Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,720
Hey, hey, hey, hey! No!
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,040
I don't forgive you
because what you did...
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,040
I know, I know... But I can't waste
any more of my life.
4
00:00:13,040 --> 00:00:17,920
Well, it's an apology. No, it's a
quiche for intercoursing my wife.
5
00:00:17,920 --> 00:00:21,080
Why did you with Dom? I mean,
you can't have loved him.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,320
Christ, no!
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,760
When we were...
8
00:00:24,760 --> 00:00:25,800
..Was I...?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,720
Do you mean,
were you better than your mum?
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Oh, my god, no! No, forget it!
Oh, no, no, no!
11
00:00:29,720 --> 00:00:32,760
Do you have a good
support network?
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,440
I've got friends.
Well, I've got a friend.
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,320
There's Billy.
I want to take you on a date.
14
00:00:37,320 --> 00:00:40,800
Proper date. One foot wrong
and you're back in prison.
15
00:00:40,800 --> 00:00:42,480
So don't forget that.
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,720
There are people who want to
poison
17
00:00:44,720 --> 00:00:48,640
my daughter's memory with lies
and slander.
18
00:00:48,640 --> 00:00:53,240
I was 17. And you were the grown up.
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,680
It wouldn't be hard
to dismantle you.
20
00:00:55,680 --> 00:00:59,600
This community has got us
through the darkest of times.
21
00:00:59,600 --> 00:01:04,880
We'll make sure we're not
dragged into the darkness again.
22
00:01:14,880 --> 00:01:18,960
Once upon a time there were
three little piggies who were just
23
00:01:18,960 --> 00:01:22,160
trying to live their lives.
24
00:01:22,160 --> 00:01:25,480
But the big bad wolf wanted to
destroy them.
25
00:01:25,480 --> 00:01:27,000
He couldn't help himself.
26
00:01:28,280 --> 00:01:31,960
The first little piggy built a house
of straw and tried to live in it.
27
00:01:31,960 --> 00:01:37,680
But the big bad wolf wanted to eat
her up, so he blew the house down.
28
00:01:39,680 --> 00:01:41,920
She tried to run away
but he found her.
29
00:01:41,920 --> 00:01:46,560
She was his now and he was going
to eat her slowly, a bite at a time.
30
00:01:49,160 --> 00:01:53,080
The second little piggy built
a house of sticks
31
00:01:53,080 --> 00:01:55,120
but he ran that over in his car.
32
00:01:55,120 --> 00:01:57,360
Tried to kill her, the bastard.
33
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
But thankfully she got away.
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,880
The third little piggy was fed up.
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,800
He'd ruined her childhood,
taken her virginity,
36
00:02:07,800 --> 00:02:11,600
so she built herself a house
of bricks and nothing could get in.
37
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
But he kept on
and on trying to blow it down.
38
00:02:17,080 --> 00:02:21,640
Until one day,
she decided she had had enough.
39
00:02:23,520 --> 00:02:25,760
Oh. Ok? Er, yeah. I'm amazing.
I'm on fire.
40
00:02:25,760 --> 00:02:27,615
I'm powerful like a ninja
and no-one is ever going
41
00:02:27,620 --> 00:02:29,480
to mess with me again. Where's Mandy?
I don't know.
42
00:02:29,480 --> 00:02:31,055
But do you know where her
wonderbra is? Because
43
00:02:31,060 --> 00:02:32,640
I need to make myself
look more womanly.
44
00:02:32,640 --> 00:02:35,240
She said she was returning my waffle
maker but she's not at cookfellows.
45
00:02:35,240 --> 00:02:37,760
She, she was at the churchyard
and now she's at the pier.
46
00:02:37,760 --> 00:02:40,400
So she's on the pier. What?
Well, you just asked where she was.
47
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
Did I? Yeah. She's on the pier.
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,760
Er, so how do you even know that?
From her phone.
49
00:02:44,760 --> 00:02:48,400
Are you... Are you tracking your
wife? Not her, her phone.
50
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
She loses it a lot.
Ok, so what is the problem?
51
00:02:51,080 --> 00:02:53,760
Apart from the fact that you're
a spy and I need to make my tits
look bigger.
52
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
She should be in cookfellows.
It closes at 8pm.
