09:21,293 --> 01:09:25,034
♪ We're still here ♪
1070
01:09:25,059 --> 01:09:29,268
♪ We were found, we were lost,
we gained strength, we faltered, ♪
1071
01:09:29,293 --> 01:09:33,518
♪ We're still here ♪
1072
01:09:33,543 --> 01:09:42,376
♪ You're never walk alone, you'll always
have me with you on your journey ♪
1073
01:09:44,299 --> 01:09:45,792
You're back.
1074
01:09:46,585 --> 01:09:48,917
She came home earlier, Dad.
She went up to her room.
1075
01:09:49,278 --> 01:09:51,171
I didn't see her come in, Dad.
1076
01:09:51,282 --> 01:09:54,157
It's good thing you escaped
from those gay criminals.
1077
01:09:54,393 --> 01:09:55,934
They're going to pay for it.
1078
01:09:55,959 --> 01:09:57,736
I didn't escape, Dad.
1079
01:09:58,725 --> 01:10:00,224
I just dropped by for a bit.
1080
01:10:01,703 --> 01:10:05,119
Also, only one of them's gay.
1081
01:10:05,737 --> 01:10:08,737
I'm dating the other one now.
1082
01:10:09,684 --> 01:10:10,184
The hell-
1083
01:10:10,209 --> 01:10:14,032
I came here to tell you that
I won't be living here anymore.
1084
01:10:14,057 --> 01:10:15,349
I dare you!
1085
01:10:18,251 --> 01:10:19,767
If you try and stop me,
1086
01:10:19,792 --> 01:10:23,293
everyone will know about the
illegal shit you do in the military.
1087
01:10:23,626 --> 01:10:25,209
What did you say?!
1088
01:10:41,043 --> 01:10:42,635
Adriana!
1089
01:10:43,043 --> 01:10:45,299
Adriana!
1090
01:10:45,626 --> 01:10:48,059
Adriana!
1091
01:10:48,084 --> 01:10:49,494
Son of a-
1092
01:10:54,611 --> 01:10:58,017
We are a group of supporters
called BOTR Forever!
1093
01:11:00,190 --> 01:11:02,482
I know! And I'm very grateful.
1094
01:11:02,507 --> 01:11:03,958
You're welcome, ma'am.
1095
01:11:03,983 --> 01:11:08,399
And now, we started a fund-raising
initiative for your kidney transplant!
1096
01:11:08,424 --> 01:11:09,499
What say you?
1097
01:11:09,524 --> 01:11:13,149
I'm so touched. You have such fat-
I mean, you've all been so kind.
1098
01:11:13,174 --> 01:11:16,635
Yes, shouldn't we all look
out for each other?
1099
01:11:19,752 --> 01:11:24,858
Hold on to your seats because
we've raked up more than 300 quid!
1100
01:11:26,024 --> 01:11:27,858
I'm so amazed!
1101
01:11:28,525 --> 01:11:30,708
And that's not all! Listen to this.
1102
01:11:30,733 --> 01:11:34,123
I have a super rich friend,
who owns a really big building
1103
01:11:34,148 --> 01:11:36,049
and he's going to build us a court!
1104
01:11:37,150 --> 01:11:39,728
Then you can introduce us to your sons!
1105
01:11:39,753 --> 01:11:41,002
Yes!
1106
01:11:41,153 --> 01:11:42,153
Oh, but you see..
1107
01:11:42,691 --> 01:11:44,357
My sons are already taken.
1108
01:11:44,524 --> 01:11:46,416
Aww. Too bad!
1109
01:11:46,441 --> 01:11:49,228
Well, then, let's just take pictures!
1110
01:11:49,691 --> 01:11:51,447
One, two, three!
1111
01:11:52,858 --> 01:11:54,691
One, two, three, big smile!
1112
01:11:55,274 --> 01:11:56,931
- Miss Upeng!
- Adriana!
1113
01:12:00,316 --> 01:12:01,666
How have you been?
1114
01:12:01,691 --> 01:12:02,899
I'm doing fine!
1115
01:12:03,524 --> 01:12:05,249
I have news for you.
1116
01:12:05,274 --> 01:12:06,566
Tell me everything!
1117
01:12:06,977 --> 01:12:10,165
Adriana, this is madame Pacing.
