Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,360
ATTACCO ALLA BASE SPAZIALE US
2
00:02:49,730 --> 00:02:50,860
Peppy dorme.
3
00:02:51,940 --> 00:02:53,580
Soggetto del test addormentato.
4
00:02:53,610 --> 00:02:54,650
Ore...
5
00:02:55,030 --> 00:02:56,530
Tre e ventiquattro.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,040
Ossigenometro?
7
00:03:06,160 --> 00:03:07,750
Zero virgola cinque.
8
00:03:08,420 --> 00:03:09,710
Pressione sanguigna?
9
00:03:09,750 --> 00:03:10,790
Normale.
10
00:03:38,070 --> 00:03:41,170
Ridurre Ia temperatura a
dieci gradi sotto zero.
11
00:03:47,330 --> 00:03:49,130
Temperatura: meno dieci.
12
00:03:56,880 --> 00:03:58,800
Abbassarla a meno quaranta.
13
00:03:58,840 --> 00:04:00,350
Mi dia una lettura.
14
00:04:01,260 --> 00:04:03,180
Temperatura: meno quaranta.
15
00:04:04,180 --> 00:04:06,480
Temperatura corporea: quattordici.
16
00:04:06,600 --> 00:04:08,240
Battito cardiaco: dodici.
17
00:04:08,270 --> 00:04:10,650
Respirazione: nove virgola quattro.
18
00:04:19,650 --> 00:04:22,540
Ridurre la temperatura
a meno ottantacinque.
19
00:04:31,330 --> 00:04:33,550
Temperatura: meno ottantacinque.
20
00:04:37,840 --> 00:04:39,560
Battito cardiaco: zero.
21
00:04:42,840 --> 00:04:44,020
Polso: zero.
22
00:04:44,850 --> 00:04:46,520
Respirazione: assente.
23
00:04:56,020 --> 00:05:00,160
Soggetto del test completamente
congelato in un minuto e 54 secondi.
24
00:05:00,690 --> 00:05:03,410
Dottoressa Kirby,
aumenti Ia temperatura.
25
00:05:04,240 --> 00:05:06,130
Temperatura: meno venti...
26
00:05:06,200 --> 00:05:07,410
meno dieci...
27
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
zero...
28
00:05:09,750 --> 00:05:10,920
pi� dieci...
29
00:05:11,540 --> 00:05:12,580
venti...
30
00:05:12,710 --> 00:05:13,750
trentadue.
31
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
Indurre scossa galvanica al cuore.
32
00:05:38,770 --> 00:05:41,950
Temperatura corporea:
sessanta, settanta, ottanta.
33
00:05:42,440 --> 00:05:44,910
Indurre scossa galvanica al cervello.
34
00:05:47,280 --> 00:05:49,250
Temperatura corporea: novanta...
35
00:05:49,280 --> 00:05:51,210
novantadue, novantacinque...
36
00:05:51,240 --> 00:05:53,660
- novantanove.
- Chiudere le pompe.
37
00:05:53,750 --> 00:05:58,260
Aumentare l'ossigeno. Indurre scossa
galvanica al sistema nervoso centrale.
38
00:05:58,790 --> 00:05:59,840
Ora!
39
00:06:05,510 --> 00:06:06,550
Respira.
40
00:06:07,340 --> 00:06:10,140
Polso: normale.
Pressione sanguigna: normale.
41
00:06:10,180 --> 00:06:13,030
- Tempo?
- Tre, ventisette e sette secondi.
42
00:06:13,140 --> 00:06:14,860
II soggetto del test � vivo.
43
00:06:14,890 --> 00:06:16,480
Risultato: positivo.
44
00:06:47,380 --> 00:06:49,020
Bravo ragazzo, Peppy.
45
00:06:49,850 --> 00:06:53,360
Diventerai pi� famoso di Pablo
Ostrov. Aspetta e vedrai.
46
00:06:53,890 --> 00:06:56,280
Mandate Peppy al laboratorio di
biologia per l'esame del sangue.
47
00:06:56,310 --> 00:06:57,570
Avanti, Peppy.
48
00:06:59,190 --> 00:07:00,230
Floyd?
49
00:07:04,940 --> 00:07:08,740
Porti Peppy al laboratorio di
biologia per l'esame del sangue.
50
00:07:09,610 --> 00:07:11,750
Vorrei sei copie del
responso del laboratorio.
51
00:07:11,780 --> 00:07:13,750
E voglio un termostato pi� sensibile.
52
00:07:13,790 --> 00:07:16,720
- Ne trover� uno in magazzino.
- S�, dottore.
53
00:07:59,000 --> 00:08:00,420
Dottoressa Kirby?
54
00:08:00,790 --> 00:08:02,210
Dottoressa Kirby?
55
00:08:26,230 --> 00:08:27,660
Dottoressa Kirby!
56
00:08:27,980 --> 00:08:29,410
Dottoressa Kirby!
57
00:09:03,980 --> 00:09:07,160
Aiuto! Aiuto! Dottoressa Kirby!
Qualcuno mi aiuti!
58
00:09:07,980 --> 00:09:09,030
Aiuto!
59
00:09:09,650 --> 00:09:13,410
Dottoressa Kirby! Dottoressa Kirby!
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
60
00:09:18,540 --> 00:09:19,750
Aiuto! Aiuto!
61
00:09:29,130 --> 00:09:30,640
Per favore, aiuto!
62
00:09:37,430 --> 00:09:39,560
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! Aiuto!
63
00:10:00,830 --> 00:10:02,220
Dottor H u bertus?
64
00:10:10,960 --> 00:10:12,350
Dottor H u bertus?
65
00:11:39,760 --> 00:11:42,100
- Cosa succede?
- I comandi sono bloccati.
66
00:11:42,140 --> 00:11:44,470
- La Mente ha appena preso il controllo.
- La Mente?
67
00:11:44,510 --> 00:11:47,480
II gigantesco cervello
elettronico che ci sta guidando.
68
00:11:47,520 --> 00:11:49,900
Mantiene segreta l'esatta
ubicazione della base.
69
00:11:49,940 --> 00:11:53,780
Sono stato qui gi� due volte e
ancora non so dove ci troviamo.
70
00:12:02,740 --> 00:12:04,410
E guardando Ia strumentazione di volo?
71
00:12:04,450 --> 00:12:08,080
Non servirebbe a niente.
La Mente magnetizza anche quella.
72
00:12:25,060 --> 00:12:28,100
Da Controllo 1 a Controllo 2.
Elicottero in avvicinamento.
73
00:12:28,140 --> 00:12:30,150
Guidato sulla rotta quattro.
74
00:12:30,850 --> 00:12:33,270
Attualmente in volo sul settore sei.
75
00:12:33,980 --> 00:12:38,040
Si prega di segnalare l'arrivo
dell'elicottero al dottor Van Ness.
76
00:13:34,080 --> 00:13:35,290
Specchi solari.
77
00:13:35,330 --> 00:13:38,380
Gi�. Centrati su di noi.
Possono carbonizzarci.
78
00:13:39,420 --> 00:13:41,140
Che pensiero gradevole.
79
00:14:01,360 --> 00:14:05,870
Velivolo in discesa. Aprire l'hangar.
Quota: 31 metri... 27... 24...
80
00:14:06,160 --> 00:14:09,920
21... 18... 15... 12... 9... 6.
81
00:14:12,790 --> 00:14:15,010
- Grazie tante, Alan.
- Bene, molto bene.
82
00:14:15,040 --> 00:14:16,130
Dottor Sheppard?
83
00:14:16,170 --> 00:14:18,170
- S�.
- II dottor Van Ness l'aspetta.
84
00:14:18,210 --> 00:14:20,630
- Da questa parte, prego.
- Grazie.
85
00:14:27,890 --> 00:14:30,770
Posso vedere Ie sue
credenziali, per favore?
86
00:14:39,110 --> 00:14:42,620
- � meglio controllare in archivio, Andy.
- Bene, Julie.
87
00:14:48,780 --> 00:14:50,450
Spegni la luce, Steve.
88
00:15:01,590 --> 00:15:02,880
Va bene, Steve.
89
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
Sembra tutto a posto, Julie.
90
00:15:08,890 --> 00:15:10,690
Grazie, dottor Sheppard.
91
00:15:10,800 --> 00:15:12,440
Mi segua, per favore.
92
00:15:28,070 --> 00:15:31,830
- Quanto scendiamo?
- Primo livello. Trenta metri sottoterra.
93
00:15:32,490 --> 00:15:35,290
- Quanti livelli ci sono?
- Quattro, senza contare l'hangar.
94
00:15:35,330 --> 00:15:39,090
II quarto livello ospita la pila
atomica. II terzo, il NOVAC.
95
00:15:39,210 --> 00:15:40,840
- NOVAC?
- La Mente.
96
00:15:42,130 --> 00:15:46,140
- Cosa sa del cervello elettronico?
- Non � mio compito sapere queste cose.
97
00:15:46,170 --> 00:15:47,430
Beh, ci siamo.
98
00:15:47,840 --> 00:15:49,600
- Deve andare da solo.
- Va bene.
99
00:15:49,630 --> 00:15:51,640
L'ufficio del dottor Van Ness � laggi�.
100
00:15:51,680 --> 00:15:54,440
Basta che stia davanti alla porta.
Una fotocellula segnaler� Ia sua presenza.
101
00:15:54,470 --> 00:15:55,520
Grazie.
102
00:16:06,320 --> 00:16:07,580
Avanti, avanti.
103
00:16:07,610 --> 00:16:09,830
Lei deve essere il dottor Sheppard.
Sono il dottor Van Ness.
104
00:16:09,860 --> 00:16:11,790
Ho frequentato molte sue lezioni, Dottore.
105
00:16:11,820 --> 00:16:13,790
Dimostra che lei ha buon senso,
molto buon senso.
106
00:16:17,370 --> 00:16:19,590
Felice di sbarazzarmi di queste.
107
00:16:25,880 --> 00:16:27,170
II mio ordine di servizio.
108
00:16:27,210 --> 00:16:29,270
Ho richiesto io la sua
presenza, dottor Sheppard.
109
00:16:29,300 --> 00:16:32,180
Si sieda. Gode di
un'eccellente reputazione.
110
00:16:33,140 --> 00:16:35,390
Ho chiesto di lei in particolare.
111
00:16:35,680 --> 00:16:38,810
- Vedo che � stato nell'UIS.
- Durante la guerra.
112
00:16:39,060 --> 00:16:42,110
- Poi alla sicurezza della bomba H.
- Fino a ieri notte.
113
00:16:42,150 --> 00:16:45,280
Lei � abituato al pericolo.
Io no. Mi confonde e non...
114
00:16:45,320 --> 00:16:47,740
posso permettermi di essere confuso.
115
00:16:47,900 --> 00:16:51,000
II nostro lavoro di ricerca
� troppo importante.
116
00:16:51,110 --> 00:16:53,280
Ne va della sicurezza nazionale.
117
00:16:53,320 --> 00:16:56,420
Beh, devo ammettere di non avere
avuto molto tempo per informarmi.
118
00:16:56,450 --> 00:16:58,750
� tutto sul rapporto che ho inviato.
II dottor Hubertus...
119
00:16:58,790 --> 00:17:02,630
e Ia sua assistente sono stati trovati
morti nella camera di ibernazione.
120
00:17:02,670 --> 00:17:06,720
I loro corpi erano cristallizzati
e ridotti in centinaia di pezzi.
121
00:17:08,000 --> 00:17:10,390
Che tipo di esperimento conducevano?
122
00:17:10,420 --> 00:17:13,190
Hubertus pensava che,
precongelando i piloti,
123
00:17:13,220 --> 00:17:15,100
saremmo riusciti a
conquistare Io spazio.
124
00:17:15,140 --> 00:17:17,190
Un uomo mantenuto in ibernazione,
125
00:17:17,220 --> 00:17:19,520
potrebbe evitare i pericoli
del volo spaziale.