53
00:02:55,840 --> 00:02:57,355
I bought it in the sale
and if she doesn't
54
00:02:57,360 --> 00:02:58,880
return it by 8pm, it's unreturnable.
55
00:02:58,880 --> 00:03:01,235
I'd go find her but... yeah,
but you don't want her
56
00:03:01,240 --> 00:03:03,600
to know that you're stalking her.
Not her, her phone.
57
00:03:03,600 --> 00:03:06,160
Aaagh! It's a waffle maker, mark.
58
00:03:06,160 --> 00:03:08,520
I've got my first ever
date in 20 minutes.
59
00:03:08,520 --> 00:03:10,080
I'm making mashed potato.
60
00:03:10,080 --> 00:03:13,600
It's my first ever date
in my whole life ever!
61
00:03:13,600 --> 00:03:16,480
Please? Oh, ok fine. Fine.
62
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Did she seem ok?
Where exactly, is she?
63
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Well, she's at the lighthouse now.
That's really creepy, mark.
64
00:03:21,360 --> 00:03:24,560
Don't tell her.
It's really fucking creepy.
65
00:03:24,560 --> 00:03:25,760
Thanks.
66
00:03:25,760 --> 00:03:29,360
You're just as annoying as you
were at school, by the way!
67
00:03:29,360 --> 00:03:30,960
Thank you.
68
00:03:30,960 --> 00:03:32,560
Sighs fuck's sake.
69
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
Mandy?
70
00:03:58,640 --> 00:04:00,920
Hello? Mandy?!
71
00:04:02,240 --> 00:04:05,480
Oh, jeez! What are you doing here?
What are you doing?
72
00:04:05,480 --> 00:04:09,880
I'm looking for Mandy, not you.
She's not here.
73
00:04:09,880 --> 00:04:13,200
Mandy?!
I guess it's just you and me.
74
00:04:13,200 --> 00:04:16,800
No-one for miles.
Are you threatening me?
75
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
Just stating the facts.
Just stop it! Stop it!
76
00:04:19,720 --> 00:04:22,080
None of this will bring her back.
77
00:04:22,080 --> 00:04:23,840
I don't know what you're
talking about.
78
00:04:23,840 --> 00:04:27,360
I don't like you, you don't like me.
But I don't wish you ill.
79
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
Just go home, go back to your life.
I wish you ill.
80
00:04:31,080 --> 00:04:33,840
Oh, Jesus Christ! Why is everyone
hiding in a lighthouse?
81
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
If you go near my daughter again,
I will fucking...
82
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
It was cold, she was walking home.
83
00:04:38,400 --> 00:04:40,160
She scoffs I was being a gentleman.
84
00:04:40,160 --> 00:04:42,840
Look, I know what you're doing.
You're trying to mess with my head.
85
00:04:42,840 --> 00:04:45,200
She reminded me of you.
You fucking arsehole!
86
00:04:45,200 --> 00:04:46,975
Rise above him, Mandy!
You're a bully! A
87
00:04:46,980 --> 00:04:48,760
horrible, horrible... Yes, he is.
He is but...
88
00:04:48,760 --> 00:04:50,920
I'm good friends with
the school governors.
89
00:04:50,920 --> 00:04:52,880
I think I'm going to have
a word with them,
90
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
suggest you take some time off.
91
00:04:54,640 --> 00:04:56,720
Unstable, danger to the school.
92
00:04:56,720 --> 00:04:58,600
Beeping
stop it! Oh, god, she's hungry.
93
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
I will, I will feed her later.
94
00:05:00,080 --> 00:05:03,720
Can you just leave her alone?!
We have to make peace.
95
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
Little whore. Oh, come on!
96
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
You wolf! Guys, enough! Ok? Enough!
97
00:05:08,360 --> 00:05:11,560
Mandy, go home,
I need to borrow a wonderbra.
98
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
And, John, I'm going to start
calling you John,
99
00:05:13,640 --> 00:05:15,080
just stop it, drop it.
100
00:05:15,080 --> 00:05:16,720
You used to make a mean lasagne.
101
00:05:16,720 --> 00:05:19,000
Be that guy, be lasagne guy.
102
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
Not this super villain.
