All language subtitles for Back.to.Life.S02E04.WEBRip.x264-ION10-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,720 Hey, hey, hey, hey! No! 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,040 I don't forgive you because what you did... 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,040 I know, I know... But I can't waste any more of my life. 4 00:00:13,040 --> 00:00:17,920 Well, it's an apology. No, it's a quiche for intercoursing my wife. 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,080 Why did you with Dom? I mean, you can't have loved him. 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,320 Christ, no! 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,760 When we were... 8 00:00:24,760 --> 00:00:25,800 ..Was I...? 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,720 Do you mean, were you better than your mum? 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,720 Oh, my god, no! No, forget it! Oh, no, no, no! 11 00:00:29,720 --> 00:00:32,760 Do you have a good support network? 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,440 I've got friends. Well, I've got a friend. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,320 There's Billy. I want to take you on a date. 14 00:00:37,320 --> 00:00:40,800 Proper date. One foot wrong and you're back in prison. 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,480 So don't forget that. 16 00:00:42,480 --> 00:00:44,720 There are people who want to poison 17 00:00:44,720 --> 00:00:48,640 my daughter's memory with lies and slander. 18 00:00:48,640 --> 00:00:53,240 I was 17. And you were the grown up. 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,680 It wouldn't be hard to dismantle you. 20 00:00:55,680 --> 00:00:59,600 This community has got us through the darkest of times. 21 00:00:59,600 --> 00:01:04,880 We'll make sure we're not dragged into the darkness again. 22 00:01:14,880 --> 00:01:18,960 Once upon a time there were three little piggies who were just 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,160 trying to live their lives. 24 00:01:22,160 --> 00:01:25,480 But the big bad wolf wanted to destroy them. 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,000 He couldn't help himself. 26 00:01:28,280 --> 00:01:31,960 The first little piggy built a house of straw and tried to live in it. 27 00:01:31,960 --> 00:01:37,680 But the big bad wolf wanted to eat her up, so he blew the house down. 28 00:01:39,680 --> 00:01:41,920 She tried to run away but he found her. 29 00:01:41,920 --> 00:01:46,560 She was his now and he was going to eat her slowly, a bite at a time. 30 00:01:49,160 --> 00:01:53,080 The second little piggy built a house of sticks 31 00:01:53,080 --> 00:01:55,120 but he ran that over in his car. 32 00:01:55,120 --> 00:01:57,360 Tried to kill her, the bastard. 33 00:01:57,360 --> 00:01:59,920 But thankfully she got away. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,880 The third little piggy was fed up. 35 00:02:04,880 --> 00:02:07,800 He'd ruined her childhood, taken her virginity, 36 00:02:07,800 --> 00:02:11,600 so she built herself a house of bricks and nothing could get in. 37 00:02:11,600 --> 00:02:15,200 But he kept on and on trying to blow it down. 38 00:02:17,080 --> 00:02:21,640 Until one day, she decided she had had enough. 39 00:02:23,520 --> 00:02:25,760 Oh. Ok? Er, yeah. I'm amazing. I'm on fire. 40 00:02:25,760 --> 00:02:27,615 I'm powerful like a ninja and no-one is ever going 41 00:02:27,620 --> 00:02:29,480 to mess with me again. Where's Mandy? I don't know. 42 00:02:29,480 --> 00:02:31,055 But do you know where her wonderbra is? Because 43 00:02:31,060 --> 00:02:32,640 I need to make myself look more womanly. 44 00:02:32,640 --> 00:02:35,240 She said she was returning my waffle maker but she's not at cookfellows. 