All language subtitles for Attacco alla base spaziale U.S - Gog (1954) 720p h264 Ac3 Ita Eng Sub.Ita-MIRCrew.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,360 ATTACCO ALLA BASE SPAZIALE US 2 00:02:49,730 --> 00:02:50,860 Peppy dorme. 3 00:02:51,940 --> 00:02:53,580 Soggetto del test addormentato. 4 00:02:53,610 --> 00:02:54,650 Ore... 5 00:02:55,030 --> 00:02:56,530 Tre e ventiquattro. 6 00:03:00,780 --> 00:03:02,040 Ossigenometro? 7 00:03:06,160 --> 00:03:07,750 Zero virgola cinque. 8 00:03:08,420 --> 00:03:09,710 Pressione sanguigna? 9 00:03:09,750 --> 00:03:10,790 Normale. 10 00:03:38,070 --> 00:03:41,170 Ridurre Ia temperatura a dieci gradi sotto zero. 11 00:03:47,330 --> 00:03:49,130 Temperatura: meno dieci. 12 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 Abbassarla a meno quaranta. 13 00:03:58,840 --> 00:04:00,350 Mi dia una lettura. 14 00:04:01,260 --> 00:04:03,180 Temperatura: meno quaranta. 15 00:04:04,180 --> 00:04:06,480 Temperatura corporea: quattordici. 16 00:04:06,600 --> 00:04:08,240 Battito cardiaco: dodici. 17 00:04:08,270 --> 00:04:10,650 Respirazione: nove virgola quattro. 18 00:04:19,650 --> 00:04:22,540 Ridurre la temperatura a meno ottantacinque. 19 00:04:31,330 --> 00:04:33,550 Temperatura: meno ottantacinque. 20 00:04:37,840 --> 00:04:39,560 Battito cardiaco: zero. 21 00:04:42,840 --> 00:04:44,020 Polso: zero. 22 00:04:44,850 --> 00:04:46,520 Respirazione: assente. 23 00:04:56,020 --> 00:05:00,160 Soggetto del test completamente congelato in un minuto e 54 secondi. 24 00:05:00,690 --> 00:05:03,410 Dottoressa Kirby, aumenti Ia temperatura. 25 00:05:04,240 --> 00:05:06,130 Temperatura: meno venti... 26 00:05:06,200 --> 00:05:07,410 meno dieci... 27 00:05:08,080 --> 00:05:09,120 zero... 28 00:05:09,750 --> 00:05:10,920 pi� dieci... 29 00:05:11,540 --> 00:05:12,580 venti... 30 00:05:12,710 --> 00:05:13,750 trentadue. 31 00:05:27,100 --> 00:05:29,400 Indurre scossa galvanica al cuore. 32 00:05:38,770 --> 00:05:41,950 Temperatura corporea: sessanta, settanta, ottanta. 33 00:05:42,440 --> 00:05:44,910 Indurre scossa galvanica al cervello. 34 00:05:47,280 --> 00:05:49,250 Temperatura corporea: novanta... 35 00:05:49,280 --> 00:05:51,210 novantadue, novantacinque... 36 00:05:51,240 --> 00:05:53,660 - novantanove. - Chiudere le pompe. 37 00:05:53,750 --> 00:05:58,260 Aumentare l'ossigeno. Indurre scossa galvanica al sistema nervoso centrale. 38 00:05:58,790 --> 00:05:59,840 Ora! 39 00:06:05,510 --> 00:06:06,550 Respira. 40 00:06:07,340 --> 00:06:10,140 Polso: normale. Pressione sanguigna: normale. 41 00:06:10,180 --> 00:06:13,030 - Tempo? - Tre, ventisette e sette secondi. 42 00:06:13,140 --> 00:06:14,860 II soggetto del test � vivo. 43 00:06:14,890 --> 00:06:16,480 Risultato: positivo. 44 00:06:47,380 --> 00:06:49,020 Bravo ragazzo, Peppy. 45 00:06:49,850 --> 00:06:53,360 Diventerai pi� famoso di Pablo Ostrov. Aspetta e vedrai. 46 00:06:53,890 --> 00:06:56,280 Mandate Peppy al laboratorio di biologia per l'esame del sangue. 47 00:06:56,310 --> 00:06:57,570 Avanti, Peppy. 48 00:06:59,190 --> 00:07:00,230 Floyd? 49 00:07:04,940 --> 00:07:08,740 Porti Peppy al laboratorio di biologia per l'esame del sangue. 50 00:07:09,610 --> 00:07:11,750 Vorrei sei copie del responso del laboratorio. 51 00:07:11,780 --> 00:07:13,750 E voglio un termostato pi� sensibile. 52 00:07:13,790 --> 00:07:16,720 - Ne trover� uno in magazzino. - S�, dottore. 53 00:07:59,000 --> 00:08:00,420 Dottoressa Kirby? 54 00:08:00,790 --> 00:08:02,210 Dottoressa Kirby? 55 00:08:26,230 --> 00:08:27,660 Dottoressa Kirby! 56 00:08:27,980 --> 00:08:29,410 Dottoressa Kirby! 57 00:09:03,980 --> 00:09:07,160 Aiuto! Aiuto! Dottoressa Kirby! Qualcuno mi aiuti! 58 00:09:07,980 --> 00:09:09,030 Aiuto! 59 00:09:09,650 --> 00:09:13,410 Dottoressa Kirby! Dottoressa Kirby! Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 60 00:09:18,540 --> 00:09:19,750 Aiuto! Aiuto! 61 00:09:29,130 --> 00:09:30,640 Per favore, aiuto! 62 00:09:37,430 --> 00:09:39,560 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! Aiuto! 63 00:10:00,830 --> 00:10:02,220 Dottor H u bertus? 64 00:10:10,960 --> 00:10:12,350 Dottor H u bertus? 65 00:11:39,760 --> 00:11:42,100 - Cosa succede? - I comandi sono bloccati. 66 00:11:42,140 --> 00:11:44,470 - La Mente ha appena preso il controllo. - La Mente? 67 00:11:44,510 --> 00:11:47,480 II gigantesco cervello elettronico che ci sta guidando. 68 00:11:47,520 --> 00:11:49,900 Mantiene segreta l'esatta ubicazione della base. 69 00:11:49,940 --> 00:11:53,780 Sono stato qui gi� due volte e ancora non so dove ci troviamo. 70 00:12:02,740 --> 00:12:04,410 E guardando Ia strumentazione di volo? 71 00:12:04,450 --> 00:12:08,080 Non servirebbe a niente. La Mente magnetizza anche quella. 72 00:12:25,060 --> 00:12:28,100 Da Controllo 1 a Controllo 2. Elicottero in avvicinamento. 73 00:12:28,140 --> 00:12:30,150 Guidato sulla rotta quattro. 74 00:12:30,850 --> 00:12:33,270 Attualmente in volo sul settore sei. 75 00:12:33,980 --> 00:12:38,040 Si prega di segnalare l'arrivo dell'elicottero al dottor Van Ness. 76 00:13:34,080 --> 00:13:35,290 Specchi solari. 77 00:13:35,330 --> 00:13:38,380 Gi�. Centrati su di noi. Possono carbonizzarci. 78 00:13:39,420 --> 00:13:41,140 Che pensiero gradevole. 79 00:14:01,360 --> 00:14:05,870 Velivolo in discesa. Aprire l'hangar. Quota: 31 metri... 27... 24... 80 00:14:06,160 --> 00:14:09,920 21... 18... 15... 12... 9... 6. 81 00:14:12,790 --> 00:14:15,010 - Grazie tante, Alan. - Bene, molto bene. 82 00:14:15,040 --> 00:14:16,130 Dottor Sheppard? 83 00:14:16,170 --> 00:14:18,170 - S�. - II dottor Van Ness l'aspetta. 84 00:14:18,210 --> 00:14:20,630 - Da questa parte, prego. - Grazie. 85 00:14:27,890 --> 00:14:30,770 Posso vedere Ie sue credenziali, per favore? 86 00:14:39,110 --> 00:14:42,620 - � meglio controllare in archivio, Andy. - Bene, Julie. 87 00:14:48,780 --> 00:14:50,450 Spegni la luce, Steve. 88 00:15:01,590 --> 00:15:02,880 Va bene, Steve. 89 00:15:05,720 --> 00:15:07,720 Sembra tutto a posto, Julie. 90 00:15:08,890 --> 00:15:10,690 Grazie, dottor Sheppard. 91 00:15:10,800 --> 00:15:12,440 Mi segua, per favore. 92 00:15:28,070 --> 00:15:31,830 - Quanto scendiamo? - Primo livello. Trenta metri sottoterra. 93 00:15:32,490 --> 00:15:35,290 - Quanti livelli ci sono? - Quattro, senza contare l'hangar. 94 00:15:35,330 --> 00:15:39,090 II quarto livello ospita la pila atomica. II terzo, il NOVAC. 95 00:15:39,210 --> 00:15:40,840 - NOVAC? - La Mente. 96 00:15:42,130 --> 00:15:46,140 - Cosa sa del cervello elettronico? - Non � mio compito sapere queste cose. 97 00:15:46,170 --> 00:15:47,430 Beh, ci siamo. 98 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 - Deve andare da solo. - Va bene. 99 00:15:49,630 --> 00:15:51,640 L'ufficio del dottor Van Ness � laggi�. 100 00:15:51,680 --> 00:15:54,440 Basta che stia davanti alla porta. Una fotocellula segnaler� Ia sua presenza. 101 00:15:54,470 --> 00:15:55,520 Grazie. 102 00:16:06,320 --> 00:16:07,580 Avanti, avanti. 103 00:16:07,610 --> 00:16:09,830 Lei deve essere il dottor Sheppard. Sono il dottor Van Ness. 104 00:16:09,860 --> 00:16:11,790 Ho frequentato molte sue lezioni, Dottore. 105 00:16:11,820 --> 00:16:13,790 Dimostra che lei ha buon senso, molto buon senso. 106 00:16:17,370 --> 00:16:19,590 Felice di sbarazzarmi di queste. 107 00:16:25,880 --> 00:16:27,170 II mio ordine di servizio. 108 00:16:27,210 --> 00:16:29,270 Ho richiesto io la sua presenza, dottor Sheppard. 109 00:16:29,300 --> 00:16:32,180 Si sieda. Gode di un'eccellente reputazione. 110 00:16:33,140 --> 00:16:35,390 Ho chiesto di lei in particolare. 111 00:16:35,680 --> 00:16:38,810 - Vedo che � stato nell'UIS. - Durante la guerra. 112 00:16:39,060 --> 00:16:42,110 - Poi alla sicurezza della bomba H. - Fino a ieri notte. 113 00:16:42,150 --> 00:16:45,280 Lei � abituato al pericolo. Io no. Mi confonde e non... 114 00:16:45,320 --> 00:16:47,740 posso permettermi di essere confuso. 115 00:16:47,900 --> 00:16:51,000 II nostro lavoro di ricerca � troppo importante. 116 00:16:51,110 --> 00:16:53,280 Ne va della sicurezza nazionale. 117 00:16:53,320 --> 00:16:56,420 Beh, devo ammettere di non avere avuto molto tempo per informarmi. 118 00:16:56,450 --> 00:16:58,750 � tutto sul rapporto che ho inviato. II dottor Hubertus... 119 00:16:58,790 --> 00:17:02,630 e Ia sua assistente sono stati trovati morti nella camera di ibernazione. 120 00:17:02,670 --> 00:17:06,720 I loro corpi erano cristallizzati e ridotti in centinaia di pezzi. 121 00:17:08,000 --> 00:17:10,390 Che tipo di esperimento conducevano? 122 00:17:10,420 --> 00:17:13,190 Hubertus pensava che, precongelando i piloti, 123 00:17:13,220 --> 00:17:15,100 saremmo riusciti a conquistare Io spazio. 