103
00:05:22,040 --> 00:05:26,440
Hey, look, I know that you suffered
a terrible tragedy at my hands,
104
00:05:26,440 --> 00:05:30,240
but don't you worry, I am paying
for that every second of my life.
105
00:05:30,240 --> 00:05:34,200
You, you're a free man,
you can go... free?!
106
00:05:34,200 --> 00:05:37,360
How dare you?
You can never escape grief.
107
00:05:37,360 --> 00:05:40,800
I know, I know. Believe me. I know.
108
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
And I... I will never stop being
sorry for the grief that
109
00:05:43,960 --> 00:05:46,560
I have caused you.
110
00:05:46,560 --> 00:05:49,200
But you can do better than this.
111
00:05:49,200 --> 00:05:51,160
Don't get stuck in this.
112
00:05:51,160 --> 00:05:54,360
We have to live our lives
as best we can.
113
00:05:54,360 --> 00:05:57,920
For her. For Lara. Yes, yes!
114
00:05:59,600 --> 00:06:02,520
Yeah? Ok, come on.
Let's, let's go home.
115
00:06:02,520 --> 00:06:05,760
Mobile phone rings oh, sorry. Shit.
116
00:06:05,760 --> 00:06:07,880
Ah, Billy, hi, yeah,
I'll be there in 20.
117
00:06:07,880 --> 00:06:10,040
I've never been more
excited in my life.
118
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Mandy gasps
119
00:06:17,480 --> 00:06:21,880
Mandy, what... What the fuck?!
Whoo... whoops!
120
00:06:21,880 --> 00:06:27,280
Whoops? Er... I need a spliff.
121
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
I... I need a spliff.
Why did you do that?
122
00:06:29,920 --> 00:06:34,680
He... He smirked. He smirked?
And... And smirking is fucking awful.
123
00:06:34,680 --> 00:06:38,720
Oh! Oh, is he dead?
124
00:06:38,720 --> 00:06:41,200
No, he might not be. I think he is.
Oh, my god!
125
00:06:41,200 --> 00:06:43,520
No, don't! Don't touch him!
I'm not going to touch him!
126
00:06:43,520 --> 00:06:47,560
Ok, ok!
If I go anywhere near him, I am in
prison for life, do you understand?
127
00:06:47,560 --> 00:06:50,200
I've already done that once for you
and I'm not doing that again.
128
00:06:50,200 --> 00:06:52,680
It was a mistake.
You fucking killed him.
129
00:06:52,680 --> 00:06:55,560
It was a slap.
You smashed his face in.
130
00:06:55,560 --> 00:06:58,000
He smirked! Oh, my god, fuck!
Anyway, he... He might just.
131
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
He might be sleeping.
132
00:06:59,360 --> 00:07:01,920
He's not sleeping,
you crazy fucking idiot!
133
00:07:01,920 --> 00:07:04,680
Look, don't you be angry with me
and don't shout at me
134
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
because I am your best friend.
135
00:07:06,040 --> 00:07:08,680
You are officially the worst best
friend in the world ever, ever,
136
00:07:08,680 --> 00:07:12,200
ever, ever, ever, ever, ever, ever,
ever. No, sorry, that is not fair...
137
00:07:12,200 --> 00:07:15,120
You have just killed someone
in front of your best friend
138
00:07:15,120 --> 00:07:17,400
who has been in prison
for killing our best friend.
139
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
Do you have any idea
how bad that is?
140
00:07:19,600 --> 00:07:23,920
I need... I need... I need a wee.
A wee? Oh, my god, Mandy!
141
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
Oh, god. Christ!
142
00:07:25,560 --> 00:07:28,000
I've got money,
let's go to Thailand. No!
143
00:07:28,000 --> 00:07:30,240
Car! Er, I've got the car!
144
00:07:30,240 --> 00:07:32,640
We, we can drive off
like Thelma and Louise...
145
00:07:32,640 --> 00:07:34,760
Go drive yourself into a canyon!
146
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
I thought they got to the
other side?
147
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
No! Oh, my god,
they kill themselves!
148
00:07:38,080 --> 00:07:42,440
What? That... That is so sad!
149
00:07:42,440 --> 00:07:46,640
Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck,
150
00:07:46,640 --> 00:07:51,200
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
151
00:07:54,880 --> 00:07:58,040
Do you know what?