45 00:02:35,240 --> 00:02:37,760 She, she was at the churchyard and now she's at the pier. 46 00:02:37,760 --> 00:02:40,400 So she's on the pier. What? Well, you just asked where she was. 47 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Did I? Yeah. She's on the pier. 48 00:02:42,000 --> 00:02:44,760 Er, so how do you even know that? From her phone. 49 00:02:44,760 --> 00:02:48,400 Are you... Are you tracking your wife? Not her, her phone. 50 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 She loses it a lot. Ok, so what is the problem? 51 00:02:51,080 --> 00:02:53,760 Apart from the fact that you're a spy and I need to make my tits look bigger. 52 00:02:53,760 --> 00:02:55,840 She should be in cookfellows. It closes at 8pm. 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,355 I bought it in the sale and if she doesn't 54 00:02:57,360 --> 00:02:58,880 return it by 8pm, it's unreturnable. 55 00:02:58,880 --> 00:03:01,235 I'd go find her but... yeah, but you don't want her 56 00:03:01,240 --> 00:03:03,600 to know that you're stalking her. Not her, her phone. 57 00:03:03,600 --> 00:03:06,160 Aaagh! It's a waffle maker, mark. 58 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 I've got my first ever date in 20 minutes. 59 00:03:08,520 --> 00:03:10,080 I'm making mashed potato. 60 00:03:10,080 --> 00:03:13,600 It's my first ever date in my whole life ever! 61 00:03:13,600 --> 00:03:16,480 Please? Oh, ok fine. Fine. 62 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Did she seem ok? Where exactly, is she? 63 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Well, she's at the lighthouse now. That's really creepy, mark. 64 00:03:21,360 --> 00:03:24,560 Don't tell her. It's really fucking creepy. 65 00:03:24,560 --> 00:03:25,760 Thanks. 66 00:03:25,760 --> 00:03:29,360 You're just as annoying as you were at school, by the way! 67 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 Thank you. 68 00:03:30,960 --> 00:03:32,560 Sighs fuck's sake. 69 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 Mandy? 70 00:03:58,640 --> 00:04:00,920 Hello? Mandy?! 71 00:04:02,240 --> 00:04:05,480 Oh, jeez! What are you doing here? What are you doing? 72 00:04:05,480 --> 00:04:09,880 I'm looking for Mandy, not you. She's not here. 73 00:04:09,880 --> 00:04:13,200 Mandy?! I guess it's just you and me. 74 00:04:13,200 --> 00:04:16,800 No-one for miles. Are you threatening me? 75 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 Just stating the facts. Just stop it! Stop it! 76 00:04:19,720 --> 00:04:22,080 None of this will bring her back. 77 00:04:22,080 --> 00:04:23,840 I don't know what you're talking about. 78 00:04:23,840 --> 00:04:27,360 I don't like you, you don't like me. But I don't wish you ill. 79 00:04:27,360 --> 00:04:31,080 Just go home, go back to your life. I wish you ill. 80 00:04:31,080 --> 00:04:33,840 Oh, Jesus Christ! Why is everyone hiding in a lighthouse? 81 00:04:33,840 --> 00:04:36,720 If you go near my daughter again, I will fucking... 82 00:04:36,720 --> 00:04:38,400 It was cold, she was walking home. 83 00:04:38,400 --> 00:04:40,160 She scoffs I was being a gentleman. 84 00:04:40,160 --> 00:04:42,840 Look, I know what you're doing. You're trying to mess with my head. 85 00:04:42,840 --> 00:04:45,200 She reminded me of you. You fucking arsehole! 86 00:04:45,200 --> 00:04:46,975 Rise above him, Mandy! You're a bully! A 87 00:04:46,980 --> 00:04:48,760 horrible, horrible... Yes, he is. He is but... 88 00:04:48,760 --> 00:04:50,920 I'm good friends with the school governors. 89 00:04:50,920 --> 00:04:52,880 I think I'm going to have a word with them, 90 00:04:52,880 --> 00:04:54,640 suggest you take some time off. 91 00:04:54,640 --> 00:04:56,720 Unstable, danger to the school. 92 00:04:56,720 --> 00:04:58,600 Beeping stop it! Oh, god, she's hungry. 93 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 I will, I will feed her later. 94 00:05:00,080 --> 00:05:03,720 Can you just leave her alone?! We have to make peace. 