126
00:17:19,560 --> 00:17:22,570
Raggi cosmici, meteore,
mancanza di peso e di ossigeno.
127
00:17:22,600 --> 00:17:23,940
La scarsa gravit�.
128
00:17:23,980 --> 00:17:26,570
Ma qualcuno deve manovrare i controlli.
129
00:17:26,690 --> 00:17:27,730
Robot.
130
00:17:28,110 --> 00:17:31,540
Come pensate di riportare in
vita i piloti dall'ibernazione?
131
00:17:31,570 --> 00:17:35,000
All'arrivo del razzo,
impulsi radar Ii risveglieranno.
132
00:17:35,530 --> 00:17:37,500
- � fantastico!
- Funzionava.
133
00:17:37,530 --> 00:17:38,920
Con gli animali.
134
00:17:40,410 --> 00:17:43,960
Ma Hubertus � stato ucciso con
il suo stesso macchinario.
135
00:17:47,670 --> 00:17:49,720
Ha considerato un guasto
tecnico, dottor Van Ness?
136
00:17:49,760 --> 00:17:50,800
No.
137
00:17:50,920 --> 00:17:54,350
Ho prove evidenti che ci sia
un sabotatore nel mio staff.
138
00:17:54,380 --> 00:17:56,140
Vorrei vedere le prove.
139
00:17:58,510 --> 00:18:00,900
Joanna, per favore,
mi porti quei trasmettitori.
140
00:18:00,930 --> 00:18:02,110
S�, signore.
141
00:18:03,690 --> 00:18:05,360
Siamo di fronte a una grave emergenza.
142
00:18:05,400 --> 00:18:08,690
Le vite di 150 scienziati
di punta sono in pericolo.
143
00:18:08,770 --> 00:18:11,820
I migliori del paese, e io sono
responsabile della loro sicurezza.
144
00:18:11,860 --> 00:18:15,950
Voglio che condivida questa
responsabilit� con me, dottor Sheppard.
145
00:18:21,750 --> 00:18:25,800
Grazie. Oh, Joanna, le presento il dottor
Sheppard, dell'Ufficio Indagini Scientifiche.
146
00:18:25,830 --> 00:18:27,090
La signorina Merritt.
147
00:18:27,130 --> 00:18:29,510
'- Piacere, dottor Sheppard.
- E un piacere, signorina Merritt.
148
00:18:29,540 --> 00:18:31,430
Riconosce questi congegni?
149
00:18:37,640 --> 00:18:39,520
Trasmettitori radar in miniatura.
150
00:18:39,550 --> 00:18:41,890
- Una precisione ammirevole.
- Li abbiamo trovati nascosti.
151
00:18:41,930 --> 00:18:43,900
Inviavano un segnale in codice.
152
00:18:43,930 --> 00:18:47,150
� ovvio che sono progettati
per guidare una bomba.
153
00:18:47,230 --> 00:18:49,780
- Dove Ii hanno trovati?
- Uno � stato trovato fra Ie attrezzature,
154
00:18:49,820 --> 00:18:54,120
nel laboratorio di microchimica.
E l'altro nel magazzino dello spaccio.
155
00:18:55,950 --> 00:18:58,530
Quanto ritenete siano potenti,
dottor Van Ness?
156
00:18:58,570 --> 00:19:00,790
Abbastanza potenti da guidare un aereo.
157
00:19:00,830 --> 00:19:03,330
Oppure un missile con
una testata atomica.
158
00:19:03,370 --> 00:19:04,960
S�, ma non siamo in guerra.
159
00:19:05,000 --> 00:19:08,340
Non eravamo in guerra Ia
notte prima di Pearl Harbor.
160
00:19:08,750 --> 00:19:10,800
E siamo al sicuro cos� in profondit�?
161
00:19:10,840 --> 00:19:12,510
S�, da una bomba comune.
162
00:19:12,550 --> 00:19:14,770
II progetto � situato nel deserto.
163
00:19:14,800 --> 00:19:16,640
Per ragioni di sicurezza.
164
00:19:17,220 --> 00:19:19,020
Ci sono quattro livelli.
165
00:19:19,180 --> 00:19:22,810
O cinque, contando I'hangar in
cui � atterrato con l'elicottero.
166
00:19:22,850 --> 00:19:24,600
Ha una forma circolare,
167
00:19:25,180 --> 00:19:27,350
l'ascensore si trova al centro.
168
00:19:27,640 --> 00:19:29,980
Ora, se fosse sganciata
una bomba comune,
169
00:19:30,020 --> 00:19:33,280
verrebbero danneggiate le installazioni
di superficie e forse l'hangar...
170
00:19:33,320 --> 00:19:36,450
e qualche meccanismo di
controllo dell'ascensore.
171
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
Con una bomba atomica...
172
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
salterebbe anche il primo livello,
173
00:19:41,200 --> 00:19:42,540
dove ci troviamo ora.
174
00:19:42,580 --> 00:19:44,660
E con la bomba all'idrogeno...
175
00:19:45,250 --> 00:19:46,420
tutto quanto.
176
00:19:46,540 --> 00:19:48,380
E gran parte del deserto.
177
00:19:49,620 --> 00:19:52,840
Ci sono molte persone nel
primo livello al momento?
178
00:19:53,170 --> 00:19:54,840
Quasi tutti. � mezzogiorno.
179
00:19:54,880 --> 00:19:57,130
Bene, suggerisco di sgomberare
subito questo livello.
180
00:19:57,170 --> 00:19:58,380
Ma sono a pranzo.
181
00:19:58,430 --> 00:20:00,600
Beh, d'ora in poi, vorrei
fossero stabiliti dei turni.
182
00:20:00,640 --> 00:20:03,020
Cos�, se succedesse qualcosa,
Ie perdite sarebbero minime.
183
00:20:03,050 --> 00:20:05,560
S�, � quello che ha consigliato
anche il maggiore Howard.
184
00:20:05,600 --> 00:20:07,980
E credo sia necessario,
date le circostanze.
185
00:20:08,020 --> 00:20:09,990
Il personale � al corrente del pericolo?
186
00:20:10,020 --> 00:20:13,570
Solo il maggiore Howard, incaricato della
sicurezza. Ha trovato lui i dispositivi.
187
00:20:13,610 --> 00:20:16,160
Bene. Se non Ie dispiace,
vorrei prendere questo trasmettitore.
188
00:20:16,190 --> 00:20:19,290
E vorrei conoscere il personale
e il lavoro che svolge.
189
00:20:19,320 --> 00:20:20,370
S�, certo.
190
00:20:20,610 --> 00:20:23,500
La signorina Merritt le far�
da guida e le fornir� tutto...
191
00:20:23,530 --> 00:20:25,590
l'equipaggiamento protettivo.
192
00:20:25,870 --> 00:20:28,120
Da questa parte, dottor Sheppard.
193
00:20:31,040 --> 00:20:34,170
Ci vediamo al laboratorio
Helio tra dieci minuti.
194
00:20:41,720 --> 00:20:44,440
- Maggiore Howard?
- S�, dottor Van Ness.
195
00:20:44,640 --> 00:20:46,310
Sgomberi il primo livello.
196
00:20:46,350 --> 00:20:48,350
Poi dirami l'ordine al personale...
197
00:20:48,390 --> 00:20:51,770
di lavorare, mangiare e dormire
in tre turni da otto ore.
198
00:20:51,810 --> 00:20:54,530
In nessun momento, ripeto,
in nessun momento...
199
00:20:54,560 --> 00:20:58,030
pi� di un terzo del personale
dovr� trovarsi al primo livello.
200
00:20:58,070 --> 00:21:00,620
Gli scienziati chiave,
impegnati nella ricerca,
201
00:21:00,650 --> 00:21:04,200
devono restare sempre nei livelli inferiori,
finch� il lavoro non sar� concluso.
202
00:21:04,240 --> 00:21:06,880
L'ordine � urgente e va eseguito subito.
203
00:21:06,910 --> 00:21:08,500
- Ci sono domande?
- No, signore.
204
00:21:08,540 --> 00:21:10,710
- Ma ho qualcosa da segnalare.
- Cosa?
205
00:21:10,750 --> 00:21:12,800
Riguarda quei trasmettitori in codice.
206
00:21:12,830 --> 00:21:13,880
S�.
207
00:21:13,920 --> 00:21:15,920
Ne abbiamo trovato un altro.
208
00:21:25,600 --> 00:21:26,980
A posto, manna.
209
00:21:31,350 --> 00:21:34,780
L'oro d� accesso a tutti i laboratori.
E l'unico colore che Io consente.
210
00:21:34,810 --> 00:21:38,570
AI resto del personale serve un permesso
speciale per andare da un livello all'altro.
211
00:21:38,610 --> 00:21:42,540
� fatta di un materiale speciale,
sensibile ai raggi infrarossi.
212
00:21:42,740 --> 00:21:47,210
Ogni alterazione viene captata da cellule
fotoelettriche e fa scattare l'allarme.
213
00:21:47,240 --> 00:21:50,590
- Ce ne sono qui adesso?
- No, non nello spogliatoio.
214
00:21:51,710 --> 00:21:52,750
Stai bene?
215
00:21:53,580 --> 00:21:55,420
Oh, David, � esasperante!
216
00:21:56,960 --> 00:22:00,550
' - � passato tanto tempo.
- E stato pi� lungo del previsto.
217
00:22:00,800 --> 00:22:03,850
Sono successe tante cose
e tante sono cambiate.
218
00:22:05,140 --> 00:22:07,220
Sai a cosa continuo a pensare?
219
00:22:07,390 --> 00:22:09,020
- Cosa?
- E sciocco.
220
00:22:09,260 --> 00:22:13,360
Di indossare un abito da sera e di
aspettarti per uscire a ballare.
221
00:22:14,060 --> 00:22:16,280
La ventiduesima strada
� molto lontana da qui.
222
00:22:16,310 --> 00:22:18,070
Questo posto � cos� disumano.
223
00:22:18,110 --> 00:22:22,580
Le macchine hanno il controllo,
Ia gente non conta. Viviamo come marmotte.
224
00:22:22,650 --> 00:22:24,290
II mondo � un incubo.
225
00:22:25,070 --> 00:22:27,710
Qualcuno sa che sei dei
servizi di sicurezza?
226
00:22:27,740 --> 00:22:29,160
Neanche Van Ness.
227
00:22:29,490 --> 00:22:30,750
Cosa hai scoperto?
228
00:22:30,790 --> 00:22:33,920
Niente di preciso. Ognuno � stato
controllato scrupolosamente.
229
00:22:33,960 --> 00:22:35,840
Ma ecco una lista di nomi.
230
00:22:36,080 --> 00:22:37,640
� pi� o meno tutto.
231
00:22:39,000 --> 00:22:42,380
Dottore e signora Elzevir, del laboratorio
Helio. Dottor Zeitman, elettronica.
232
00:22:42,420 --> 00:22:44,840
Dottor Engle, cibernetica. Chi sono?
233
00:22:45,130 --> 00:22:47,350
Alcuni dei nostri scienziati di punta.
234
00:22:47,390 --> 00:22:49,270
Non c'� uno straccio di
prova contro di loro, ma...
235
00:22:49,300 --> 00:22:52,730
- si comportano pi� stranamente di altri.
- In che senso?
236
00:22:52,770 --> 00:22:54,690
Beh, il dottor Elzevir, ad esempio,
237
00:22:54,730 --> 00:22:57,110
scrive a parecchia gente in Europa.
238
00:22:57,310 --> 00:22:58,190
Sono stati fatti accerta menti?
239
00:22:58,230 --> 00:23:01,740
S�, Ie lettere sono controllate.
I suoi contatti sono quasi tutti donne.
240
00:23:02,820 --> 00:23:05,150
Mi sembra assennato.