1118
01:12:10,190 --> 01:12:12,791
Hello, ma'am!
1119
01:12:12,816 --> 01:12:14,274
Hello, ma'am Pacing.
1120
01:12:23,649 --> 01:12:25,791
These are my children.
1121
01:12:25,816 --> 01:12:28,017
Strawberry, bring the fabric over here.
1122
01:12:28,709 --> 01:12:30,125
Okay, mamshie.
1123
01:12:35,399 --> 01:12:36,774
What should we do?
1124
01:12:42,399 --> 01:12:43,065
Hold on.
1125
01:12:44,149 --> 01:12:46,482
I thought of someone who could help us.
1126
01:12:47,816 --> 01:12:49,566
He was my very first adopted son.
1127
01:12:50,816 --> 01:12:54,816
I was just 23 years old so
we didn't have much.
1128
01:12:55,733 --> 01:12:57,107
He was a good kid.
1129
01:12:59,065 --> 01:13:00,858
But he was very ambitious.
1130
01:13:02,315 --> 01:13:05,941
And finally, he ran away.
1131
01:13:09,983 --> 01:13:13,441
He saw his life change for the better
and went on to become a general.
1132
01:13:14,899 --> 01:13:16,024
Oh, drats!
1133
01:13:18,274 --> 01:13:19,658
What are you so mad about? Huh?
1134
01:13:19,899 --> 01:13:22,799
Keep your voice down!
1135
01:13:25,274 --> 01:13:26,941
Tell me why you're so angry.
1136
01:13:27,431 --> 01:13:29,290
I went out of my way to see you.
1137
01:13:29,315 --> 01:13:30,517
Is that what you want?
1138
01:13:34,549 --> 01:13:36,978
Ouch! You bit me.
1139
01:13:37,482 --> 01:13:39,799
Not where people can see us.
1140
01:13:43,357 --> 01:13:43,941
Huh?
1141
01:13:44,858 --> 01:13:45,441
What was that?
1142
01:13:45,858 --> 01:13:46,441
What?
1143
01:13:47,315 --> 01:13:48,482
What did you say, Ma?
1144
01:13:49,190 --> 01:13:51,205
Now, do you see what I mean?
1145
01:13:52,489 --> 01:13:56,364
I came here to see you.
1146
01:13:56,774 --> 01:13:59,190
Because you're a general now.
I'm so proud of you!
1147
01:13:59,749 --> 01:14:03,249
But every time you visit me,
you look like that.
1148
01:14:03,274 --> 01:14:05,275
It's so flashy.
1149
01:14:07,482 --> 01:14:09,814
Are you ashamed of me?
1150
01:14:11,482 --> 01:14:15,720
Your own mother?
1151
01:14:25,190 --> 01:14:26,315
Sit your ass down.
1152
01:14:29,441 --> 01:14:31,315
Want me to do an accounting right now?
1153
01:14:32,190 --> 01:14:37,290
According the Old Testament, verse 1-35,
1154
01:14:37,315 --> 01:14:40,643
it states, "A boy shall be born,"
1155
01:14:41,486 --> 01:14:45,408
"left on the streets and found by
a beautiful virgin."
1156
01:14:45,916 --> 01:14:47,088
- That's me.
- Yeah.
1157
01:14:47,566 --> 01:14:51,111
Hi, baby! Come to mommy!
1158
01:14:51,556 --> 01:14:54,541
What a cute little baby!
1159
01:14:54,566 --> 01:14:57,332
Look at mommy, she's so beautiful!
1160
01:14:57,357 --> 01:14:58,291
Do you see?
1161
01:14:58,689 --> 01:15:00,207
I didn't mean to offend you, Ma.
1162
01:15:00,232 --> 01:15:02,624
Ever since I adopted you,
I always looked like this.
1163
01:15:02,649 --> 01:15:04,845
I'm just missing a few hairclips!
1164
01:15:06,535 --> 01:15:08,327
I wasn't trying to insult you, Ma.
1165
01:15:11,107 --> 01:15:12,291
From now on,
1166
01:15:13,782 --> 01:15:16,150
fend for yourself.
1167
01:15:18,941 --> 01:15:19,899
Ma!
1168
01:15:22,494 --> 01:15:25,220
Wait. I forgot this.
