All language subtitles for B.Positive.S02E03.720p.WEB.H264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,734 --> 00:00:07,698 Hello. Good morning, everybody. 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,000 Can I have your attention? 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,528 Hi. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,390 I want to thank you all for coming. 5 00:00:12,395 --> 00:00:13,929 I was told there'd be bagels. 6 00:00:13,934 --> 00:00:15,761 - And there will be. - And cream cheese? 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,273 What is this, my first day? 8 00:00:17,984 --> 00:00:19,449 Okay, I want to start 9 00:00:19,454 --> 00:00:21,375 with some very exciting news. 10 00:00:21,380 --> 00:00:23,382 If you're making the bathrooms gender-neutral, 11 00:00:23,387 --> 00:00:25,078 I'll go outside in the bushes. 12 00:00:25,332 --> 00:00:28,849 "We suffer more in imagination than we do in reality." 13 00:00:28,854 --> 00:00:31,379 Seneca, Roman philosopher. 14 00:00:31,460 --> 00:00:34,072 "I only pee next to other dudes." 15 00:00:34,115 --> 00:00:36,882 Spencer Williams, American patriot. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,540 Okay, um, the news is... 17 00:00:40,818 --> 00:00:45,493 ... I bought the Valley Hills Assisted Living Facility. 18 00:00:45,498 --> 00:00:47,085 Where you do the living... 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,092 And we do the assisting. 20 00:00:50,793 --> 00:00:52,490 I told you that would die. 21 00:00:53,228 --> 00:00:54,571 So, you actually did it? 22 00:00:54,576 --> 00:00:56,020 You bought the place? 23 00:00:56,025 --> 00:00:57,157 I did. 24 00:00:57,162 --> 00:00:59,271 A-And the previous owners were so eager to sell 25 00:00:59,276 --> 00:01:03,564 that they threw all you guys in, no extra charge. 26 00:01:05,190 --> 00:01:07,290 Not a great feeling, is it? 27 00:01:07,974 --> 00:01:09,977 I have an appointment to fix a detached retina. 28 00:01:09,982 --> 00:01:12,571 Can we move this along before I go blind in one eye? 29 00:01:13,112 --> 00:01:15,579 So sorry, Bette. Hey, I love the shoes, by the way. 30 00:01:15,584 --> 00:01:16,897 Ooh, thanks. 31 00:01:16,902 --> 00:01:18,204 I'm happy to loan. 32 00:01:19,204 --> 00:01:21,554 Um, anyway, uh, you all know Gabby. 33 00:01:21,559 --> 00:01:25,868 And as of today, she is our new administrative vice president. 34 00:01:25,873 --> 00:01:28,726 I'll still be rolling you over when you have bed sores 35 00:01:28,731 --> 00:01:30,848 and sterilizing your catheters, but now 36 00:01:30,853 --> 00:01:32,618 I have a parking spot. 37 00:01:33,131 --> 00:01:34,828 We'll talk about that later. 38 00:01:35,743 --> 00:01:39,181 And I'd also like to introduce you to my friend Gideon, 39 00:01:39,186 --> 00:01:41,535 who is our new head nurse. 40 00:01:41,540 --> 00:01:43,625 In addition to caring for your health needs, 41 00:01:43,630 --> 00:01:46,894 I will also be reviving the Valley Hills theater program. 42 00:01:46,899 --> 00:01:48,968 So be sure to sign up for our first production, 43 00:01:48,973 --> 00:01:50,931 La Cage aux Folles. 44 00:01:51,491 --> 00:01:53,928 Maybe you should loan this one your shoes. 45 00:01:55,149 --> 00:01:57,416 And I am very grateful 46 00:01:57,421 --> 00:01:59,423 to Mrs. Ludlum, who has agreed to stay on 47 00:01:59,428 --> 00:02:04,165 and help me turn this into the happiest place on Earth. 48 00:02:04,170 --> 00:02:06,314 Suck on that, Disneyland. 49 00:02:07,168 --> 00:02:09,300 Now, as you all know, 50 00:02:09,305 --> 00:02:12,047 Mr. Knudsen left me a-a great deal of money. 51 00:02:12,052 --> 00:02:14,533 I let him watch me shower, and he left me nothing. 52 00:02:16,518 --> 00:02:19,736 Well, isn't that a special memory? 