This is your mess, Mandy. No!
152
00:07:58,040 --> 00:08:00,320
Yeah, it's all yours.
Call an ambulance.
153
00:08:00,320 --> 00:08:03,360
I am going to go and see Billy
because it's very, very
154
00:08:03,360 --> 00:08:06,960
important to me and you have already
stolen the first part of my life.
155
00:08:06,960 --> 00:08:09,400
You do not get this bit!
156
00:08:09,400 --> 00:08:11,600
Oh, miri! No! No.
157
00:08:14,480 --> 00:08:19,640
Shit! I'm sorry.
158
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
But you shouldn't have been
such a prick.
159
00:08:41,240 --> 00:08:44,840
Oh, ok. Erm...
160
00:09:09,600 --> 00:09:13,000
Gosh, you're already in... yup.
Up early.
161
00:09:13,000 --> 00:09:15,520
I'm helping the ladies with the food
bank in the morning.
162
00:09:15,520 --> 00:09:20,080
Oh, right. So you're officially back
in the... yup.
163
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
Good.
164
00:09:21,120 --> 00:09:22,760
Doorbell rings
165
00:09:22,760 --> 00:09:25,080
what? Good god. It's 7.30pm.
166
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
Who could possibly be...
I've no idea.
167
00:09:32,080 --> 00:09:35,080
Doorbell rings repeatedly
168
00:09:38,320 --> 00:09:41,560
hi. Dom?
What on earth are you doing here?
169
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
Sorry. I'm just, I'm cold. Go home.
170
00:09:44,600 --> 00:09:47,440
She won't let me.
Yeah, I'm not surprised.
171
00:09:47,440 --> 00:09:49,560
I need a poo. Please.
172
00:09:49,560 --> 00:09:51,840
Just one poo. What?
I just... I just need one.
173
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
I've been living in my car
for the last three weeks.
174
00:09:53,840 --> 00:09:56,440
I just need to have a
poo in a warm loo.
175
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
And then I'll go.
176
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
His lips are blue. Oh, for god's
sake. Ah, it's coming...
177
00:10:00,760 --> 00:10:03,880
Oh, oh, go on. In you go. Christ!
178
00:10:06,160 --> 00:10:07,480
Well, thanks a lot.
179
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Well, you let him in!
180
00:10:08,600 --> 00:10:11,560
He was about to do
a turd on our doorstep, Caroline.
181
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
He had pants on.
182
00:10:13,080 --> 00:10:14,600
Surely they'd have held it!
183
00:10:17,880 --> 00:10:21,520
Mobile phone rings
184
00:10:28,520 --> 00:10:32,680
Billy? Hiya. Are you ok?
Sorry, yeah. I'll be there in a sec.
185
00:10:32,680 --> 00:10:34,640
Oh, oh, oh. Ok.
186
00:10:37,120 --> 00:10:41,440
Dad! Has she been on my bike again?
Urgh!
187
00:10:41,440 --> 00:10:46,080
Can we just make her leave!? Oh.
Er, come in. Er...
188
00:10:46,080 --> 00:10:48,800
Don't take her bike again.
She's got a real temper.
189
00:10:48,800 --> 00:10:50,560
Cool. Hey, thanks for that.
190
00:10:50,560 --> 00:10:54,000
Whatever you said worked. What?
Mandy's in cookfellows.
191
00:10:58,080 --> 00:11:00,840
I mean what's the use, you know,
if the middle is gooey?
192
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
I'll refund the card. Oh, yeah.
193
00:11:07,280 --> 00:11:10,480
Amazing. Amazing, thank you so much.
194
00:11:11,520 --> 00:11:12,840
Thank god.
195
00:11:12,840 --> 00:11:15,400
I mean, I know you thought
I was being a pain,
196
00:11:15,400 --> 00:11:19,800
but it was like £59.99 so you can
understand that, er... yeah.
197
00:11:19,800 --> 00:11:23,480
Do you think she loves me? Er, yes.
198
00:11:23,480 --> 00:11:25,840
Yeah. Do you? Uh, huh. I don't know.
I'm sure she does.
199
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
I mean,
we haven't been intimate in years.
200
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
Mobile phone bleeps ah, well... ooh.
