All language subtitles for Angela Black s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,655 --> 00:00:09,896 So, what is it you want? 2 00:00:09,936 --> 00:00:10,976 It has to be tonight. 3 00:00:14,576 --> 00:00:16,056 I just left him there to die! 4 00:00:16,095 --> 00:00:18,455 Can you let me in, please? 5 00:00:18,496 --> 00:00:20,656 I could have sworn I heard you talking last night. 6 00:00:20,695 --> 00:00:22,935 Vivid dreams after all the excitement. 7 00:00:22,976 --> 00:00:24,655 If I know everything about you, 8 00:00:24,696 --> 00:00:26,856 then the police know everything about you. 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,455 Even Edgewater. Ed? 10 00:00:28,495 --> 00:00:30,975 'He knows what we did. He's coming for you.' 11 00:00:31,016 --> 00:00:33,736 Get away from the house! Mum, you're scaring me! 12 00:00:33,775 --> 00:00:36,335 Ed told me he was going to kill me. 13 00:00:36,376 --> 00:00:38,536 If you just find the phone! 14 00:00:38,576 --> 00:00:42,176 WOMAN: There was no phone. There is no Ed, Angela. 15 00:00:42,216 --> 00:00:44,536 We are going to recommend you be admitted to hospital, 16 00:00:44,576 --> 00:00:47,295 under section two of the Mental Health Act. 17 00:00:52,536 --> 00:00:54,975 I'd really like to call my children. 18 00:00:55,015 --> 00:00:56,816 It's not up to me. 19 00:00:58,176 --> 00:00:59,295 I'm sorry. 20 00:01:02,216 --> 00:01:04,615 You could speak to the doctors, when you're all checked in. 21 00:01:04,655 --> 00:01:07,096 What must they be thinking? 22 00:01:09,415 --> 00:01:11,695 Just five minutes. Please! If I could... 23 00:01:11,736 --> 00:01:14,615 If I could just have five minutes to call them... 24 00:01:14,656 --> 00:01:16,415 I'm sorry. 25 00:01:18,256 --> 00:01:24,330 26 00:01:37,415 --> 00:01:38,536 Come on. 27 00:02:04,575 --> 00:02:09,936 I'm Dr Priya Gurinda, I'm the consultant psychiatrist here. 28 00:02:09,975 --> 00:02:12,656 I'll be your responsible clinician. 29 00:02:12,695 --> 00:02:17,616 That means, any problems or questions or issues, 30 00:02:17,656 --> 00:02:20,096 you come straight to me. 31 00:02:20,135 --> 00:02:22,656 I can also find you an independent mental health... 32 00:02:22,695 --> 00:02:24,575 I'd just like to sleep. 33 00:02:26,295 --> 00:02:27,455 Of course. 34 00:02:28,735 --> 00:02:30,936 Would you like Trisha to show you around first, 35 00:02:30,975 --> 00:02:33,175 let you get acquainted with the facility? 36 00:02:39,096 --> 00:02:40,216 Come on. 37 00:02:53,096 --> 00:02:54,455 I'm going to ask you again, 38 00:02:54,496 --> 00:02:58,175 have you got anything on you that could harm you or anyone else? 39 00:02:58,216 --> 00:02:59,376 No. 40 00:02:59,415 --> 00:03:00,735 OK. 41 00:03:00,776 --> 00:03:02,415 I'll take you to your room. 42 00:03:02,455 --> 00:03:03,895 BEEP 43 00:03:08,575 --> 00:03:10,216 CHATTER 44 00:03:11,616 --> 00:03:13,256 It does get a bit noisy in here. 45 00:03:13,295 --> 00:03:14,975 You'll get used to it. 46 00:03:37,135 --> 00:03:40,376 Your husband packed this suitcase with your belongings for you. 47 00:03:41,575 --> 00:03:43,536 Bathroom's through there. 48 00:03:43,575 --> 00:03:47,135 I'm gonna leave this form on the side here, 49 00:03:47,175 --> 00:03:48,776 for when you're ready, 50 00:03:48,816 --> 00:03:52,256 and there will be a doctor coming by to give you a check over, 51 00:03:52,295 --> 00:03:54,135 about 8:00, 8:30. 52 00:03:54,175 --> 00:03:57,656 In the meantime, you're free to walk about the ward, all right? 53 00:03:59,415 --> 00:04:01,015 I know it doesn't seem like it right now, 54 00:04:01,056 --> 00:04:04,015 but we are here to help you, Angela. 55 00:04:49,455 --> 00:04:51,455 ED: 'My name's Ed Harrison. 56 00:04:51,496 --> 00:04:53,895 'I help people with things.' 57 00:05:16,655 --> 00:05:19,296 CHATTER 58 00:05:24,215 --> 00:05:26,335 CHATTER AND LAUGHTER 59 00:05:44,215 --> 00:05:47,135 BEEPING 60 00:05:48,215 --> 00:05:50,335 BEEPING CONTINUES 61 00:05:50,376 --> 00:05:52,816 You have to push the filter button first. 62 00:05:52,856 --> 00:05:53,976 Give it a second to warm up. 63 00:05:57,015 --> 00:06:00,015 Thank you. It's my first day. 64 00:06:00,056 --> 00:06:01,895 I could tell. 65 00:06:09,176 --> 00:06:11,335 BEEP, MACHINE WHIRS 66 00:06:11,376 --> 00:06:13,376 ED: 'Everything's gonna be OK. 67 00:06:13,416 --> 00:06:16,095 'Angela... Angela.' 