124 00:17:15,140 --> 00:17:17,190 Un uomo mantenuto in ibernazione, 125 00:17:17,220 --> 00:17:19,520 potrebbe evitare i pericoli del volo spaziale. 126 00:17:19,560 --> 00:17:22,570 Raggi cosmici, meteore, mancanza di peso e di ossigeno. 127 00:17:22,600 --> 00:17:23,940 La scarsa gravit�. 128 00:17:23,980 --> 00:17:26,570 Ma qualcuno deve manovrare i controlli. 129 00:17:26,690 --> 00:17:27,730 Robot. 130 00:17:28,110 --> 00:17:31,540 Come pensate di riportare in vita i piloti dall'ibernazione? 131 00:17:31,570 --> 00:17:35,000 All'arrivo del razzo, impulsi radar Ii risveglieranno. 132 00:17:35,530 --> 00:17:37,500 - � fantastico! - Funzionava. 133 00:17:37,530 --> 00:17:38,920 Con gli animali. 134 00:17:40,410 --> 00:17:43,960 Ma Hubertus � stato ucciso con il suo stesso macchinario. 135 00:17:47,670 --> 00:17:49,720 Ha considerato un guasto tecnico, dottor Van Ness? 136 00:17:49,760 --> 00:17:50,800 No. 137 00:17:50,920 --> 00:17:54,350 Ho prove evidenti che ci sia un sabotatore nel mio staff. 138 00:17:54,380 --> 00:17:56,140 Vorrei vedere le prove. 139 00:17:58,510 --> 00:18:00,900 Joanna, per favore, mi porti quei trasmettitori. 140 00:18:00,930 --> 00:18:02,110 S�, signore. 141 00:18:03,690 --> 00:18:05,360 Siamo di fronte a una grave emergenza. 142 00:18:05,400 --> 00:18:08,690 Le vite di 150 scienziati di punta sono in pericolo. 143 00:18:08,770 --> 00:18:11,820 I migliori del paese, e io sono responsabile della loro sicurezza. 144 00:18:11,860 --> 00:18:15,950 Voglio che condivida questa responsabilit� con me, dottor Sheppard. 145 00:18:21,750 --> 00:18:25,800 Grazie. Oh, Joanna, le presento il dottor Sheppard, dell'Ufficio Indagini Scientifiche. 146 00:18:25,830 --> 00:18:27,090 La signorina Merritt. 147 00:18:27,130 --> 00:18:29,510 '- Piacere, dottor Sheppard. - E un piacere, signorina Merritt. 148 00:18:29,540 --> 00:18:31,430 Riconosce questi congegni? 149 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Trasmettitori radar in miniatura. 150 00:18:39,550 --> 00:18:41,890 - Una precisione ammirevole. - Li abbiamo trovati nascosti. 151 00:18:41,930 --> 00:18:43,900 Inviavano un segnale in codice. 152 00:18:43,930 --> 00:18:47,150 � ovvio che sono progettati per guidare una bomba. 153 00:18:47,230 --> 00:18:49,780 - Dove Ii hanno trovati? - Uno � stato trovato fra Ie attrezzature, 154 00:18:49,820 --> 00:18:54,120 nel laboratorio di microchimica. E l'altro nel magazzino dello spaccio. 155 00:18:55,950 --> 00:18:58,530 Quanto ritenete siano potenti, dottor Van Ness? 156 00:18:58,570 --> 00:19:00,790 Abbastanza potenti da guidare un aereo. 157 00:19:00,830 --> 00:19:03,330 Oppure un missile con una testata atomica. 158 00:19:03,370 --> 00:19:04,960 S�, ma non siamo in guerra. 159 00:19:05,000 --> 00:19:08,340 Non eravamo in guerra Ia notte prima di Pearl Harbor. 160 00:19:08,750 --> 00:19:10,800 E siamo al sicuro cos� in profondit�? 161 00:19:10,840 --> 00:19:12,510 S�, da una bomba comune. 162 00:19:12,550 --> 00:19:14,770 II progetto � situato nel deserto. 163 00:19:14,800 --> 00:19:16,640 Per ragioni di sicurezza. 164 00:19:17,220 --> 00:19:19,020 Ci sono quattro livelli. 165 00:19:19,180 --> 00:19:22,810 O cinque, contando I'hangar in cui � atterrato con l'elicottero. 166 00:19:22,850 --> 00:19:24,600 Ha una forma circolare, 167 00:19:25,180 --> 00:19:27,350 l'ascensore si trova al centro. 168 00:19:27,640 --> 00:19:29,980 Ora, se fosse sganciata una bomba comune, 169 00:19:30,020 --> 00:19:33,280 verrebbero danneggiate le installazioni di superficie e forse l'hangar... 170 00:19:33,320 --> 00:19:36,450 e qualche meccanismo di controllo dell'ascensore. 171 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Con una bomba atomica... 172 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 salterebbe anche il primo livello, 173 00:19:41,200 --> 00:19:42,540 dove ci troviamo ora. 174 00:19:42,580 --> 00:19:44,660 E con la bomba all'idrogeno... 175 00:19:45,250 --> 00:19:46,420 tutto quanto. 176 00:19:46,540 --> 00:19:48,380 E gran parte del deserto. 177 00:19:49,620 --> 00:19:52,840 Ci sono molte persone nel primo livello al momento? 178 00:19:53,170 --> 00:19:54,840 Quasi tutti. � mezzogiorno. 179 00:19:54,880 --> 00:19:57,130 Bene, suggerisco di sgomberare subito questo livello. 180 00:19:57,170 --> 00:19:58,380 Ma sono a pranzo. 181 00:19:58,430 --> 00:20:00,600 Beh, d'ora in poi, vorrei fossero stabiliti dei turni. 182 00:20:00,640 --> 00:20:03,020 Cos�, se succedesse qualcosa, Ie perdite sarebbero minime. 183 00:20:03,050 --> 00:20:05,560 S�, � quello che ha consigliato anche il maggiore Howard. 184 00:20:05,600 --> 00:20:07,980 E credo sia necessario, date le circostanze. 185 00:20:08,020 --> 00:20:09,990 Il personale � al corrente del pericolo? 186 00:20:10,020 --> 00:20:13,570 Solo il maggiore Howard, incaricato della sicurezza. Ha trovato lui i dispositivi. 187 00:20:13,610 --> 00:20:16,160 Bene. Se non Ie dispiace, vorrei prendere questo trasmettitore. 188 00:20:16,190 --> 00:20:19,290 E vorrei conoscere il personale e il lavoro che svolge. 189 00:20:19,320 --> 00:20:20,370 S�, certo. 190 00:20:20,610 --> 00:20:23,500 La signorina Merritt le far� da guida e le fornir� tutto... 191 00:20:23,530 --> 00:20:25,590 l'equipaggiamento protettivo. 192 00:20:25,870 --> 00:20:28,120 Da questa parte, dottor Sheppard. 193 00:20:31,040 --> 00:20:34,170 Ci vediamo al laboratorio Helio tra dieci minuti. 194 00:20:41,720 --> 00:20:44,440 - Maggiore Howard? - S�, dottor Van Ness. 195 00:20:44,640 --> 00:20:46,310 Sgomberi il primo livello. 196 00:20:46,350 --> 00:20:48,350 Poi dirami l'ordine al personale... 197 00:20:48,390 --> 00:20:51,770 di lavorare, mangiare e dormire in tre turni da otto ore. 198 00:20:51,810 --> 00:20:54,530 In nessun momento, ripeto, in nessun momento... 199 00:20:54,560 --> 00:20:58,030 pi� di un terzo del personale dovr� trovarsi al primo livello. 200 00:20:58,070 --> 00:21:00,620 Gli scienziati chiave, impegnati nella ricerca, 201 00:21:00,650 --> 00:21:04,200 devono restare sempre nei livelli inferiori, finch� il lavoro non sar� concluso. 202 00:21:04,240 --> 00:21:06,880 L'ordine � urgente e va eseguito subito. 203 00:21:06,910 --> 00:21:08,500 - Ci sono domande? - No, signore. 204 00:21:08,540 --> 00:21:10,710 - Ma ho qualcosa da segnalare. - Cosa? 205 00:21:10,750 --> 00:21:12,800 Riguarda quei trasmettitori in codice. 206 00:21:12,830 --> 00:21:13,880 S�. 207 00:21:13,920 --> 00:21:15,920 Ne abbiamo trovato un altro. 208 00:21:25,600 --> 00:21:26,980 A posto, manna. 209 00:21:31,350 --> 00:21:34,780 L'oro d� accesso a tutti i laboratori. E l'unico colore che Io consente. 210 00:21:34,810 --> 00:21:38,570 AI resto del personale serve un permesso speciale per andare da un livello all'altro. 211 00:21:38,610 --> 00:21:42,540 � fatta di un materiale speciale, sensibile ai raggi infrarossi. 212 00:21:42,740 --> 00:21:47,210 Ogni alterazione viene captata da cellule fotoelettriche e fa scattare l'allarme. 213 00:21:47,240 --> 00:21:50,590 - Ce ne sono qui adesso? - No, non nello spogliatoio. 214 00:21:51,710 --> 00:21:52,750 Stai bene? 215 00:21:53,580 --> 00:21:55,420 Oh, David, � esasperante! 216 00:21:56,960 --> 00:22:00,550 ' - � passato tanto tempo. - E stato pi� lungo del previsto. 217 00:22:00,800 --> 00:22:03,850 Sono successe tante cose e tante sono cambiate. 218 00:22:05,140 --> 00:22:07,220 Sai a cosa continuo a pensare? 219 00:22:07,390 --> 00:22:09,020 - Cosa? - E sciocco. 220 00:22:09,260 --> 00:22:13,360 Di indossare un abito da sera e di aspettarti per uscire a ballare. 221 00:22:14,060 --> 00:22:16,280 La ventiduesima strada � molto lontana da qui. 222 00:22:16,310 --> 00:22:18,070 Questo posto � cos� disumano. 223 00:22:18,110 --> 00:22:22,580 Le macchine hanno il controllo, Ia gente non conta. Viviamo come marmotte. 224 00:22:22,650 --> 00:22:24,290 II mondo � un incubo. 225 00:22:25,070 --> 00:22:27,710 Qualcuno sa che sei dei servizi di sicurezza? 226 00:22:27,740 --> 00:22:29,160 Neanche Van Ness. 227 00:22:29,490 --> 00:22:30,750 Cosa hai scoperto? 228 00:22:30,790 --> 00:22:33,920 Niente di preciso. Ognuno � stato controllato scrupolosamente. 229 00:22:33,960 --> 00:22:35,840 Ma ecco una lista di nomi. 230 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 � pi� o meno tutto. 231 00:22:39,000 --> 00:22:42,380 Dottore e signora Elzevir, del laboratorio Helio. Dottor Zeitman, elettronica. 232 00:22:42,420 --> 00:22:44,840 Dottor Engle, cibernetica. Chi sono? 233 00:22:45,130 --> 00:22:47,350 Alcuni dei nostri scienziati di punta. 234 00:22:47,390 --> 00:22:49,270 Non c'� uno straccio di prova contro di loro, ma... 235 00:22:49,300 --> 00:22:52,730 - si comportano pi� stranamente di altri. - In che senso? 236 00:22:52,770 --> 00:22:54,690 Beh, il dottor Elzevir, ad esempio, 237 00:22:54,730 --> 00:22:57,110 scrive a parecchia gente in Europa. 