53 00:02:20,150 --> 00:02:21,829 Uh, the thing is, um, 54 00:02:21,834 --> 00:02:23,529 I didn't just buy this place, 55 00:02:23,534 --> 00:02:25,556 I am determined to make it better. 56 00:02:25,561 --> 00:02:28,259 Is this shower deal available to anyone? 57 00:02:29,177 --> 00:02:31,228 Okay, okay, moving on. 58 00:02:31,233 --> 00:02:33,670 I want to open up the floor and hear from you guys. 59 00:02:33,675 --> 00:02:37,910 What can we do to make your golden years your best years? 60 00:02:37,915 --> 00:02:39,202 Golden years? 61 00:02:39,207 --> 00:02:41,852 Every morning, I hack up a gallon of phlegm, 62 00:02:41,857 --> 00:02:45,469 I take 28 pills, and then try to put my Skechers on 63 00:02:45,474 --> 00:02:47,493 without sitting on my balls. 64 00:02:47,918 --> 00:02:49,837 Show me the golden. 65 00:02:51,258 --> 00:02:52,806 Want to make things better? 66 00:02:53,103 --> 00:02:55,829 My wife's dying. She's in constant pain. 67 00:02:56,518 --> 00:02:57,783 Whenever she hits the call button 68 00:02:57,787 --> 00:02:59,337 to go to the bathroom, 69 00:03:00,010 --> 00:03:02,699 somebody, maybe the vice president here, 70 00:03:02,704 --> 00:03:03,971 can actually show up and help her. 71 00:03:03,975 --> 00:03:06,290 I'm sorry, but we're understaffed, 72 00:03:06,295 --> 00:03:08,165 and I can't be everywhere at once. 73 00:03:08,170 --> 00:03:09,673 Well, you have enough time to smoke pot 74 00:03:09,677 --> 00:03:11,543 on the pickleball court. 75 00:03:11,548 --> 00:03:14,198 - Mm-hmm. - Harry, I will be hiring more staff, 76 00:03:14,203 --> 00:03:16,785 so waiting will no longer be an issue. 77 00:03:16,790 --> 00:03:17,915 All right, what else? 78 00:03:17,920 --> 00:03:20,074 Perhaps the chef could be improved upon. 79 00:03:20,079 --> 00:03:21,210 What's wrong with the chef? 80 00:03:21,215 --> 00:03:23,525 He was fired from Southwest Airlines. 81 00:03:23,530 --> 00:03:25,259 Maybe there's a clue in that. 82 00:03:26,563 --> 00:03:28,606 Okay, we're getting a new chef. 83 00:03:28,611 --> 00:03:29,784 All right. Anything else? 84 00:03:29,789 --> 00:03:31,226 The laundry service is a joke. 85 00:03:31,231 --> 00:03:33,255 All my clothes come back stretched out. 86 00:03:33,260 --> 00:03:34,939 Or you're shrinking. 87 00:03:35,024 --> 00:03:37,885 The word is "tight." I'm tight. 88 00:03:39,727 --> 00:03:43,261 - I will look into the laundry. - We need better security. 89 00:03:43,305 --> 00:03:44,881 We're sitting ducks for the terrorists. 90 00:03:44,886 --> 00:03:46,932 Oh, sure, because they want to kill people 91 00:03:46,937 --> 00:03:48,189 who are about to die. 92 00:03:48,194 --> 00:03:49,935 Very clever. 93 00:03:50,327 --> 00:03:53,227 When they get here, I'm sending them to your room first. 94 00:03:53,232 --> 00:03:55,922 So they're not only coming, they take requests? 95 00:03:56,649 --> 00:03:58,823 Okay, we need to get back on track. 96 00:03:58,828 --> 00:04:00,032 Um... 97 00:04:00,114 --> 00:04:02,422 I just want to close by saying that... 98 00:04:02,943 --> 00:04:07,539 being of service to you and making your lives better 99 00:04:08,434 --> 00:04:10,828 is what gives my life purpose. 100 00:04:13,477 --> 00:04:16,225 You know what would give my life purpose? 101 00:04:17,950 --> 00:04:20,384 - ♪ The more you give ♪ - ♪ The more you give ♪ 102 00:04:20,388 --> 00:04:22,300 - ♪ The more you live ♪ - ♪ The more you live ♪ 103 00:04:22,305 --> 00:04:25,743 - ♪ Your happiness is relative ♪ - ♪ Happiness ♪ 104 00:04:25,748 --> 00:04:28,737 ♪ But if you're feeling like crap ♪ 105 00:04:28,742 --> 00:04:30,352 ♪ It's time to face the fact ♪ 106 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 ♪ It's your prerogative ♪ 107 00:04:32,102 --> 00:04:34,704 ♪ Your prerogative ♪ 108 00:04:34,709 --> 00:04:36,401 ♪ To be positive ♪ 109 00:04:36,406 --> 00:04:39,310 110 00:04:44,038 --> 00:04:46,595 Ooh. This banana is kind of tired. 