68 00:06:16,135 --> 00:06:18,496 WOMAN: 'There is no Ed. How do you explain the book?' 69 00:06:18,535 --> 00:06:20,695 ANGELA: I don't know, it's a book! 70 00:06:51,736 --> 00:06:53,535 WOMAN: 'Did you manage to get some rest?' 71 00:06:55,176 --> 00:06:56,296 Some. 72 00:06:56,335 --> 00:06:59,015 And have you had a chance to look around now? 73 00:06:59,056 --> 00:07:00,816 Get used to the place? 74 00:07:00,856 --> 00:07:03,416 Bit like being in a crap hotel. 75 00:07:03,455 --> 00:07:05,176 Guess that's the idea, isn't it? 76 00:07:06,296 --> 00:07:08,936 Try and make you forget you've just been committed to 28 days 77 00:07:08,976 --> 00:07:10,455 on a psychiatric ward. 78 00:07:10,496 --> 00:07:14,015 You're only gonna be here as long as you have to be. 79 00:07:14,056 --> 00:07:16,816 So, who decides when I can leave? Is it you? 80 00:07:18,575 --> 00:07:19,695 Just... 81 00:07:22,015 --> 00:07:23,775 Just tell me what I need to do. 82 00:07:25,256 --> 00:07:26,816 It's not a test. 83 00:07:26,856 --> 00:07:28,695 We just wanna help you. 84 00:07:28,736 --> 00:07:31,936 You can help by letting me speak to my children. 85 00:07:33,376 --> 00:07:36,775 We've talked with your husband, and... 86 00:07:36,816 --> 00:07:39,095 when he feels they're ready... 87 00:07:40,775 --> 00:07:42,575 So it's up to him? 88 00:07:47,135 --> 00:07:50,455 The support of your family's gonna be crucial for your recovery. 89 00:07:50,496 --> 00:07:52,616 Support. Right. Yeah. 90 00:07:53,856 --> 00:07:56,335 Like handing over that book. 91 00:07:56,376 --> 00:07:58,695 I started reading it. 92 00:07:58,736 --> 00:08:00,416 And? 93 00:08:00,455 --> 00:08:03,176 And it's what it looks like. A badly written thriller. 94 00:08:03,215 --> 00:08:05,135 If I was gonna steal a story from anywhere, 95 00:08:05,176 --> 00:08:07,416 I would've chosen better source material. 96 00:08:07,455 --> 00:08:09,056 It unsettled you. 97 00:08:10,575 --> 00:08:12,176 It didn't unsettle me... 98 00:08:13,416 --> 00:08:15,575 ..it made me angry. 99 00:08:19,976 --> 00:08:21,455 OK, fine... 100 00:08:25,976 --> 00:08:28,095 When I read, when I mark my place, 101 00:08:28,135 --> 00:08:29,736 I don't fold over the top corner, 102 00:08:29,775 --> 00:08:31,176 I fold over the bottom. 103 00:08:31,215 --> 00:08:34,135 This book, even though I've never read it, 104 00:08:34,176 --> 00:08:36,695 there were marks on the bottom corners. 105 00:08:43,976 --> 00:08:45,616 My husband did it. 106 00:08:47,655 --> 00:08:49,815 That's why he gave the police the book, 107 00:08:49,856 --> 00:08:51,856 because he wants to mess with me. 108 00:08:53,935 --> 00:08:56,055 And why would he do that? 109 00:08:57,376 --> 00:08:59,175 Because he wants the children! 110 00:09:00,376 --> 00:09:03,336 He wants them, and he wants me gone... 111 00:09:03,376 --> 00:09:06,415 But if that's what he wants... 112 00:09:06,456 --> 00:09:08,655 doesn't he already have it? 113 00:09:08,696 --> 00:09:12,256 Why go to the bother of turning pages in a book? 114 00:09:21,496 --> 00:09:23,696 I want to help you, Angela, 115 00:09:23,736 --> 00:09:27,976 and there are things we can do, medication you can take... 116 00:09:28,015 --> 00:09:29,815 It's called quetiapine. 117 00:09:29,856 --> 00:09:32,175 It's very well tolerated... I don't need it. 118 00:09:34,696 --> 00:09:38,736 Angela, what you're going through is very serious. 119 00:09:38,775 --> 00:09:43,576 We believe you're experiencing a breakdown, an agitated psychosis. 120 00:09:43,616 --> 00:09:48,415 And given your history and the struggles with your mental health, 121 00:09:48,456 --> 00:09:50,696 I think it could really help you. 122 00:09:50,736 --> 00:09:52,535 ECHOES OF BABY CRYING 123 00:09:54,055 --> 00:09:55,216 CRYING CONTINUES 124 00:10:04,775 --> 00:10:07,015 OLIVIER: What are you doing? 125 00:10:08,415 --> 00:10:10,295 We're all downstairs. 126 00:10:10,336 --> 00:10:12,096 We're waiting. 127 00:10:12,135 --> 00:10:14,336 We're waiting for you. 128 00:10:16,415 --> 00:10:17,775 Answer me. 129 00:10:17,815 --> 00:10:19,135 CRYING CONTINUES 130 00:10:21,216 --> 00:10:23,655 Angela? I can't. 131 00:10:25,696 --> 00:10:27,015 You mean you don't want to. 132 00:10:27,055 --> 00:10:29,496 I'll get him. Get dressed now! 133 00:10:36,175 --> 00:10:37,895 You're wasting everyone's time. 134 00:10:37,935 --> 00:10:40,256 This doesn't fit properly, it's too tight... 