95 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 Little whore. Oh, come on! 96 00:05:05,560 --> 00:05:08,360 You wolf! Guys, enough! Ok? Enough! 97 00:05:08,360 --> 00:05:11,560 Mandy, go home, I need to borrow a wonderbra. 98 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 And, John, I'm going to start calling you John, 99 00:05:13,640 --> 00:05:15,080 just stop it, drop it. 100 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 You used to make a mean lasagne. 101 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Be that guy, be lasagne guy. 102 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 Not this super villain. 103 00:05:22,040 --> 00:05:26,440 Hey, look, I know that you suffered a terrible tragedy at my hands, 104 00:05:26,440 --> 00:05:30,240 but don't you worry, I am paying for that every second of my life. 105 00:05:30,240 --> 00:05:34,200 You, you're a free man, you can go... free?! 106 00:05:34,200 --> 00:05:37,360 How dare you? You can never escape grief. 107 00:05:37,360 --> 00:05:40,800 I know, I know. Believe me. I know. 108 00:05:40,800 --> 00:05:43,960 And I... I will never stop being sorry for the grief that 109 00:05:43,960 --> 00:05:46,560 I have caused you. 110 00:05:46,560 --> 00:05:49,200 But you can do better than this. 111 00:05:49,200 --> 00:05:51,160 Don't get stuck in this. 112 00:05:51,160 --> 00:05:54,360 We have to live our lives as best we can. 113 00:05:54,360 --> 00:05:57,920 For her. For Lara. Yes, yes! 114 00:05:59,600 --> 00:06:02,520 Yeah? Ok, come on. Let's, let's go home. 115 00:06:02,520 --> 00:06:05,760 Mobile phone rings oh, sorry. Shit. 116 00:06:05,760 --> 00:06:07,880 Ah, Billy, hi, yeah, I'll be there in 20. 117 00:06:07,880 --> 00:06:10,040 I've never been more excited in my life. 118 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Mandy gasps 119 00:06:17,480 --> 00:06:21,880 Mandy, what... What the fuck?! Whoo... whoops! 120 00:06:21,880 --> 00:06:27,280 Whoops? Er... I need a spliff. 121 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 I... I need a spliff. Why did you do that? 122 00:06:29,920 --> 00:06:34,680 He... He smirked. He smirked? And... And smirking is fucking awful. 123 00:06:34,680 --> 00:06:38,720 Oh! Oh, is he dead? 124 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 No, he might not be. I think he is. Oh, my god! 125 00:06:41,200 --> 00:06:43,520 No, don't! Don't touch him! I'm not going to touch him! 126 00:06:43,520 --> 00:06:47,560 Ok, ok! If I go anywhere near him, I am in prison for life, do you understand? 127 00:06:47,560 --> 00:06:50,200 I've already done that once for you and I'm not doing that again. 128 00:06:50,200 --> 00:06:52,680 It was a mistake. You fucking killed him. 129 00:06:52,680 --> 00:06:55,560 It was a slap. You smashed his face in. 130 00:06:55,560 --> 00:06:58,000 He smirked! Oh, my god, fuck! Anyway, he... He might just. 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 He might be sleeping. 132 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 He's not sleeping, you crazy fucking idiot! 133 00:07:01,920 --> 00:07:04,680 Look, don't you be angry with me and don't shout at me 134 00:07:04,680 --> 00:07:06,040 because I am your best friend. 135 00:07:06,040 --> 00:07:08,680 You are officially the worst best friend in the world ever, ever, 136 00:07:08,680 --> 00:07:12,200 ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever. No, sorry, that is not fair... 137 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 You have just killed someone in front of your best friend 138 00:07:15,120 --> 00:07:17,400 who has been in prison for killing our best friend. 139 00:07:17,400 --> 00:07:19,600 Do you have any idea how bad that is? 140 00:07:19,600 --> 00:07:23,920 I need... I need... I need a wee. A wee? Oh, my god, Mandy! 141 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Oh, god. Christ! 