238 00:22:57,310 --> 00:22:58,190 Sono stati fatti accerta menti? 239 00:22:58,230 --> 00:23:01,740 S�, Ie lettere sono controllate. I suoi contatti sono quasi tutti donne. 240 00:23:02,820 --> 00:23:05,150 Mi sembra assennato. 241 00:23:11,200 --> 00:23:14,080 S0 che ci sono tracce di polvere nel trasmettitore. 242 00:23:14,160 --> 00:23:16,500 Non sembra polvere comune. Vorrei farla controllare. 243 00:23:18,210 --> 00:23:20,510 Questo � il suo rilevatore di radiazioni, dottor Sheppard. 244 00:23:21,040 --> 00:23:25,050 La pellicola sensibile diventer� rossa se ricever� un'overdose di radiazioni. 245 00:23:25,220 --> 00:23:26,810 Sono gi� stato esposto. 246 00:23:27,050 --> 00:23:29,730 II laboratorio di chimica � al secondo livello, dottor Sheppard. 247 00:23:55,830 --> 00:23:57,340 Marna? 248 00:24:00,960 --> 00:24:02,090 Oh , manna . 249 00:24:02,130 --> 00:24:04,380 Dottor Sheppard, le presento Marna Roberts. 250 00:24:04,760 --> 00:24:09,060 - II dottor Sheppard star� con noi per un po'. - Per un bel po', spero. Piacere. 251 00:24:09,180 --> 00:24:11,760 - Spero di non disturbare, signorina Roberts - Per niente. 252 00:24:12,100 --> 00:24:14,310 II dottor Sheppard ha un campione che vorrebbe analizzare. 253 00:24:14,430 --> 00:24:16,650 - Certo. Posso vederlo? - Posso avere un vetrino? 254 00:24:16,770 --> 00:24:18,110 Subito. 255 00:24:27,780 --> 00:24:28,870 Polvere. 256 00:24:29,110 --> 00:24:31,620 - Ha un'idea di cosa sia? - Neanche una. 257 00:24:32,620 --> 00:24:34,500 Sembra metallica. 258 00:24:36,500 --> 00:24:38,330 Pu� tornare tra mezz'ora? 259 00:24:38,540 --> 00:24:41,880 Devo fotografarne Io spettro e mandare i risultati al NOVAC. 260 00:24:42,540 --> 00:24:44,680 Comincio a pensare che il NOVAC sia indispensabile. 261 00:24:44,710 --> 00:24:46,270 Saremmo persi, senza. 262 00:24:46,550 --> 00:24:48,520 - Grazie, a dopo. - A dopo. 263 00:25:08,690 --> 00:25:10,370 Ci uniremo al dottor Van Ness qui. 264 00:25:10,450 --> 00:25:12,750 - Helioingegneria. - Questa � nuova. 265 00:25:12,910 --> 00:25:14,880 Non ho mai visto il sole nel sottosuolo. 266 00:25:15,080 --> 00:25:17,760 II dottor Elzevir e la sua signora sono pieni di sorprese. 267 00:25:22,460 --> 00:25:25,890 I raggi di luce sono equidistanti dalla sorgente. 268 00:25:26,040 --> 00:25:28,510 Molto interessante. Ma cosa Ii ostacola? 269 00:25:29,550 --> 00:25:32,400 Oh, eccovi qui. Joanna, accenda la luce alla sua destra, per favore. 270 00:25:34,180 --> 00:25:37,190 - Le presento il dottore e la signora Elzevir. - Piacere. 271 00:25:37,640 --> 00:25:38,770 Molto lieta. 272 00:25:39,350 --> 00:25:41,490 Dottore, voglio mostrarle una cosa. 273 00:25:41,770 --> 00:25:43,570 Ecco a cosa stiamo lavorando. 274 00:25:44,270 --> 00:25:46,280 II primo tentativo dell'uomo di conquistare Io spazio. 275 00:25:46,310 --> 00:25:47,790 Quindi questa � Ia stazione spaziale. 276 00:25:47,860 --> 00:25:50,540 - II risultato di tutti i nostri sforzi. - Affascinante. 277 00:25:50,690 --> 00:25:53,620 Questo � un modello in scala, uno a centoventi. 278 00:25:53,990 --> 00:25:56,410 Una volta nello spazio orbiter� intorno alla Terra come un'altra Luna, 279 00:25:56,450 --> 00:25:57,960 a mille miglia di quota. 280 00:25:58,740 --> 00:26:01,420 Raccoglier� l'energia del Sole con questo. 281 00:26:02,250 --> 00:26:03,750 � uno specchio solare in miniatura. 282 00:26:03,830 --> 00:26:06,800 II dottor Elzevir e sua moglie hanno impiegato anni a perfezionarlo. 283 00:26:06,840 --> 00:26:07,960 � un lavoro geniale. 284 00:26:08,040 --> 00:26:09,430 � una definizione lusinghiera. 285 00:26:09,500 --> 00:26:12,430 - Lo specchio � l'unica sorgente di energia? - Esatto. 286 00:26:12,510 --> 00:26:14,840 Lo specchio raccoglie i raggi solari 287 00:26:14,890 --> 00:26:18,150 e Ii concentra su una conduttura che contiene mercurio. 288 00:26:18,310 --> 00:26:20,060 II mercurio bolle, 289 00:26:20,270 --> 00:26:22,100 converte acqua in vapore, 290 00:26:22,230 --> 00:26:24,530 che a sua volta aziona una dinamo, 291 00:26:24,690 --> 00:26:27,570 che genera tutta la corrente elettrica che ci serve per l'illuminazione, 292 00:26:27,610 --> 00:26:30,410 il calore, l'aria condizionata e la strumentazione. 293 00:26:30,480 --> 00:26:31,740 Capisco. 294 00:26:31,820 --> 00:26:34,450 Nello spazio il Sole � visibile ventiquattro ore al giorno. 295 00:26:34,860 --> 00:26:37,080 Non c'� atmosfera a ridurne gli effetti. 296 00:26:37,120 --> 00:26:40,080 Lasciate che vi mostri come � davvero il Sole. 297 00:26:42,950 --> 00:26:45,010 Questo � uno spettroelioscopio. 298 00:26:45,250 --> 00:26:47,550 � l'unico del suo genere al mondo. 299 00:26:47,880 --> 00:26:53,680 Sopra di noi, nel deserto, una serie di lenti segue il Sole e ci porta qui la sua immagine. 300 00:26:54,090 --> 00:26:57,800 Si possono osservare Ie esplosioni nucleari sulla superficie del Sole. 301 00:26:58,350 --> 00:27:02,310 II Sole stesso, in ogni caso, � filtrato da un disco blu. 302 00:27:04,600 --> 00:27:06,650 Posso vedere la corona e le vampate. 303 00:27:07,520 --> 00:27:09,860 Sembrano milioni di bombe all'idrogeno che esplodono contemporaneamente. 304 00:27:10,360 --> 00:27:13,320 Alcune arrivano a trecentocinquantamila miglia di lunghezza. 305 00:27:13,530 --> 00:27:17,920 II dottore mi ha detto che se scaldassimo un pezzetto di ferro alla temperatura del Sole 306 00:27:18,120 --> 00:27:22,460 irradierebbe abbastanza calore da spazzare via Ia vita in un raggio di mille miglia. 307 00:27:22,580 --> 00:27:25,340 La temperatura interna � di quaranta milioni di gradi. 308 00:27:36,260 --> 00:27:38,230 Arriveremo mai a sviluppare tanta potenza? 309 00:27:38,550 --> 00:27:40,310 Se tutto il carburante del mondo bruciasse 310 00:27:40,430 --> 00:27:44,020 con la potenza del Sole, non durerebbe che pochi giorni. 311 00:27:44,140 --> 00:27:46,110 Deve poi considerare che il Sole consuma 312 00:27:46,140 --> 00:27:48,110 quattro milioni di tonnellate di materia al secondo. 313 00:27:48,400 --> 00:27:49,610 Quattro milioni? 314 00:27:49,650 --> 00:27:52,580 Non si preoccupi, baster� per altri quindici miliardi di anni. 315 00:27:52,690 --> 00:27:55,280 Sono contenta di sentirglielo dire. Posso? 316 00:27:58,280 --> 00:28:00,420 Quegli specchi solari sono in funzione? 317 00:28:00,530 --> 00:28:02,580 S�. Sono modelli funzionanti. 318 00:28:02,780 --> 00:28:05,290 Nello spazio otterremo luce direttamente dal Sole. 319 00:28:05,410 --> 00:28:08,000 Qui utilizziamo i raggi solari dell'eliostato. 320 00:28:08,330 --> 00:28:12,760 Lo specchio � un paraboloide, che concentra molti raggi in un unico fuoco. 321 00:28:12,840 --> 00:28:14,090 Molto caldo. 322 00:28:14,300 --> 00:28:16,470 � probabilmente la parte pi� stupefacente. 323 00:28:33,940 --> 00:28:35,410 Ci si potrebbero accendere Ie sigarette. 324 00:28:35,650 --> 00:28:37,070 Pensa davvero? 325 00:28:40,360 --> 00:28:43,250 Proviamo con un pezzo di acciaio massiccio. 326 00:28:44,330 --> 00:28:45,710 L'interruttore, cara. 327 00:29:11,980 --> 00:29:14,070 L'ha fuso. � spaventoso. 328 00:29:14,440 --> 00:29:18,200 Immagini uno specchio sospeso nello spazio. Sarebbe una potente arma da guerra. 329 00:29:18,440 --> 00:29:20,580 La bomba atomica diventerebbe uno scherzo. 330 00:29:20,700 --> 00:29:23,910 Mi sembra incredibile che uno specchio nello spazio possa nuocere a terra. 331 00:29:24,120 --> 00:29:27,410 Aspetti a dirlo, dottor Sheppard, fino alla fine della dimostrazione. 332 00:29:27,540 --> 00:29:28,830 Cara, il plastico. 333 00:29:29,120 --> 00:29:30,590 Subito, tesoro. 334 00:29:30,870 --> 00:29:32,920 Ho un'assistente meravigliosa. 335 00:29:36,250 --> 00:29:39,180 Ecco a voi un complesso industriale sulle sponde del lago Erie. 336 00:29:39,550 --> 00:29:41,520 Un logico bersaglio per un attacco. 337 00:29:41,680 --> 00:29:42,890 Infatti. 338 00:29:43,300 --> 00:29:44,430 � pronto, caro. 339 00:29:44,890 --> 00:29:46,360 Guardate le costruzioni. 340 00:30:16,420 --> 00:30:17,930 Molto bene. 341 00:30:18,250 --> 00:30:20,670 Due milioni di persone con un raggio di luce. 342 00:30:21,130 --> 00:30:22,390 Potrebbe davvero succedere? 343 00:30:22,420 --> 00:30:24,430 Certamente potrebbe, e probabilmente accadr�, 344 00:30:24,970 --> 00:30:27,020 se non controlliamo per primi Io spazio. 345 00:30:27,470 --> 00:30:30,150 - E gli oceani? - Lasciate che vi mostri. 346 00:30:49,200 --> 00:30:51,700 Lo specchio nel deserto � multiriflettente? 347 00:30:51,870 --> 00:30:57,220 S�. Ogni sfaccettatura della sua superficie pu� essere orientata per focalizzare il Sole. 348 00:30:57,330 --> 00:31:00,260 Come Io cambiate, come cambiate il fuoco cos� rapidamente? 349 00:31:00,420 --> 00:31:02,390 Non siamo noi. Lo fa NOVAC. 350 00:31:02,670 --> 00:31:04,100 Attraverso dei trasmettitori in codice. 