135 00:10:40,295 --> 00:10:41,496 That's what I chose. 136 00:10:41,535 --> 00:10:44,456 Well, I'd just feel more comfortable wearing something else... 137 00:10:44,496 --> 00:10:46,496 Keep it on. Uh... 138 00:10:46,535 --> 00:10:47,696 Let's go. 139 00:10:50,496 --> 00:10:52,976 Shh! Come here. 140 00:10:53,015 --> 00:10:54,535 Come on. 141 00:10:57,576 --> 00:10:59,696 That's beautiful. 142 00:11:01,256 --> 00:11:02,496 Can we see little Max? 143 00:11:02,535 --> 00:11:04,535 No. No. Just... 144 00:11:04,576 --> 00:11:06,256 I thought the whole point was 145 00:11:06,295 --> 00:11:08,456 that you wanted a picture of the three of us together. 146 00:11:08,496 --> 00:11:09,976 When I look at this picture on our wall, 147 00:11:10,015 --> 00:11:12,895 I want to remember a happy family moment. 148 00:11:12,935 --> 00:11:14,655 Then face him the other way, 149 00:11:14,696 --> 00:11:17,055 cos if we can't see it, then he's not crying all the time? 150 00:11:18,336 --> 00:11:19,376 Smile. 151 00:11:20,775 --> 00:11:23,015 CRYING 152 00:11:27,895 --> 00:11:30,376 MORE CHILDREN CRY 153 00:11:33,935 --> 00:11:35,535 Is this Max? Yeah. 154 00:11:35,576 --> 00:11:38,576 That's it. Good boy! 155 00:11:38,616 --> 00:11:39,856 Thanks. 156 00:11:46,736 --> 00:11:48,496 CRYING ECHOES 157 00:11:54,216 --> 00:11:55,976 'Let's talk about Edgewater.' 158 00:12:02,376 --> 00:12:03,815 Why? 159 00:12:05,096 --> 00:12:07,976 You must see the similarities? 160 00:12:08,015 --> 00:12:09,535 I don't talk about that. 161 00:12:11,055 --> 00:12:13,856 Well, perhaps it's time you did. 162 00:12:29,055 --> 00:12:30,815 Angela... 163 00:12:32,496 --> 00:12:34,256 ..it's happened before. 164 00:12:45,256 --> 00:12:48,216 PIANO PLAYS 165 00:13:50,935 --> 00:13:52,376 Hey! 166 00:13:52,415 --> 00:13:54,535 That was lovely. 167 00:13:54,576 --> 00:13:57,415 I hope they're paying you well for that. 168 00:13:57,456 --> 00:13:59,295 What do you want, Mum? 169 00:14:00,696 --> 00:14:04,055 I shouldn't have to find you online like some stalker. 170 00:14:04,096 --> 00:14:07,456 I shouldn't have to come down here to your work... 171 00:14:07,496 --> 00:14:10,655 but I've called and called, and you just ignore me. 172 00:14:10,696 --> 00:14:13,015 I haven't even met the baby yet. 173 00:14:13,055 --> 00:14:15,336 I'd like to have him christened in my church. 174 00:14:15,376 --> 00:14:17,815 When did you call? Look... 175 00:14:17,856 --> 00:14:21,456 I know I made a lot of mistakes. I do know that. 176 00:14:23,015 --> 00:14:25,815 And I know you're angry with me, and I don't blame you. 177 00:14:27,096 --> 00:14:30,295 And at the end of the day, you know, there's just you and me, 178 00:14:30,336 --> 00:14:31,895 isn't there? 179 00:14:31,935 --> 00:14:34,135 I mean, we're the only family we've got... 180 00:14:34,175 --> 00:14:37,576 I've got my own family. I know, but... 181 00:14:37,616 --> 00:14:40,456 it wasn't all bad, was it? 182 00:14:40,496 --> 00:14:42,496 I have an appointment in 15 minutes, Mum. 183 00:14:42,535 --> 00:14:45,415 I'm gonna have to go, so... Look... 184 00:14:47,815 --> 00:14:49,935 I've not been well. 185 00:14:49,976 --> 00:14:51,496 And, erm... 186 00:14:53,535 --> 00:14:56,055 And there's nothing more they can do for me now, 187 00:14:56,096 --> 00:14:57,976 so I just wanted you to know... 188 00:15:01,135 --> 00:15:02,415 ..is all. 189 00:15:04,456 --> 00:15:05,815 And I thought maybe we could... 190 00:15:05,856 --> 00:15:08,015 I have to go. Oh, love, don't. 191 00:15:08,055 --> 00:15:09,736 Please don't... 192 00:15:18,216 --> 00:15:19,976 DOOR OPENS 193 00:15:23,055 --> 00:15:24,055 DOOR CLOSES 194 00:15:35,496 --> 00:15:37,175 It's early, no? 195 00:15:40,616 --> 00:15:43,096 My mum came to the hotel today. 196 00:15:45,576 --> 00:15:46,655 I see. 197 00:15:49,935 --> 00:15:52,376 How many times has she called for me? 198 00:15:55,376 --> 00:15:56,496 A few. 199 00:15:57,935 --> 00:15:59,496 Did she say why? 200 00:16:01,655 --> 00:16:03,295 She did. 201 00:16:03,336 --> 00:16:06,135 And you didn't think to pass on the message that my mother's dying? 