142 00:07:25,560 --> 00:07:28,000 I've got money, let's go to Thailand. No! 143 00:07:28,000 --> 00:07:30,240 Car! Er, I've got the car! 144 00:07:30,240 --> 00:07:32,640 We, we can drive off like Thelma and Louise... 145 00:07:32,640 --> 00:07:34,760 Go drive yourself into a canyon! 146 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 I thought they got to the other side? 147 00:07:36,240 --> 00:07:38,080 No! Oh, my god, they kill themselves! 148 00:07:38,080 --> 00:07:42,440 What? That... That is so sad! 149 00:07:42,440 --> 00:07:46,640 Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck, 150 00:07:46,640 --> 00:07:51,200 fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 151 00:07:54,880 --> 00:07:58,040 Do you know what? This is your mess, Mandy. No! 152 00:07:58,040 --> 00:08:00,320 Yeah, it's all yours. Call an ambulance. 153 00:08:00,320 --> 00:08:03,360 I am going to go and see Billy because it's very, very 154 00:08:03,360 --> 00:08:06,960 important to me and you have already stolen the first part of my life. 155 00:08:06,960 --> 00:08:09,400 You do not get this bit! 156 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 Oh, miri! No! No. 157 00:08:14,480 --> 00:08:19,640 Shit! I'm sorry. 158 00:08:21,520 --> 00:08:23,600 But you shouldn't have been such a prick. 159 00:08:41,240 --> 00:08:44,840 Oh, ok. Erm... 160 00:09:09,600 --> 00:09:13,000 Gosh, you're already in... yup. Up early. 161 00:09:13,000 --> 00:09:15,520 I'm helping the ladies with the food bank in the morning. 162 00:09:15,520 --> 00:09:20,080 Oh, right. So you're officially back in the... yup. 163 00:09:20,080 --> 00:09:21,120 Good. 164 00:09:21,120 --> 00:09:22,760 Doorbell rings 165 00:09:22,760 --> 00:09:25,080 what? Good god. It's 7.30pm. 166 00:09:25,080 --> 00:09:26,760 Who could possibly be... I've no idea. 167 00:09:32,080 --> 00:09:35,080 Doorbell rings repeatedly 168 00:09:38,320 --> 00:09:41,560 hi. Dom? What on earth are you doing here? 169 00:09:41,560 --> 00:09:44,600 Sorry. I'm just, I'm cold. Go home. 170 00:09:44,600 --> 00:09:47,440 She won't let me. Yeah, I'm not surprised. 171 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 I need a poo. Please. 172 00:09:49,560 --> 00:09:51,840 Just one poo. What? I just... I just need one. 173 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 I've been living in my car for the last three weeks. 174 00:09:53,840 --> 00:09:56,440 I just need to have a poo in a warm loo. 175 00:09:56,440 --> 00:09:58,160 And then I'll go. 176 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 His lips are blue. Oh, for god's sake. Ah, it's coming... 177 00:10:00,760 --> 00:10:03,880 Oh, oh, go on. In you go. Christ! 178 00:10:06,160 --> 00:10:07,480 Well, thanks a lot. 179 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Well, you let him in! 180 00:10:08,600 --> 00:10:11,560 He was about to do a turd on our doorstep, Caroline. 181 00:10:11,560 --> 00:10:13,080 He had pants on. 182 00:10:13,080 --> 00:10:14,600 Surely they'd have held it! 183 00:10:17,880 --> 00:10:21,520 Mobile phone rings 184 00:10:28,520 --> 00:10:32,680 Billy? Hiya. Are you ok? Sorry, yeah. I'll be there in a sec. 185 00:10:32,680 --> 00:10:34,640 Oh, oh, oh. Ok. 186 00:10:37,120 --> 00:10:41,440 Dad! Has she been on my bike again? Urgh! 187 00:10:41,440 --> 00:10:46,080 Can we just make her leave!? Oh. Er, come in. Er... 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,800 Don't take her bike again. She's got a real temper. 189 00:10:48,800 --> 00:10:50,560 Cool. Hey, thanks for that. 190 00:10:50,560 --> 00:10:54,000 Whatever you said worked. What? Mandy's in cookfellows. 191 00:10:58,080 --> 00:11:00,840 I mean what's the use, you know, if the middle is gooey? 