111 00:04:46,600 --> 00:04:49,468 What do you say we toss it and get you a new one? 112 00:04:53,172 --> 00:04:55,826 Got it. That's a keeper. 113 00:04:57,929 --> 00:04:59,047 How's it going? 114 00:04:59,287 --> 00:05:01,197 Ooh, I'm all packed up. 115 00:05:01,202 --> 00:05:02,704 Uh, any of my clothes you find lying around, 116 00:05:02,708 --> 00:05:04,447 you can give to the Goodwill. 117 00:05:04,452 --> 00:05:06,576 Most of which I bought at the Goodwill. 118 00:05:06,737 --> 00:05:08,739 Circle of life. 119 00:05:10,140 --> 00:05:11,837 I'm gonna miss you. 120 00:05:12,288 --> 00:05:13,888 I'm gonna miss you, too. 121 00:05:16,384 --> 00:05:18,031 I guess this is it. 122 00:05:18,401 --> 00:05:20,186 I guess so. 123 00:05:20,191 --> 00:05:24,138 Oh, oh, um... Your house key. 124 00:05:24,341 --> 00:05:25,813 No, no. You keep it. 125 00:05:25,818 --> 00:05:27,739 You'll always have a home here whenever you want. 126 00:05:29,526 --> 00:05:31,006 Thank you. 127 00:05:34,470 --> 00:05:35,601 All right. 128 00:05:37,298 --> 00:05:39,376 - I'll see you later. - Bye. 129 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 Let's go, Cannoli. 130 00:05:55,582 --> 00:05:57,410 Hey, boy. You forget something? 131 00:05:58,884 --> 00:05:59,885 Oh. 132 00:06:10,888 --> 00:06:12,279 Hmm. 133 00:06:19,554 --> 00:06:20,883 Come on, come on. All right? 134 00:06:20,888 --> 00:06:22,142 You have to eat something. Come on. 135 00:06:22,146 --> 00:06:23,524 Harry, if you don't put that spoon down, 136 00:06:23,528 --> 00:06:25,443 I'm gonna take your temperature with it. 137 00:06:26,263 --> 00:06:28,583 Hey, how's my favorite couple? 138 00:06:30,685 --> 00:06:33,461 - Terrific. - She's not eating. 139 00:06:33,466 --> 00:06:36,001 Oh, come on, Meredith. You got to keep up your strength. 140 00:06:36,006 --> 00:06:38,477 Why? I'm gonna arm-wrestle the Grim Reaper? 141 00:06:38,482 --> 00:06:41,354 You might. We don't know how it works. 142 00:06:42,068 --> 00:06:43,352 D-Don't talk like that. 143 00:06:43,357 --> 00:06:44,719 Don't tell her not to talk like that. 144 00:06:44,723 --> 00:06:47,560 In fact, don't tell any woman not to talk like that. 145 00:06:47,719 --> 00:06:48,981 He's sorry. 146 00:06:49,414 --> 00:06:51,285 Tell her you're sorry. 147 00:06:51,398 --> 00:06:53,115 You just said it. 148 00:06:54,763 --> 00:06:56,591 I'm sorry. 149 00:06:57,378 --> 00:06:58,814 Okay. 150 00:06:58,819 --> 00:07:02,102 Um, I got one of these for everybody. 151 00:07:02,107 --> 00:07:04,041 Does it open a garage door? 152 00:07:04,254 --> 00:07:06,169 Well, it's a call button that works with Wi-Fi, 153 00:07:06,174 --> 00:07:08,899 so when you press it, somebody will come, wherever you are. 154 00:07:08,904 --> 00:07:10,439 Really? Let's give it a try. 155 00:07:10,444 --> 00:07:12,383 Oh, no, no, no. It's really for emergencies. 156 00:07:12,388 --> 00:07:14,196 I saw something like this on TV. 157 00:07:14,201 --> 00:07:16,849 Oh, yeah, like the lady who falls and can't get up. 158 00:07:16,854 --> 00:07:18,810 That's us now, baby. 159 00:07:19,223 --> 00:07:20,485 Everything okay? 160 00:07:20,490 --> 00:07:22,232 Sorry. False alarm. 161 00:07:23,873 --> 00:07:26,045 Oh, we're gonna have a lot of fun with this thing. 162 00:07:26,810 --> 00:07:28,818 Try yours. Maybe someone else will come. 163 00:07:28,823 --> 00:07:30,781 No, no, no, no, no. No! 164 00:07:34,472 --> 00:07:36,998 Whatever it is, you gonna have to wait a few minutes. 165 00:07:44,927 --> 00:07:47,508 Oh, hey, there, little guy. You all done in the kitchen? 166 00:07:47,513 --> 00:07:49,279 Well, I sure don't mind the company. 