201
00:11:29,360 --> 00:11:32,840
I mean, I know she watches porn.
Oh, fuck. But er...
202
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
I am... I'm so sorry,
but I'm running incredibly late.
203
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
Can we talk about - oh, ok?
That's right, yeah.
204
00:11:37,840 --> 00:11:38,920
Just er, cry it all out.
205
00:11:38,920 --> 00:11:40,200
Let it, let it all go.
206
00:11:40,200 --> 00:11:42,960
Let it, let it all out. He sobs heavily
207
00:11:42,960 --> 00:11:46,560
bye-bye. You'll be fine.
208
00:11:46,560 --> 00:11:48,920
Er, I'm sorry, bye. He continues sobbing
209
00:11:52,880 --> 00:11:56,080
fuck you. Argh! Please, cerys.
I am so, so late.
210
00:11:56,080 --> 00:11:58,720
I'm begging you. No way.
It's the last time. No!
211
00:11:58,720 --> 00:12:01,840
Sobbing from upstairs
your dad, he's... He's crying.
212
00:12:01,840 --> 00:12:03,880
Why don't you make him
a cup of tea or something?
213
00:12:03,880 --> 00:12:06,680
Did you make him cry? Erm... no, no.
214
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Just.... he needs you.
215
00:12:12,840 --> 00:12:17,440
Oh, wow! Wow! Right.
216
00:12:41,120 --> 00:12:43,280
She sighs
217
00:12:44,800 --> 00:12:48,160
oh! Hello! How are ya? In there.
218
00:12:53,000 --> 00:12:55,720
Oh, I didn't think you'd come.
Oh, as if!
219
00:12:55,720 --> 00:12:59,120
Yeah! A scooter. That's nice. Oh,
yes. I just really love them. Yeah.
220
00:12:59,120 --> 00:13:03,400
Err... hey. Hi. Ok.
Oh, how are you doing?
221
00:13:03,400 --> 00:13:05,880
Nervous. Yeah, please sit.
222
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
Wow, you've got some,
some eyes there!
223
00:13:08,240 --> 00:13:12,840
Oh, yes. Yeah. It's lovely.
Thank you. Yeah. Ahh!
224
00:13:12,840 --> 00:13:15,280
So welcome to your first date.
225
00:13:15,280 --> 00:13:18,720
Did you hire this whole place?
Yeah, yeah. No.
226
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
It's 8.30 in hythe.
227
00:13:21,040 --> 00:13:24,320
Sirens wail
228
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
are you ok? Yeah.
229
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
I was just checking
if my scooter was ok, and it's ok.
230
00:13:29,800 --> 00:13:32,640
Oh, right.
231
00:13:32,640 --> 00:13:35,480
So then, many eyes, I got you this.
232
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
And I know it makes you gassy
233
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
but I just thought, you know,
special occasion. Thank you.
234
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
Yeah. There you are.
235
00:13:42,240 --> 00:13:44,560
Ok, good.
236
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
Cheers. Cheers. Cheers.
237
00:13:49,320 --> 00:13:52,400
Are you all right? Mm. Yeah?
238
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
Just very excited. Yeah.
239
00:13:59,200 --> 00:14:01,320
This is taking a very long time.
240
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Well, you've been known to...
Oh, fuck off, Caroline.
241
00:14:04,840 --> 00:14:06,160
It's quiet.
242
00:14:06,160 --> 00:14:09,920
Do you think he's ok?
Oscar, you should have said.
243
00:14:09,920 --> 00:14:13,280
I look ridiculous!
Why don't you put on your lipstick?
244
00:14:13,280 --> 00:14:16,560
You want to look at your best,
don't you? I knew it. What?
245
00:14:16,560 --> 00:14:19,560
You haven't forgiven me at all.
I have. You haven't.
246
00:14:19,560 --> 00:14:22,160
Those were words.
You're still furious. I'm not.
247
00:14:22,160 --> 00:14:26,080
You are. I am not! Yes, you are.
I've felt it for weeks.
248
00:14:26,080 --> 00:14:28,400
Oh, nonsense. You don't want to be
near me. Ludicrous.
249
00:14:28,400 --> 00:14:30,680
Cutting me out of your life
with your silly campaign.