192 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 I'll refund the card. Oh, yeah. 193 00:11:07,280 --> 00:11:10,480 Amazing. Amazing, thank you so much. 194 00:11:11,520 --> 00:11:12,840 Thank god. 195 00:11:12,840 --> 00:11:15,400 I mean, I know you thought I was being a pain, 196 00:11:15,400 --> 00:11:19,800 but it was like £59.99 so you can understand that, er... yeah. 197 00:11:19,800 --> 00:11:23,480 Do you think she loves me? Er, yes. 198 00:11:23,480 --> 00:11:25,840 Yeah. Do you? Uh, huh. I don't know. I'm sure she does. 199 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 I mean, we haven't been intimate in years. 200 00:11:27,840 --> 00:11:29,360 Mobile phone bleeps ah, well... ooh. 201 00:11:29,360 --> 00:11:32,840 I mean, I know she watches porn. Oh, fuck. But er... 202 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 I am... I'm so sorry, but I'm running incredibly late. 203 00:11:35,120 --> 00:11:37,840 Can we talk about - oh, ok? That's right, yeah. 204 00:11:37,840 --> 00:11:38,920 Just er, cry it all out. 205 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 Let it, let it all go. 206 00:11:40,200 --> 00:11:42,960 Let it, let it all out. He sobs heavily 207 00:11:42,960 --> 00:11:46,560 bye-bye. You'll be fine. 208 00:11:46,560 --> 00:11:48,920 Er, I'm sorry, bye. He continues sobbing 209 00:11:52,880 --> 00:11:56,080 fuck you. Argh! Please, cerys. I am so, so late. 210 00:11:56,080 --> 00:11:58,720 I'm begging you. No way. It's the last time. No! 211 00:11:58,720 --> 00:12:01,840 Sobbing from upstairs your dad, he's... He's crying. 212 00:12:01,840 --> 00:12:03,880 Why don't you make him a cup of tea or something? 213 00:12:03,880 --> 00:12:06,680 Did you make him cry? Erm... no, no. 214 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Just.... he needs you. 215 00:12:12,840 --> 00:12:17,440 Oh, wow! Wow! Right. 216 00:12:41,120 --> 00:12:43,280 She sighs 217 00:12:44,800 --> 00:12:48,160 oh! Hello! How are ya? In there. 218 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 Oh, I didn't think you'd come. Oh, as if! 219 00:12:55,720 --> 00:12:59,120 Yeah! A scooter. That's nice. Oh, yes. I just really love them. Yeah. 220 00:12:59,120 --> 00:13:03,400 Err... hey. Hi. Ok. Oh, how are you doing? 221 00:13:03,400 --> 00:13:05,880 Nervous. Yeah, please sit. 222 00:13:05,880 --> 00:13:08,240 Wow, you've got some, some eyes there! 223 00:13:08,240 --> 00:13:12,840 Oh, yes. Yeah. It's lovely. Thank you. Yeah. Ahh! 224 00:13:12,840 --> 00:13:15,280 So welcome to your first date. 225 00:13:15,280 --> 00:13:18,720 Did you hire this whole place? Yeah, yeah. No. 226 00:13:18,720 --> 00:13:21,040 It's 8.30 in hythe. 227 00:13:21,040 --> 00:13:24,320 Sirens wail 228 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 are you ok? Yeah. 229 00:13:25,800 --> 00:13:29,800 I was just checking if my scooter was ok, and it's ok. 230 00:13:29,800 --> 00:13:32,640 Oh, right. 231 00:13:32,640 --> 00:13:35,480 So then, many eyes, I got you this. 232 00:13:35,480 --> 00:13:37,240 And I know it makes you gassy 233 00:13:37,240 --> 00:13:39,840 but I just thought, you know, special occasion. Thank you. 234 00:13:39,840 --> 00:13:42,240 Yeah. There you are. 235 00:13:42,240 --> 00:13:44,560 Ok, good. 236 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 Cheers. Cheers. Cheers. 237 00:13:49,320 --> 00:13:52,400 Are you all right? Mm. Yeah? 238 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 Just very excited. Yeah. 239 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 This is taking a very long time. 240 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 Well, you've been known to... Oh, fuck off, Caroline. 241 00:14:04,840 --> 00:14:06,160 It's quiet. 242 00:14:06,160 --> 00:14:09,920 Do you think he's ok? Oscar, you should have said. 243 00:14:09,920 --> 00:14:13,280 I look ridiculous! Why don't you put on your lipstick? 