167 00:07:51,951 --> 00:07:54,179 Okay, well, don't get stuck under the oven. 168 00:08:11,449 --> 00:08:12,795 What? 169 00:08:12,998 --> 00:08:14,774 Hey, baby girl. Just checking in. 170 00:08:14,779 --> 00:08:16,375 Seeing what the haps is. 171 00:08:16,456 --> 00:08:17,959 I'm doing homework. 172 00:08:17,964 --> 00:08:20,029 Uh-huh, cool. What do you got? 173 00:08:20,034 --> 00:08:22,795 A little Social Studies? ¿Un poquito Español? 174 00:08:24,153 --> 00:08:25,335 Are you feeling okay? 175 00:08:25,944 --> 00:08:27,102 I'm fine. 176 00:08:27,107 --> 00:08:28,860 I just wanted to chat with my daughter. 177 00:08:28,865 --> 00:08:29,997 Okay. 178 00:08:30,485 --> 00:08:35,582 I'm savoring that I get to be here, alive and well, for... this. 179 00:08:39,527 --> 00:08:41,182 Still there? 180 00:08:41,723 --> 00:08:44,006 Did you ever tell Gina how you felt about her? 181 00:08:44,355 --> 00:08:46,226 Oh. No. 182 00:08:46,512 --> 00:08:49,804 I-I dropped plenty of hints, but no. 183 00:08:49,816 --> 00:08:51,489 No, I didn't want to ruin the friendship. 184 00:08:51,864 --> 00:08:53,000 Wimp. 185 00:08:53,005 --> 00:08:55,646 I'm not a wimp. I'm patient. 186 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 Prudent. Pragmatic. 187 00:08:57,285 --> 00:09:00,631 Pathetic. Just tell her you're into her. 188 00:09:00,636 --> 00:09:02,508 What's the worst that could happen? 189 00:09:02,513 --> 00:09:05,332 Well, she rejects me, never talks to me again, 190 00:09:05,337 --> 00:09:06,900 and then for the rest of my life, every time 191 00:09:06,904 --> 00:09:09,591 I use her kidney to pee, I'm reminded of my shame. 192 00:09:10,645 --> 00:09:12,055 I'm sorry I asked. 193 00:09:12,060 --> 00:09:13,345 I'm sorry I answered. 194 00:09:13,723 --> 00:09:15,138 Okay, goodbye. 195 00:09:18,959 --> 00:09:21,048 Hey, look who's back. 196 00:09:22,830 --> 00:09:24,571 It's starting to feel personal. 197 00:09:30,114 --> 00:09:31,860 - Hey, stranger. - I don't know what I'm doing. 198 00:09:31,864 --> 00:09:33,789 I have people here who are sick and dying 199 00:09:33,794 --> 00:09:36,114 and I don't feel like I'm equipped to handle any of it. 200 00:09:37,107 --> 00:09:38,279 Well, can you give the place back? 201 00:09:38,283 --> 00:09:39,997 Did you save the receipt? 202 00:09:40,888 --> 00:09:43,500 Really? I tell you people are dying and you make jokes? 203 00:09:43,505 --> 00:09:46,421 Can't help it. Death gives me the heebie-jeebies. 204 00:09:46,488 --> 00:09:47,489 Drew! 205 00:09:47,509 --> 00:09:49,337 Sorry. How can I help? 206 00:09:50,177 --> 00:09:52,727 I have a very sweet lady who has stage four cancer, 207 00:09:52,732 --> 00:09:56,070 and her husband is angry and confused, 208 00:09:56,075 --> 00:09:59,821 and I think they need to talk to a professional. 209 00:10:00,012 --> 00:10:02,302 Oh, and you thought of me. I'm flattered. 210 00:10:02,535 --> 00:10:04,869 You're the only therapist I know. 211 00:10:05,185 --> 00:10:06,833 Still flattered. 212 00:10:07,270 --> 00:10:08,875 Okay, I'll stop by tomorrow. 213 00:10:08,880 --> 00:10:10,547 Thanks. 214 00:10:14,328 --> 00:10:16,525 Hey, Roomba. Guess who called. 215 00:10:22,793 --> 00:10:24,297 Norma? 216 00:10:24,946 --> 00:10:26,848 You doing okay? 217 00:10:27,094 --> 00:10:28,732 Go away. I'm fine. 218 00:10:29,000 --> 00:10:31,691 You don't sound fine. You want to open the door? 219 00:10:31,696 --> 00:10:33,076 No. 220 00:10:33,159 --> 00:10:35,117 I have a pass key. 221 00:10:35,122 --> 00:10:37,211 Come back when you have a warrant. 222 00:10:40,734 --> 00:10:42,580 What is going on with you? 223 00:10:42,733 --> 00:10:44,387 Nothing. I'm just having a bad day. 224 00:10:44,392 --> 00:10:45,872 Are you taking your pain meds? 225 00:10:45,877 --> 00:10:48,628 I told you, I don't like the way they make me feel. 226 00:10:48,633 --> 00:10:50,605 You can't keep putting off the surgery. 