351 00:31:04,510 --> 00:31:05,680 Naturalmente. 352 00:31:06,380 --> 00:31:10,400 Dottor Sheppard, vorrei mostrarle alcuni futuri abitanti della stazione spaziale. 353 00:31:10,810 --> 00:31:13,770 Non sarei sorpreso se mi dicesse di aver sviluppato una razza superiore. 354 00:31:13,890 --> 00:31:17,950 Forse David... il dottor Sheppard vorrebbe vedere il resto del progetto, prima. 355 00:31:18,020 --> 00:31:20,900 Credo che lei tema la concorrenza. 356 00:31:20,980 --> 00:31:22,950 Certamente no, dottor Van Ness. 357 00:31:23,070 --> 00:31:26,530 � solo che il dottor Sheppard sembra cos�... impressionabile. 358 00:31:27,360 --> 00:31:28,840 Lo crede davvero'? 359 00:31:29,450 --> 00:31:31,700 Andiamo, il Laboratorio Fattore Umano � qui accanto. 360 00:31:43,090 --> 00:31:45,090 Dottor Carter, le presento il dottor Sheppard. 361 00:31:45,170 --> 00:31:46,850 Vorrei che gli mostrasse Ia sua stanza dei miracoli. 362 00:31:46,930 --> 00:31:48,520 Molto lieto, Dottore. 363 00:31:48,800 --> 00:31:50,940 Signorina Mettiti, Pietre. 364 00:31:51,510 --> 00:31:53,810 Forse non � proprio una stanza dei miracoli, 365 00:31:53,930 --> 00:31:57,690 ma gli esperimenti con l'assenza di peso hanno degli effetti molto interessanti. 366 00:31:57,810 --> 00:31:59,280 S�, Io vedo. 367 00:31:59,520 --> 00:32:01,190 Sono interessanti, sul serio. 368 00:32:04,740 --> 00:32:06,870 II suo entusiasmo � meraviglioso, dottor Sheppard, ma 369 00:32:06,900 --> 00:32:08,910 l'esperimento non � ancora iniziato. 370 00:32:09,160 --> 00:32:11,710 Non si pu� sempre pensare al lavoro, mia cara. 371 00:32:11,870 --> 00:32:14,000 Pu� darci qualche delucidazione sul suo lavoro, dottor Carter? 372 00:32:14,040 --> 00:32:15,130 Certa mente. 373 00:32:16,000 --> 00:32:18,250 La camera da test ha intorno una rete di cavi 374 00:32:18,290 --> 00:32:22,380 in grado di indurre una forte corrente elettromagnetica nella stanza. 375 00:32:22,540 --> 00:32:26,470 I soggetti indossano tute di alfenolo, una nuova lega di alluminio, 376 00:32:26,670 --> 00:32:28,430 facilmente magnetizzabile. 377 00:32:28,680 --> 00:32:31,140 Variando il campo magnetico nella camera, 378 00:32:31,340 --> 00:32:34,730 siamo in grado di riprodurre le condizioni di gravit� che si riscontrano nello spazio. 379 00:32:34,970 --> 00:32:36,940 Come determinate gli effetti sui soggetti? 380 00:32:37,140 --> 00:32:40,690 Li sottoponiamo a intensi sforzi fisici a diversi livelli di assenza di peso. 381 00:32:41,060 --> 00:32:45,030 Poi Ii sottoponiamo a test fisici e mentali per vedere gli effetti sullo sviluppo mentale. 382 00:32:45,280 --> 00:32:46,490 Capisco. 383 00:32:47,740 --> 00:32:51,410 Ridurr� la gravit� in modo che il loro peso sia un terzo del normale. 384 00:32:51,740 --> 00:32:53,460 A quale quota corrisponde? 385 00:32:53,660 --> 00:32:55,500 Circa duemilacinquecento miglia. 386 00:33:21,730 --> 00:33:23,610 I costumi sono molto belli. 387 00:33:24,360 --> 00:33:25,450 Perch� una ragazza? 388 00:33:25,690 --> 00:33:28,280 Pensiamo che Ie donne siano pi� adatte per viaggiare nello spazio degli uomini. 389 00:33:28,610 --> 00:33:30,750 Per esempio, occupano meno spazio in un razzo. 390 00:33:31,280 --> 00:33:34,130 Sono anche meglio isolate contro improvvisi cambi di atmosfera. 391 00:33:34,910 --> 00:33:37,380 Per questo si vestono leggere anche quando fa freddo? 392 00:33:38,200 --> 00:33:40,500 No, quello � un modo per far colpo su di noi. 393 00:33:48,210 --> 00:33:51,680 Adesso regoler� il loro peso per cinquantamila miglia di quota. 394 00:33:52,380 --> 00:33:55,180 Non dovrebbero pesare pi� di... otto o dieci chili. 395 00:34:04,230 --> 00:34:06,120 Non vorrei essere il suo fidanzato. 396 00:34:07,480 --> 00:34:09,780 Nello spazio non c'� un sesso debole. 397 00:34:10,070 --> 00:34:11,580 Ecco perch� a me piace qui. 398 00:34:16,320 --> 00:34:20,040 ' S�? Solo un minuto. E per lei, dottor Van Ness. 399 00:34:22,910 --> 00:34:24,170 Pronto? 400 00:34:25,330 --> 00:34:26,590 Cosa? 401 00:34:27,000 --> 00:34:28,260 Arrivo subito. 402 00:34:29,210 --> 00:34:31,430 Era il maggiore Howard. Vuole vederci subito. 403 00:34:31,510 --> 00:34:33,100 Da questa parte, dottor Sheppard. 404 00:34:44,690 --> 00:34:47,110 Molto bene, molto bene. 405 00:34:47,480 --> 00:34:49,950 Pierre, sei nel dipartimento sbagliato. 406 00:34:50,030 --> 00:34:53,320 Mia cara, un uomo deve rilassarsi in qualche modo. 407 00:34:53,650 --> 00:34:55,990 Non in questo modo. Andiamo. 408 00:34:57,410 --> 00:34:58,670 Dopo di te. 409 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 - Quando l'ha rilevato? - Esattamente quattordici minuti fa. 410 00:35:08,920 --> 00:35:10,640 - Qual era la frequenza? - Tredicimila. 411 00:35:10,670 --> 00:35:12,260 - Decibel? - Settantadue. 412 00:35:12,590 --> 00:35:14,230 - Non c'era niente sullo schermo? - No, signore. 413 00:35:19,890 --> 00:35:21,180 Cosa succede, Maggiore? 414 00:35:22,270 --> 00:35:23,480 Oh, il dottor Sheppard. 415 00:35:23,560 --> 00:35:25,530 II maggiore Howard, dei servizi di sicurezza. 416 00:35:25,560 --> 00:35:26,150 Maggiore. 417 00:35:26,230 --> 00:35:27,650 Parli liberamente. Cosa succede? 418 00:35:27,850 --> 00:35:30,270 Quattordici minuti fa, il rilevatore sonoro ha iniziato a vibrare. 419 00:35:30,520 --> 00:35:32,410 - �'ancora attivo. - E questo qui? 420 00:35:33,650 --> 00:35:34,830 Esatto. 421 00:35:34,950 --> 00:35:36,950 Diapason controllati elettronica mente. 422 00:35:37,240 --> 00:35:39,660 Captano vibrazioni in un raggio di cento miglia. 423 00:35:40,280 --> 00:35:42,830 La potenza indica che c'� un jet nelle vicinanze, 424 00:35:42,870 --> 00:35:45,290 che vola a velocit� ultrasonica e che non... 425 00:35:47,460 --> 00:35:48,880 Adesso si � fermato. 426 00:35:49,130 --> 00:35:50,720 Ha visto qualcosa sullo schermo radar? 427 00:35:50,790 --> 00:35:53,720 Niente, eccetto l'elicottero e la nostra pattuglia di jet. 428 00:35:53,840 --> 00:35:56,260 � pgr questo che vi ho chiamati. E gi� successo una volta. 429 00:35:56,340 --> 00:35:58,140 E gli osservatori a terra? Hanno visto qualcosa? 430 00:35:58,220 --> 00:36:00,690 Non hanno visto o sentito altri aeroplani dopo quello con cui � arrivato stamani. 431 00:36:02,010 --> 00:36:03,270 Ecco che ricomincia. 432 00:36:03,430 --> 00:36:05,190 Frequenza tredici punto cinque. 433 00:36:05,390 --> 00:36:07,360 Decibel in aumento verso la soglia di pericolo. 434 00:36:12,730 --> 00:36:14,450 Guardate! La poltrona! 435 00:36:17,030 --> 00:36:19,880 A questa frequenza il suono genera forte calore. 436 00:36:20,370 --> 00:36:21,580 Aprite la bocca! 437 00:36:46,350 --> 00:36:47,440 State tutti bene? 438 00:36:48,100 --> 00:36:49,190 Credo di s�. 439 00:36:49,850 --> 00:36:51,440 Non � mai stato cos� forte. 440 00:36:52,110 --> 00:36:54,910 - Ha visto niente sullo schermo? - No, signore, niente. 441 00:36:55,070 --> 00:36:57,750 - Che raggio copre il radar? - Quarantamila metri. 442 00:36:57,940 --> 00:37:00,370 Nessun aeroplano pu� volare cos� in alto. 443 00:37:00,570 --> 00:37:02,540 Nessuno dal nostro pianeta, almeno. 444 00:37:03,620 --> 00:37:07,410 Maggiore Howard, voglio che ordini agli osservatori a terra di raddoppiare Ia guardia. 445 00:37:08,210 --> 00:37:12,170 Tenete d'occhio qualsiasi oggetto volante: jet, razzi, missili teleguidati. 446 00:37:13,340 --> 00:37:15,260 - E, dottor Sheppard... - S�, signore? 447 00:37:15,300 --> 00:37:17,100 Non ho avuto ancora occasione di dirglielo. 448 00:37:17,800 --> 00:37:19,720 Abbiamo trovato un altro trasmettitore. 449 00:37:20,300 --> 00:37:22,520 - Nella stanza del dottor Zeitman. - II dottor Zeitman? 450 00:37:22,590 --> 00:37:25,690 � la prossima tappa del mio giro guidato. Joanna? 451 00:37:27,390 --> 00:37:29,360 Controllo due da Controllo uno. 452 00:37:29,730 --> 00:37:32,530 Voglio un'allerta di ventiquattr'ore per tutte Ie postazioni. 453 00:37:32,810 --> 00:37:36,530 Personale raddoppiato. Particolare attenzione agli oggetti volanti. 454 00:37:37,150 --> 00:37:39,320 Tipo sconosciuto, quota sconosciuta. 455 00:37:39,650 --> 00:37:42,450 Anche se fosse un uccello, qualsiasi cosa sia, segnalatelo immediatamente. 456 00:37:57,380 --> 00:37:58,590 Eccoci dal dottor Zeitman. 457 00:37:59,340 --> 00:38:00,550 Perch� non possiamo entrare? 458 00:38:01,010 --> 00:38:02,980 Dev'esserci un problema col cervello elettronico. 459 00:38:03,220 --> 00:38:05,440 Dobbiamo aspettare che la luce diventi verde. 460 00:39:05,700 --> 00:39:07,250 Quindi questo � il NOVAC. 461 00:39:07,820 --> 00:39:10,750 Computer Automatico Variabile a Operativit� Nucleare. 462 00:39:12,290 --> 00:39:13,580 Impressionante, non � vero? 463 00:39:14,540 --> 00:39:17,720 Costruito in Svizzera. Ci sono voluti cinque anni. 464 00:39:18,210 --> 00:39:20,840 - Chi l'ha progettato? - II dottor Zeitman. 