241
00:23:11,200 --> 00:23:14,080
S0 che ci sono tracce
di polvere nel trasmettitore.
242
00:23:14,160 --> 00:23:16,500
Non sembra polvere comune.
Vorrei farla controllare.
243
00:23:18,210 --> 00:23:20,510
Questo � il suo rilevatore di
radiazioni, dottor Sheppard.
244
00:23:21,040 --> 00:23:25,050
La pellicola sensibile diventer�
rossa se ricever� un'overdose di radiazioni.
245
00:23:25,220 --> 00:23:26,810
Sono gi� stato esposto.
246
00:23:27,050 --> 00:23:29,730
II laboratorio di chimica � al secondo
livello, dottor Sheppard.
247
00:23:55,830 --> 00:23:57,340
Marna?
248
00:24:00,960 --> 00:24:02,090
Oh , manna .
249
00:24:02,130 --> 00:24:04,380
Dottor Sheppard, le presento Marna Roberts.
250
00:24:04,760 --> 00:24:09,060
- II dottor Sheppard star� con noi per un po'.
- Per un bel po', spero. Piacere.
251
00:24:09,180 --> 00:24:11,760
- Spero di non disturbare, signorina Roberts
- Per niente.
252
00:24:12,100 --> 00:24:14,310
II dottor Sheppard ha un
campione che vorrebbe analizzare.
253
00:24:14,430 --> 00:24:16,650
- Certo. Posso vederlo?
- Posso avere un vetrino?
254
00:24:16,770 --> 00:24:18,110
Subito.
255
00:24:27,780 --> 00:24:28,870
Polvere.
256
00:24:29,110 --> 00:24:31,620
- Ha un'idea di cosa sia?
- Neanche una.
257
00:24:32,620 --> 00:24:34,500
Sembra metallica.
258
00:24:36,500 --> 00:24:38,330
Pu� tornare tra mezz'ora?
259
00:24:38,540 --> 00:24:41,880
Devo fotografarne Io spettro
e mandare i risultati al NOVAC.
260
00:24:42,540 --> 00:24:44,680
Comincio a pensare che il NOVAC
sia indispensabile.
261
00:24:44,710 --> 00:24:46,270
Saremmo persi, senza.
262
00:24:46,550 --> 00:24:48,520
- Grazie, a dopo.
- A dopo.
263
00:25:08,690 --> 00:25:10,370
Ci uniremo al dottor Van Ness qui.
264
00:25:10,450 --> 00:25:12,750
- Helioingegneria.
- Questa � nuova.
265
00:25:12,910 --> 00:25:14,880
Non ho mai visto
il sole nel sottosuolo.
266
00:25:15,080 --> 00:25:17,760
II dottor Elzevir e la sua
signora sono pieni di sorprese.
267
00:25:22,460 --> 00:25:25,890
I raggi di luce sono
equidistanti dalla sorgente.
268
00:25:26,040 --> 00:25:28,510
Molto interessante.
Ma cosa Ii ostacola?
269
00:25:29,550 --> 00:25:32,400
Oh, eccovi qui. Joanna, accenda la
luce alla sua destra, per favore.
270
00:25:34,180 --> 00:25:37,190
- Le presento il dottore e la signora Elzevir.
- Piacere.
271
00:25:37,640 --> 00:25:38,770
Molto lieta.
272
00:25:39,350 --> 00:25:41,490
Dottore, voglio mostrarle una cosa.
273
00:25:41,770 --> 00:25:43,570
Ecco a cosa stiamo lavorando.
274
00:25:44,270 --> 00:25:46,280
II primo tentativo dell'uomo
di conquistare Io spazio.
275
00:25:46,310 --> 00:25:47,790
Quindi questa �
Ia stazione spaziale.
276
00:25:47,860 --> 00:25:50,540
- II risultato di tutti i nostri sforzi.
- Affascinante.
277
00:25:50,690 --> 00:25:53,620
Questo � un modello in scala,
uno a centoventi.
278
00:25:53,990 --> 00:25:56,410
Una volta nello spazio orbiter� intorno
alla Terra come un'altra Luna,
279
00:25:56,450 --> 00:25:57,960
a mille miglia di quota.
280
00:25:58,740 --> 00:26:01,420
Raccoglier� l'energia
del Sole con questo.
281
00:26:02,250 --> 00:26:03,750
� uno specchio solare in miniatura.
282
00:26:03,830 --> 00:26:06,800
II dottor Elzevir e sua moglie hanno
impiegato anni a perfezionarlo.
283
00:26:06,840 --> 00:26:07,960
� un lavoro geniale.
284
00:26:08,040 --> 00:26:09,430
� una definizione lusinghiera.
285
00:26:09,500 --> 00:26:12,430
- Lo specchio � l'unica sorgente di energia?
- Esatto.
286
00:26:12,510 --> 00:26:14,840
Lo specchio raccoglie i raggi solari
287
00:26:14,890 --> 00:26:18,150
e Ii concentra su una conduttura
che contiene mercurio.
288
00:26:18,310 --> 00:26:20,060
II mercurio bolle,
289
00:26:20,270 --> 00:26:22,100
converte acqua in vapore,
290
00:26:22,230 --> 00:26:24,530
che a sua volta aziona una dinamo,
291
00:26:24,690 --> 00:26:27,570
che genera tutta la corrente
elettrica che ci serve per l'illuminazione,
292
00:26:27,610 --> 00:26:30,410
il calore, l'aria condizionata
e la strumentazione.
293
00:26:30,480 --> 00:26:31,740
Capisco.
294
00:26:31,820 --> 00:26:34,450
Nello spazio il Sole � visibile
ventiquattro ore al giorno.
295
00:26:34,860 --> 00:26:37,080
Non c'� atmosfera a
ridurne gli effetti.
296
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Lasciate che vi mostri
come � davvero il Sole.
297
00:26:42,950 --> 00:26:45,010
Questo � uno spettroelioscopio.
298
00:26:45,250 --> 00:26:47,550
� l'unico del suo genere al mondo.
299
00:26:47,880 --> 00:26:53,680
Sopra di noi, nel deserto, una serie di lenti
segue il Sole e ci porta qui la sua immagine.
300
00:26:54,090 --> 00:26:57,800
Si possono osservare Ie esplosioni
nucleari sulla superficie del Sole.
301
00:26:58,350 --> 00:27:02,310
II Sole stesso, in ogni caso,
� filtrato da un disco blu.
302
00:27:04,600 --> 00:27:06,650
Posso vedere
la corona e le vampate.
303
00:27:07,520 --> 00:27:09,860
Sembrano milioni di bombe all'idrogeno
che esplodono contemporaneamente.
304
00:27:10,360 --> 00:27:13,320
Alcune arrivano a trecentocinquantamila
miglia di lunghezza.
305
00:27:13,530 --> 00:27:17,920
II dottore mi ha detto che se scaldassimo
un pezzetto di ferro alla temperatura del Sole
306
00:27:18,120 --> 00:27:22,460
irradierebbe abbastanza calore da spazzare
via Ia vita in un raggio di mille miglia.
307
00:27:22,580 --> 00:27:25,340
La temperatura interna
� di quaranta milioni di gradi.
308
00:27:36,260 --> 00:27:38,230
Arriveremo mai a
sviluppare tanta potenza?
309
00:27:38,550 --> 00:27:40,310
Se tutto il carburante
del mondo bruciasse
310
00:27:40,430 --> 00:27:44,020
con la potenza del Sole,
non durerebbe che pochi giorni.
311
00:27:44,140 --> 00:27:46,110
Deve poi considerare che il Sole consuma
312
00:27:46,140 --> 00:27:48,110
quattro milioni di tonnellate
di materia al secondo.
313
00:27:48,400 --> 00:27:49,610
Quattro milioni?
314
00:27:49,650 --> 00:27:52,580
Non si preoccupi, baster� per
altri quindici miliardi di anni.
315
00:27:52,690 --> 00:27:55,280
Sono contenta di sentirglielo dire. Posso?
316
00:27:58,280 --> 00:28:00,420
Quegli specchi solari
sono in funzione?
317
00:28:00,530 --> 00:28:02,580
S�. Sono modelli funzionanti.
318
00:28:02,780 --> 00:28:05,290
Nello spazio otterremo
luce direttamente dal Sole.
319
00:28:05,410 --> 00:28:08,000
Qui utilizziamo i raggi
solari dell'eliostato.
320
00:28:08,330 --> 00:28:12,760
Lo specchio � un paraboloide,
che concentra molti raggi in un unico fuoco.
321
00:28:12,840 --> 00:28:14,090
Molto caldo.
322
00:28:14,300 --> 00:28:16,470
� probabilmente
la parte pi� stupefacente.
323
00:28:33,940 --> 00:28:35,410
Ci si potrebbero
accendere Ie sigarette.
324
00:28:35,650 --> 00:28:37,070
Pensa davvero?
325
00:28:40,360 --> 00:28:43,250
Proviamo con un pezzo
di acciaio massiccio.
326
00:28:44,330 --> 00:28:45,710
L'interruttore, cara.
327
00:29:11,980 --> 00:29:14,070
L'ha fuso. � spaventoso.
328
00:29:14,440 --> 00:29:18,200
Immagini uno specchio sospeso nello
spazio. Sarebbe una potente arma da guerra.
329
00:29:18,440 --> 00:29:20,580
La bomba atomica
diventerebbe uno scherzo.
330
00:29:20,700 --> 00:29:23,910
Mi sembra incredibile che uno specchio
nello spazio possa nuocere a terra.
331
00:29:24,120 --> 00:29:27,410
Aspetti a dirlo, dottor Sheppard,
fino alla fine della dimostrazione.
332
00:29:27,540 --> 00:29:28,830
Cara, il plastico.
333
00:29:29,120 --> 00:29:30,590
Subito, tesoro.
334
00:29:30,870 --> 00:29:32,920
Ho un'assistente meravigliosa.
335
00:29:36,250 --> 00:29:39,180
Ecco a voi un complesso industriale
sulle sponde del lago Erie.
336
00:29:39,550 --> 00:29:41,520
Un logico bersaglio per un attacco.
337
00:29:41,680 --> 00:29:42,890
Infatti.
338
00:29:43,300 --> 00:29:44,430
� pronto, caro.
339
00:29:44,890 --> 00:29:46,360
Guardate le costruzioni.
340
00:30:16,420 --> 00:30:17,930
Molto bene.
341
00:30:18,250 --> 00:30:20,670
Due milioni di persone
con un raggio di luce.
342
00:30:21,130 --> 00:30:22,390
Potrebbe davvero succedere?
343
00:30:22,420 --> 00:30:24,430
Certamente potrebbe, e
probabilmente accadr�,
344
00:30:24,970 --> 00:30:27,020
se non controlliamo
per primi Io spazio.
345
00:30:27,470 --> 00:30:30,150
- E gli oceani?
- Lasciate che vi mostri.
346
00:30:49,200 --> 00:30:51,700
Lo specchio nel deserto
� multiriflettente?
347
00:30:51,870 --> 00:30:57,220
S�. Ogni sfaccettatura della sua superficie
pu� essere orientata per focalizzare il Sole.
348
00:30:57,330 --> 00:31:00,260
Come Io cambiate, come cambiate
il fuoco cos� rapidamente?
349
00:31:00,420 --> 00:31:02,390
Non siamo noi. Lo fa NOVAC.
350
00:31:02,670 --> 00:31:04,100
Attraverso dei trasmettitori in codice.
351
00:31:04,510 --> 00:31:05,680
Naturalmente.
352
00:31:06,380 --> 00:31:10,400
Dottor Sheppard, vorrei mostrarle
alcuni futuri abitanti della stazione spaziale.
353
00:31:10,810 --> 00:31:13,770
Non sarei sorpreso se mi dicesse
di aver sviluppato una razza superiore.