244 00:14:13,280 --> 00:14:16,560 You want to look at your best, don't you? I knew it. What? 245 00:14:16,560 --> 00:14:19,560 You haven't forgiven me at all. I have. You haven't. 246 00:14:19,560 --> 00:14:22,160 Those were words. You're still furious. I'm not. 247 00:14:22,160 --> 00:14:26,080 You are. I am not! Yes, you are. I've felt it for weeks. 248 00:14:26,080 --> 00:14:28,400 Oh, nonsense. You don't want to be near me. Ludicrous. 249 00:14:28,400 --> 00:14:30,680 Cutting me out of your life with your silly campaign. 250 00:14:30,680 --> 00:14:34,240 My "silly campaign" is trying to save the planet, 251 00:14:34,240 --> 00:14:36,920 unlike your coven of ungodly witches. 252 00:14:36,920 --> 00:14:39,120 Well, they're nicer to me than you are at the moment! 253 00:14:39,120 --> 00:14:42,520 Oh, excuse me if I'm not in the jolliest of moods, 254 00:14:42,520 --> 00:14:47,360 but the man who defiled my wife is currently defiling my toilet! 255 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 See! There it is! Fine! 256 00:14:49,320 --> 00:14:52,680 I thought forgiving you would be easier than this! 257 00:14:53,920 --> 00:14:56,240 It was never going to be. 258 00:14:56,240 --> 00:14:58,080 It was just the beginning. 259 00:15:01,040 --> 00:15:05,080 Mmm. Mmm, it's yummy. 260 00:15:05,080 --> 00:15:07,120 He laughs 261 00:15:07,120 --> 00:15:10,200 I erm, I have some news. Oh? 262 00:15:10,200 --> 00:15:13,560 Yeah, I er, I bought an ice cream van on ebay. 263 00:15:13,560 --> 00:15:16,880 It arrives tomorrow. Oh, wow, Billy! Yeah. 264 00:15:16,880 --> 00:15:21,080 I had a plan to do that eventually, but maybe we could... Together? 265 00:15:21,080 --> 00:15:25,200 I mean, I know you officially start at the supermarket on Thursday 266 00:15:25,200 --> 00:15:30,160 but in the future maybe we could be the ice creamers or something. 267 00:15:30,160 --> 00:15:31,280 You know? 268 00:15:31,280 --> 00:15:38,200 Travel around in our little van and I could fix gardens too and erm... 269 00:15:38,200 --> 00:15:42,920 Well, we'd be free, you know. 270 00:15:42,920 --> 00:15:47,760 And erm, we could be our own bosses and go on adventures. 271 00:15:47,760 --> 00:15:50,680 But, do you know what, absolutely not if you don't... no, no. 272 00:15:50,680 --> 00:15:53,440 It... It... It's the best thing I've ever heard. 273 00:15:53,440 --> 00:15:56,800 Really. Oh, good. Oof! 274 00:15:56,800 --> 00:15:59,960 He laughs and sighs 275 00:16:03,640 --> 00:16:04,680 what? 276 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 Oh, is that blood? 277 00:16:10,080 --> 00:16:12,120 It's period. What? What? 278 00:16:12,120 --> 00:16:17,160 Period? In... In... In your.... In your hair? Yeah. 279 00:16:17,160 --> 00:16:20,960 It happens sometimes. It's on your neck. Yeah. How, how does it, erm... 280 00:16:20,960 --> 00:16:23,240 Erm, it's from my hands. Mm-hm. Cos... 281 00:16:25,000 --> 00:16:30,080 When I change my period and then it, it gets on my hands and... oh. 282 00:16:30,080 --> 00:16:33,840 And then I touch my hair. And then I touch my neck. 283 00:16:33,840 --> 00:16:34,960 Wow. Yeah. 284 00:16:34,960 --> 00:16:38,560 Well, you should just erm, you should just wash your hands more. 285 00:16:38,560 --> 00:16:39,960 I should, I know. Yeah. 286 00:16:39,960 --> 00:16:42,640 That is... that is a lot for somebody just to process. 287 00:16:42,640 --> 00:16:46,240 It's disgusting. I'm disgusting. Hey, hey, hey, hey. 288 00:16:46,240 --> 00:16:49,200 Are you crying? I'm... I'm bad news, Billy. 289 00:16:49,200 --> 00:16:51,320 Oh, come on. Just wash your hands more. 290 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 It's basic hygiene... no, you shouldn't be involved with me. 291 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 I am a shit magnet. Or just use hand gel. 292 00:16:56,080 --> 00:16:59,000 It's fine. Billy... yes? Billy... 