202 00:16:08,856 --> 00:16:10,456 Of course I did. 203 00:16:11,456 --> 00:16:12,775 How could you think that? 204 00:16:14,616 --> 00:16:16,895 I-I-I thought about it a lot. 205 00:16:18,175 --> 00:16:19,815 About you. 206 00:16:19,856 --> 00:16:21,376 About your mother. 207 00:16:22,616 --> 00:16:24,775 About everything that happened between you... 208 00:16:26,175 --> 00:16:28,456 But we agreed... 209 00:16:28,496 --> 00:16:30,616 did we not? 210 00:16:30,655 --> 00:16:32,616 All those years ago. 211 00:16:34,775 --> 00:16:36,576 That you were better off. 212 00:16:36,616 --> 00:16:39,616 And every time she came back to you... 213 00:16:39,655 --> 00:16:43,856 demanding - not asking - but demanding your forgiveness. 214 00:16:43,895 --> 00:16:46,616 I know, but... You sound just like her now. 215 00:16:46,655 --> 00:16:48,976 Coming up with excuses. 216 00:16:49,015 --> 00:16:50,295 She's got no-one. 217 00:16:50,336 --> 00:16:52,096 And whose fault is that? 218 00:16:52,135 --> 00:16:55,456 She forfeited her right to call herself your mother. 219 00:16:55,496 --> 00:16:57,696 She left you when you were a child, Angela. 220 00:16:59,216 --> 00:17:01,696 Then when she finds herself at rock bottom 221 00:17:01,736 --> 00:17:04,295 time and time again, she comes to you, 222 00:17:04,336 --> 00:17:06,295 seeking absolution. 223 00:17:06,336 --> 00:17:07,895 This is different. 224 00:17:09,336 --> 00:17:10,576 No, my love... 225 00:17:13,295 --> 00:17:14,496 ..it's not. 226 00:17:18,456 --> 00:17:20,575 It is not at all. 227 00:17:24,015 --> 00:17:25,855 She's still my mother. 228 00:17:25,896 --> 00:17:27,295 You owe her nothing. 229 00:17:28,855 --> 00:17:30,136 You're tired. 230 00:17:30,176 --> 00:17:33,775 Stressed. It's time to leave that job at the hotel. 231 00:17:35,375 --> 00:17:37,496 You have new responsibilities now. 232 00:17:37,535 --> 00:17:38,936 CHILD CRYING 233 00:18:00,015 --> 00:18:01,976 ED: 'Sorry, you don't have a lighter, do you? 234 00:18:04,256 --> 00:18:07,575 'I made a life you could never have imagined living normal. 235 00:18:12,535 --> 00:18:14,976 'Do you ever just look across at him in the night and wonder, 236 00:18:15,015 --> 00:18:17,176 ' "Who are you, really, when I'm not there?" ' 237 00:18:17,216 --> 00:18:18,216 Urgh! 238 00:18:27,055 --> 00:18:28,535 'I finished the book.' 239 00:18:30,375 --> 00:18:31,496 And? 240 00:18:35,055 --> 00:18:36,815 And it's a story. It's not real, 241 00:18:36,855 --> 00:18:37,976 and... 242 00:18:39,176 --> 00:18:41,855 ..I know that because I'm reading it in a book. 243 00:18:43,615 --> 00:18:44,855 That's obvious. 244 00:18:46,136 --> 00:18:47,496 The difference... 245 00:18:50,815 --> 00:18:52,775 In my life, I know. I know. Right? 246 00:18:52,815 --> 00:18:54,936 I know... 247 00:18:54,976 --> 00:18:58,496 what I'm seeing is real, 248 00:18:58,535 --> 00:19:00,095 except... 249 00:19:00,136 --> 00:19:02,335 you're saying that I don't. 250 00:19:02,375 --> 00:19:04,656 Well, when we're under a lot of stress, 251 00:19:04,696 --> 00:19:08,375 when we're pushed in ways we aren't used to... 252 00:19:08,416 --> 00:19:10,375 sometimes it's too much. 253 00:19:10,416 --> 00:19:13,256 So I just woke up... 254 00:19:13,295 --> 00:19:16,015 and imagined I was talking to some guy called Ed 255 00:19:16,055 --> 00:19:18,456 because I read a book. That's what you're saying? 256 00:19:20,256 --> 00:19:23,335 Look, psychosis is just an umbrella term, 257 00:19:23,375 --> 00:19:26,295 it describes all kinds of conditions, but... 258 00:19:26,335 --> 00:19:29,375 essentially, during a breakdown like this, 259 00:19:29,416 --> 00:19:32,615 it's like your brain is experiencing stress overload. 260 00:19:32,656 --> 00:19:34,936 And while it seems to come out of the blue, 261 00:19:34,976 --> 00:19:36,775 there are early warning signs. 262 00:19:36,815 --> 00:19:39,696 Loss of appetite. Inability to sleep... 263 00:19:39,736 --> 00:19:42,855 If what you are saying is right, then... 264 00:19:42,896 --> 00:19:44,656 I just don't know, erm... 265 00:19:47,615 --> 00:19:49,775 Then how am I supposed to trust what I see? 266 00:19:49,815 --> 00:19:51,015 I mean... 267 00:19:51,055 --> 00:19:52,736 Like you? Are you here? 268 00:19:52,775 --> 00:19:54,055 Or is it just... 269 00:19:54,095 --> 00:19:55,375 just nothing, erm...? 270 00:19:56,656 --> 00:20:00,136 It seems the focus of your issues is your husband. 271 00:20:02,095 --> 00:20:04,815 You've said before he's controlling. 