354
00:31:13,890 --> 00:31:17,950
Forse David... il dottor Sheppard
vorrebbe vedere il resto del progetto, prima.
355
00:31:18,020 --> 00:31:20,900
Credo che lei tema la concorrenza.
356
00:31:20,980 --> 00:31:22,950
Certamente no, dottor Van Ness.
357
00:31:23,070 --> 00:31:26,530
� solo che il dottor Sheppard
sembra cos�... impressionabile.
358
00:31:27,360 --> 00:31:28,840
Lo crede davvero'?
359
00:31:29,450 --> 00:31:31,700
Andiamo, il Laboratorio
Fattore Umano � qui accanto.
360
00:31:43,090 --> 00:31:45,090
Dottor Carter, le presento il dottor Sheppard.
361
00:31:45,170 --> 00:31:46,850
Vorrei che gli mostrasse
Ia sua stanza dei miracoli.
362
00:31:46,930 --> 00:31:48,520
Molto lieto, Dottore.
363
00:31:48,800 --> 00:31:50,940
Signorina Mettiti, Pietre.
364
00:31:51,510 --> 00:31:53,810
Forse non � proprio una
stanza dei miracoli,
365
00:31:53,930 --> 00:31:57,690
ma gli esperimenti con l'assenza di peso
hanno degli effetti molto interessanti.
366
00:31:57,810 --> 00:31:59,280
S�, Io vedo.
367
00:31:59,520 --> 00:32:01,190
Sono interessanti, sul serio.
368
00:32:04,740 --> 00:32:06,870
II suo entusiasmo � meraviglioso,
dottor Sheppard, ma
369
00:32:06,900 --> 00:32:08,910
l'esperimento non � ancora iniziato.
370
00:32:09,160 --> 00:32:11,710
Non si pu� sempre pensare
al lavoro, mia cara.
371
00:32:11,870 --> 00:32:14,000
Pu� darci qualche delucidazione
sul suo lavoro, dottor Carter?
372
00:32:14,040 --> 00:32:15,130
Certa mente.
373
00:32:16,000 --> 00:32:18,250
La camera da test ha
intorno una rete di cavi
374
00:32:18,290 --> 00:32:22,380
in grado di indurre una forte
corrente elettromagnetica nella stanza.
375
00:32:22,540 --> 00:32:26,470
I soggetti indossano tute di alfenolo,
una nuova lega di alluminio,
376
00:32:26,670 --> 00:32:28,430
facilmente magnetizzabile.
377
00:32:28,680 --> 00:32:31,140
Variando il campo
magnetico nella camera,
378
00:32:31,340 --> 00:32:34,730
siamo in grado di riprodurre le condizioni
di gravit� che si riscontrano nello spazio.
379
00:32:34,970 --> 00:32:36,940
Come determinate gli
effetti sui soggetti?
380
00:32:37,140 --> 00:32:40,690
Li sottoponiamo a intensi sforzi
fisici a diversi livelli di assenza di peso.
381
00:32:41,060 --> 00:32:45,030
Poi Ii sottoponiamo a test fisici e mentali
per vedere gli effetti sullo sviluppo mentale.
382
00:32:45,280 --> 00:32:46,490
Capisco.
383
00:32:47,740 --> 00:32:51,410
Ridurr� la gravit� in modo che
il loro peso sia un terzo del normale.
384
00:32:51,740 --> 00:32:53,460
A quale quota corrisponde?
385
00:32:53,660 --> 00:32:55,500
Circa duemilacinquecento miglia.
386
00:33:21,730 --> 00:33:23,610
I costumi sono molto belli.
387
00:33:24,360 --> 00:33:25,450
Perch� una ragazza?
388
00:33:25,690 --> 00:33:28,280
Pensiamo che Ie donne siano pi� adatte
per viaggiare nello spazio degli uomini.
389
00:33:28,610 --> 00:33:30,750
Per esempio, occupano
meno spazio in un razzo.
390
00:33:31,280 --> 00:33:34,130
Sono anche meglio isolate
contro improvvisi cambi di atmosfera.
391
00:33:34,910 --> 00:33:37,380
Per questo si vestono
leggere anche quando fa freddo?
392
00:33:38,200 --> 00:33:40,500
No, quello � un modo
per far colpo su di noi.
393
00:33:48,210 --> 00:33:51,680
Adesso regoler� il loro peso
per cinquantamila miglia di quota.
394
00:33:52,380 --> 00:33:55,180
Non dovrebbero pesare pi� di...
otto o dieci chili.
395
00:34:04,230 --> 00:34:06,120
Non vorrei essere il suo fidanzato.
396
00:34:07,480 --> 00:34:09,780
Nello spazio non
c'� un sesso debole.
397
00:34:10,070 --> 00:34:11,580
Ecco perch� a me piace qui.
398
00:34:16,320 --> 00:34:20,040
' S�? Solo un minuto.
E per lei, dottor Van Ness.
399
00:34:22,910 --> 00:34:24,170
Pronto?
400
00:34:25,330 --> 00:34:26,590
Cosa?
401
00:34:27,000 --> 00:34:28,260
Arrivo subito.
402
00:34:29,210 --> 00:34:31,430
Era il maggiore Howard.
Vuole vederci subito.
403
00:34:31,510 --> 00:34:33,100
Da questa parte, dottor Sheppard.
404
00:34:44,690 --> 00:34:47,110
Molto bene, molto bene.
405
00:34:47,480 --> 00:34:49,950
Pierre,
sei nel dipartimento sbagliato.
406
00:34:50,030 --> 00:34:53,320
Mia cara, un uomo deve
rilassarsi in qualche modo.
407
00:34:53,650 --> 00:34:55,990
Non in questo modo. Andiamo.
408
00:34:57,410 --> 00:34:58,670
Dopo di te.
409
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
- Quando l'ha rilevato?
- Esattamente quattordici minuti fa.
410
00:35:08,920 --> 00:35:10,640
- Qual era la frequenza?
- Tredicimila.
411
00:35:10,670 --> 00:35:12,260
- Decibel?
- Settantadue.
412
00:35:12,590 --> 00:35:14,230
- Non c'era niente sullo schermo?
- No, signore.
413
00:35:19,890 --> 00:35:21,180
Cosa succede, Maggiore?
414
00:35:22,270 --> 00:35:23,480
Oh, il dottor Sheppard.
415
00:35:23,560 --> 00:35:25,530
II maggiore Howard, dei servizi di sicurezza.
416
00:35:25,560 --> 00:35:26,150
Maggiore.
417
00:35:26,230 --> 00:35:27,650
Parli liberamente. Cosa succede?
418
00:35:27,850 --> 00:35:30,270
Quattordici minuti fa, il rilevatore
sonoro ha iniziato a vibrare.
419
00:35:30,520 --> 00:35:32,410
- �'ancora attivo.
- E questo qui?
420
00:35:33,650 --> 00:35:34,830
Esatto.
421
00:35:34,950 --> 00:35:36,950
Diapason controllati
elettronica mente.
422
00:35:37,240 --> 00:35:39,660
Captano vibrazioni in un
raggio di cento miglia.
423
00:35:40,280 --> 00:35:42,830
La potenza indica che c'�
un jet nelle vicinanze,
424
00:35:42,870 --> 00:35:45,290
che vola a velocit�
ultrasonica e che non...
425
00:35:47,460 --> 00:35:48,880
Adesso si � fermato.
426
00:35:49,130 --> 00:35:50,720
Ha visto qualcosa
sullo schermo radar?
427
00:35:50,790 --> 00:35:53,720
Niente, eccetto l'elicottero
e la nostra pattuglia di jet.
428
00:35:53,840 --> 00:35:56,260
� pgr questo che vi ho chiamati.
E gi� successo una volta.
429
00:35:56,340 --> 00:35:58,140
E gli osservatori a terra?
Hanno visto qualcosa?
430
00:35:58,220 --> 00:36:00,690
Non hanno visto o sentito altri aeroplani
dopo quello con cui � arrivato stamani.
431
00:36:02,010 --> 00:36:03,270
Ecco che ricomincia.
432
00:36:03,430 --> 00:36:05,190
Frequenza tredici punto cinque.
433
00:36:05,390 --> 00:36:07,360
Decibel in aumento verso
la soglia di pericolo.
434
00:36:12,730 --> 00:36:14,450
Guardate! La poltrona!
435
00:36:17,030 --> 00:36:19,880
A questa frequenza
il suono genera forte calore.
436
00:36:20,370 --> 00:36:21,580
Aprite la bocca!
437
00:36:46,350 --> 00:36:47,440
State tutti bene?
438
00:36:48,100 --> 00:36:49,190
Credo di s�.
439
00:36:49,850 --> 00:36:51,440
Non � mai stato cos� forte.
440
00:36:52,110 --> 00:36:54,910
- Ha visto niente sullo schermo?
- No, signore, niente.
441
00:36:55,070 --> 00:36:57,750
- Che raggio copre il radar?
- Quarantamila metri.
442
00:36:57,940 --> 00:37:00,370
Nessun aeroplano pu�
volare cos� in alto.
443
00:37:00,570 --> 00:37:02,540
Nessuno dal nostro pianeta, almeno.
444
00:37:03,620 --> 00:37:07,410
Maggiore Howard, voglio che ordini agli
osservatori a terra di raddoppiare Ia guardia.
445
00:37:08,210 --> 00:37:12,170
Tenete d'occhio qualsiasi oggetto volante:
jet, razzi, missili teleguidati.
446
00:37:13,340 --> 00:37:15,260
- E, dottor Sheppard...
- S�, signore?
447
00:37:15,300 --> 00:37:17,100
Non ho avuto ancora
occasione di dirglielo.
448
00:37:17,800 --> 00:37:19,720
Abbiamo trovato un
altro trasmettitore.
449
00:37:20,300 --> 00:37:22,520
- Nella stanza del dottor Zeitman.
- II dottor Zeitman?
450
00:37:22,590 --> 00:37:25,690
� la prossima tappa del mio
giro guidato. Joanna?
451
00:37:27,390 --> 00:37:29,360
Controllo due da Controllo uno.
452
00:37:29,730 --> 00:37:32,530
Voglio un'allerta di ventiquattr'ore
per tutte Ie postazioni.
453
00:37:32,810 --> 00:37:36,530
Personale raddoppiato. Particolare
attenzione agli oggetti volanti.
454
00:37:37,150 --> 00:37:39,320
Tipo sconosciuto,
quota sconosciuta.
455
00:37:39,650 --> 00:37:42,450
Anche se fosse un uccello, qualsiasi cosa
sia, segnalatelo immediatamente.
456
00:37:57,380 --> 00:37:58,590
Eccoci dal dottor Zeitman.
457
00:37:59,340 --> 00:38:00,550
Perch� non possiamo entrare?
458
00:38:01,010 --> 00:38:02,980
Dev'esserci un problema
col cervello elettronico.
459
00:38:03,220 --> 00:38:05,440
Dobbiamo aspettare che
la luce diventi verde.
460
00:39:05,700 --> 00:39:07,250
Quindi questo � il NOVAC.
461
00:39:07,820 --> 00:39:10,750
Computer Automatico Variabile
a Operativit� Nucleare.
462
00:39:12,290 --> 00:39:13,580
Impressionante, non � vero?
463
00:39:14,540 --> 00:39:17,720
Costruito in Svizzera.
Ci sono voluti cinque anni.
464
00:39:18,210 --> 00:39:20,840
- Chi l'ha progettato?
- II dottor Zeitman.
465
00:39:21,760 --> 00:39:23,140
G tre.
466
00:39:23,510 --> 00:39:25,010
Impulso programma cinque.
467
00:39:25,260 --> 00:39:26,730
Accumulatore undici.
468
00:39:27,720 --> 00:39:29,480
Cifra tre B.
469
00:39:29,640 --> 00:39:31,610
All'accumulatore tredici.
470
00:39:31,720 --> 00:39:33,150
Dottor Zeitman?