465 00:39:21,760 --> 00:39:23,140 G tre. 466 00:39:23,510 --> 00:39:25,010 Impulso programma cinque. 467 00:39:25,260 --> 00:39:26,730 Accumulatore undici. 468 00:39:27,720 --> 00:39:29,480 Cifra tre B. 469 00:39:29,640 --> 00:39:31,610 All'accumulatore tredici. 470 00:39:31,720 --> 00:39:33,150 Dottor Zeitman? 471 00:39:33,180 --> 00:39:34,990 Sono estremamente occupato, signorina Mettiti. 472 00:39:35,560 --> 00:39:37,070 Chi � il signore con lei? 473 00:39:37,190 --> 00:39:38,820 II dottor Sheppard, da Washington. 474 00:39:39,060 --> 00:39:42,160 Non sono particolarmente colpito. Cosa desiderate? 475 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 � qui per ragioni ufficiali. 476 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 II dottor Van Ness vuole che diventi pratico del NOVAC. 477 00:39:48,740 --> 00:39:51,590 Se ci riesce, dottor Sheppard, lei � un genio. 478 00:39:51,990 --> 00:39:54,000 Io ci provo da sei anni. 479 00:39:54,160 --> 00:39:55,550 Sembra che ci riesca bene. 480 00:40:01,880 --> 00:40:03,600 � un nuovo campo della scienza. 481 00:40:03,960 --> 00:40:06,020 E ne stiamo appena intaccando la superficie. 482 00:40:06,340 --> 00:40:08,560 � impossibile predire cosa ci sia sotto. 483 00:40:11,600 --> 00:40:12,980 Quelli cosa sono? 484 00:40:13,560 --> 00:40:15,810 Oh, quelli sono i nostri robot. 485 00:40:16,310 --> 00:40:18,110 Gog e M3909- 486 00:40:19,100 --> 00:40:20,310 Robot? 487 00:40:21,150 --> 00:40:23,120 Io Ii considero pari al NOVAC. 488 00:40:23,480 --> 00:40:26,120 Sono l'apice dell'elettronica. 489 00:40:26,490 --> 00:40:27,740 Aspettate. Vi faccio vedere. 490 00:40:28,240 --> 00:40:31,920 Engle. La sezione undici � libera? 491 00:40:32,620 --> 00:40:36,680 - S�, signore. - Voglio che attivi Gog e Magog. 492 00:40:38,670 --> 00:40:41,600 - Nastro? - S�, � un supporto di memoria. 493 00:40:41,710 --> 00:40:44,340 In questo caso, il NOVAC prender� istruzioni dal nastro. 494 00:40:44,670 --> 00:40:46,760 Ogni perforazione rappresenta un pensiero. 495 00:40:54,430 --> 00:40:59,270 Costante W, sette due uno. Variante X. 496 00:40:59,390 --> 00:41:02,910 Costante W, sette due uno. Variante X. 497 00:41:02,980 --> 00:41:04,400 A funzione di B. 498 00:41:05,650 --> 00:41:07,620 Liberi uno uno zero uno. 499 00:41:07,940 --> 00:41:11,040 A funzione di B. Libero uno uno zero uno. 500 00:41:20,580 --> 00:41:21,630 Adesso guardate. 501 00:41:33,470 --> 00:41:37,180 II NOVAC dar� ora istruzione a Gog di andare a quel pannello, 502 00:41:37,520 --> 00:41:42,360 regolare su cinquantamila volt, aspettare cinque secondi, quindi spegnere. 503 00:42:32,240 --> 00:42:35,750 Li ho gi� visti in azione altre volte, Ii trovo spaventosi. 504 00:42:36,200 --> 00:42:38,540 La scienza non � mai spaventosa, signorina Merritt. 505 00:43:03,230 --> 00:43:04,780 Magog � il prossimo. 506 00:43:05,560 --> 00:43:07,820 Magog ora si sposter� 507 00:43:08,320 --> 00:43:09,740 in quel banco di lavoro, 508 00:43:09,780 --> 00:43:11,450 prender� un cacciavite, 509 00:43:11,490 --> 00:43:14,620 e Io consegner� alla persona che allunga la mano. 510 00:43:15,110 --> 00:43:18,410 Quando Magog si avvicina, la prego di avanzare e allungare la mano 511 00:43:18,450 --> 00:43:21,910 e si prepari a ricevere una leggera scossa elettrica. 512 00:44:08,790 --> 00:44:09,840 Beh... 513 00:44:10,000 --> 00:44:11,390 Dottor Sheppard? 514 00:44:11,920 --> 00:44:13,430 Non posso crederci. 515 00:44:24,140 --> 00:44:26,030 Cosa l'ha spinto a venire da me? 516 00:44:26,060 --> 00:44:27,100 II corpo. 517 00:44:27,350 --> 00:44:29,030 Sono sensibili agli infrarossi 518 00:44:29,060 --> 00:44:30,950 e avanzano verso chi � pi� vicino. 519 00:44:30,980 --> 00:44:33,150 E Io folgorano come se niente fosse. 520 00:44:33,190 --> 00:44:36,660 L'abbiamo scoperto dai serpenti a sonagli. Anche se Ii bendiamo, 521 00:44:36,700 --> 00:44:38,830 trovano comunque la loro preda. 522 00:44:40,200 --> 00:44:41,370 Un giorno, 523 00:44:41,410 --> 00:44:42,750 dottor Sheppard, 524 00:44:43,240 --> 00:44:44,580 i miei robot 525 00:44:45,040 --> 00:44:46,960 piloteranno i nostri razzi 526 00:44:47,290 --> 00:44:48,500 nello spazio. 527 00:44:48,960 --> 00:44:51,210 II dottor Zeitman non la pensa come noi. 528 00:44:51,250 --> 00:44:53,930 Crede che gli uomini non viaggeranno mai nello spazio. 529 00:44:53,960 --> 00:44:57,430 Non importa quello che le dicono, il corpo inadatto dell'uomo 530 00:44:57,470 --> 00:44:59,640 non potr� mai lasciare la Terra. 531 00:45:00,890 --> 00:45:03,690 - Ma ora dovrete scusarmi. - Oh, certamente. 532 00:45:03,720 --> 00:45:07,190 Grazie per Ia dimostrazione Dottor Zeitman. Molto interessante. 533 00:45:07,230 --> 00:45:10,030 Signora Merritt, Io porti alla pila atomica. 534 00:45:10,480 --> 00:45:13,330 Potr� vedere diversi usi della potenza dei robot. 535 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 E quando torner� a Washington, 536 00:45:15,980 --> 00:45:18,160 racconti quello che le ho detto. 537 00:45:18,610 --> 00:45:20,580 � tutto uno spreco di soldi, 538 00:45:21,700 --> 00:45:23,340 con gli specchi solari. 539 00:45:25,200 --> 00:45:26,500 Dottor Zeitman. 540 00:45:28,040 --> 00:45:29,920 Chi svuota questo cestino? 541 00:45:29,960 --> 00:45:31,930 Gli inservienti, ovvia mente. 542 00:45:34,000 --> 00:45:36,930 Questo nastro � cifrato. II codice � segreto. 543 00:45:37,300 --> 00:45:40,600 Tutti gli inservienti potrebbero accedere a questo nastro. 544 00:45:41,260 --> 00:45:45,690 Tutti i laboratori sono dotati di un piccolo forno elettrico per i rifiuti. 545 00:45:45,720 --> 00:45:47,890 II regolamento dice di usarlo. 546 00:45:47,930 --> 00:45:51,940 Signorina Merritt, non ho tempo per occuparmi dei regolamenti. 547 00:45:51,980 --> 00:45:55,410 I regolamenti possono essere importanti, dottor Zeitman. 548 00:45:55,440 --> 00:45:58,620 A Oldridge trovammo un tovagliolo nella lavanderia. 549 00:45:59,320 --> 00:46:02,530 Qualcuno ci aveva scritto sopra la formula della bomba H. 550 00:46:02,570 --> 00:46:04,740 Dottor Sheppard, qui comando io, 551 00:46:05,030 --> 00:46:07,960 e sono io a decidere quello che � importante. 552 00:46:08,450 --> 00:46:11,590 Non � al di sopra della sicurezza della nazione, dottor Zeitman. 553 00:46:11,620 --> 00:46:12,830 D'ora in poi, 554 00:46:13,210 --> 00:46:15,460 usi il forno come da regolamento. 555 00:47:07,390 --> 00:47:09,940 Maggiore, abbiamo appena rilevato qualcosa col rilevatore di suono. 556 00:47:09,970 --> 00:47:12,270 Vola sopra al cratere a circa due chilometri e mezzo di altezza. 557 00:47:12,310 --> 00:47:15,070 Due chilometri e mezzo? Quello � il limite dei nostri stessi razzi. 558 00:47:15,100 --> 00:47:18,070 Lo so, � scomparso prima che potessimo identificarlo. 559 00:47:18,110 --> 00:47:21,780 Suggerisco di avvisare il Comandante della Difesa Aerea, per vedere se ne sa qualcosa. 560 00:47:21,820 --> 00:47:25,000 - Magari � uno dei nostri aerei. - Certo, signore. 561 00:47:25,490 --> 00:47:26,960 E se non Io fosse? 562 00:47:31,160 --> 00:47:34,710 Solo chi ha la fascia rossa o gialla pu� accedere al quarto livello. 563 00:47:34,750 --> 00:47:37,710 Anche cos�, saremo controllati dalla sicurezza. 564 00:47:39,040 --> 00:47:43,770 Questo posto ti fa impazzire dopo un po'. Paura di attacchi, vivere sottoterra. 565 00:47:44,260 --> 00:47:47,600 Non � bello, ma questo potrebbe essere il futuro della razza umana. 566 00:47:47,640 --> 00:47:50,520 David, ecco perch� il nostro progetto � cos� importante. 567 00:47:50,560 --> 00:47:54,900 Una volta lanciata Ia stazione spaziale, non avremmo pi� nulla da temere. 568 00:47:56,730 --> 00:48:00,160 Ora, da questo punto in poi, le cellule fotoelettriche danno l'allarme 569 00:48:00,190 --> 00:48:03,160 se del personale non autorizzato entra nel corridoio. 570 00:48:03,190 --> 00:48:05,960 Oh, e ci sono telecamere di sorveglianza nascoste in tutto il soffitto. 571 00:48:05,990 --> 00:48:09,330 - Stai dicendo che ci stanno guardando? - Sempre. 572 00:48:09,780 --> 00:48:11,840 Stanno interferendo con i miei impulsi. 573 00:48:11,870 --> 00:48:14,000 Quali impulsi, dottor Sheppard? 574 00:48:14,160 --> 00:48:16,000 Beh, non ne posso parlare, 575 00:48:16,580 --> 00:48:18,140 perch� non sono autorizzato. 576 00:48:18,170 --> 00:48:20,340 - Ma puoi immaginarteli. - Fai silenzio. 577 00:48:20,380 --> 00:48:22,430 Siamo vicini ad un microfono. 578 00:48:26,170 --> 00:48:29,470 - Perch� tutto questo zig zag? - Un'idea del dottor Zeitman. 579 00:48:29,510 --> 00:48:32,010 Siccome Ie particelle radioattive viaggiano in linea retta, 580 00:48:32,060 --> 00:48:34,990 questo tunnel impedirebbe il diffondersi delle radiazioni. 581 00:48:35,020 --> 00:48:38,450 - Zeitman sembra essere il genio supremo. - No, lui no. 582 00:48:42,400 --> 00:48:44,900 Nel caso Io specchio solare dovesse fallire, Ia stazione spaziale 583 00:48:44,940 --> 00:48:47,490 verr� alimentata da un reattore nucleare. 