1169
01:15:28,274 --> 01:15:29,774
Ma, stop fooling around.
1170
01:15:33,858 --> 01:15:36,858
Before I forget.
Give me my allowance.
1171
01:15:41,733 --> 01:15:43,814
This is what you really came for.
1172
01:15:45,566 --> 01:15:47,232
Get this in your head, Alejandro.
1173
01:15:48,264 --> 01:15:50,055
You'll never see me again,
1174
01:15:50,784 --> 01:15:52,142
if you don't give me my allowance.
1175
01:15:52,899 --> 01:15:55,924
All right. Give mommy a kiss.
1176
01:15:59,728 --> 01:16:04,165
- Ouch!
- What happened, Ma?
1177
01:16:04,190 --> 01:16:08,361
- What is it?
- My butt.
1178
01:16:08,386 --> 01:16:09,524
You're too loud.
1179
01:16:09,549 --> 01:16:13,124
What the heck! I'm not a virgin
anymore but it still hurt!
1180
01:16:13,149 --> 01:16:14,499
Oh it hurts!
1181
01:16:14,524 --> 01:16:15,541
Goodness.
1182
01:16:15,566 --> 01:16:18,142
It hurts.
1183
01:16:18,941 --> 01:16:20,963
- Hold on.
- What is it now?
1184
01:16:23,232 --> 01:16:24,733
I forgot something.
1185
01:16:27,816 --> 01:16:29,482
You're always joking around.
1186
01:16:31,107 --> 01:16:35,377
But I'm not sure if
he's willing to help us.
1187
01:16:35,661 --> 01:16:37,634
But why?
1188
01:16:38,804 --> 01:16:40,804
He doesn't want people
to know he's gay.
1189
01:16:41,806 --> 01:16:45,389
He distanced himself from
me for that reason.
1190
01:16:51,619 --> 01:16:53,140
Alright, fine.
1191
01:16:54,890 --> 01:16:56,639
I will go to him.
1192
01:17:00,220 --> 01:17:01,267
Understood?
1193
01:17:01,473 --> 01:17:03,198
Yes, sir! Will do it ASAP, sir!
1194
01:17:03,223 --> 01:17:03,848
Dismissed.
1195
01:17:04,098 --> 01:17:05,223
See you in 17:30.
1196
01:17:05,389 --> 01:17:06,681
Yes, sir. Thank you, sir!
1197
01:17:07,348 --> 01:17:08,265
What's your number?
1198
01:17:09,973 --> 01:17:13,348
The lampshade wasn't doing
anything to you.
1199
01:17:15,223 --> 01:17:18,182
You're dressed for the occasion.
1200
01:17:18,548 --> 01:17:23,254
If they let me bring in my bamboo
pipes, I'd be dancing in here for you.
1201
01:17:23,279 --> 01:17:24,863
You're making a racket as usual.
1202
01:17:26,348 --> 01:17:28,015
What brings you here?
1203
01:17:28,348 --> 01:17:30,307
You refused my help, didn't you?
1204
01:17:30,556 --> 01:17:32,639
You wouldn't accept money from me.
1205
01:17:33,556 --> 01:17:35,140
Geez, Alejandro.
1206
01:17:35,556 --> 01:17:39,431
I was just teasing you. But if you'd like
to give me an advance, I won't say no.
1207
01:17:39,666 --> 01:17:44,057
Ma, sorry I haven't had
the time to visit you.
1208
01:17:44,973 --> 01:17:48,182
I know. You're busy pretending.
1209
01:17:48,568 --> 01:17:49,694
You're teasing again.
1210
01:17:50,431 --> 01:17:53,514
It's all you do when
you come by my office.
1211
01:17:53,681 --> 01:17:55,556
We rarely see each other as it is.
1212
01:17:57,223 --> 01:17:59,182
So what? What would
you have me do?
1213
01:17:59,348 --> 01:18:01,166
Count all the ways you hurt me?
1214
01:18:04,389 --> 01:18:06,348
I'll cut to the chase.
1215
01:18:07,307 --> 01:18:09,140
Donald needs your help.
1216
01:18:10,098 --> 01:18:11,681
Yes, I saw what happened on TV.
1217
01:18:12,501 --> 01:18:13,793
He's your brother.
1218
01:18:13,995 --> 01:18:16,453
Even if you left before
you could meet him.