471
00:39:33,180 --> 00:39:34,990
Sono estremamente occupato,
signorina Mettiti.
472
00:39:35,560 --> 00:39:37,070
Chi � il signore con lei?
473
00:39:37,190 --> 00:39:38,820
II dottor Sheppard, da Washington.
474
00:39:39,060 --> 00:39:42,160
Non sono particolarmente
colpito. Cosa desiderate?
475
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
� qui per ragioni ufficiali.
476
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
II dottor Van Ness vuole
che diventi pratico del NOVAC.
477
00:39:48,740 --> 00:39:51,590
Se ci riesce, dottor Sheppard, lei � un genio.
478
00:39:51,990 --> 00:39:54,000
Io ci provo da sei anni.
479
00:39:54,160 --> 00:39:55,550
Sembra che ci riesca bene.
480
00:40:01,880 --> 00:40:03,600
� un nuovo campo della scienza.
481
00:40:03,960 --> 00:40:06,020
E ne stiamo appena
intaccando la superficie.
482
00:40:06,340 --> 00:40:08,560
� impossibile predire
cosa ci sia sotto.
483
00:40:11,600 --> 00:40:12,980
Quelli cosa sono?
484
00:40:13,560 --> 00:40:15,810
Oh, quelli sono i nostri robot.
485
00:40:16,310 --> 00:40:18,110
Gog e M3909-
486
00:40:19,100 --> 00:40:20,310
Robot?
487
00:40:21,150 --> 00:40:23,120
Io Ii considero pari al NOVAC.
488
00:40:23,480 --> 00:40:26,120
Sono l'apice dell'elettronica.
489
00:40:26,490 --> 00:40:27,740
Aspettate. Vi faccio vedere.
490
00:40:28,240 --> 00:40:31,920
Engle. La sezione undici � libera?
491
00:40:32,620 --> 00:40:36,680
- S�, signore.
- Voglio che attivi Gog e Magog.
492
00:40:38,670 --> 00:40:41,600
- Nastro?
- S�, � un supporto di memoria.
493
00:40:41,710 --> 00:40:44,340
In questo caso, il NOVAC prender�
istruzioni dal nastro.
494
00:40:44,670 --> 00:40:46,760
Ogni perforazione rappresenta un pensiero.
495
00:40:54,430 --> 00:40:59,270
Costante W, sette due uno. Variante X.
496
00:40:59,390 --> 00:41:02,910
Costante W, sette due uno. Variante X.
497
00:41:02,980 --> 00:41:04,400
A funzione di B.
498
00:41:05,650 --> 00:41:07,620
Liberi uno uno zero uno.
499
00:41:07,940 --> 00:41:11,040
A funzione di B.
Libero uno uno zero uno.
500
00:41:20,580 --> 00:41:21,630
Adesso guardate.
501
00:41:33,470 --> 00:41:37,180
II NOVAC dar� ora istruzione
a Gog di andare a quel pannello,
502
00:41:37,520 --> 00:41:42,360
regolare su cinquantamila volt,
aspettare cinque secondi, quindi spegnere.
503
00:42:32,240 --> 00:42:35,750
Li ho gi� visti in azione altre
volte, Ii trovo spaventosi.
504
00:42:36,200 --> 00:42:38,540
La scienza non � mai spaventosa,
signorina Merritt.
505
00:43:03,230 --> 00:43:04,780
Magog � il prossimo.
506
00:43:05,560 --> 00:43:07,820
Magog ora si sposter�
507
00:43:08,320 --> 00:43:09,740
in quel banco di lavoro,
508
00:43:09,780 --> 00:43:11,450
prender� un cacciavite,
509
00:43:11,490 --> 00:43:14,620
e Io consegner� alla persona
che allunga la mano.
510
00:43:15,110 --> 00:43:18,410
Quando Magog si avvicina, la prego
di avanzare e allungare la mano
511
00:43:18,450 --> 00:43:21,910
e si prepari a ricevere
una leggera scossa elettrica.
512
00:44:08,790 --> 00:44:09,840
Beh...
513
00:44:10,000 --> 00:44:11,390
Dottor Sheppard?
514
00:44:11,920 --> 00:44:13,430
Non posso crederci.
515
00:44:24,140 --> 00:44:26,030
Cosa l'ha spinto a venire da me?
516
00:44:26,060 --> 00:44:27,100
II corpo.
517
00:44:27,350 --> 00:44:29,030
Sono sensibili agli infrarossi
518
00:44:29,060 --> 00:44:30,950
e avanzano verso chi � pi� vicino.
519
00:44:30,980 --> 00:44:33,150
E Io folgorano come se niente fosse.
520
00:44:33,190 --> 00:44:36,660
L'abbiamo scoperto dai serpenti
a sonagli. Anche se Ii bendiamo,
521
00:44:36,700 --> 00:44:38,830
trovano comunque la loro preda.
522
00:44:40,200 --> 00:44:41,370
Un giorno,
523
00:44:41,410 --> 00:44:42,750
dottor Sheppard,
524
00:44:43,240 --> 00:44:44,580
i miei robot
525
00:44:45,040 --> 00:44:46,960
piloteranno i nostri razzi
526
00:44:47,290 --> 00:44:48,500
nello spazio.
527
00:44:48,960 --> 00:44:51,210
II dottor Zeitman non la pensa come noi.
528
00:44:51,250 --> 00:44:53,930
Crede che gli uomini non
viaggeranno mai nello spazio.
529
00:44:53,960 --> 00:44:57,430
Non importa quello che le dicono,
il corpo inadatto dell'uomo
530
00:44:57,470 --> 00:44:59,640
non potr� mai lasciare la Terra.
531
00:45:00,890 --> 00:45:03,690
- Ma ora dovrete scusarmi.
- Oh, certamente.
532
00:45:03,720 --> 00:45:07,190
Grazie per Ia dimostrazione
Dottor Zeitman. Molto interessante.
533
00:45:07,230 --> 00:45:10,030
Signora Merritt, Io porti
alla pila atomica.
534
00:45:10,480 --> 00:45:13,330
Potr� vedere diversi usi della
potenza dei robot.
535
00:45:13,360 --> 00:45:15,440
E quando torner� a Washington,
536
00:45:15,980 --> 00:45:18,160
racconti quello che le ho detto.
537
00:45:18,610 --> 00:45:20,580
� tutto uno spreco di soldi,
538
00:45:21,700 --> 00:45:23,340
con gli specchi solari.
539
00:45:25,200 --> 00:45:26,500
Dottor Zeitman.
540
00:45:28,040 --> 00:45:29,920
Chi svuota questo cestino?
541
00:45:29,960 --> 00:45:31,930
Gli inservienti, ovvia mente.
542
00:45:34,000 --> 00:45:36,930
Questo nastro � cifrato.
II codice � segreto.
543
00:45:37,300 --> 00:45:40,600
Tutti gli inservienti potrebbero
accedere a questo nastro.
544
00:45:41,260 --> 00:45:45,690
Tutti i laboratori sono dotati di
un piccolo forno elettrico per i rifiuti.
545
00:45:45,720 --> 00:45:47,890
II regolamento dice di usarlo.
546
00:45:47,930 --> 00:45:51,940
Signorina Merritt, non ho tempo
per occuparmi dei regolamenti.
547
00:45:51,980 --> 00:45:55,410
I regolamenti possono essere
importanti, dottor Zeitman.
548
00:45:55,440 --> 00:45:58,620
A Oldridge trovammo un
tovagliolo nella lavanderia.
549
00:45:59,320 --> 00:46:02,530
Qualcuno ci aveva scritto sopra
la formula della bomba H.
550
00:46:02,570 --> 00:46:04,740
Dottor Sheppard, qui comando io,
551
00:46:05,030 --> 00:46:07,960
e sono io a decidere
quello che � importante.
552
00:46:08,450 --> 00:46:11,590
Non � al di sopra della sicurezza
della nazione, dottor Zeitman.
553
00:46:11,620 --> 00:46:12,830
D'ora in poi,
554
00:46:13,210 --> 00:46:15,460
usi il forno come da regolamento.
555
00:47:07,390 --> 00:47:09,940
Maggiore, abbiamo appena rilevato
qualcosa col rilevatore di suono.
556
00:47:09,970 --> 00:47:12,270
Vola sopra al cratere a circa due
chilometri e mezzo di altezza.
557
00:47:12,310 --> 00:47:15,070
Due chilometri e mezzo? Quello
� il limite dei nostri stessi razzi.
558
00:47:15,100 --> 00:47:18,070
Lo so, � scomparso prima
che potessimo identificarlo.
559
00:47:18,110 --> 00:47:21,780
Suggerisco di avvisare il Comandante della
Difesa Aerea, per vedere se ne sa qualcosa.
560
00:47:21,820 --> 00:47:25,000
- Magari � uno dei nostri aerei.
- Certo, signore.
561
00:47:25,490 --> 00:47:26,960
E se non Io fosse?
562
00:47:31,160 --> 00:47:34,710
Solo chi ha la fascia rossa o gialla
pu� accedere al quarto livello.
563
00:47:34,750 --> 00:47:37,710
Anche cos�, saremo controllati
dalla sicurezza.
564
00:47:39,040 --> 00:47:43,770
Questo posto ti fa impazzire dopo un po'.
Paura di attacchi, vivere sottoterra.
565
00:47:44,260 --> 00:47:47,600
Non � bello, ma questo potrebbe
essere il futuro della razza umana.
566
00:47:47,640 --> 00:47:50,520
David, ecco perch� il nostro
progetto � cos� importante.
567
00:47:50,560 --> 00:47:54,900
Una volta lanciata Ia stazione spaziale,
non avremmo pi� nulla da temere.
568
00:47:56,730 --> 00:48:00,160
Ora, da questo punto in poi, le cellule
fotoelettriche danno l'allarme
569
00:48:00,190 --> 00:48:03,160
se del personale non autorizzato
entra nel corridoio.
570
00:48:03,190 --> 00:48:05,960
Oh, e ci sono telecamere di sorveglianza
nascoste in tutto il soffitto.
571
00:48:05,990 --> 00:48:09,330
- Stai dicendo che ci stanno guardando?
- Sempre.
572
00:48:09,780 --> 00:48:11,840
Stanno interferendo con i miei impulsi.
573
00:48:11,870 --> 00:48:14,000
Quali impulsi, dottor Sheppard?
574
00:48:14,160 --> 00:48:16,000
Beh, non ne posso parlare,
575
00:48:16,580 --> 00:48:18,140
perch� non sono autorizzato.
576
00:48:18,170 --> 00:48:20,340
- Ma puoi immaginarteli.
- Fai silenzio.
577
00:48:20,380 --> 00:48:22,430
Siamo vicini ad un microfono.
578
00:48:26,170 --> 00:48:29,470
- Perch� tutto questo zig zag?
- Un'idea del dottor Zeitman.
579
00:48:29,510 --> 00:48:32,010
Siccome Ie particelle radioattive
viaggiano in linea retta,
580
00:48:32,060 --> 00:48:34,990
questo tunnel impedirebbe
il diffondersi delle radiazioni.
581
00:48:35,020 --> 00:48:38,450
- Zeitman sembra essere il genio supremo.
- No, lui no.
582
00:48:42,400 --> 00:48:44,900
Nel caso Io specchio solare dovesse
fallire, Ia stazione spaziale
583
00:48:44,940 --> 00:48:47,490
verr� alimentata da
un reattore nucleare.
584
00:48:47,950 --> 00:48:50,120
Questa � la camera di controllo.
585
00:48:50,490 --> 00:48:54,880
Attraverso le finestrelle rosse puoi
osservare le varie fasi dell'attivit�.
586
00:48:56,500 --> 00:48:59,630
Da questa parte per esempio,
ci sono gli isotopi.
587
00:49:06,720 --> 00:49:08,770
E qui i composti di plutonio.