250
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
My "silly campaign"
is trying to save the planet,
251
00:14:34,240 --> 00:14:36,920
unlike your coven of ungodly
witches.
252
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
Well, they're nicer to me
than you are at the moment!
253
00:14:39,120 --> 00:14:42,520
Oh, excuse me
if I'm not in the jolliest of moods,
254
00:14:42,520 --> 00:14:47,360
but the man who defiled my wife is
currently defiling my toilet!
255
00:14:47,360 --> 00:14:49,320
See! There it is! Fine!
256
00:14:49,320 --> 00:14:52,680
I thought forgiving you would be
easier than this!
257
00:14:53,920 --> 00:14:56,240
It was never going to be.
258
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
It was just the beginning.
259
00:15:01,040 --> 00:15:05,080
Mmm. Mmm, it's yummy.
260
00:15:05,080 --> 00:15:07,120
He laughs
261
00:15:07,120 --> 00:15:10,200
I erm, I have some news. Oh?
262
00:15:10,200 --> 00:15:13,560
Yeah, I er,
I bought an ice cream van on ebay.
263
00:15:13,560 --> 00:15:16,880
It arrives tomorrow. Oh, wow, Billy!
Yeah.
264
00:15:16,880 --> 00:15:21,080
I had a plan to do that eventually,
but maybe we could... Together?
265
00:15:21,080 --> 00:15:25,200
I mean, I know you officially
start at the supermarket on Thursday
266
00:15:25,200 --> 00:15:30,160
but in the future maybe we could be
the ice creamers or something.
267
00:15:30,160 --> 00:15:31,280
You know?
268
00:15:31,280 --> 00:15:38,200
Travel around in our little van and
I could fix gardens too and erm...
269
00:15:38,200 --> 00:15:42,920
Well, we'd be free, you know.
270
00:15:42,920 --> 00:15:47,760
And erm, we could be our own bosses
and go on adventures.
271
00:15:47,760 --> 00:15:50,680
But, do you know what, absolutely
not if you don't... no, no.
272
00:15:50,680 --> 00:15:53,440
It... It...
It's the best thing I've ever heard.
273
00:15:53,440 --> 00:15:56,800
Really. Oh, good. Oof!
274
00:15:56,800 --> 00:15:59,960
He laughs and sighs
275
00:16:03,640 --> 00:16:04,680
what?
276
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
Oh, is that blood?
277
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
It's period. What? What?
278
00:16:12,120 --> 00:16:17,160
Period? In... In... In your....
In your hair? Yeah.
279
00:16:17,160 --> 00:16:20,960
It happens sometimes. It's on your
neck. Yeah. How, how does it, erm...
280
00:16:20,960 --> 00:16:23,240
Erm, it's from my hands. Mm-hm.
Cos...
281
00:16:25,000 --> 00:16:30,080
When I change my period and then it,
it gets on my hands and... oh.
282
00:16:30,080 --> 00:16:33,840
And then I touch my hair.
And then I touch my neck.
283
00:16:33,840 --> 00:16:34,960
Wow. Yeah.
284
00:16:34,960 --> 00:16:38,560
Well, you should just erm, you
should just wash your hands more.
285
00:16:38,560 --> 00:16:39,960
I should, I know. Yeah.
286
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
That is... that is a lot for
somebody just to process.
287
00:16:42,640 --> 00:16:46,240
It's disgusting. I'm disgusting.
Hey, hey, hey, hey.
288
00:16:46,240 --> 00:16:49,200
Are you crying?
I'm... I'm bad news, Billy.
289
00:16:49,200 --> 00:16:51,320
Oh, come on.
Just wash your hands more.
290
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
It's basic hygiene... no, you
shouldn't be involved with me.
291
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
I am a shit magnet.
Or just use hand gel.
292
00:16:56,080 --> 00:16:59,000
It's fine. Billy... yes? Billy...
293
00:17:04,120 --> 00:17:07,280
It isn't period on... On my hair.
Oh, thank Christ! Oh!
294
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
No! Listen to me, listen to me.
Yeah.
295
00:17:10,160 --> 00:17:12,840
You're not going to want to be
with me after this. Hey...
296
00:17:12,840 --> 00:17:16,720
But all I ask is that you believe me
if you can believe me.
297
00:17:16,720 --> 00:17:18,520
Please believe me.