272 00:20:04,855 --> 00:20:06,575 We can talk about that. 273 00:20:08,095 --> 00:20:10,335 So we talk and talk, 274 00:20:10,375 --> 00:20:13,416 but I'm still not allowed to see my own children 275 00:20:13,456 --> 00:20:15,775 until a judge says I can. 276 00:20:16,815 --> 00:20:17,855 Angela... 277 00:20:19,216 --> 00:20:20,815 ..you will get better. 278 00:20:22,095 --> 00:20:26,295 But even when you leave here, we're looking to find a... 279 00:20:26,335 --> 00:20:27,855 a new normal for you. 280 00:20:27,896 --> 00:20:30,176 With Edgewater and this... 281 00:20:30,216 --> 00:20:31,936 You said there was medication. 282 00:20:35,216 --> 00:20:36,815 You're ready? 283 00:20:38,335 --> 00:20:40,136 Whatever you think I need, I'll take it. 284 00:20:43,136 --> 00:20:44,736 I need to be better. 285 00:20:46,216 --> 00:20:47,855 OK. 286 00:20:47,896 --> 00:20:50,015 But this isn't a quick fix. 287 00:20:50,055 --> 00:20:53,055 We still need to talk about Edgewater. 288 00:20:53,095 --> 00:20:54,736 CHILD CRYING 289 00:20:54,775 --> 00:20:58,936 Shh, shh, shh, shh... 290 00:20:58,976 --> 00:21:01,295 CRYING INTENSIFIES 291 00:21:05,615 --> 00:21:07,575 PHONE VIBRATES 292 00:21:09,136 --> 00:21:12,176 Shh, shh, shh, shh. 293 00:21:13,575 --> 00:21:15,815 Hello? WOMAN: 'Love, it's me. 294 00:21:15,855 --> 00:21:20,055 'I got your number from the bar at the hotel, I hope that's OK. 295 00:21:20,095 --> 00:21:22,496 'I just wondered, you know, if you had time...' 296 00:21:22,535 --> 00:21:24,136 No, Mum, now's not a good time. 297 00:21:24,176 --> 00:21:26,416 'Well, when is? Please!' 298 00:21:26,456 --> 00:21:28,815 I-I don't know. Not now. 299 00:21:28,855 --> 00:21:30,256 OK? I'm sorry. 'Angela!' 300 00:21:30,295 --> 00:21:32,055 CRYING 301 00:21:32,095 --> 00:21:34,216 Shush. It's OK. It's OK. 302 00:21:40,456 --> 00:21:42,575 RINGING 303 00:21:42,615 --> 00:21:43,976 CRYING 304 00:21:50,256 --> 00:21:52,095 RINGING STOPS 305 00:21:52,136 --> 00:21:53,416 CRYING CONTINUES 306 00:21:56,736 --> 00:21:58,976 RINGING 307 00:22:02,535 --> 00:22:04,815 CRYING OVER MONITOR 308 00:22:16,256 --> 00:22:20,775 CRYING CONTINUES 309 00:22:32,335 --> 00:22:35,615 Please stop, just fucking stop. 310 00:22:35,656 --> 00:22:37,656 Please! Please! 311 00:22:37,696 --> 00:22:40,696 Please, God, just make him stop! 312 00:22:40,736 --> 00:22:44,456 I just want some peace, please. 313 00:22:46,335 --> 00:22:48,896 Please, just fucking stop! 314 00:22:48,936 --> 00:22:50,055 CRYING STOPS 315 00:22:56,976 --> 00:23:00,256 BABBLES SOFTLY 316 00:23:11,375 --> 00:23:13,535 BIRDSONG 317 00:23:15,896 --> 00:23:16,976 Ah! 318 00:23:17,015 --> 00:23:19,136 RINGING 319 00:23:23,976 --> 00:23:25,575 Hello? 320 00:23:25,615 --> 00:23:28,095 WOMAN: 'Hello, is that Angela Black?' 321 00:23:28,136 --> 00:23:30,295 Angela Meyer. Black's my maiden name. 322 00:23:30,335 --> 00:23:33,256 'I'm a registrar at St Mary's. 323 00:23:33,295 --> 00:23:35,015 'Your mother is Sally Black?' 324 00:23:35,055 --> 00:23:36,375 Yeah. 325 00:23:36,416 --> 00:23:38,375 'I'm sorry to... 326 00:23:39,416 --> 00:23:43,015 'Your mother was admitted to hospital last night. 327 00:23:43,055 --> 00:23:46,216 'We did all we could, but at two o'clock this morning, 328 00:23:46,256 --> 00:23:48,456 'her heart stopped and we couldn't revive her. 329 00:23:48,496 --> 00:23:50,335 'I'm sorry. 330 00:23:53,136 --> 00:23:54,896 'Angela?' 331 00:24:11,256 --> 00:24:12,696 ED: 'Angela? 332 00:24:15,136 --> 00:24:17,535 'Angela?' 333 00:24:17,575 --> 00:24:19,696 'Let's talk about Edgewater.' 334 00:24:23,575 --> 00:24:25,136 ED: 'It's him or you, Angela. 335 00:24:26,216 --> 00:24:28,496 'It has to be tonight. 336 00:24:28,535 --> 00:24:32,095 'This is about doing what you have to to survive.' 337 00:24:33,656 --> 00:24:37,095 'Angela, it's happened before.' 338 00:24:45,375 --> 00:24:47,335 MACHINE BEEPS 339 00:24:53,256 --> 00:24:56,496 You have to push the filter button first. 340 00:24:56,535 --> 00:24:58,456 Then give it a second to wake up. 341 00:25:03,375 --> 00:25:04,775 First day? 342 00:25:04,815 --> 00:25:06,575 Yeah. 343 00:25:07,656 --> 00:25:10,176 You'll get used to it. 344 00:25:10,216 --> 00:25:11,736 Thank you. 345 00:25:13,896 --> 00:25:16,855 'And are you experiencing any other side-effects?' 