1219
01:18:17,199 --> 01:18:20,865
For your information,
our family is growing.
1220
01:18:20,983 --> 01:18:22,774
If you'd like to know-
1221
01:18:22,848 --> 01:18:23,406
-No.
1222
01:18:23,431 --> 01:18:26,057
There's one with long hair who's
good at giving mani-pedis-
1223
01:18:26,082 --> 01:18:28,681
- I can send her to you if you like.
- No, no.
1224
01:18:30,009 --> 01:18:30,968
I beg you, please.
1225
01:18:32,265 --> 01:18:34,848
Help Donald.
1226
01:18:36,348 --> 01:18:40,323
I never asked you for anything.
I even dressed up for you.
1227
01:18:40,348 --> 01:18:45,573
To touch your soul, your mind,
your vibrations,
1228
01:18:45,598 --> 01:18:48,265
to make you feel that she who
asks is Motherland herself.
1229
01:18:48,431 --> 01:18:50,098
I didn't know Motherland was so ugly.
1230
01:18:50,265 --> 01:18:51,473
Damn you! Who are you calling ugly?
1231
01:18:51,781 --> 01:18:53,656
Hey, don't forget you
came right out of me.
1232
01:18:53,681 --> 01:18:54,698
- Right here.
- Where?
1233
01:18:54,723 --> 01:18:56,072
- Here.
- Where?!
1234
01:18:56,277 --> 01:18:57,236
That's enough!
1235
01:18:57,845 --> 01:19:00,240
Want me to tell you how
much you owe me?
1236
01:19:00,265 --> 01:19:01,556
No, Ma, nevermind.
1237
01:19:02,960 --> 01:19:04,709
I never asked you for any favors.
1238
01:19:05,015 --> 01:19:06,098
Alejandro.
1239
01:19:07,123 --> 01:19:09,914
I gave you that name. Alejandro.
1240
01:19:10,473 --> 01:19:11,431
Android.
1241
01:19:14,324 --> 01:19:15,157
Please, babe.
1242
01:19:15,182 --> 01:19:17,681
Can you not call me that?
1243
01:19:18,031 --> 01:19:19,614
My skin is crawling.
1244
01:19:19,771 --> 01:19:21,521
Would you rather I called you 'pig'?
1245
01:19:21,947 --> 01:19:23,364
At least you still feel something.
1246
01:19:23,389 --> 01:19:24,514
Ma, don't start.
1247
01:19:24,681 --> 01:19:25,848
You're always joking around.
1248
01:19:25,873 --> 01:19:26,789
What's it gonna be?
1249
01:19:28,182 --> 01:19:29,642
Are you going to help me...
1250
01:19:30,015 --> 01:19:33,916
or I'll tell everyone I'm your mother?
1251
01:19:34,182 --> 01:19:37,948
Fine! I'll put you in prison
for the rest of your life!
1252
01:19:38,081 --> 01:19:40,081
You'll never get out!
1253
01:19:43,765 --> 01:19:48,848
You mean you'll imprison
your dear Motherland?
1254
01:19:50,473 --> 01:19:55,781
♪ Even a bird with the freedom to fly ♪
1255
01:19:55,806 --> 01:19:59,740
♪ shall weep if its wings be caged ♪
1256
01:19:59,765 --> 01:20:01,525
You're too sensitive.
1257
01:20:02,365 --> 01:20:03,781
You didn't even let me finish.
1258
01:20:03,806 --> 01:20:07,056
You love messing around.
That's what you're good at.
1259
01:20:08,098 --> 01:20:11,681
Please, won't you help Donald?
1260
01:20:12,265 --> 01:20:17,431
Alright. I'll see what I can do
to lighten their sentence.
1261
01:20:17,973 --> 01:20:20,806
On one condition!
They must surrender.
1262
01:20:22,656 --> 01:20:24,073
Yes, yes, General.
1263
01:20:24,098 --> 01:20:25,848
They'll surrender. Okay,
give me a kiss.
1264
01:20:25,873 --> 01:20:26,956
Kiss mommy.
1265
01:20:28,140 --> 01:20:32,197
Oh, nevermind. I don't want
a repeat of last time.
1266
01:20:33,604 --> 01:20:34,770
Thanks, my dear.