588
00:49:28,700 --> 00:49:30,780
Qui il carburante radioattivo.
589
00:49:49,550 --> 00:49:51,800
Tutto viene maneggiato dai robot.
590
00:49:53,180 --> 00:49:57,240
Una volta servivano sedici tecnici per
far funzionare una pila atomica.
591
00:49:57,430 --> 00:49:59,600
Ma ora, con i robot del dottor Zeitman,
592
00:49:59,640 --> 00:50:03,240
tutto viene controllato da un solo
uomo che supervisiona il lavoro.
593
00:50:03,270 --> 00:50:06,530
Se una barra di sicurezza fosse sfilata
per sbaglio farebbe partire una catena
594
00:50:06,570 --> 00:50:08,820
di reazioni e tutto scoppierebbe.
595
00:50:10,860 --> 00:50:12,870
Beh, che piacevole sorpresa.
596
00:50:13,160 --> 00:50:14,200
Peter.
597
00:50:14,660 --> 00:50:17,870
Questo � il dottor Sheppard dall'Ufficio
per le Investigazioni Scientifiche.
598
00:50:17,910 --> 00:50:20,210
II dottor Peter Burden, il nostro
capo ingegnere atomico.
599
00:50:20,250 --> 00:50:22,330
Piacere, quindi questo
� il suo campo giochi?
600
00:50:22,370 --> 00:50:25,390
Beh, non � emozionante come quello che
fanno di sopra, dove manipolano Ie menti
601
00:50:25,420 --> 00:50:27,970
- con gli ultrasuoni.
- E che mi dice dei suoi robot?
602
00:50:28,000 --> 00:50:31,020
Beh, sono persone stupende.
Lavorano sempre, non si stancano mai,
603
00:50:31,050 --> 00:50:35,230
non chiedono mai un aumento, e non fanno
mai brutte battute. I compagni ideali.
604
00:50:35,260 --> 00:50:38,980
Tutto ci� che devo fare � dare un'occhiata
a questo monitor ogni 5 minuti circa.
605
00:50:39,020 --> 00:50:40,860
A cosa servono quelle spie?
606
00:50:40,890 --> 00:50:44,740
� piuttosto semplice. Vede, i corridoi di
tutti i livelli sono dotati di un contatore
607
00:50:44,770 --> 00:50:48,650
Geiger ad elevata sensibilit�. La presenza
di particelle radioattive appare qui.
608
00:50:48,690 --> 00:50:50,950
Giallo significa una
concentrazione non dannosa.
609
00:50:50,990 --> 00:50:53,410
Il viola avvisa che bisogna
cercare la fonte della radiazione
610
00:50:53,450 --> 00:50:55,330
e il rosso rappresenta pericolo.
611
00:50:55,370 --> 00:50:59,040
- Questo monitor � connesso con...
- Dottor Burden, guardi il monitor.
612
00:50:59,080 --> 00:51:01,660
Alta concentrazione di particelle
alfa al secondo livello.
613
00:51:01,710 --> 00:51:03,880
� l'unico livello dove non si
lavora con gli isotopi.
614
00:51:03,920 --> 00:51:06,130
Andiamo, c'� qualcosa che non va.
615
00:51:27,150 --> 00:51:31,290
- � il laboratorio di chimica.
- Vado io per primo, � molto intensa.
616
00:51:36,110 --> 00:51:37,160
Marna!
617
00:51:40,740 --> 00:51:43,000
Non avvicinatevi, state indietro.
618
00:51:43,370 --> 00:51:45,290
Tieni, prendi il contatore.
619
00:51:46,080 --> 00:51:49,350
Guardate il suo cartellino,
� ad elevata radiazione.
620
00:51:50,050 --> 00:51:51,090
� morta.
621
00:51:56,760 --> 00:52:00,560
Bisogna portarla via di qui
prima che tutto venga contaminato.
622
00:52:01,720 --> 00:52:04,440
Chiama la sicurezza,
questo Io prendo io.
623
00:52:06,810 --> 00:52:08,570
Passatemi la sicurezza.
624
00:52:10,020 --> 00:52:12,990
Mandate una squadra di decontaminazione
nel laboratorio di chimica.
625
00:52:13,030 --> 00:52:14,700
Marna Roberts � morta.
626
00:52:14,950 --> 00:52:17,580
II contatore Geiger indica 300 milliroentgen.
627
00:52:17,860 --> 00:52:19,700
Vi prego, fate in fretta.
628
00:53:02,410 --> 00:53:04,080
Ecco il nostro assassino.
629
00:53:07,660 --> 00:53:09,390
Un isotopo radioattivo.
630
00:53:10,830 --> 00:53:13,880
II problema �, chi l'ha messo l�?
E perch� nel laboratorio di chimica?
631
00:53:13,920 --> 00:53:15,640
Credo di sapere il perch�.
632
00:53:15,670 --> 00:53:18,390
Ho dato a Marna della polvere
metallica da analizzare. Lei � morta,
633
00:53:18,430 --> 00:53:21,440
la polvere � sparita,
e l'analizzatore � rotto.
634
00:53:21,640 --> 00:53:24,020
Qualcuno non voleva che
venissimo a sapere cos'era.
635
00:53:24,060 --> 00:53:27,240
- Dove ha trovato questa polvere?
- In uno dei trasmettitori.
636
00:53:27,270 --> 00:53:29,020
Qualcun altro ne � a conoscenza?
637
00:53:29,060 --> 00:53:30,650
No, solo Marna ed io.
638
00:53:32,770 --> 00:53:34,740
Ufficio del dottor Van Ness.
639
00:53:35,690 --> 00:53:37,200
� per lei, dottore.
640
00:53:38,950 --> 00:53:39,990
S�.
641
00:53:45,120 --> 00:53:46,160
S�.
642
00:53:46,700 --> 00:53:48,760
Va bene, grazie.
643
00:53:49,830 --> 00:53:51,550
Era il maggiore Howard.
644
00:53:51,750 --> 00:53:55,760
Hanno trovato un aereo con il rilevatore
di suoni. Stava volando sopra la zona.
645
00:53:55,800 --> 00:53:58,510
Ha appena contattato il Comandante
della Difesa Aerea.
646
00:53:58,550 --> 00:54:01,230
� da ieri che non fanno
volare i loro aerei.
647
00:54:01,260 --> 00:54:02,650
A cosa sta pensando?
648
00:54:02,680 --> 00:54:04,980
A questo punto non so che pensare.
649
00:54:05,510 --> 00:54:06,560
Joanna,
650
00:54:07,310 --> 00:54:12,200
riesci a pensare a qualcun altro che possa
aver saputo di quella polvere magnetica?
651
00:54:12,400 --> 00:54:14,780
- Forse Vince.
- Chi � Vince?
652
00:54:14,980 --> 00:54:16,780
II nostro soggetto umano.
653
00:54:17,150 --> 00:54:21,580
Marna e Vince erano innamorati e Vince
passava molto tempo al laboratorio.
654
00:54:21,610 --> 00:54:24,460
Vado a trovare questo Vince.
Lo puoi tenere?
655
00:54:24,490 --> 00:54:26,250
- Certo.
- Va bene.
656
00:54:29,540 --> 00:54:30,670
Peter.
657
00:54:32,170 --> 00:54:36,970
- � da tanto tempo che lavori per noi, no?
- S0 a cosa sta pensando, Dottor Van Ness.
658
00:54:37,000 --> 00:54:38,970
Questo materiale radioattivo.
659
00:54:39,010 --> 00:54:42,270
Sono l'unico ad avere accesso
a materiali del genere.
660
00:54:42,300 --> 00:54:44,140
Li tengo chiusi a chiave.
661
00:54:44,800 --> 00:54:47,060
Allora chi potrebbe averlo preso?
662
00:54:47,680 --> 00:54:51,230
Qualcuno che sa quello che
noi sappiamo, dottor Van Ness.
663
00:55:25,760 --> 00:55:26,850
Ancora tu?
664
00:55:27,010 --> 00:55:28,600
Le cose sono un po' lente.
665
00:55:28,640 --> 00:55:30,940
Quindi hai pensato di venire a
fare un giro qui, giusto?
666
00:55:30,970 --> 00:55:33,280
Mi sono sempre piaciuti
i test sugli umani.
667
00:55:33,310 --> 00:55:35,450
Soprattutto quando l'umano � una donna.
668
00:55:35,480 --> 00:55:36,950
Sembri mia moglie.
669
00:55:37,520 --> 00:55:38,700
Cosa fai ora?
670
00:55:38,900 --> 00:55:41,660
Sto testando due nuove
tute pressurizzate.
671
00:55:42,030 --> 00:55:44,110
Perch� usi la tavola ruotante?
672
00:55:44,200 --> 00:55:47,960
Per simulare l'effetto della gravit�
con la forza centrifuga.
673
00:55:48,450 --> 00:55:50,790
Tipo come sarebbero Ie condizioni
di una stazione spaziale?
674
00:55:50,830 --> 00:55:51,870
Esatto.
675
00:55:52,250 --> 00:55:53,290
Pronti?
676
00:55:54,460 --> 00:55:55,500
S�.
677
00:55:56,210 --> 00:55:57,380
Controllate l'ossigeno.
678
00:55:57,420 --> 00:55:58,460
A posto.
679
00:56:14,640 --> 00:56:16,900
Ora togliamo l'aria dalla stanza.
680
00:56:17,980 --> 00:56:20,860
Li portiamo in alto di circa dodici chilometri.
681
00:56:21,320 --> 00:56:23,400
Quante rivoluzioni sopportano?
682
00:56:23,690 --> 00:56:28,170
La tuta � costruita per resistere alla gravit�
di cinque rivoluzioni al secondo.
683
00:56:28,780 --> 00:56:31,290
Vediamo se riusciamo a raggiungerne dieci.
684
00:56:45,300 --> 00:56:46,390
Tutto bene?
685
00:56:46,680 --> 00:56:49,560
- S�.
- Ora andiamo a ventun chilometri.
686
00:56:51,010 --> 00:56:52,060
Ventiquattro.
687
00:56:52,260 --> 00:56:54,270
Comincia a girarmi la testa.
688
00:56:54,980 --> 00:56:56,610
Cinque rivoluzioni.
689
00:56:57,600 --> 00:56:58,650
Sei.
690
00:56:58,940 --> 00:56:59,980
Sette.
691
00:57:04,400 --> 00:57:05,660
Ventisette chilometri.
692
00:57:09,870 --> 00:57:11,210
Riescono a sopporta rlo?
693
00:57:11,240 --> 00:57:14,500
Senza quei costumi il loro
sangue starebbe bollendo.
694
00:57:17,620 --> 00:57:19,840
Vi faccio arrivare a dieci rivoluzioni.
695
00:57:19,880 --> 00:57:23,140
- Se qualcosa non va, premete il rosso.
- Sono contento di non essere I� dentro.
696
00:57:23,170 --> 00:57:25,010
Fai silenzio, per favore.
697
00:57:25,840 --> 00:57:26,880
Nove.
698
00:57:27,340 --> 00:57:28,380
Dieci.
699
00:57:28,630 --> 00:57:30,220
Le rivoluzioni sono ora a dieci.
700
00:57:30,260 --> 00:57:34,220
- Per quanto potranno sopportare dieci?
- Non pi� di sessanta secondi.
701
00:57:37,100 --> 00:57:38,990
Attenzione, tutto il personale.
702
00:57:39,020 --> 00:57:40,690
Attenzione, tutto il personale.
703
00:57:40,730 --> 00:57:43,610
� urgente, annullate immediatamente
tutti gli esperimenti.
704
00:57:43,650 --> 00:57:47,080
I capi reparto devono subito
recarsi dal dottor Van Ness.
705
00:57:47,110 --> 00:57:48,660
Sembra un'emergenza.
706
00:57:48,740 --> 00:57:51,500
Esperimento terminato,
vi sto rallentando.