227 00:10:50,610 --> 00:10:52,003 Watch me. 228 00:10:52,008 --> 00:10:54,196 Why are you being so stubborn? 229 00:10:56,487 --> 00:10:59,228 I don't want to be put under, okay? 230 00:10:59,272 --> 00:11:00,795 They put people my age under, 231 00:11:00,800 --> 00:11:02,488 half the time they never wake up. 232 00:11:02,493 --> 00:11:04,652 They go from the table to a bag. 233 00:11:04,657 --> 00:11:06,067 Norma, that is not gonna happen to you. 234 00:11:06,071 --> 00:11:08,743 No pills, no bag. 235 00:11:11,930 --> 00:11:13,961 - What are you doing? - Hang on. 236 00:11:16,671 --> 00:11:19,134 - What do you need? - Two Advil. 237 00:11:19,139 --> 00:11:20,762 Yeah, like that'll help. 238 00:11:20,845 --> 00:11:22,325 They're for me. 239 00:11:23,280 --> 00:11:25,322 Mind if I sit down for a minute? 240 00:11:25,327 --> 00:11:27,663 The whole place has gone button-crazy. 241 00:11:32,889 --> 00:11:34,176 Okay, Bette. 242 00:11:34,181 --> 00:11:36,226 Here is your blood pressure pill. 243 00:11:36,231 --> 00:11:37,814 I'm fine. I don't need it. 244 00:11:37,819 --> 00:11:39,710 Honey, you had a heart attack. 245 00:11:39,715 --> 00:11:41,088 Oh, please. 246 00:11:41,093 --> 00:11:42,874 It was mostly gas. 247 00:11:43,446 --> 00:11:44,827 You have to take your pill. 248 00:11:44,832 --> 00:11:45,877 No. 249 00:11:45,882 --> 00:11:46,889 Okay, fine. 250 00:11:47,159 --> 00:11:48,869 Then no bikini wax. 251 00:11:49,053 --> 00:11:50,463 You're a monster. 252 00:11:51,976 --> 00:11:53,717 - Gideon. - Oh, hey. 253 00:11:53,722 --> 00:11:56,158 - Look who's here. - Yeah. Gina asked me 254 00:11:56,163 --> 00:11:58,330 to have a little chat with Meredith and Harry Milton? 255 00:11:58,335 --> 00:12:00,290 Oh, yeah. Down the hall, uh, second door on the left. 256 00:12:00,294 --> 00:12:02,931 Great. So, how you liking the new job? 257 00:12:02,936 --> 00:12:05,860 I'm digging it. There's always something crazy going on. 258 00:12:05,865 --> 00:12:07,358 Hi, Drew. 259 00:12:15,936 --> 00:12:18,307 My wife is sleeping. 260 00:12:18,312 --> 00:12:21,580 Oh, I'm sorry. Um, I'm Drew Dunbar. 261 00:12:21,585 --> 00:12:23,788 Did Gina tell you I was gonna drop by? 262 00:12:23,927 --> 00:12:26,752 Oh, yeah. You're the shrink. 263 00:12:26,757 --> 00:12:29,328 I'm actually not a shrink, I'm a psychologist. 264 00:12:29,656 --> 00:12:31,233 I don't care. I'm not interested. 265 00:12:31,238 --> 00:12:32,587 Oh, I understand. 266 00:12:32,592 --> 00:12:34,541 I just know that, sometimes, 267 00:12:34,546 --> 00:12:36,461 when you're going through difficult situations, 268 00:12:36,466 --> 00:12:38,633 it helps to have someone to bounce things off of. 269 00:12:38,871 --> 00:12:40,699 Hang on. 270 00:12:48,321 --> 00:12:49,975 You're right. I feel better. 271 00:12:55,693 --> 00:12:58,893 U-Uh, Gina, can you help me with something? 272 00:12:58,898 --> 00:13:00,568 - Oh, can it wait? - I was wondering if we had room 273 00:13:00,572 --> 00:13:02,682 in the budget for a speaker series. 274 00:13:02,687 --> 00:13:05,784 We could bring people in to talk to us about world events. 275 00:13:05,789 --> 00:13:08,711 - Ooh, that's a great idea. - And the occasional magician. 276 00:13:08,716 --> 00:13:11,065 - Oh, you like magic? - I like to be fooled. 277 00:13:11,070 --> 00:13:12,409 Okay. 278 00:13:12,414 --> 00:13:16,017 A-And I'm thinking that I could be host/moderator. 279 00:13:16,022 --> 00:13:19,445 Sort of like Charlie Rose, but before the darkness. 280 00:13:20,200 --> 00:13:21,458 Okay, yeah. We can make that happen. 281 00:13:21,462 --> 00:13:24,581 Oh, you've just made an old man very happy. 