1267
01:20:35,245 --> 01:20:38,157
Ma, there's something
I'd like to ask you in return.
1268
01:20:38,182 --> 01:20:39,598
I already know what it is.
1269
01:20:39,819 --> 01:20:43,860
That I don't tell anyone
we like the same delicacy.
1270
01:20:44,431 --> 01:20:46,015
You have a dirty mouth, Ma.
1271
01:20:46,423 --> 01:20:52,056
Before I leave this beloved land,
1272
01:20:52,575 --> 01:20:58,072
I wish to cruise down the river Parang.
1273
01:20:59,598 --> 01:21:04,681
♪ And I'd like to leave you ♪
♪ with a heartrending ♪
1274
01:21:05,163 --> 01:21:10,619
♪ Leron, Leron, my love, ♪
♪ papaya sprouts above ♪
1275
01:21:10,886 --> 01:21:13,173
♪ Take up a basket, to hold the fruit ♪
1276
01:21:13,556 --> 01:21:15,736
♪ Upon reaching the top ♪
1277
01:21:18,602 --> 01:21:19,970
Bye, ma!
1278
01:21:21,478 --> 01:21:22,394
Did you like it ?
1279
01:21:22,419 --> 01:21:24,931
- Yes, ma, it was lovely.
- Okay, then.
1280
01:21:25,045 --> 01:21:26,666
My dear Leron...
1281
01:21:39,603 --> 01:21:40,603
Donald.
1282
01:21:41,467 --> 01:21:42,550
How are you feeling?
1283
01:21:43,739 --> 01:21:45,323
My fever has gone down.
1284
01:21:45,464 --> 01:21:46,381
I am feeling better.
1285
01:21:46,431 --> 01:21:47,220
Okay.
1286
01:21:49,073 --> 01:21:51,473
- Bro!
- Stay there.
1287
01:21:53,389 --> 01:21:54,015
You assholes!
1288
01:21:55,575 --> 01:21:57,076
Ma, that's a fake.
Don't worry.
1289
01:21:57,514 --> 01:22:00,656
- Mamshie!
- Donald!
1290
01:22:00,681 --> 01:22:01,906
How have you been?
1291
01:22:01,931 --> 01:22:03,783
I've missed you.
1292
01:22:03,848 --> 01:22:05,486
Hi, bro.
1293
01:22:05,990 --> 01:22:06,781
Hi, bro.
1294
01:22:06,806 --> 01:22:10,418
What rotter owns this abandoned
building? It stinks like hell!
1295
01:22:10,443 --> 01:22:12,026
It smells like cat poop.
1296
01:22:15,701 --> 01:22:16,452
Miss Upeng.
1297
01:22:16,836 --> 01:22:17,728
Yes.
1298
01:22:18,140 --> 01:22:19,723
You can keep it.
1299
01:22:20,015 --> 01:22:23,236
My late husband won't miss it.
It looks better on you.
1300
01:22:25,244 --> 01:22:29,282
Come on, let's eat.
I know you're starving.
1301
01:22:29,307 --> 01:22:33,119
I cooked Pakbet and Beef Stew.
1302
01:22:34,174 --> 01:22:36,364
Mama Pacing prepared
all this food for you.
1303
01:22:36,389 --> 01:22:38,181
God, Ma, I missed this so much.
1304
01:22:38,657 --> 01:22:40,157
Eat up!
1305
01:22:40,182 --> 01:22:41,892
I missed this, Ma.
1306
01:22:41,917 --> 01:22:43,174
You'll love this one.
1307
01:22:43,199 --> 01:22:45,198
- Really?
- Yes.
1308
01:22:45,223 --> 01:22:47,223
Your mother cooked
those dishes for you.
1309
01:22:48,848 --> 01:22:49,931
Pass me spoon, bro.
1310
01:22:50,431 --> 01:22:51,736
Andres,
1311
01:22:52,408 --> 01:22:57,291
I know you were
a good brother to Donald.
1312
01:23:02,751 --> 01:23:04,668
I was wrong.
1313
01:23:05,056 --> 01:23:08,830
I should have adopted
both of you back then.
1314
01:23:10,098 --> 01:23:13,205
It was a terrible thing that I did.
1315
01:23:17,667 --> 01:23:19,751
I separated you from each other.