346 00:25:16,896 --> 00:25:18,535 No. 347 00:25:18,575 --> 00:25:20,976 Just the dry mouth and the headache. 348 00:25:21,015 --> 00:25:23,775 Any dizziness? Drowsiness? No. 349 00:25:23,815 --> 00:25:26,015 Excellent. 350 00:25:26,055 --> 00:25:29,335 And do you feel the medication's making a difference? 351 00:25:29,375 --> 00:25:30,976 I do. 352 00:25:31,015 --> 00:25:33,456 I really do. I feel, erm... 353 00:25:34,976 --> 00:25:36,976 ..clearer, I suppose. 354 00:25:37,015 --> 00:25:38,775 I'm pleased to hear that. 355 00:25:41,055 --> 00:25:43,896 I've been thinking a lot about Edgewater. 356 00:25:46,656 --> 00:25:48,095 That's good. 357 00:25:48,136 --> 00:25:49,656 It's not... It's hard. 358 00:25:51,176 --> 00:25:52,896 When I think about it... 359 00:25:54,976 --> 00:25:56,775 ..about me... 360 00:25:58,736 --> 00:26:00,976 ..it's like I'm watching someone else. 361 00:26:01,015 --> 00:26:04,456 And I watch her, 362 00:26:04,496 --> 00:26:06,615 and I want to stop her - 363 00:26:06,656 --> 00:26:08,295 stop me... 364 00:26:08,335 --> 00:26:12,736 The woman in Edgewater - the woman holding the rifle 365 00:26:12,775 --> 00:26:16,456 when the police found her - that wasn't you. 366 00:26:16,496 --> 00:26:19,216 Not who you are right now. 367 00:26:19,256 --> 00:26:21,615 I told myself it was because of the baby. 368 00:26:23,015 --> 00:26:24,535 I could've lost him. 369 00:26:28,416 --> 00:26:29,855 But you didn't. 370 00:26:32,335 --> 00:26:34,496 And now I've done it again. 371 00:26:34,535 --> 00:26:37,976 MAN: 'She threw herself into the life of the church... 372 00:26:38,015 --> 00:26:42,015 'even towards the end of her journey here on Earth.' 373 00:26:42,055 --> 00:26:47,375 She taught us to remain strong in the face of death, 374 00:26:47,416 --> 00:26:51,696 which, of course, is part of every human being's journey, 375 00:26:51,736 --> 00:26:55,216 in order that we may be 376 00:26:55,256 --> 00:26:59,136 reunited with Christ in heaven. 377 00:26:59,176 --> 00:27:03,015 And I know it would bring her great comfort 378 00:27:03,055 --> 00:27:05,976 knowing her daughter and grandson 379 00:27:06,015 --> 00:27:08,736 were here with us today. 380 00:27:11,535 --> 00:27:14,496 Hi. So, this is her grandson? 381 00:27:14,535 --> 00:27:17,256 Mm-hm. Beautiful. 382 00:27:17,295 --> 00:27:19,295 He has your eyes. 383 00:27:19,335 --> 00:27:21,015 You should ask for them back. HE CHUCKLES 384 00:27:22,976 --> 00:27:25,136 How are you coping? 385 00:27:25,176 --> 00:27:27,015 Are you OK? 386 00:27:28,295 --> 00:27:29,936 I am. 387 00:27:29,976 --> 00:27:31,535 It's just... 388 00:27:33,775 --> 00:27:35,496 It's just this baby, you see... 389 00:27:38,015 --> 00:27:39,375 Something happened. 390 00:27:40,615 --> 00:27:42,535 What happened? 391 00:27:42,575 --> 00:27:45,815 He hasn't stopped crying since the day he was born. 392 00:27:45,855 --> 00:27:50,615 It hasn't been easy. But the thing is, Father... 393 00:27:50,656 --> 00:27:54,656 When mum died, and I mean the exact time she went... 394 00:27:56,136 --> 00:27:59,095 ..this silence just washed over him. 395 00:27:59,136 --> 00:28:01,775 Even his face changed. 396 00:28:01,815 --> 00:28:03,015 His expression, 397 00:28:03,055 --> 00:28:06,855 it was like someone else's breath was filling up his lungs... 398 00:28:08,736 --> 00:28:12,976 All the tension went out of his hands and his feet, 399 00:28:13,015 --> 00:28:14,256 and it was like... 400 00:28:17,176 --> 00:28:22,216 It was like this light went on inside his bones and I... 401 00:28:22,256 --> 00:28:24,095 I could see it in his skin... 402 00:28:29,736 --> 00:28:31,216 It was a miracle. 403 00:28:33,055 --> 00:28:34,176 Really. 404 00:28:35,775 --> 00:28:38,335 In that moment, it was like... 405 00:28:39,775 --> 00:28:42,055 ..God was speaking through Max. 406 00:28:44,055 --> 00:28:45,896 Does that make sense, Father? 407 00:28:48,815 --> 00:28:50,015 Well... 408 00:28:51,136 --> 00:28:54,936 He shows himself in the most extraordinary ways. 409 00:28:56,055 --> 00:28:57,095 Yeah. 410 00:28:59,095 --> 00:29:00,656 Yes, he does, doesn't he? 411 00:29:03,456 --> 00:29:05,015 Thank you. 412 00:29:23,575 --> 00:29:27,216 PRIEST: 'He shows himself in the most extraordinary ways.' 413 00:29:33,896 --> 00:29:36,575 ANGELA'S MUM: 'And there's nothing more they can do for me now.' 414 00:29:43,136 --> 00:29:48,015 ANGELA: 'When Mum died, it was like this light went over him.' 415 00:29:52,095 --> 00:29:54,696 PRIEST: '..reunited with Christ.' 