298
00:17:21,320 --> 00:17:27,080
This, this blood, it's...
It's someone else's blood.
299
00:17:27,080 --> 00:17:31,000
At the lighthouse, do you remember
that you, remember you,
300
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
remember you called me?
301
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
And I... I hung up.
Because behind me, Mandy,
302
00:17:36,000 --> 00:17:41,640
she smashed Lara's father in the
head and I think that he is...
303
00:17:41,640 --> 00:17:45,200
Oh, god. And so I... I...
I just... I just... I... I ran.
304
00:17:45,200 --> 00:17:47,920
I left... I left Mandy to be,
to be with you
305
00:17:47,920 --> 00:17:50,440
and to not be near the scene because
it doesn't look very good for me...
306
00:17:50,440 --> 00:17:53,120
No, no, no. No, it doesn't, miri.
307
00:17:53,120 --> 00:17:55,360
Why does everyone around you
keep dying?
308
00:17:55,360 --> 00:17:59,000
I didn't touch him, ok?
I didn't touch him.
309
00:17:59,000 --> 00:18:02,120
And I was trying to make peace.
And I thought that I sort of had...
310
00:18:02,120 --> 00:18:04,360
Fuck sakes, miri!
311
00:18:04,360 --> 00:18:08,280
Fuck! Why does this
happen to you all the time?
312
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
Drama. I'm sorry.
313
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
I'm going to... hey, hey, hey.
314
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
I believe you. What?
315
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
I believe you. No, you don't.
316
00:18:28,160 --> 00:18:31,720
Miri, I'm in. You're what? I'm in.
317
00:18:31,720 --> 00:18:35,680
What does that, what does that mean?
It means I'm in.
318
00:18:35,680 --> 00:18:39,640
In for the long haul.
Rain or shine, you know?
319
00:18:39,640 --> 00:18:41,760
Dead people or no dead people.
320
00:18:41,760 --> 00:18:45,600
But we haven't even,
like, done it yet.
321
00:18:45,600 --> 00:18:47,640
Like sexy stuff,
we haven't done that yet...
322
00:18:47,640 --> 00:18:52,920
No, no, we haven't.
But we will. Or we won't, in time.
323
00:18:52,920 --> 00:18:56,680
In your time. But, hey, I'm in.
324
00:18:56,680 --> 00:18:59,360
I'm in, miri Matteson.
325
00:18:59,360 --> 00:19:04,040
You won't get rid of me now.
Why? Gut instinct.
326
00:19:04,040 --> 00:19:08,240
I think you're a good egg
who's had some bad luck.
327
00:19:09,480 --> 00:19:14,040
I... I am a good egg. You are.
A really good egg. You are.
328
00:19:17,600 --> 00:19:20,240
Shall we go and sort this out? Yes.
329
00:19:23,120 --> 00:19:25,800
Ok, it's been an hour now.
No excretion should take this long.
330
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
It's ludicrous.
We should check on him.
331
00:19:28,080 --> 00:19:30,920
What? Well, I'm not going in there!
We have to do something, Oscar.
332
00:19:30,920 --> 00:19:33,880
He might be... Dead or something.
Well, why would he be...
333
00:19:33,880 --> 00:19:35,280
Because it's been an hour!
334
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
Hello?
335
00:19:43,080 --> 00:19:47,360
If you're finished, might
we suggest you wipe up and leave.
336
00:19:47,360 --> 00:19:49,640
Please. "Wipe up"?
337
00:19:49,640 --> 00:19:52,840
I didn't know what else to say.
Wipe up? Good god.
338
00:19:52,840 --> 00:19:56,560
Listen boy, it's time to go.
339
00:19:56,560 --> 00:20:00,360
Shit or get off the pot.
Oh, that was much better.
340
00:20:00,360 --> 00:20:06,640
Dom, get off our toilet and leave
immediately or we're coming in!
341
00:20:08,280 --> 00:20:12,160
Oh, god. What? He's slumped forward.
What?
342
00:20:14,720 --> 00:20:16,240
Christ. He looks dead.
343
00:20:16,240 --> 00:20:18,760
Well, you can't die from...
But maybe he's taken something.
344
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Drugs. God!
345
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
Should we call an ambulance?
346
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
One, two, three.