1316
01:23:20,914 --> 01:23:25,306
I will regret it till
the end of my days.
1317
01:23:26,704 --> 01:23:27,782
That's gross...
1318
01:23:30,832 --> 01:23:33,332
I hope you forgive me, Andres.
1319
01:23:35,140 --> 01:23:37,080
Ma, are you okay?
1320
01:23:37,473 --> 01:23:39,639
I'm okay. I'm trying to
have a moment here.
1321
01:23:40,182 --> 01:23:44,947
Donald, forgive me for leaving
your brother behind.
1322
01:23:48,483 --> 01:23:49,191
No, Ma.
1323
01:23:52,768 --> 01:23:53,976
You did nothing wrong.
1324
01:23:55,883 --> 01:23:58,140
Oh my god!
There she goes again!
1325
01:23:58,251 --> 01:24:00,047
You cared for me,
1326
01:24:00,723 --> 01:24:03,688
supported me, raised me.
1327
01:24:05,102 --> 01:24:07,019
But I did something bad to you.
1328
01:24:08,073 --> 01:24:10,703
It's all my fault!
1329
01:24:14,307 --> 01:24:18,663
I did something that I've been
keeping from you for a long time.
1330
01:24:18,688 --> 01:24:20,266
What are you talking about?
1331
01:24:20,886 --> 01:24:22,930
No, don't give it to me! Ew!
1332
01:24:25,847 --> 01:24:29,139
Ma, it's about your savings.
1333
01:24:30,201 --> 01:24:34,493
The money you were saving
for your sister's operation.
1334
01:24:36,548 --> 01:24:38,589
Ma, it was me who took the money.
1335
01:24:40,036 --> 01:24:40,745
Ma...
1336
01:24:41,502 --> 01:24:42,210
Ma!
1337
01:24:47,548 --> 01:24:48,256
Ma!
1338
01:24:50,378 --> 01:24:54,382
Sorry, Ma. I know she died
because of what I did!
1339
01:24:54,407 --> 01:24:56,531
I've been carrying this
secret for so long.
1340
01:24:57,048 --> 01:24:58,507
It's so heavy.
1341
01:24:58,532 --> 01:24:59,864
I just couldn't tell you.
1342
01:25:00,212 --> 01:25:02,586
If it's so heavy, why don't
you throw it away?
1343
01:25:04,406 --> 01:25:07,923
Ma, forgive me, Ma.
1344
01:25:07,948 --> 01:25:10,865
Where? When? Why? However?
1345
01:25:10,890 --> 01:25:12,782
Is that true?
1346
01:25:15,647 --> 01:25:16,272
Ma?
1347
01:25:17,994 --> 01:25:21,119
I just told you.
Forgive me, Ma.
1348
01:25:21,180 --> 01:25:22,422
Dumbass!
1349
01:25:22,534 --> 01:25:24,325
I knew you spent it
on your boyfriends.
1350
01:25:24,350 --> 01:25:25,946
You're lucky you didn't get AIDS.
1351
01:25:26,950 --> 01:25:29,141
- Or do you have AIDS?
- Never.
1352
01:25:29,325 --> 01:25:31,342
- What about this one?
- I'm clean.
1353
01:25:31,367 --> 01:25:32,409
Clean? Let me see?
1354
01:25:32,610 --> 01:25:34,325
What are you doing?
1355
01:25:34,617 --> 01:25:36,784
He's mine. You're too
old for him, Ma.
1356
01:25:39,534 --> 01:25:41,576
I knew that you took it.
1357
01:25:43,908 --> 01:25:45,992
And whatever you get into,
1358
01:25:46,908 --> 01:25:48,617
I can't not forgive you.
1359
01:25:50,450 --> 01:25:52,701
Because I love you very much.
1360
01:25:54,611 --> 01:25:55,509
Thank you, Ma.
1361
01:25:55,534 --> 01:25:56,325
Let's eat!
1362
01:25:56,516 --> 01:25:58,125
The food will get cold.
1363
01:25:58,367 --> 01:25:59,534
Eat it while it's warm.
1364
01:26:02,075 --> 01:26:07,344
Here, try this. Mama Pacing
was busy cooking all that.
1365
01:26:26,992 --> 01:26:28,717
Fight for our rights!
1366
01:26:28,742 --> 01:26:30,300
Gay rights are human rights!