282 00:13:24,586 --> 00:13:25,827 - I'm glad. - Uh... oops. 283 00:13:25,832 --> 00:13:27,406 What's that behind your ear? 284 00:13:29,000 --> 00:13:30,722 Gratitude. 285 00:13:31,393 --> 00:13:33,346 I love that. 286 00:13:33,351 --> 00:13:34,867 Because I fooled you. 287 00:13:41,625 --> 00:13:43,049 It's open. 288 00:13:44,533 --> 00:13:45,854 Hi. 289 00:13:46,157 --> 00:13:47,612 You wanted to see me? 290 00:13:47,617 --> 00:13:49,795 Yes, thank you. 291 00:13:50,741 --> 00:13:52,642 Here, sit. 292 00:13:54,403 --> 00:13:55,578 What's up? 293 00:13:56,192 --> 00:13:57,957 I'm worried about Harry. 294 00:13:57,962 --> 00:13:59,242 Oh, what about him? 295 00:13:59,247 --> 00:14:01,569 He keeps making these little jokes 296 00:14:01,574 --> 00:14:04,856 that right after my funeral he's gonna join me in heaven. 297 00:14:05,021 --> 00:14:07,903 Ooh, um, that's not good. 298 00:14:08,848 --> 00:14:11,400 Just know that the entire staff will make sure 299 00:14:11,405 --> 00:14:13,215 that he has plenty of emotional support. 300 00:14:13,220 --> 00:14:15,005 I don't care about the entire staff. 301 00:14:15,010 --> 00:14:16,490 I'm talking to you. 302 00:14:17,300 --> 00:14:20,747 You're the only one here he actually likes. 303 00:14:21,075 --> 00:14:23,026 - I am? - Yeah. 304 00:14:23,069 --> 00:14:25,158 You remind him of our daughter. 305 00:14:25,202 --> 00:14:26,899 Aw, that's nice. 306 00:14:26,904 --> 00:14:28,113 Hey, where is she? 307 00:14:28,118 --> 00:14:29,554 In heaven. 308 00:14:29,559 --> 00:14:30,996 Waiting for me. 309 00:14:31,001 --> 00:14:32,690 Oh, Meredith. 310 00:14:32,695 --> 00:14:34,174 I'm so sorry. 311 00:14:34,655 --> 00:14:37,397 So, I can count on you? 312 00:14:38,276 --> 00:14:40,081 Absolutely. 313 00:14:40,086 --> 00:14:42,323 I will take good care of Harry. 314 00:14:42,791 --> 00:14:45,739 If you don't, I will haunt you. 315 00:14:45,962 --> 00:14:48,350 Got it. I mean it. 316 00:14:48,355 --> 00:14:50,182 Sleep with a rosary. 317 00:14:52,573 --> 00:14:54,729 I'll teach you to run from me. 318 00:14:59,963 --> 00:15:01,107 Hey, kidney buddy. 319 00:15:01,112 --> 00:15:02,705 That's getting old, Drew. 320 00:15:02,902 --> 00:15:04,817 Well, you can always give me another body part. 321 00:15:04,822 --> 00:15:06,911 I bet I could rock your tushy. 322 00:15:09,744 --> 00:15:11,571 Are you flirting with me? 323 00:15:11,576 --> 00:15:13,651 What? Oh, my God. No. 324 00:15:14,551 --> 00:15:16,455 Um, hey, did you talk to Harry? 325 00:15:16,460 --> 00:15:19,289 Yeah, uh, we had a quick chat. Did not go well. 326 00:15:19,325 --> 00:15:21,197 Did he throw a hush puppy at you? 327 00:15:21,202 --> 00:15:23,335 No, a water bottle. What's a hush puppy? 328 00:15:23,340 --> 00:15:24,820 It's a shoe. For some reason, 329 00:15:24,825 --> 00:15:26,870 old men like to wear them with shorts. 330 00:15:27,689 --> 00:15:28,909 So, listen. 331 00:15:28,914 --> 00:15:31,510 I talked to his wife today, and... 332 00:15:31,515 --> 00:15:35,541 she's worried that he might do something stupid after she dies. 333 00:15:35,714 --> 00:15:37,909 What do you mean, like suicide? 334 00:15:37,914 --> 00:15:41,198 Yeah. She made me promise to look after him. 335 00:15:41,554 --> 00:15:43,120 That's quite a responsibility. 336 00:15:43,125 --> 00:15:45,440 Yeah, i-it's actually way too much for me, 337 00:15:45,445 --> 00:15:49,449 so, um, I'm gonna share it with my tushy buddy. 338 00:15:49,664 --> 00:15:51,666 Oh, I wish. 339 00:15:57,417 --> 00:15:58,766 Okay, yeah. 340 00:15:58,771 --> 00:16:02,260 I can, uh, swing by tomorrow and try again. 341 00:16:02,265 --> 00:16:04,877 Hopefully, he won't throw a water bottle or a shoe at me. 342 00:16:04,882 --> 00:16:05,932 Or a billiard ball. 343 00:16:05,937 --> 00:16:07,260 - What? - Good night. 