347
00:20:26,800 --> 00:20:29,280
He roars
348
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
Dom? Thank god. Dom snores
349
00:20:32,680 --> 00:20:35,840
wake up! Dom.
350
00:20:35,840 --> 00:20:38,600
He continues snoring
351
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
well, I can see what you saw in him.
352
00:20:40,720 --> 00:20:43,760
She chuckles bugger off.
353
00:20:43,760 --> 00:20:48,520
Both chuckle
354
00:20:57,080 --> 00:21:00,040
hey, it's fine.
Everybody in this town's asleep.
355
00:21:04,240 --> 00:21:06,680
He's gone! Thank god.
356
00:21:08,520 --> 00:21:12,040
Mr... John! John? Hey, hey.
He must be ok.
357
00:21:12,040 --> 00:21:14,200
Maybe it was concussion?
358
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
Well, I did tell her to call
an ambulance. Yeah.
359
00:21:16,800 --> 00:21:20,240
She probably did that.
He's probably in hospital.
360
00:21:20,240 --> 00:21:25,160
Yeah, ok. It's good news!
Come on, it's fine.
361
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
It stinks. Mandy did a wee.
362
00:21:30,040 --> 00:21:33,120
John? Miri, it's fine.
He's not here.
363
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
John?
364
00:21:41,760 --> 00:21:44,120
Come on. Yeah.
365
00:21:47,800 --> 00:21:50,920
And the three little piggies,
they were safe and sound.
366
00:21:50,920 --> 00:21:54,040
And they all ate up
the big bad wolf.
367
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
And lived happily ever after.
368
00:21:56,160 --> 00:22:01,000
I thought two of the piggies died.
No, not in my version.
369
00:22:01,000 --> 00:22:04,680
I hate the big bad wolf. Me too.
Her voice breaks
370
00:22:04,680 --> 00:22:11,840
why are you crying? Because I love
you. And your stupid dad.
371
00:22:11,840 --> 00:22:16,720
Me? Yeah. And your horrible sister.
372
00:22:16,720 --> 00:22:18,960
I just, I love you all.
373
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
Shut the fuck up!
I can't hear the telly!
374
00:22:20,880 --> 00:22:24,520
Mandy stifles sobs
375
00:22:41,440 --> 00:22:48,160
♪ in between two tall mountains
376
00:22:50,840 --> 00:22:59,680
♪ there's a place they call lonesome
377
00:22:59,680 --> 00:23:06,680
♪ don't see why they
call it lonesome
378
00:23:06,680 --> 00:23:12,880
♪ I'm never lonesome when I go there
379
00:23:18,080 --> 00:23:21,760
♪ see that bird
sitting on my windowsill
380
00:23:21,760 --> 00:23:26,760
♪ well he's saying whip-poor-will
all the night through
381
00:23:26,760 --> 00:23:29,960
♪ see that brook
running by my kitchen door
382
00:23:29,960 --> 00:23:35,080
♪ well, it couldn't talk no more
if it was you
383
00:23:35,080 --> 00:23:39,480
♪ up that tree
there's sort of a squirrel thing
384
00:23:39,480 --> 00:23:42,280
♪ sounds just like we did
when we were quarrelling
385
00:23:43,560 --> 00:23:48,280
♪ in the yard I keep a pig or two
386
00:23:48,280 --> 00:23:50,400
♪ they drop in for dinner
like you used to do
387
00:23:52,600 --> 00:23:55,920
♪ I don't stand in the need
of company
388
00:23:55,920 --> 00:23:59,720
♪ with everything I see
talking like you
389
00:24:00,840 --> 00:24:04,600
♪ see that bird sitting
on my windowsill
390
00:24:04,600 --> 00:24:09,440
♪ well, he's saying whip-poor-will
all the night through
391
00:24:09,440 --> 00:24:15,840
♪ just whip-poor-will
all the night through
392
00:24:15,840 --> 00:24:23,560
♪ in between two tall mountains
393
00:24:24,680 --> 00:24:31,120
♪ there's a place they call lonesome
394
00:24:32,920 --> 00:24:39,040
♪ don't see why
they call it lonesome
395
00:24:40,120 --> 00:24:46,680
♪ I'm never lonesome now
I live there. ♪
31691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.