584 00:48:47,950 --> 00:48:50,120 Questa � la camera di controllo. 585 00:48:50,490 --> 00:48:54,880 Attraverso le finestrelle rosse puoi osservare le varie fasi dell'attivit�. 586 00:48:56,500 --> 00:48:59,630 Da questa parte per esempio, ci sono gli isotopi. 587 00:49:06,720 --> 00:49:08,770 E qui i composti di plutonio. 588 00:49:28,700 --> 00:49:30,780 Qui il carburante radioattivo. 589 00:49:49,550 --> 00:49:51,800 Tutto viene maneggiato dai robot. 590 00:49:53,180 --> 00:49:57,240 Una volta servivano sedici tecnici per far funzionare una pila atomica. 591 00:49:57,430 --> 00:49:59,600 Ma ora, con i robot del dottor Zeitman, 592 00:49:59,640 --> 00:50:03,240 tutto viene controllato da un solo uomo che supervisiona il lavoro. 593 00:50:03,270 --> 00:50:06,530 Se una barra di sicurezza fosse sfilata per sbaglio farebbe partire una catena 594 00:50:06,570 --> 00:50:08,820 di reazioni e tutto scoppierebbe. 595 00:50:10,860 --> 00:50:12,870 Beh, che piacevole sorpresa. 596 00:50:13,160 --> 00:50:14,200 Peter. 597 00:50:14,660 --> 00:50:17,870 Questo � il dottor Sheppard dall'Ufficio per le Investigazioni Scientifiche. 598 00:50:17,910 --> 00:50:20,210 II dottor Peter Burden, il nostro capo ingegnere atomico. 599 00:50:20,250 --> 00:50:22,330 Piacere, quindi questo � il suo campo giochi? 600 00:50:22,370 --> 00:50:25,390 Beh, non � emozionante come quello che fanno di sopra, dove manipolano Ie menti 601 00:50:25,420 --> 00:50:27,970 - con gli ultrasuoni. - E che mi dice dei suoi robot? 602 00:50:28,000 --> 00:50:31,020 Beh, sono persone stupende. Lavorano sempre, non si stancano mai, 603 00:50:31,050 --> 00:50:35,230 non chiedono mai un aumento, e non fanno mai brutte battute. I compagni ideali. 604 00:50:35,260 --> 00:50:38,980 Tutto ci� che devo fare � dare un'occhiata a questo monitor ogni 5 minuti circa. 605 00:50:39,020 --> 00:50:40,860 A cosa servono quelle spie? 606 00:50:40,890 --> 00:50:44,740 � piuttosto semplice. Vede, i corridoi di tutti i livelli sono dotati di un contatore 607 00:50:44,770 --> 00:50:48,650 Geiger ad elevata sensibilit�. La presenza di particelle radioattive appare qui. 608 00:50:48,690 --> 00:50:50,950 Giallo significa una concentrazione non dannosa. 609 00:50:50,990 --> 00:50:53,410 Il viola avvisa che bisogna cercare la fonte della radiazione 610 00:50:53,450 --> 00:50:55,330 e il rosso rappresenta pericolo. 611 00:50:55,370 --> 00:50:59,040 - Questo monitor � connesso con... - Dottor Burden, guardi il monitor. 612 00:50:59,080 --> 00:51:01,660 Alta concentrazione di particelle alfa al secondo livello. 613 00:51:01,710 --> 00:51:03,880 � l'unico livello dove non si lavora con gli isotopi. 614 00:51:03,920 --> 00:51:06,130 Andiamo, c'� qualcosa che non va. 615 00:51:27,150 --> 00:51:31,290 - � il laboratorio di chimica. - Vado io per primo, � molto intensa. 616 00:51:36,110 --> 00:51:37,160 Marna! 617 00:51:40,740 --> 00:51:43,000 Non avvicinatevi, state indietro. 618 00:51:43,370 --> 00:51:45,290 Tieni, prendi il contatore. 619 00:51:46,080 --> 00:51:49,350 Guardate il suo cartellino, � ad elevata radiazione. 620 00:51:50,050 --> 00:51:51,090 � morta. 621 00:51:56,760 --> 00:52:00,560 Bisogna portarla via di qui prima che tutto venga contaminato. 622 00:52:01,720 --> 00:52:04,440 Chiama la sicurezza, questo Io prendo io. 623 00:52:06,810 --> 00:52:08,570 Passatemi la sicurezza. 624 00:52:10,020 --> 00:52:12,990 Mandate una squadra di decontaminazione nel laboratorio di chimica. 625 00:52:13,030 --> 00:52:14,700 Marna Roberts � morta. 626 00:52:14,950 --> 00:52:17,580 II contatore Geiger indica 300 milliroentgen. 627 00:52:17,860 --> 00:52:19,700 Vi prego, fate in fretta. 628 00:53:02,410 --> 00:53:04,080 Ecco il nostro assassino. 629 00:53:07,660 --> 00:53:09,390 Un isotopo radioattivo. 630 00:53:10,830 --> 00:53:13,880 II problema �, chi l'ha messo l�? E perch� nel laboratorio di chimica? 631 00:53:13,920 --> 00:53:15,640 Credo di sapere il perch�. 632 00:53:15,670 --> 00:53:18,390 Ho dato a Marna della polvere metallica da analizzare. Lei � morta, 633 00:53:18,430 --> 00:53:21,440 la polvere � sparita, e l'analizzatore � rotto. 634 00:53:21,640 --> 00:53:24,020 Qualcuno non voleva che venissimo a sapere cos'era. 635 00:53:24,060 --> 00:53:27,240 - Dove ha trovato questa polvere? - In uno dei trasmettitori. 636 00:53:27,270 --> 00:53:29,020 Qualcun altro ne � a conoscenza? 637 00:53:29,060 --> 00:53:30,650 No, solo Marna ed io. 638 00:53:32,770 --> 00:53:34,740 Ufficio del dottor Van Ness. 639 00:53:35,690 --> 00:53:37,200 � per lei, dottore. 640 00:53:38,950 --> 00:53:39,990 S�. 641 00:53:45,120 --> 00:53:46,160 S�. 642 00:53:46,700 --> 00:53:48,760 Va bene, grazie. 643 00:53:49,830 --> 00:53:51,550 Era il maggiore Howard. 644 00:53:51,750 --> 00:53:55,760 Hanno trovato un aereo con il rilevatore di suoni. Stava volando sopra la zona. 645 00:53:55,800 --> 00:53:58,510 Ha appena contattato il Comandante della Difesa Aerea. 646 00:53:58,550 --> 00:54:01,230 � da ieri che non fanno volare i loro aerei. 647 00:54:01,260 --> 00:54:02,650 A cosa sta pensando? 648 00:54:02,680 --> 00:54:04,980 A questo punto non so che pensare. 649 00:54:05,510 --> 00:54:06,560 Joanna, 650 00:54:07,310 --> 00:54:12,200 riesci a pensare a qualcun altro che possa aver saputo di quella polvere magnetica? 651 00:54:12,400 --> 00:54:14,780 - Forse Vince. - Chi � Vince? 652 00:54:14,980 --> 00:54:16,780 II nostro soggetto umano. 653 00:54:17,150 --> 00:54:21,580 Marna e Vince erano innamorati e Vince passava molto tempo al laboratorio. 654 00:54:21,610 --> 00:54:24,460 Vado a trovare questo Vince. Lo puoi tenere? 655 00:54:24,490 --> 00:54:26,250 - Certo. - Va bene. 656 00:54:29,540 --> 00:54:30,670 Peter. 657 00:54:32,170 --> 00:54:36,970 - � da tanto tempo che lavori per noi, no? - S0 a cosa sta pensando, Dottor Van Ness. 658 00:54:37,000 --> 00:54:38,970 Questo materiale radioattivo. 659 00:54:39,010 --> 00:54:42,270 Sono l'unico ad avere accesso a materiali del genere. 660 00:54:42,300 --> 00:54:44,140 Li tengo chiusi a chiave. 661 00:54:44,800 --> 00:54:47,060 Allora chi potrebbe averlo preso? 662 00:54:47,680 --> 00:54:51,230 Qualcuno che sa quello che noi sappiamo, dottor Van Ness. 663 00:55:25,760 --> 00:55:26,850 Ancora tu? 664 00:55:27,010 --> 00:55:28,600 Le cose sono un po' lente. 665 00:55:28,640 --> 00:55:30,940 Quindi hai pensato di venire a fare un giro qui, giusto? 666 00:55:30,970 --> 00:55:33,280 Mi sono sempre piaciuti i test sugli umani. 667 00:55:33,310 --> 00:55:35,450 Soprattutto quando l'umano � una donna. 668 00:55:35,480 --> 00:55:36,950 Sembri mia moglie. 669 00:55:37,520 --> 00:55:38,700 Cosa fai ora? 670 00:55:38,900 --> 00:55:41,660 Sto testando due nuove tute pressurizzate. 671 00:55:42,030 --> 00:55:44,110 Perch� usi la tavola ruotante? 672 00:55:44,200 --> 00:55:47,960 Per simulare l'effetto della gravit� con la forza centrifuga. 673 00:55:48,450 --> 00:55:50,790 Tipo come sarebbero Ie condizioni di una stazione spaziale? 674 00:55:50,830 --> 00:55:51,870 Esatto. 675 00:55:52,250 --> 00:55:53,290 Pronti? 676 00:55:54,460 --> 00:55:55,500 S�. 677 00:55:56,210 --> 00:55:57,380 Controllate l'ossigeno. 678 00:55:57,420 --> 00:55:58,460 A posto. 679 00:56:14,640 --> 00:56:16,900 Ora togliamo l'aria dalla stanza. 680 00:56:17,980 --> 00:56:20,860 Li portiamo in alto di circa dodici chilometri. 681 00:56:21,320 --> 00:56:23,400 Quante rivoluzioni sopportano? 682 00:56:23,690 --> 00:56:28,170 La tuta � costruita per resistere alla gravit� di cinque rivoluzioni al secondo. 683 00:56:28,780 --> 00:56:31,290 Vediamo se riusciamo a raggiungerne dieci. 684 00:56:45,300 --> 00:56:46,390 Tutto bene? 685 00:56:46,680 --> 00:56:49,560 - S�. - Ora andiamo a ventun chilometri. 686 00:56:51,010 --> 00:56:52,060 Ventiquattro. 687 00:56:52,260 --> 00:56:54,270 Comincia a girarmi la testa. 688 00:56:54,980 --> 00:56:56,610 Cinque rivoluzioni. 689 00:56:57,600 --> 00:56:58,650 Sei. 690 00:56:58,940 --> 00:56:59,980 Sette. 691 00:57:04,400 --> 00:57:05,660 Ventisette chilometri. 692 00:57:09,870 --> 00:57:11,210 Riescono a sopporta rlo? 693 00:57:11,240 --> 00:57:14,500 Senza quei costumi il loro sangue starebbe bollendo. 694 00:57:17,620 --> 00:57:19,840 Vi faccio arrivare a dieci rivoluzioni. 695 00:57:19,880 --> 00:57:23,140 - Se qualcosa non va, premete il rosso. - Sono contento di non essere I� dentro. 696 00:57:23,170 --> 00:57:25,010 Fai silenzio, per favore. 697 00:57:25,840 --> 00:57:26,880 Nove. 698 00:57:27,340 --> 00:57:28,380 Dieci. 699 00:57:28,630 --> 00:57:30,220 Le rivoluzioni sono ora a dieci. 700 00:57:30,260 --> 00:57:34,220 - Per quanto potranno sopportare dieci? - Non pi� di sessanta secondi. 