707
00:57:53,280 --> 00:57:54,330
Che succede?
708
00:57:54,370 --> 00:57:56,870
- II comando � incastrato.
- Stanno superando le dieci rivoluzioni.
709
00:57:56,910 --> 00:57:59,000
- Fai qualcosa!
- Non riesco!
710
00:57:59,040 --> 00:58:00,710
Non riesco a fermarli!
711
00:58:02,830 --> 00:58:04,510
Non riesco a fermarli!
712
00:58:09,470 --> 00:58:12,310
Apri tutti i controlli
di circuito, veloce!
713
00:58:27,150 --> 00:58:28,790
Sta rallentando.
714
00:58:32,200 --> 00:58:34,120
L'atmosfera. Aumenta l'atmosfera.
715
00:58:34,160 --> 00:58:36,130
- Continua a girare.
- Che succede?
716
00:58:36,160 --> 00:58:38,160
- La tavola ruotante.
- Possiamo entrare?
717
00:58:38,200 --> 00:58:40,540
No, dobbiamo rallentarli lentamente.
718
00:58:41,160 --> 00:58:42,800
Veloce, sembrano svenuti.
719
00:58:42,830 --> 00:58:44,890
Ecco l'ossigeno. Prendilo.
720
00:58:45,040 --> 00:58:46,090
Andiamo!
721
00:59:10,110 --> 00:59:11,150
� inutile.
722
00:59:11,650 --> 00:59:12,700
� morto.
723
00:59:13,530 --> 00:59:15,420
II polso non si sente pi�.
724
00:59:19,540 --> 00:59:21,090
Era cos� giovane.
725
00:59:23,080 --> 00:59:24,260
Non capisco.
726
00:59:25,000 --> 00:59:26,890
Le valvole di sicurezza...
727
00:59:27,040 --> 00:59:29,760
Che � successo alle
valvole di sicurezza?
728
00:59:39,890 --> 00:59:43,020
Dottor Carter, non potrebbe essersi
trattato di un incidente?
729
00:59:43,060 --> 00:59:45,530
Ho controllato i comandi
dentro Ia cabina.
730
00:59:45,560 --> 00:59:48,110
Erano fusi insieme dall'intenso calore.
731
00:59:48,980 --> 00:59:52,200
Forse era un raggio di qualche tipo,
un'onda ad alta frequenza.
732
00:59:52,240 --> 00:59:55,000
Un fascio ultrasonico
non sarebbe cos� selettivo.
733
00:59:55,360 --> 00:59:59,330
- E se fosse un difetto nella corrente?
- II danno � prodotto dal calore.
734
00:59:59,370 --> 01:00:02,300
Resistenze bruciate, comandi fusi.
735
01:00:02,790 --> 01:00:05,340
Indicano che la causa � stata una sola.
736
01:00:05,580 --> 01:00:07,500
Sembra il lavoro di un maniaco.
737
01:00:07,540 --> 01:00:09,800
Non si tratta di un
maniaco, dottor Burden.
738
01:00:09,840 --> 01:00:12,970
Tra di noi c'� un assassino
intelligente e calcolatore.
739
01:00:19,510 --> 01:00:22,190
D'ora in poi la sorveglianza
verr� aumentata.
740
01:00:22,220 --> 01:00:24,860
Secondo me � gi� abbastanza alta.
Non si pu� neanche andare
741
01:00:24,890 --> 01:00:27,110
al commissariato senza venire seguiti.
742
01:00:27,150 --> 01:00:30,320
Si consideri fortunato ad avere
una guardia del corpo, dottore.
743
01:00:30,360 --> 01:00:31,570
Dica Elzevir,
744
01:00:32,110 --> 01:00:34,660
sua moglie era alquanto
gelosa di lei, non � cos�?
745
01:00:34,690 --> 01:00:39,120
- Cosa vuole dire con questo?
- Non amava molto la ragazza.
746
01:00:39,740 --> 01:00:42,330
- Sarebbe stato facile per lei...
- Zitto.
747
01:00:42,370 --> 01:00:46,430
Non siamo qui per fare accuse.
Tutti sono sospettati.
748
01:00:47,250 --> 01:00:48,460
Scusatemi.
749
01:00:49,920 --> 01:00:52,170
Dottor Elzevir, dov'� sua moglie?
750
01:00:52,840 --> 01:00:54,590
Nel laboratorio solare.
751
01:00:56,010 --> 01:00:58,810
Io consiglio a tutti di
lavorare in coppia,
752
01:00:59,180 --> 01:01:00,930
e di stare estremamente attenti.
753
01:01:00,970 --> 01:01:03,900
E se succede qualcos'altro,
suonate subito l'allarme.
754
01:01:03,930 --> 01:01:05,570
II dottor Sheppard ha ragione.
755
01:01:05,600 --> 01:01:09,360
Ci avviciniamo alla data limite per
il progetto della nostra stazione spaziale.
756
01:01:09,400 --> 01:01:13,450
II lavoro deve andare avanti,
in qualunque circostanza.
757
01:01:14,480 --> 01:01:15,990
� tutto, signori.
758
01:03:07,310 --> 01:03:09,390
Novantadue decibel! E sta aumentando!
759
01:03:09,430 --> 01:03:11,400
- Gli osservatori? I radar?
- Niente!
760
01:03:11,440 --> 01:03:12,400
Un momento!
761
01:03:12,440 --> 01:03:14,990
Sar� un aereo razzo che vola ad alta quota!
762
01:03:17,270 --> 01:03:19,200
La stessa frequenza!
763
01:03:19,780 --> 01:03:21,200
Uscite tutti!
764
01:03:21,280 --> 01:03:23,700
A queste intensit� il suono pu� uccidere!
765
01:03:24,030 --> 01:03:25,240
Fuori!
766
01:03:26,700 --> 01:03:27,830
Fuori!
767
01:03:29,160 --> 01:03:30,710
Howard! Andiamo!
768
01:03:32,410 --> 01:03:35,960
- Come si apre?
- Non si pu�, si apre solo dall'interno!
769
01:03:41,010 --> 01:03:42,730
MISURATORE FREQUENZE DECIBEL
770
01:04:57,870 --> 01:05:00,290
Aiutatemi a poggiarlo a terra!
771
01:05:01,420 --> 01:05:03,560
� morto!
772
01:05:16,350 --> 01:05:18,110
Chiami il Controllo 2!
773
01:05:18,350 --> 01:05:20,650
E gli faccia mandare degli uomini!
774
01:05:23,190 --> 01:05:27,070
Chiami il Controllo 2, faccia mandare
degli uomini e faccia riparare tutto!
775
01:05:28,450 --> 01:05:29,410
S�, signore.
776
01:05:35,290 --> 01:05:37,370
Forse ho capito adesso, Joanna.
777
01:05:37,660 --> 01:05:39,590
Vieni, andiamo dal dottor Zeitman.
778
01:05:44,380 --> 01:05:45,470
Ehi!
779
01:05:46,420 --> 01:05:47,810
Venga qui!
780
01:05:48,220 --> 01:05:49,310
Guardi!
781
01:05:49,550 --> 01:05:50,390
Che c'�?
782
01:05:50,720 --> 01:05:51,730
Dov'� Magog?
783
01:05:52,760 --> 01:05:53,810
Magog?
784
01:05:54,010 --> 01:05:55,270
Che ne ha fatto?
785
01:05:55,470 --> 01:05:58,940
Niente! Non ho mai attivato
i robot senza il suo ordine.
786
01:05:59,640 --> 01:06:01,320
Non ha senso...
787
01:06:01,610 --> 01:06:04,540
- Dov'� andato?
- Lo sa benissimo anche lei,
788
01:06:04,650 --> 01:06:06,950
Magog non pu� muoversi senza il NOVAC!
789
01:06:07,860 --> 01:06:09,660
II NOVAC non � attivo.
790
01:06:10,820 --> 01:06:13,080
L'ho disattivato io, per lavorarci.
791
01:06:13,950 --> 01:06:16,340
- Qualcuno deve averlo portato via!
- Non sia stupido,
792
01:06:16,370 --> 01:06:18,840
chi riuscirebbe a sollevare trecento chili?
793
01:06:19,080 --> 01:06:20,840
Perch� non ha dato l'allarme?
794
01:06:21,710 --> 01:06:23,460
Non capisco... com'� potuto succedere?
795
01:06:23,540 --> 01:06:25,220
Stavo lavorando sul NOVAC!
796
01:06:25,300 --> 01:06:26,720
� uscito dal laboratorio?
797
01:06:26,760 --> 01:06:28,260
Nemmeno per un minuto.
798
01:06:30,050 --> 01:06:31,970
M3909 � sparito?
799
01:06:32,760 --> 01:06:34,520
E non se n'� accorto?
800
01:06:34,930 --> 01:06:36,480
Non riesco a capirlo...
801
01:06:36,770 --> 01:06:39,860
- com'� successo?
- Questo me l'ha gi� detto!
802
01:06:41,940 --> 01:06:43,990
- Dottor Zeitman!
- Che succede?
803
01:06:44,190 --> 01:06:47,070
II maggiore Howard � appena stato ucciso
nella sala di controllo della sicurezza.
804
01:06:48,240 --> 01:06:50,950
Credo di sapere il perch�,
ma lei mi pu� forse dire come.
805
01:06:51,070 --> 01:06:52,740
Mi dispiace...
806
01:06:53,030 --> 01:06:55,800
ma anche io ho i miei problemi.
Magog � scomparso!
807
01:06:56,080 --> 01:06:57,200
Scomparso?
808
01:06:57,580 --> 01:06:59,500
Lasci che le chieda una cosa, dottor Zeitman.
809
01:06:59,700 --> 01:07:02,260
C'� una connessione tra il NOVAC
e Io specchio solare, giusto?
810
01:07:02,330 --> 01:07:03,180
II NOVAC Io fa ruotare.
811
01:07:03,210 --> 01:07:05,890
E controlla anche la camera di ibernazione
e quella di decompressione.
812
01:07:05,920 --> 01:07:08,390
Tutto funziona su base di microtrasmittenti,
come questa.
813
01:07:08,420 --> 01:07:09,130
S�.
814
01:07:09,170 --> 01:07:10,640
Dove vuole arrivare, dottor Sheppard?
815
01:07:10,670 --> 01:07:13,850
L'uomo che controlla il
NOVAC ha compiuto sei omicidi.
816
01:07:14,640 --> 01:07:18,480
Mi scusi, dottor Sheppard, la sua teoria
� eccellente, salvo per una cosa:
817
01:07:18,600 --> 01:07:21,900
il NOVAC non era attivo quando
Magog � scomparso.
818
01:07:21,940 --> 01:07:23,660
Non aveva alimentazione.
819
01:07:23,940 --> 01:07:26,520
II NOVAC non pu� avere dato gli ordini.
820
01:07:26,610 --> 01:07:28,940
Forse il NOVAC no, ma
qualcun altro l'ha fatto.
821
01:07:32,610 --> 01:07:33,700
Cio�, dottor Sheppard?
822
01:07:33,780 --> 01:07:36,580
Un jet non identificato
sta volando sopra la base,
823
01:07:36,620 --> 01:07:40,380
sono convinto che qualcuno lass�
abbia inviato un raggio ad alta frequenza,
824
01:07:40,450 --> 01:07:44,420
Io stesso raggio che, facendo vibrare i
diapason, ha riattivato i trasmettitori.
825
01:07:44,540 --> 01:07:46,430
� possibile, potrebbero averlo fatto.
826
01:07:46,500 --> 01:07:48,340
Devono aver imparato a
controllare il NOVAC.
827
01:07:48,380 --> 01:07:50,630
Ecco perch� non trovavamo l'assassino.
828
01:07:51,130 --> 01:07:52,930
- Dov'� il telefono?
- E laggi�.