293 00:17:04,120 --> 00:17:07,280 It isn't period on... On my hair. Oh, thank Christ! Oh! 294 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 No! Listen to me, listen to me. Yeah. 295 00:17:10,160 --> 00:17:12,840 You're not going to want to be with me after this. Hey... 296 00:17:12,840 --> 00:17:16,720 But all I ask is that you believe me if you can believe me. 297 00:17:16,720 --> 00:17:18,520 Please believe me. 298 00:17:21,320 --> 00:17:27,080 This, this blood, it's... It's someone else's blood. 299 00:17:27,080 --> 00:17:31,000 At the lighthouse, do you remember that you, remember you, 300 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 remember you called me? 301 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 And I... I hung up. Because behind me, Mandy, 302 00:17:36,000 --> 00:17:41,640 she smashed Lara's father in the head and I think that he is... 303 00:17:41,640 --> 00:17:45,200 Oh, god. And so I... I... I just... I just... I... I ran. 304 00:17:45,200 --> 00:17:47,920 I left... I left Mandy to be, to be with you 305 00:17:47,920 --> 00:17:50,440 and to not be near the scene because it doesn't look very good for me... 306 00:17:50,440 --> 00:17:53,120 No, no, no. No, it doesn't, miri. 307 00:17:53,120 --> 00:17:55,360 Why does everyone around you keep dying? 308 00:17:55,360 --> 00:17:59,000 I didn't touch him, ok? I didn't touch him. 309 00:17:59,000 --> 00:18:02,120 And I was trying to make peace. And I thought that I sort of had... 310 00:18:02,120 --> 00:18:04,360 Fuck sakes, miri! 311 00:18:04,360 --> 00:18:08,280 Fuck! Why does this happen to you all the time? 312 00:18:08,280 --> 00:18:09,760 Drama. I'm sorry. 313 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 I'm going to... hey, hey, hey. 314 00:18:23,640 --> 00:18:24,920 I believe you. What? 315 00:18:26,120 --> 00:18:28,160 I believe you. No, you don't. 316 00:18:28,160 --> 00:18:31,720 Miri, I'm in. You're what? I'm in. 317 00:18:31,720 --> 00:18:35,680 What does that, what does that mean? It means I'm in. 318 00:18:35,680 --> 00:18:39,640 In for the long haul. Rain or shine, you know? 319 00:18:39,640 --> 00:18:41,760 Dead people or no dead people. 320 00:18:41,760 --> 00:18:45,600 But we haven't even, like, done it yet. 321 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 Like sexy stuff, we haven't done that yet... 322 00:18:47,640 --> 00:18:52,920 No, no, we haven't. But we will. Or we won't, in time. 323 00:18:52,920 --> 00:18:56,680 In your time. But, hey, I'm in. 324 00:18:56,680 --> 00:18:59,360 I'm in, miri Matteson. 325 00:18:59,360 --> 00:19:04,040 You won't get rid of me now. Why? Gut instinct. 326 00:19:04,040 --> 00:19:08,240 I think you're a good egg who's had some bad luck. 327 00:19:09,480 --> 00:19:14,040 I... I am a good egg. You are. A really good egg. You are. 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 Shall we go and sort this out? Yes. 329 00:19:23,120 --> 00:19:25,800 Ok, it's been an hour now. No excretion should take this long. 330 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 It's ludicrous. We should check on him. 331 00:19:28,080 --> 00:19:30,920 What? Well, I'm not going in there! We have to do something, Oscar. 332 00:19:30,920 --> 00:19:33,880 He might be... Dead or something. Well, why would he be... 333 00:19:33,880 --> 00:19:35,280 Because it's been an hour! 334 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 Hello? 335 00:19:43,080 --> 00:19:47,360 If you're finished, might we suggest you wipe up and leave. 336 00:19:47,360 --> 00:19:49,640 Please. "Wipe up"? 337 00:19:49,640 --> 00:19:52,840 I didn't know what else to say. Wipe up? Good god. 338 00:19:52,840 --> 00:19:56,560 Listen boy, it's time to go. 339 00:19:56,560 --> 00:20:00,360 Shit or get off the pot. Oh, that was much better. 340 00:20:00,360 --> 00:20:06,640 Dom, get off our toilet and leave immediately or we're coming in! 341 00:20:08,280 --> 00:20:12,160 Oh, god. What? He's slumped forward. What? 342 00:20:14,720 --> 00:20:16,240 Christ. He looks dead. 343 00:20:16,240 --> 00:20:18,760 Well, you can't die from... But maybe he's taken something. 