344 00:16:08,142 --> 00:16:09,665 Good night. 345 00:16:11,378 --> 00:16:13,032 I love you. 346 00:16:14,868 --> 00:16:16,198 Thank you. 347 00:16:16,203 --> 00:16:17,508 Did you get something fun? 348 00:16:17,513 --> 00:16:20,221 Three-month supply of my favorite antiaging cream. 349 00:16:20,839 --> 00:16:23,143 You don't just wake up looking like this. 350 00:16:24,344 --> 00:16:26,274 - Hey, Drew. - Hey, Gabby. 351 00:16:26,279 --> 00:16:28,020 Hello. 352 00:16:28,025 --> 00:16:29,200 Hi. 353 00:16:29,774 --> 00:16:31,471 Um, I'm looking for Harry. 354 00:16:31,476 --> 00:16:33,659 - Try the game room. - Thanks. 355 00:16:34,760 --> 00:16:35,815 See ya. 356 00:16:35,820 --> 00:16:37,344 Yes, you will. 357 00:16:39,992 --> 00:16:42,159 Oh. Yum. 358 00:16:44,254 --> 00:16:45,647 Hi, Norma. 359 00:16:45,652 --> 00:16:47,436 - Hi. - What you doing? 360 00:16:47,441 --> 00:16:49,893 I'm writing an angry letter to The New York Times. 361 00:16:49,898 --> 00:16:51,987 An actual letter. Wow. 362 00:16:51,992 --> 00:16:54,865 They don't usually get those unless there's anthrax in them. 363 00:16:56,092 --> 00:16:58,213 - You know what this is? - A pen? 364 00:16:58,218 --> 00:16:59,829 It's a weapon. 365 00:17:00,048 --> 00:17:01,963 Greatest weapon known to man. 366 00:17:01,968 --> 00:17:04,797 Ah, yes, the whole "pen is mightier than the sword" thing. 367 00:17:04,802 --> 00:17:06,276 - Exactly. - Mm-hmm. 368 00:17:06,281 --> 00:17:07,891 I'm gonna go on a limb and say 369 00:17:07,896 --> 00:17:09,808 you'd get a lot more attention at The New York Times 370 00:17:09,812 --> 00:17:11,541 if you walked in there with a sword. 371 00:17:12,388 --> 00:17:14,564 You know what your smart mouth just got ya? 372 00:17:14,569 --> 00:17:15,614 What's that? 373 00:17:15,619 --> 00:17:16,815 A letter. 374 00:17:17,554 --> 00:17:20,557 See, again I would've gone with a sword. 375 00:17:25,121 --> 00:17:26,698 Quite the stroke you got there. 376 00:17:28,057 --> 00:17:30,843 You feel like a little friendly competition? 377 00:17:31,222 --> 00:17:33,572 - You can actually play? - Yes. 378 00:17:33,577 --> 00:17:35,144 We had a pool table growing up. 379 00:17:35,382 --> 00:17:37,602 My dad saw it as a way to spend time with me 380 00:17:37,607 --> 00:17:39,087 without talking. 381 00:17:40,018 --> 00:17:42,225 Sounds like a good father. 382 00:17:42,587 --> 00:17:44,091 All right, grab a stick. You're up. 383 00:17:44,643 --> 00:17:45,905 Okay. Come on. 384 00:17:48,100 --> 00:17:49,579 Let's see here. 385 00:17:57,987 --> 00:18:00,440 I'm 84 years old. Shoot the damn thing. 386 00:18:01,002 --> 00:18:03,681 Sorry, I was taught that chalking is critical 387 00:18:03,686 --> 00:18:05,721 - to avoid any mis... - Shoot! 388 00:18:06,444 --> 00:18:08,276 Seems like enough. 389 00:18:13,393 --> 00:18:15,526 - Not bad. - Chalking. 390 00:18:19,049 --> 00:18:21,573 So, what about you? Where'd you learn to play? 391 00:18:22,520 --> 00:18:24,000 Hmm. 392 00:18:24,044 --> 00:18:27,265 At a bar I hung out in, in college. 393 00:18:27,270 --> 00:18:28,619 Had a table in the back, 394 00:18:28,624 --> 00:18:31,279 and the most beautiful bartender you've ever seen. 395 00:18:32,002 --> 00:18:34,538 I used to go there to shoot eight ball, 396 00:18:34,854 --> 00:18:36,970 but really that was just an excuse just... 397 00:18:36,975 --> 00:18:38,716 just to talk to her, you know. 398 00:18:39,703 --> 00:18:41,835 Nice. Did you get laid? 399 00:18:42,881 --> 00:18:44,709 Yes. Then I married her. 400 00:18:45,984 --> 00:18:47,485 Am I blushing? I feel like I'm blushing. 401 00:18:48,799 --> 00:18:51,534 I can see why your father didn't want you to talk. 402 00:18:52,120 --> 00:18:54,819 Ha ha! Funny but painful. 