829
01:07:57,300 --> 01:07:58,860
� il NOVAC!
830
01:08:01,520 --> 01:08:03,690
Controllo sicurezza, presto!
831
01:08:05,520 --> 01:08:07,490
Controllo sicurezza!
832
01:08:08,480 --> 01:08:11,280
- Dottor Ze�tman'. Gag � stato attivato'.
- Presto, presto'.!
833
01:08:11,440 --> 01:08:14,030
Apra il pannello, rompa le valvole!
834
01:08:21,620 --> 01:08:24,880
Engle, attento! Riceve impulsi
da una fonte esterna!
835
01:08:27,330 --> 01:08:28,970
Dottor Zeitman!
836
01:08:29,170 --> 01:08:31,390
Dottor Zeitman, aiuto!
837
01:08:32,460 --> 01:08:33,640
Aiu...
838
01:08:38,220 --> 01:08:39,770
Zeitman, stia indietro!
839
01:08:43,060 --> 01:08:46,400
Non mi fa paura. Segue il calore corporeo.
840
01:08:47,900 --> 01:08:50,200
- Come posso fermarlo?
- Spari!
841
01:08:50,440 --> 01:08:51,860
Spari alle valvole.
842
01:08:52,150 --> 01:08:53,870
Le valvole sulla testa!
843
01:08:55,860 --> 01:08:57,450
II vetro � troppo spesso.
844
01:09:00,830 --> 01:09:02,800
- Sa usare un lanciafiamme?
- S�!
845
01:09:02,830 --> 01:09:05,050
Lo prenda! � il solo modo per fermarlo!
846
01:09:05,080 --> 01:09:08,260
Tipo X2, magazzino in fondo
all'atrio! Si sbrighi!
847
01:09:42,370 --> 01:09:44,250
David! La pila atomica
848
01:09:44,330 --> 01:09:45,460
Magog dev'essere gi�!
849
01:09:45,500 --> 01:09:48,340
Se tira Ia barra di sicurezza saltiamo in aria!
850
01:10:07,770 --> 01:10:09,440
II dottor Van Ness, presto!
851
01:10:11,520 --> 01:10:13,110
Dottor Van Ness, sono Sheppard!
852
01:10:13,400 --> 01:10:15,200
Sono in ascensore, con Joanna.
853
01:10:15,530 --> 01:10:19,920
II NOVAC � controllato da una fonte esterna,
Gog ha ucciso sei uomini e Engle.
854
01:10:20,530 --> 01:10:21,620
David!
855
01:10:21,660 --> 01:10:23,740
Magog � alla pila atomica!
856
01:10:23,910 --> 01:10:26,460
Burn ha fatto in tempo a gestirlo
e a dare l'allarme.
857
01:10:26,500 --> 01:10:29,000
Deve fermare quei robot!
Li faccia a pezzi, faccia qualunque cosa!
858
01:10:29,040 --> 01:10:32,670
C'� solo una cosa da fare!
II jet che ci ha sorvolati...
859
01:10:33,040 --> 01:10:35,930
� quello che controlla i
robot attraverso un'alta frequenza.
860
01:10:36,170 --> 01:10:39,140
Comunichi alla difesa aerea la frequenza
a cui opera il NOVAC e,
861
01:10:39,170 --> 01:10:41,010
se porta all'aereo, abbattetelo!
862
01:10:41,090 --> 01:10:42,520
Noi andiamo alla pila!
863
01:10:42,550 --> 01:10:44,690
Riuscite a occuparvi dei
robot finch� non arriviamo?
864
01:10:45,010 --> 01:10:47,070
Abbiamo un lanciafiamme, ci proveremo.
865
01:10:49,730 --> 01:10:50,730
Tenente!
866
01:10:50,770 --> 01:10:51,560
Sissignore!
867
01:10:51,600 --> 01:10:54,370
II Coma'ndo della Difesa Aerea.
E un'emergenza.
868
01:13:24,840 --> 01:13:27,520
BARRA DI SICUREZZA
869
01:13:39,350 --> 01:13:41,080
INDICATORE NUCLEARE
870
01:13:51,450 --> 01:13:54,420
INDICATORE NUCLEARE
PERICOLO
871
01:14:01,460 --> 01:14:03,050
La barra di sicurezza!
872
01:14:27,240 --> 01:14:29,210
Controllo 2 da Controllo 1.
873
01:14:29,280 --> 01:14:31,660
Jet avvistati.
874
01:14:32,870 --> 01:14:34,840
Volpe Volante a capo squadriglia.
875
01:14:35,080 --> 01:14:37,080
Pronti a colpire. Passo.
876
01:14:37,410 --> 01:14:39,960
Capo squadriglia a Volpe Volante. Ricevuto.
877
01:14:40,040 --> 01:14:42,260
Rotta 275.
878
01:14:42,540 --> 01:14:44,960
Caposquadriglia, rotta 275.
879
01:14:54,550 --> 01:14:56,610
David! David! La barra di sicurezza!
880
01:15:36,850 --> 01:15:38,480
Perch� non si ferma?
881
01:16:15,800 --> 01:16:17,440
Va tutto bene, � finita.
882
01:16:17,930 --> 01:16:19,440
� finita.
883
01:16:37,450 --> 01:16:38,710
� finito il carburante!
884
01:16:41,540 --> 01:16:42,830
David!
885
01:16:43,000 --> 01:16:46,260
- David! Le valvole sulla testa! Falle a pezzi!
- David!
886
01:16:53,880 --> 01:16:55,600
Aggiusti la miscela!
887
01:16:55,680 --> 01:16:58,260
Non posso, non posso! � incastrato!
888
01:17:13,530 --> 01:17:15,330
Indietro! Indietro!
889
01:18:11,040 --> 01:18:13,760
Com'� che si � fermato di colpo?
890
01:18:14,210 --> 01:18:16,130
Devono aver distrutto l'aereo.
891
01:18:16,470 --> 01:18:18,970
- Sta bene?
- S�, sto bene.
892
01:18:20,300 --> 01:18:22,140
David, credo che dovremmo...
893
01:18:23,720 --> 01:18:26,230
- Joanna!
- Guardi il suo badge...
894
01:18:26,430 --> 01:18:28,850
� stata sottoposta a radiazioni.
895
01:18:28,940 --> 01:18:30,280
E anche lei.
896
01:18:32,230 --> 01:18:34,200
Portiamola in ospedale. Presto!
897
01:19:07,850 --> 01:19:10,320
Non � stato divertente,
aspettare che ti svegliassi.
898
01:19:10,390 --> 01:19:12,450
- Cos'� successo?
- Ti rimetterai.
899
01:19:12,560 --> 01:19:15,780
II dottore ha detto che non � niente di serio,
solo qualche radiazione di troppo.
900
01:19:16,070 --> 01:19:17,240
Come ti senti?
901
01:19:17,280 --> 01:19:18,450
Molto meglio.
902
01:19:18,900 --> 01:19:19,990
Stringimi la mano.
903
01:19:22,990 --> 01:19:24,750
Hai delle belle mani.
904
01:19:24,990 --> 01:19:26,550
Belle e amichevoli.
905
01:19:27,490 --> 01:19:29,170
Ma non mi sento proprio...
906
01:19:29,200 --> 01:19:30,550
un amico.
907
01:19:30,830 --> 01:19:32,170
Nemmeno io, David!
908
01:19:39,170 --> 01:19:41,810
- E ora come ti senti?
- Luminosa!
909
01:19:42,430 --> 01:19:45,770
II Presidente chiede spiegazioni
immediate. Cosa devo dirgli?
910
01:19:45,800 --> 01:19:47,310
Mi dispiace dirglielo, signor Segretario,
911
01:19:47,350 --> 01:19:49,320
ma i nostri nemici sono stati
pi� intelligenti di noi.
912
01:19:49,350 --> 01:19:52,280
Come facevano a controllare
i cervelli meccanici dei robot?
913
01:19:52,520 --> 01:19:54,030
Con alte frequenze elettroniche.
914
01:19:54,150 --> 01:19:55,570
Onde radio?
915
01:19:57,860 --> 01:19:58,820
II NOVAC...
916
01:19:58,900 --> 01:20:02,030
� stato costruito in un Paese neutrale, in Europa.
917
01:20:02,320 --> 01:20:06,660
Ma poi degli agenti nemici ci hanno
inserito un potente trasmittente,
918
01:20:06,950 --> 01:20:09,450
- e ricevitore.
- Sembra fantastico!
919
01:20:09,490 --> 01:20:13,090
Olta che c'era un problema al cervello, stava trasmettendo
920
01:20:13,120 --> 01:20:14,250
che volava sopra di noi.
921
01:20:14,330 --> 01:20:17,180
Mi chiedo quante informazioni
abbia trasmesso il NOVAC.
922
01:20:17,340 --> 01:20:19,720
Stiamo controllando l'unit�
di memoria proprio adesso.
923
01:20:20,050 --> 01:20:23,140
Dobbiamo riconoscerglielo.
Sono stati davvero scaltri.
924
01:20:23,380 --> 01:20:25,720
E perch� il jet era invisibile ai radar?
925
01:20:25,760 --> 01:20:28,690
Era in fibra di vetro. Velocissimo
e resistente.
926
01:20:28,810 --> 01:20:32,900
� convinto che i loro aerei possano volare
pi� veloci e pi� in alto dei nostri?
927
01:20:32,980 --> 01:20:34,900
- Non proprio.
- Cosa intende dire?
928
01:20:35,310 --> 01:20:37,230
II progetto � ancora in corso.
929
01:20:37,860 --> 01:20:39,740
La nostra stazione spaziale viagger�...
930
01:20:39,860 --> 01:20:42,440
a una quota di mille miglia
di distanza dalla Terra.
931
01:20:42,530 --> 01:20:44,330
Magari ci vorranno anni!
932
01:20:44,530 --> 01:20:46,450
- Domani.
- Cosa?
933
01:20:47,240 --> 01:20:49,130
Abbiamo completato il modellino.
934
01:20:49,160 --> 01:20:51,580
Lo Ianceremo nello spazio, in un razzo.
935
01:20:51,750 --> 01:20:53,420
Non pu� dire sul serio!
936
01:20:53,500 --> 01:20:54,510
Lo sono.
937
01:20:54,540 --> 01:20:58,000
Non ricordo di aver discusso niente
del genere, dottor Van Ness.
938
01:20:58,090 --> 01:21:01,130
No, ma il comitato mi ha dato carta bianca,
939
01:21:01,170 --> 01:21:02,510
e io ho agito.
940
01:21:02,960 --> 01:21:04,720
Un modello in essere era necessario.
941
01:21:04,800 --> 01:21:08,180
Se funziona, e diventa
un satellite della Terra...
942
01:21:09,350 --> 01:21:12,150
allora sapremo che potremo
inviare uomini nello spazio.
943
01:21:12,390 --> 01:21:14,190
Una base spaziale in miniatura.
944
01:21:14,230 --> 01:21:16,610
A dire il vero, dotata di telecamera.
945
01:21:17,190 --> 01:21:20,730
La stazione circumnavigher� la Terra
e, attraverso i suoi occhi,
946
01:21:20,980 --> 01:21:24,410
saremo capaci di vedere tutto ci� che
succede in questo vecchio e stanco mondo.
947
01:21:25,240 --> 01:21:27,160
Forse per ridargli nuova vita.
948
01:21:27,280 --> 01:21:28,540
Una nuova dignit�.
949
01:21:28,740 --> 01:21:31,370
Niente ci sorprender�, stavolta.
950
01:21:32,290 --> 01:21:34,290
Quando lancerete questa stazione?
951
01:21:34,410 --> 01:21:36,090
Nella mattinata, signor Segretario.
952
01:21:36,160 --> 01:21:37,590
Nella mattinata.
953
01:21:38,170 --> 01:21:41,130
Quando l'aria � fresca, frizzante e pulita.
75856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.