1367
01:26:30,325 --> 01:26:31,711
Fight for our rights!
1368
01:26:42,158 --> 01:26:43,576
Gay rights are human rights!
1369
01:26:43,784 --> 01:26:45,200
Fight for our rights!
1370
01:26:45,367 --> 01:26:46,659
Gay rights are human rights!
1371
01:26:46,826 --> 01:26:48,405
Fight for our rights!
1372
01:26:54,450 --> 01:26:55,883
Gay rights are human rights!
1373
01:26:55,908 --> 01:26:57,780
Fight for our rights!
1374
01:27:00,409 --> 01:27:02,175
Gay rights are human rights!
1375
01:27:02,200 --> 01:27:03,801
Fight for our rights!
1376
01:27:03,826 --> 01:27:05,733
Gay rights are human rights!
1377
01:27:05,992 --> 01:27:07,756
Fight for our rights!
1378
01:27:11,319 --> 01:27:12,983
Gay rights are human rights!
1379
01:27:13,576 --> 01:27:15,242
Fight for our rights!
1380
01:27:15,409 --> 01:27:17,050
Gay rights are human rights!
1381
01:27:17,075 --> 01:27:18,801
Fight for our rights!
1382
01:27:18,826 --> 01:27:20,467
Gay rights are human rights!
1383
01:27:20,492 --> 01:27:22,050
Fight for our rights!
1384
01:27:22,075 --> 01:27:23,842
Harrassment of gay persons!
1385
01:27:23,867 --> 01:27:25,634
Shut it down!
1386
01:27:25,659 --> 01:27:27,425
Harrassment of gay persons!
1387
01:27:27,450 --> 01:27:28,967
Shut it down!
1388
01:27:28,992 --> 01:27:30,676
Gay rights are human rights!
1389
01:27:30,701 --> 01:27:32,772
Fight for our rights!
1390
01:27:32,990 --> 01:27:34,857
Gay rights are human rights!
1391
01:27:34,882 --> 01:27:36,983
Fight for our rights!
1392
01:27:38,158 --> 01:27:40,117
Son, be safe.
1393
01:27:41,450 --> 01:27:43,742
Andres! Andres!
1394
01:27:45,075 --> 01:27:45,992
Andres!
1395
01:27:51,963 --> 01:27:53,145
Let's go.
1396
01:28:17,534 --> 01:28:19,543
Gay rights are human rights!
1397
01:28:26,200 --> 01:28:33,449
After three years, Donald and
Andres were released from jail.
1398
01:28:35,492 --> 01:28:41,520
Andres and Adriana got married.
Adriana is pregnant with their baby.
1399
01:28:43,617 --> 01:28:46,092
Donald and Martin also got married.
1400
01:28:46,117 --> 01:28:49,826
But in a different country, because
it's still not legal in the Philippines.
1401
01:28:52,092 --> 01:28:54,805
Upeng moved in with Pacing.
1402
01:28:54,830 --> 01:28:58,509
Together, they continue
to adopt and care for children
1403
01:28:58,534 --> 01:29:02,004
of all genders and sexual orientations
1404
01:29:02,029 --> 01:29:05,770
who may otherwise experience abuse
if left in the streets.
1405
01:29:07,158 --> 01:29:10,175
Strawberry and Peach won a reality show
1406
01:29:10,200 --> 01:29:16,418
and are now working as successful
impersonators in a club in Japan.
1407
01:29:18,450 --> 01:29:21,117
Gilbert is still managing
the fruit stand to this day.
1408
01:29:22,784 --> 01:29:24,977
A senator revealed the
illegal military practices
1409
01:29:25,001 --> 01:29:27,175
of Colonel Capule and
his sons to the public.
1410
01:29:27,200 --> 01:29:29,152
They were arrested and imprisoned.
1411
01:29:30,559 --> 01:29:33,259
General Gallardo was promoted
to Chief of Staff.
1412
01:29:33,284 --> 01:29:36,784
He has a secret lover
who is also a general.
1413
01:29:38,158 --> 01:29:40,016
They are happy, despite
the bouts of problems
1414
01:29:40,040 --> 01:29:41,676
that life brings in
from time to time.
1415
01:29:41,701 --> 01:29:43,434
And who is safe from these tides?
98615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.