403 00:18:56,205 --> 00:18:58,818 You know, I-I don't know if Gina mentioned this, 404 00:18:58,823 --> 00:19:00,607 but I was in renal failure, 405 00:19:00,612 --> 00:19:03,026 going to dialysis three times a week. It was... 406 00:19:03,031 --> 00:19:04,637 It was pretty bleak. 407 00:19:04,912 --> 00:19:06,696 I came close to giving up. 408 00:19:06,700 --> 00:19:08,223 Okay. 409 00:19:08,611 --> 00:19:10,440 I think I know what this is. 410 00:19:10,445 --> 00:19:11,489 I'm sorry? 411 00:19:11,749 --> 00:19:13,198 What happened? Hmm? 412 00:19:13,203 --> 00:19:14,508 Meredith talked to Gina, 413 00:19:14,513 --> 00:19:16,573 then Gina talked to you, and that why you're here? 414 00:19:16,838 --> 00:19:21,019 I-I'm not sure about the exact order of events, 415 00:19:21,024 --> 00:19:24,448 but I do feel 416 00:19:24,453 --> 00:19:26,585 like you and I share a common... 417 00:19:26,900 --> 00:19:29,291 bond, a wound, if you will. 418 00:19:29,296 --> 00:19:31,276 Uh, could you please put the ball down? 419 00:19:31,909 --> 00:19:33,244 I'm gonna count to ten. 420 00:19:33,249 --> 00:19:34,784 Ah, and you're holding the ten ball. 421 00:19:34,789 --> 00:19:36,748 On purpose? Happy accident? 422 00:19:36,753 --> 00:19:38,924 One. Two. 423 00:19:38,929 --> 00:19:40,017 Okay, I'll wrap it up. 424 00:19:40,022 --> 00:19:41,627 - Uh, look. - Three. 425 00:19:41,632 --> 00:19:44,229 What would you do if the roles were reversed 426 00:19:44,234 --> 00:19:45,529 and you were dying? 427 00:19:45,534 --> 00:19:47,238 - What would you want Meredith to do? - Seven, eight... 428 00:19:47,242 --> 00:19:49,129 Wouldn't you want her to live and be happy? 429 00:19:49,134 --> 00:19:51,252 - Nine. - I'll circle back tomorrow 430 00:19:51,257 --> 00:19:52,537 for your answer. 431 00:19:55,573 --> 00:19:57,940 Hey, I need your mailing address. 432 00:20:03,034 --> 00:20:05,776 Madam, would you please take a card? 433 00:20:05,929 --> 00:20:07,830 - No. - Why not? 434 00:20:07,835 --> 00:20:09,532 Because I don't know where they've been 435 00:20:09,537 --> 00:20:10,948 or who's touched them. 436 00:20:12,159 --> 00:20:14,285 Okay. Would anyone else like to take a card? 437 00:20:14,290 --> 00:20:18,555 I-I will. I'm not afraid of germs or being delighted. 438 00:20:20,544 --> 00:20:23,495 Ah, the seven of diamonds, everyone! 439 00:20:23,500 --> 00:20:25,627 Well, now... You weren't supposed to tell me. 440 00:20:25,632 --> 00:20:27,416 Oh. I'm sorry. 441 00:20:27,496 --> 00:20:28,975 What's wrong with you? 442 00:20:28,980 --> 00:20:30,393 What's wrong with you? 443 00:20:30,435 --> 00:20:32,041 Hey. You know what? 444 00:20:32,046 --> 00:20:33,323 Let-Let's try again. 445 00:20:33,328 --> 00:20:35,069 Okay. 446 00:20:35,746 --> 00:20:38,690 Ah! The three of clubs! 447 00:20:39,182 --> 00:20:41,112 Who saw that coming? 448 00:20:42,081 --> 00:20:43,541 Hey. 449 00:20:43,912 --> 00:20:45,740 You got anything going on tomorrow? 450 00:20:46,081 --> 00:20:47,557 No, why? 451 00:20:47,562 --> 00:20:49,738 'Cause I thought we'd shoot some pool. 452 00:20:50,696 --> 00:20:52,377 Yeah, sure. I'd like that. 453 00:20:52,382 --> 00:20:53,846 No talking, just pool. 454 00:20:53,851 --> 00:20:55,897 You got it. No talking, just chalking. 455 00:20:59,461 --> 00:21:01,573 Is this your card, young lady? 456 00:21:01,578 --> 00:21:03,713 Who cares? Can you cut me in half? 457 00:21:05,318 --> 00:21:07,755 You know, with all that money, you could've bought a yacht. 458 00:21:08,255 --> 00:21:09,849 Or a seat in Congress. 459 00:21:10,510 --> 00:21:11,825 Very true. 460 00:21:11,830 --> 00:21:13,179 Any regrets? 461 00:21:13,184 --> 00:21:14,402 Not one. 462 00:21:14,864 --> 00:21:16,700 Harry, put the shoe down! 463 00:21:18,428 --> 00:21:21,428 32546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.