416 00:30:00,656 --> 00:30:02,775 ANGELA: 'It was a miracle.' 417 00:30:13,375 --> 00:30:15,256 When you look back at that time... 418 00:30:16,896 --> 00:30:18,815 ..what does it look like? 419 00:30:18,855 --> 00:30:20,736 It looks like what it is. 420 00:30:23,775 --> 00:30:26,015 Pretty bloody obvious to everyone but me. 421 00:30:28,335 --> 00:30:30,456 Just around the corner, perfect. 422 00:30:34,775 --> 00:30:36,936 Sorry, I didn't know you were gonna be home. 423 00:30:36,976 --> 00:30:39,136 I came back early. 424 00:30:39,176 --> 00:30:41,095 I missed you. 425 00:30:44,256 --> 00:30:45,775 Where have you been? 426 00:30:45,815 --> 00:30:48,575 Just for a walk. A walk? 427 00:30:48,615 --> 00:30:49,855 Yeah. 428 00:30:49,896 --> 00:30:52,256 I called you. You didn't pick up. 429 00:30:52,295 --> 00:30:54,416 Oh, my phone must be on silent. 430 00:30:56,896 --> 00:30:58,335 Why is it on silent? 431 00:31:01,256 --> 00:31:03,136 He's asleep. 432 00:31:03,176 --> 00:31:05,976 I didn't want to disturb him. 433 00:31:32,936 --> 00:31:34,615 Just a walk? 434 00:31:35,855 --> 00:31:37,055 Just a walk. 435 00:31:47,295 --> 00:31:49,216 It rained, didn't it? 436 00:31:51,416 --> 00:31:54,375 A bit. Around three. But not for long. 437 00:31:57,375 --> 00:31:59,176 We stopped under a bus shelter. 438 00:32:02,855 --> 00:32:04,615 Are you OK? 439 00:32:06,095 --> 00:32:07,295 I'm OK. 440 00:32:48,936 --> 00:32:50,136 Can you believe it? 441 00:32:50,176 --> 00:32:51,775 Believe what? 442 00:32:53,136 --> 00:32:55,656 He's been like this all night. 443 00:32:55,696 --> 00:32:57,696 Then you should have come to bed. 444 00:32:57,736 --> 00:33:00,015 You haven't slept for days. 445 00:33:02,095 --> 00:33:04,656 Does he seem different to you? 446 00:33:04,696 --> 00:33:07,896 Well, sure. 447 00:33:07,936 --> 00:33:11,375 Are you listening? Hmm. 448 00:33:12,855 --> 00:33:15,015 He's changed, Olivier. 449 00:33:15,055 --> 00:33:18,136 Well, they go through phases. 450 00:33:18,176 --> 00:33:19,855 I'm late. 451 00:33:25,615 --> 00:33:27,295 He can't see it, can he? 452 00:33:29,095 --> 00:33:31,375 He can't see it at all. 453 00:33:37,936 --> 00:33:39,855 'But it felt real, to you... 454 00:33:39,896 --> 00:33:41,456 'at the time?' 455 00:33:43,815 --> 00:33:44,976 It did. 456 00:33:46,936 --> 00:33:48,855 It felt like... 457 00:33:50,696 --> 00:33:52,055 ..this chair, 458 00:33:52,095 --> 00:33:53,095 like... 459 00:33:55,176 --> 00:33:58,335 ..you and me sitting here talking right now. 460 00:33:58,375 --> 00:33:59,615 It felt... 461 00:34:01,815 --> 00:34:04,216 ..felt like the most real thing in the world. 462 00:34:14,575 --> 00:34:16,576 ANGELA: 'This is your moment. 463 00:34:16,616 --> 00:34:18,616 'This is your big day. 464 00:34:24,016 --> 00:34:27,056 'I am the luckiest mummy alive, aren't I? 465 00:34:34,415 --> 00:34:38,616 'Do you want to show them... so that everyone can see? 466 00:34:40,495 --> 00:34:42,016 'Are you ready? 467 00:34:42,056 --> 00:34:43,656 'Come on, then. 468 00:34:43,696 --> 00:34:46,176 'Let's show them what you can do. 469 00:34:47,375 --> 00:34:49,056 'Walk on water, Max.' 470 00:34:49,096 --> 00:34:50,136 HE CRIES 471 00:34:50,176 --> 00:34:51,815 'Show them what you can do. 472 00:34:51,855 --> 00:34:53,375 'Walk on the water, Max.' 473 00:35:10,375 --> 00:35:12,495 SHOUTING 474 00:35:15,096 --> 00:35:16,895 There's a baby! 475 00:35:20,775 --> 00:35:22,056 Oi! 476 00:35:23,495 --> 00:35:25,176 What're you doing? 477 00:35:25,216 --> 00:35:27,335 WHISTLE BLOWS 478 00:35:29,256 --> 00:35:31,455 WHISTLE BLOWING REPEATEDLY 479 00:35:46,256 --> 00:35:51,455 QUIET CHATTER 480 00:35:51,495 --> 00:35:53,295 WOMAN: Thanks. 481 00:35:58,016 --> 00:36:01,455 Oh, wow. It's really coming along. 482 00:36:01,495 --> 00:36:03,455 I dunno, I haven't quite... 483 00:36:03,495 --> 00:36:06,016 I can tell you went to art school. 484 00:36:07,895 --> 00:36:09,335 Who is it? 485 00:36:09,375 --> 00:36:10,855 I dunno. 486 00:36:12,775 --> 00:36:14,375 Someone I met once... 487 00:36:16,455 --> 00:36:17,616 ..maybe. 488 00:36:19,616 --> 00:36:21,895 How did you feel, drawing him? 489 00:36:30,696 --> 00:36:32,096 Nothing. 