344 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Drugs. God! 345 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 Should we call an ambulance? 346 00:20:24,320 --> 00:20:26,800 One, two, three. 347 00:20:26,800 --> 00:20:29,280 He roars 348 00:20:29,280 --> 00:20:32,680 Dom? Thank god. Dom snores 349 00:20:32,680 --> 00:20:35,840 wake up! Dom. 350 00:20:35,840 --> 00:20:38,600 He continues snoring 351 00:20:38,600 --> 00:20:40,720 well, I can see what you saw in him. 352 00:20:40,720 --> 00:20:43,760 She chuckles bugger off. 353 00:20:43,760 --> 00:20:48,520 Both chuckle 354 00:20:57,080 --> 00:21:00,040 hey, it's fine. Everybody in this town's asleep. 355 00:21:04,240 --> 00:21:06,680 He's gone! Thank god. 356 00:21:08,520 --> 00:21:12,040 Mr... John! John? Hey, hey. He must be ok. 357 00:21:12,040 --> 00:21:14,200 Maybe it was concussion? 358 00:21:14,200 --> 00:21:16,800 Well, I did tell her to call an ambulance. Yeah. 359 00:21:16,800 --> 00:21:20,240 She probably did that. He's probably in hospital. 360 00:21:20,240 --> 00:21:25,160 Yeah, ok. It's good news! Come on, it's fine. 361 00:21:25,160 --> 00:21:27,360 It stinks. Mandy did a wee. 362 00:21:30,040 --> 00:21:33,120 John? Miri, it's fine. He's not here. 363 00:21:35,560 --> 00:21:36,600 John? 364 00:21:41,760 --> 00:21:44,120 Come on. Yeah. 365 00:21:47,800 --> 00:21:50,920 And the three little piggies, they were safe and sound. 366 00:21:50,920 --> 00:21:54,040 And they all ate up the big bad wolf. 367 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 And lived happily ever after. 368 00:21:56,160 --> 00:22:01,000 I thought two of the piggies died. No, not in my version. 369 00:22:01,000 --> 00:22:04,680 I hate the big bad wolf. Me too. Her voice breaks 370 00:22:04,680 --> 00:22:11,840 why are you crying? Because I love you. And your stupid dad. 371 00:22:11,840 --> 00:22:16,720 Me? Yeah. And your horrible sister. 372 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 I just, I love you all. 373 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 Shut the fuck up! I can't hear the telly! 374 00:22:20,880 --> 00:22:24,520 Mandy stifles sobs 375 00:22:41,440 --> 00:22:48,160 ♪ in between two tall mountains 376 00:22:50,840 --> 00:22:59,680 ♪ there's a place they call lonesome 377 00:22:59,680 --> 00:23:06,680 ♪ don't see why they call it lonesome 378 00:23:06,680 --> 00:23:12,880 ♪ I'm never lonesome when I go there 379 00:23:18,080 --> 00:23:21,760 ♪ see that bird sitting on my windowsill 380 00:23:21,760 --> 00:23:26,760 ♪ well he's saying whip-poor-will all the night through 381 00:23:26,760 --> 00:23:29,960 ♪ see that brook running by my kitchen door 382 00:23:29,960 --> 00:23:35,080 ♪ well, it couldn't talk no more if it was you 383 00:23:35,080 --> 00:23:39,480 ♪ up that tree there's sort of a squirrel thing 384 00:23:39,480 --> 00:23:42,280 ♪ sounds just like we did when we were quarrelling 385 00:23:43,560 --> 00:23:48,280 ♪ in the yard I keep a pig or two 386 00:23:48,280 --> 00:23:50,400 ♪ they drop in for dinner like you used to do 387 00:23:52,600 --> 00:23:55,920 ♪ I don't stand in the need of company 388 00:23:55,920 --> 00:23:59,720 ♪ with everything I see talking like you 389 00:24:00,840 --> 00:24:04,600 ♪ see that bird sitting on my windowsill 390 00:24:04,600 --> 00:24:09,440 ♪ well, he's saying whip-poor-will all the night through 391 00:24:09,440 --> 00:24:15,840 ♪ just whip-poor-will all the night through 392 00:24:15,840 --> 00:24:23,560 ♪ in between two tall mountains 393 00:24:24,680 --> 00:24:31,120 ♪ there's a place they call lonesome 394 00:24:32,920 --> 00:24:39,040 ♪ don't see why they call it lonesome 395 00:24:40,120 --> 00:24:46,680 ♪ I'm never lonesome now I live there. ♪ 31691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.