701 00:57:37,100 --> 00:57:38,990 Attenzione, tutto il personale. 702 00:57:39,020 --> 00:57:40,690 Attenzione, tutto il personale. 703 00:57:40,730 --> 00:57:43,610 � urgente, annullate immediatamente tutti gli esperimenti. 704 00:57:43,650 --> 00:57:47,080 I capi reparto devono subito recarsi dal dottor Van Ness. 705 00:57:47,110 --> 00:57:48,660 Sembra un'emergenza. 706 00:57:48,740 --> 00:57:51,500 Esperimento terminato, vi sto rallentando. 707 00:57:53,280 --> 00:57:54,330 Che succede? 708 00:57:54,370 --> 00:57:56,870 - II comando � incastrato. - Stanno superando le dieci rivoluzioni. 709 00:57:56,910 --> 00:57:59,000 - Fai qualcosa! - Non riesco! 710 00:57:59,040 --> 00:58:00,710 Non riesco a fermarli! 711 00:58:02,830 --> 00:58:04,510 Non riesco a fermarli! 712 00:58:09,470 --> 00:58:12,310 Apri tutti i controlli di circuito, veloce! 713 00:58:27,150 --> 00:58:28,790 Sta rallentando. 714 00:58:32,200 --> 00:58:34,120 L'atmosfera. Aumenta l'atmosfera. 715 00:58:34,160 --> 00:58:36,130 - Continua a girare. - Che succede? 716 00:58:36,160 --> 00:58:38,160 - La tavola ruotante. - Possiamo entrare? 717 00:58:38,200 --> 00:58:40,540 No, dobbiamo rallentarli lentamente. 718 00:58:41,160 --> 00:58:42,800 Veloce, sembrano svenuti. 719 00:58:42,830 --> 00:58:44,890 Ecco l'ossigeno. Prendilo. 720 00:58:45,040 --> 00:58:46,090 Andiamo! 721 00:59:10,110 --> 00:59:11,150 � inutile. 722 00:59:11,650 --> 00:59:12,700 � morto. 723 00:59:13,530 --> 00:59:15,420 II polso non si sente pi�. 724 00:59:19,540 --> 00:59:21,090 Era cos� giovane. 725 00:59:23,080 --> 00:59:24,260 Non capisco. 726 00:59:25,000 --> 00:59:26,890 Le valvole di sicurezza... 727 00:59:27,040 --> 00:59:29,760 Che � successo alle valvole di sicurezza? 728 00:59:39,890 --> 00:59:43,020 Dottor Carter, non potrebbe essersi trattato di un incidente? 729 00:59:43,060 --> 00:59:45,530 Ho controllato i comandi dentro Ia cabina. 730 00:59:45,560 --> 00:59:48,110 Erano fusi insieme dall'intenso calore. 731 00:59:48,980 --> 00:59:52,200 Forse era un raggio di qualche tipo, un'onda ad alta frequenza. 732 00:59:52,240 --> 00:59:55,000 Un fascio ultrasonico non sarebbe cos� selettivo. 733 00:59:55,360 --> 00:59:59,330 - E se fosse un difetto nella corrente? - II danno � prodotto dal calore. 734 00:59:59,370 --> 01:00:02,300 Resistenze bruciate, comandi fusi. 735 01:00:02,790 --> 01:00:05,340 Indicano che la causa � stata una sola. 736 01:00:05,580 --> 01:00:07,500 Sembra il lavoro di un maniaco. 737 01:00:07,540 --> 01:00:09,800 Non si tratta di un maniaco, dottor Burden. 738 01:00:09,840 --> 01:00:12,970 Tra di noi c'� un assassino intelligente e calcolatore. 739 01:00:19,510 --> 01:00:22,190 D'ora in poi la sorveglianza verr� aumentata. 740 01:00:22,220 --> 01:00:24,860 Secondo me � gi� abbastanza alta. Non si pu� neanche andare 741 01:00:24,890 --> 01:00:27,110 al commissariato senza venire seguiti. 742 01:00:27,150 --> 01:00:30,320 Si consideri fortunato ad avere una guardia del corpo, dottore. 743 01:00:30,360 --> 01:00:31,570 Dica Elzevir, 744 01:00:32,110 --> 01:00:34,660 sua moglie era alquanto gelosa di lei, non � cos�? 745 01:00:34,690 --> 01:00:39,120 - Cosa vuole dire con questo? - Non amava molto la ragazza. 746 01:00:39,740 --> 01:00:42,330 - Sarebbe stato facile per lei... - Zitto. 747 01:00:42,370 --> 01:00:46,430 Non siamo qui per fare accuse. Tutti sono sospettati. 748 01:00:47,250 --> 01:00:48,460 Scusatemi. 749 01:00:49,920 --> 01:00:52,170 Dottor Elzevir, dov'� sua moglie? 750 01:00:52,840 --> 01:00:54,590 Nel laboratorio solare. 751 01:00:56,010 --> 01:00:58,810 Io consiglio a tutti di lavorare in coppia, 752 01:00:59,180 --> 01:01:00,930 e di stare estremamente attenti. 753 01:01:00,970 --> 01:01:03,900 E se succede qualcos'altro, suonate subito l'allarme. 754 01:01:03,930 --> 01:01:05,570 II dottor Sheppard ha ragione. 755 01:01:05,600 --> 01:01:09,360 Ci avviciniamo alla data limite per il progetto della nostra stazione spaziale. 756 01:01:09,400 --> 01:01:13,450 II lavoro deve andare avanti, in qualunque circostanza. 757 01:01:14,480 --> 01:01:15,990 � tutto, signori. 758 01:03:07,310 --> 01:03:09,390 Novantadue decibel! E sta aumentando! 759 01:03:09,430 --> 01:03:11,400 - Gli osservatori? I radar? - Niente! 760 01:03:11,440 --> 01:03:12,400 Un momento! 761 01:03:12,440 --> 01:03:14,990 Sar� un aereo razzo che vola ad alta quota! 762 01:03:17,270 --> 01:03:19,200 La stessa frequenza! 763 01:03:19,780 --> 01:03:21,200 Uscite tutti! 764 01:03:21,280 --> 01:03:23,700 A queste intensit� il suono pu� uccidere! 765 01:03:24,030 --> 01:03:25,240 Fuori! 766 01:03:26,700 --> 01:03:27,830 Fuori! 767 01:03:29,160 --> 01:03:30,710 Howard! Andiamo! 768 01:03:32,410 --> 01:03:35,960 - Come si apre? - Non si pu�, si apre solo dall'interno! 769 01:03:41,010 --> 01:03:42,730 MISURATORE FREQUENZE DECIBEL 770 01:04:57,870 --> 01:05:00,290 Aiutatemi a poggiarlo a terra! 771 01:05:01,420 --> 01:05:03,560 � morto! 772 01:05:16,350 --> 01:05:18,110 Chiami il Controllo 2! 773 01:05:18,350 --> 01:05:20,650 E gli faccia mandare degli uomini! 774 01:05:23,190 --> 01:05:27,070 Chiami il Controllo 2, faccia mandare degli uomini e faccia riparare tutto! 775 01:05:28,450 --> 01:05:29,410 S�, signore. 776 01:05:35,290 --> 01:05:37,370 Forse ho capito adesso, Joanna. 777 01:05:37,660 --> 01:05:39,590 Vieni, andiamo dal dottor Zeitman. 778 01:05:44,380 --> 01:05:45,470 Ehi! 779 01:05:46,420 --> 01:05:47,810 Venga qui! 780 01:05:48,220 --> 01:05:49,310 Guardi! 781 01:05:49,550 --> 01:05:50,390 Che c'�? 782 01:05:50,720 --> 01:05:51,730 Dov'� Magog? 783 01:05:52,760 --> 01:05:53,810 Magog? 784 01:05:54,010 --> 01:05:55,270 Che ne ha fatto? 785 01:05:55,470 --> 01:05:58,940 Niente! Non ho mai attivato i robot senza il suo ordine. 786 01:05:59,640 --> 01:06:01,320 Non ha senso... 787 01:06:01,610 --> 01:06:04,540 - Dov'� andato? - Lo sa benissimo anche lei, 788 01:06:04,650 --> 01:06:06,950 Magog non pu� muoversi senza il NOVAC! 789 01:06:07,860 --> 01:06:09,660 II NOVAC non � attivo. 790 01:06:10,820 --> 01:06:13,080 L'ho disattivato io, per lavorarci. 791 01:06:13,950 --> 01:06:16,340 - Qualcuno deve averlo portato via! - Non sia stupido, 792 01:06:16,370 --> 01:06:18,840 chi riuscirebbe a sollevare trecento chili? 793 01:06:19,080 --> 01:06:20,840 Perch� non ha dato l'allarme? 794 01:06:21,710 --> 01:06:23,460 Non capisco... com'� potuto succedere? 795 01:06:23,540 --> 01:06:25,220 Stavo lavorando sul NOVAC! 796 01:06:25,300 --> 01:06:26,720 � uscito dal laboratorio? 797 01:06:26,760 --> 01:06:28,260 Nemmeno per un minuto. 798 01:06:30,050 --> 01:06:31,970 M3909 � sparito? 799 01:06:32,760 --> 01:06:34,520 E non se n'� accorto? 800 01:06:34,930 --> 01:06:36,480 Non riesco a capirlo... 801 01:06:36,770 --> 01:06:39,860 - com'� successo? - Questo me l'ha gi� detto! 802 01:06:41,940 --> 01:06:43,990 - Dottor Zeitman! - Che succede? 803 01:06:44,190 --> 01:06:47,070 II maggiore Howard � appena stato ucciso nella sala di controllo della sicurezza. 804 01:06:48,240 --> 01:06:50,950 Credo di sapere il perch�, ma lei mi pu� forse dire come. 805 01:06:51,070 --> 01:06:52,740 Mi dispiace... 806 01:06:53,030 --> 01:06:55,800 ma anche io ho i miei problemi. Magog � scomparso! 807 01:06:56,080 --> 01:06:57,200 Scomparso? 808 01:06:57,580 --> 01:06:59,500 Lasci che le chieda una cosa, dottor Zeitman. 809 01:06:59,700 --> 01:07:02,260 C'� una connessione tra il NOVAC e Io specchio solare, giusto? 810 01:07:02,330 --> 01:07:03,180 II NOVAC Io fa ruotare. 811 01:07:03,210 --> 01:07:05,890 E controlla anche la camera di ibernazione e quella di decompressione. 812 01:07:05,920 --> 01:07:08,390 Tutto funziona su base di microtrasmittenti, come questa. 813 01:07:08,420 --> 01:07:09,130 S�. 814 01:07:09,170 --> 01:07:10,640 Dove vuole arrivare, dottor Sheppard? 815 01:07:10,670 --> 01:07:13,850 L'uomo che controlla il NOVAC ha compiuto sei omicidi. 816 01:07:14,640 --> 01:07:18,480 Mi scusi, dottor Sheppard, la sua teoria � eccellente, salvo per una cosa: 817 01:07:18,600 --> 01:07:21,900 il NOVAC non era attivo quando Magog � scomparso. 818 01:07:21,940 --> 01:07:23,660 Non aveva alimentazione. 819 01:07:23,940 --> 01:07:26,520 II NOVAC non pu� avere dato gli ordini. 820 01:07:26,610 --> 01:07:28,940 Forse il NOVAC no, ma qualcun altro l'ha fatto. 821 01:07:32,610 --> 01:07:33,700 Cio�, dottor Sheppard? 822 01:07:33,780 --> 01:07:36,580 Un jet non identificato sta volando sopra la base, 823 01:07:36,620 --> 01:07:40,380 sono convinto che qualcuno lass� abbia inviato un raggio ad alta frequenza, 824 01:07:40,450 --> 01:07:44,420 Io stesso raggio che, facendo vibrare i diapason, ha riattivato i trasmettitori. 825 01:07:44,540 --> 01:07:46,430 � possibile, potrebbero averlo fatto. 826 01:07:46,500 --> 01:07:48,340 Devono aver imparato a controllare il NOVAC. 827 01:07:48,380 --> 01:07:50,630 Ecco perch� non trovavamo l'assassino. 828 01:07:51,130 --> 01:07:52,930 - Dov'� il telefono? - E laggi�. 829 01:07:57,300 --> 01:07:58,860 � il NOVAC! 830 01:08:01,520 --> 01:08:03,690 Controllo sicurezza, presto! 831 01:08:05,520 --> 01:08:07,490 Controllo sicurezza! 832 01:08:08,480 --> 01:08:11,280 - Dottor Ze�tman'. Gag � stato attivato'. - Presto, presto'.! 833 01:08:11,440 --> 01:08:14,030 Apra il pannello, rompa le valvole! 834 01:08:21,620 --> 01:08:24,880 Engle, attento! Riceve impulsi da una fonte esterna! 835 01:08:27,330 --> 01:08:28,970 Dottor Zeitman! 836 01:08:29,170 --> 01:08:31,390 Dottor Zeitman, aiuto! 837 01:08:32,460 --> 01:08:33,640 Aiu... 838 01:08:38,220 --> 01:08:39,770 Zeitman, stia indietro! 839 01:08:43,060 --> 01:08:46,400 Non mi fa paura. Segue il calore corporeo. 840 01:08:47,900 --> 01:08:50,200 - Come posso fermarlo? - Spari! 841 01:08:50,440 --> 01:08:51,860 Spari alle valvole. 842 01:08:52,150 --> 01:08:53,870 Le valvole sulla testa! 843 01:08:55,860 --> 01:08:57,450 II vetro � troppo spesso. 844 01:09:00,830 --> 01:09:02,800 - Sa usare un lanciafiamme? - S�! 845 01:09:02,830 --> 01:09:05,050 Lo prenda! � il solo modo per fermarlo! 846 01:09:05,080 --> 01:09:08,260 Tipo X2, magazzino in fondo all'atrio! Si sbrighi! 847 01:09:42,370 --> 01:09:44,250 David! La pila atomica 848 01:09:44,330 --> 01:09:45,460 Magog dev'essere gi�! 849 01:09:45,500 --> 01:09:48,340 Se tira Ia barra di sicurezza saltiamo in aria! 850 01:10:07,770 --> 01:10:09,440 II dottor Van Ness, presto! 851 01:10:11,520 --> 01:10:13,110 Dottor Van Ness, sono Sheppard! 852 01:10:13,400 --> 01:10:15,200 Sono in ascensore, con Joanna. 853 01:10:15,530 --> 01:10:19,920 II NOVAC � controllato da una fonte esterna, Gog ha ucciso sei uomini e Engle. 854 01:10:20,530 --> 01:10:21,620 David! 855 01:10:21,660 --> 01:10:23,740 Magog � alla pila atomica! 856 01:10:23,910 --> 01:10:26,460 Burn ha fatto in tempo a gestirlo e a dare l'allarme. 857 01:10:26,500 --> 01:10:29,000 Deve fermare quei robot! Li faccia a pezzi, faccia qualunque cosa! 858 01:10:29,040 --> 01:10:32,670 C'� solo una cosa da fare! II jet che ci ha sorvolati... 859 01:10:33,040 --> 01:10:35,930 � quello che controlla i robot attraverso un'alta frequenza. 860 01:10:36,170 --> 01:10:39,140 Comunichi alla difesa aerea la frequenza a cui opera il NOVAC e, 861 01:10:39,170 --> 01:10:41,010 se porta all'aereo, abbattetelo! 862 01:10:41,090 --> 01:10:42,520 Noi andiamo alla pila! 863 01:10:42,550 --> 01:10:44,690 Riuscite a occuparvi dei robot finch� non arriviamo? 864 01:10:45,010 --> 01:10:47,070 Abbiamo un lanciafiamme, ci proveremo. 865 01:10:49,730 --> 01:10:50,730 Tenente! 866 01:10:50,770 --> 01:10:51,560 Sissignore! 867 01:10:51,600 --> 01:10:54,370 II Coma'ndo della Difesa Aerea. E un'emergenza. 868 01:13:24,840 --> 01:13:27,520 BARRA DI SICUREZZA 869 01:13:39,350 --> 01:13:41,080 INDICATORE NUCLEARE 870 01:13:51,450 --> 01:13:54,420 INDICATORE NUCLEARE PERICOLO 871 01:14:01,460 --> 01:14:03,050 La barra di sicurezza! 872 01:14:27,240 --> 01:14:29,210 Controllo 2 da Controllo 1. 873 01:14:29,280 --> 01:14:31,660 Jet avvistati. 874 01:14:32,870 --> 01:14:34,840 Volpe Volante a capo squadriglia. 875 01:14:35,080 --> 01:14:37,080 Pronti a colpire. Passo. 876 01:14:37,410 --> 01:14:39,960 Capo squadriglia a Volpe Volante. Ricevuto. 877 01:14:40,040 --> 01:14:42,260 Rotta 275. 878 01:14:42,540 --> 01:14:44,960 Caposquadriglia, rotta 275. 879 01:14:54,550 --> 01:14:56,610 David! David! La barra di sicurezza! 880 01:15:36,850 --> 01:15:38,480 Perch� non si ferma? 881 01:16:15,800 --> 01:16:17,440 Va tutto bene, � finita. 882 01:16:17,930 --> 01:16:19,440 � finita. 883 01:16:37,450 --> 01:16:38,710 � finito il carburante! 884 01:16:41,540 --> 01:16:42,830 David! 885 01:16:43,000 --> 01:16:46,260 - David! Le valvole sulla testa! Falle a pezzi! - David! 886 01:16:53,880 --> 01:16:55,600 Aggiusti la miscela! 887 01:16:55,680 --> 01:16:58,260 Non posso, non posso! � incastrato! 888 01:17:13,530 --> 01:17:15,330 Indietro! Indietro! 889 01:18:11,040 --> 01:18:13,760 Com'� che si � fermato di colpo? 890 01:18:14,210 --> 01:18:16,130 Devono aver distrutto l'aereo. 891 01:18:16,470 --> 01:18:18,970 - Sta bene? - S�, sto bene. 892 01:18:20,300 --> 01:18:22,140 David, credo che dovremmo... 893 01:18:23,720 --> 01:18:26,230 - Joanna! - Guardi il suo badge... 894 01:18:26,430 --> 01:18:28,850 � stata sottoposta a radiazioni. 895 01:18:28,940 --> 01:18:30,280 E anche lei. 896 01:18:32,230 --> 01:18:34,200 Portiamola in ospedale. Presto! 897 01:19:07,850 --> 01:19:10,320 Non � stato divertente, aspettare che ti svegliassi. 898 01:19:10,390 --> 01:19:12,450 - Cos'� successo? - Ti rimetterai. 899 01:19:12,560 --> 01:19:15,780 II dottore ha detto che non � niente di serio, solo qualche radiazione di troppo. 900 01:19:16,070 --> 01:19:17,240 Come ti senti? 901 01:19:17,280 --> 01:19:18,450 Molto meglio. 902 01:19:18,900 --> 01:19:19,990 Stringimi la mano. 903 01:19:22,990 --> 01:19:24,750 Hai delle belle mani. 904 01:19:24,990 --> 01:19:26,550 Belle e amichevoli. 905 01:19:27,490 --> 01:19:29,170 Ma non mi sento proprio... 906 01:19:29,200 --> 01:19:30,550 un amico. 907 01:19:30,830 --> 01:19:32,170 Nemmeno io, David! 908 01:19:39,170 --> 01:19:41,810 - E ora come ti senti? - Luminosa! 909 01:19:42,430 --> 01:19:45,770 II Presidente chiede spiegazioni immediate. Cosa devo dirgli? 910 01:19:45,800 --> 01:19:47,310 Mi dispiace dirglielo, signor Segretario, 911 01:19:47,350 --> 01:19:49,320 ma i nostri nemici sono stati pi� intelligenti di noi. 912 01:19:49,350 --> 01:19:52,280 Come facevano a controllare i cervelli meccanici dei robot? 913 01:19:52,520 --> 01:19:54,030 Con alte frequenze elettroniche. 914 01:19:54,150 --> 01:19:55,570 Onde radio? 915 01:19:57,860 --> 01:19:58,820 II NOVAC... 916 01:19:58,900 --> 01:20:02,030 � stato costruito in un Paese neutrale, in Europa. 917 01:20:02,320 --> 01:20:06,660 Ma poi degli agenti nemici ci hanno inserito un potente trasmittente, 918 01:20:06,950 --> 01:20:09,450 - e ricevitore. - Sembra fantastico! 919 01:20:09,490 --> 01:20:13,090 Olta che c'era un problema al cervello, stava trasmettendo 920 01:20:13,120 --> 01:20:14,250 che volava sopra di noi. 921 01:20:14,330 --> 01:20:17,180 Mi chiedo quante informazioni abbia trasmesso il NOVAC. 922 01:20:17,340 --> 01:20:19,720 Stiamo controllando l'unit� di memoria proprio adesso. 923 01:20:20,050 --> 01:20:23,140 Dobbiamo riconoscerglielo. Sono stati davvero scaltri. 924 01:20:23,380 --> 01:20:25,720 E perch� il jet era invisibile ai radar? 925 01:20:25,760 --> 01:20:28,690 Era in fibra di vetro. Velocissimo e resistente. 926 01:20:28,810 --> 01:20:32,900 � convinto che i loro aerei possano volare pi� veloci e pi� in alto dei nostri? 927 01:20:32,980 --> 01:20:34,900 - Non proprio. - Cosa intende dire? 928 01:20:35,310 --> 01:20:37,230 II progetto � ancora in corso. 929 01:20:37,860 --> 01:20:39,740 La nostra stazione spaziale viagger�... 930 01:20:39,860 --> 01:20:42,440 a una quota di mille miglia di distanza dalla Terra. 931 01:20:42,530 --> 01:20:44,330 Magari ci vorranno anni! 932 01:20:44,530 --> 01:20:46,450 - Domani. - Cosa? 933 01:20:47,240 --> 01:20:49,130 Abbiamo completato il modellino. 934 01:20:49,160 --> 01:20:51,580 Lo Ianceremo nello spazio, in un razzo. 935 01:20:51,750 --> 01:20:53,420 Non pu� dire sul serio! 936 01:20:53,500 --> 01:20:54,510 Lo sono. 937 01:20:54,540 --> 01:20:58,000 Non ricordo di aver discusso niente del genere, dottor Van Ness. 938 01:20:58,090 --> 01:21:01,130 No, ma il comitato mi ha dato carta bianca, 939 01:21:01,170 --> 01:21:02,510 e io ho agito. 940 01:21:02,960 --> 01:21:04,720 Un modello in essere era necessario. 941 01:21:04,800 --> 01:21:08,180 Se funziona, e diventa un satellite della Terra... 942 01:21:09,350 --> 01:21:12,150 allora sapremo che potremo inviare uomini nello spazio. 943 01:21:12,390 --> 01:21:14,190 Una base spaziale in miniatura. 944 01:21:14,230 --> 01:21:16,610 A dire il vero, dotata di telecamera. 945 01:21:17,190 --> 01:21:20,730 La stazione circumnavigher� la Terra e, attraverso i suoi occhi, 946 01:21:20,980 --> 01:21:24,410 saremo capaci di vedere tutto ci� che succede in questo vecchio e stanco mondo. 947 01:21:25,240 --> 01:21:27,160 Forse per ridargli nuova vita. 948 01:21:27,280 --> 01:21:28,540 Una nuova dignit�. 949 01:21:28,740 --> 01:21:31,370 Niente ci sorprender�, stavolta. 950 01:21:32,290 --> 01:21:34,290 Quando lancerete questa stazione? 951 01:21:34,410 --> 01:21:36,090 Nella mattinata, signor Segretario. 952 01:21:36,160 --> 01:21:37,590 Nella mattinata. 953 01:21:38,170 --> 01:21:41,130 Quando l'aria � fresca, frizzante e pulita. 75856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.