490 00:36:34,096 --> 00:36:36,536 She's doing really well. Good. Good. 491 00:36:36,576 --> 00:36:38,216 Oh, hi, Angela. 492 00:36:38,256 --> 00:36:39,855 How are you? Good. Hi. 493 00:36:39,895 --> 00:36:41,096 Hi. 494 00:36:41,136 --> 00:36:43,576 This is Nasrin, she's gonna be your care co-ordinator. 495 00:36:43,616 --> 00:36:44,696 Good to meet you. 496 00:36:44,736 --> 00:36:46,576 We've been so pleased 497 00:36:46,616 --> 00:36:49,295 with all the work you've been doing since you've been with us, 498 00:36:49,335 --> 00:36:53,536 and Nasrin's gonna be across how that continues going forward. 499 00:36:53,576 --> 00:36:56,415 I'd like to meet with you once a week, if that was OK, 500 00:36:56,455 --> 00:36:59,295 and we can drop that down to fortnightly in time. 501 00:36:59,335 --> 00:37:00,935 Now, do you know where you'll be staying? 502 00:37:00,975 --> 00:37:02,895 We'll need to make sure you have the details 503 00:37:02,935 --> 00:37:05,895 of your community psychiatrist. OK. 504 00:37:05,935 --> 00:37:07,495 You're getting out! 505 00:37:37,855 --> 00:37:40,815 She Airbnb's it to disappointed travellers, 506 00:37:40,855 --> 00:37:44,775 but I think you've got a while before anyone else is booked in, 507 00:37:44,815 --> 00:37:46,335 so... Thank you. 508 00:37:46,375 --> 00:37:47,775 Oh, that's all right, love. 509 00:37:49,536 --> 00:37:52,536 Yeah. Like I said, it's not exactly The Ritz. 510 00:37:52,576 --> 00:37:55,136 Not that I've ever been to The Ritz. Might be shit. 511 00:37:56,455 --> 00:37:59,216 Honestly, this is... This is great. Thanks. 512 00:38:00,775 --> 00:38:02,656 I'll make you a cuppa. Oh, I'm fine. 513 00:38:05,495 --> 00:38:08,216 Milk, no sugar? Yeah. 514 00:38:15,176 --> 00:38:17,056 I'm really grateful for this. 515 00:38:19,295 --> 00:38:21,536 Everyone seems very busy all of a sudden. 516 00:38:22,696 --> 00:38:24,256 People think I'm Joan of Arc. 517 00:38:25,375 --> 00:38:27,656 Well, people talk. Whatever. 518 00:38:28,815 --> 00:38:30,056 You had a moment. 519 00:38:30,096 --> 00:38:31,616 A moment. 520 00:38:34,455 --> 00:38:37,056 You don't have to talk about it. 521 00:38:37,096 --> 00:38:39,656 I don't mind. It, erm... 522 00:38:41,016 --> 00:38:42,455 It helped a lot, being there. 523 00:38:42,495 --> 00:38:44,455 What about the charges, are they...? 524 00:38:44,495 --> 00:38:46,616 Dropped. 525 00:38:46,656 --> 00:38:48,495 They gave me a caution. 526 00:38:59,775 --> 00:39:01,576 Thanks. 527 00:39:01,616 --> 00:39:03,855 They miss you at work, you know. 528 00:39:03,895 --> 00:39:06,815 Do they? What? 529 00:39:06,855 --> 00:39:10,176 You look surprised. Well, I'm hardly the life and soul. 530 00:39:10,216 --> 00:39:13,375 I never go to the drinks after work, or parties... 531 00:39:13,415 --> 00:39:15,216 No-one judges you, love. 532 00:39:16,815 --> 00:39:18,096 Yeah, well... 533 00:39:19,736 --> 00:39:22,415 Maybe I'll come to the next one. That'd be nice. 534 00:39:24,256 --> 00:39:25,935 Honestly, I can't thank you enough 535 00:39:25,975 --> 00:39:28,815 for all of this. You needed help. 536 00:39:28,855 --> 00:39:32,176 And you deserve help. Don't let anyone tell you otherwise. 537 00:39:34,855 --> 00:39:38,096 Does your sister know you've let a crazy person live in her flat? 538 00:39:38,136 --> 00:39:40,616 Don't talk about yourself like that. 539 00:39:40,656 --> 00:39:42,455 It's true. No. 540 00:39:42,495 --> 00:39:45,216 You've got your struggles just like the rest of us. 541 00:39:52,815 --> 00:39:55,855 MAN: Won't be long until we go in. Remember what I was saying earlier. 542 00:40:10,295 --> 00:40:13,176 Mr and Mrs Meyer? 543 00:40:14,616 --> 00:40:18,096 Here we go, so the judge will take into account... 544 00:40:39,295 --> 00:40:41,736 Is it a positive outcome? Yeah. 545 00:40:45,375 --> 00:40:46,576 MAN: 'It's just for now.' 546 00:40:46,616 --> 00:40:48,256 Four hours a week!? 547 00:40:48,295 --> 00:40:50,455 How can they say I'm a danger to my own children? 548 00:40:50,495 --> 00:40:51,656 They'll review it. 549 00:40:51,696 --> 00:40:55,536 This isn't permanent, it's just baby steps until we can find a... 550 00:40:55,576 --> 00:40:57,855 Hey. Wait! Angela, don't. 551 00:40:57,895 --> 00:40:59,656 Angela, this won't help! 552 00:41:08,736 --> 00:41:10,656 Give these to the boys for me. 553 00:44:51,176 --> 00:44:53,375 CHATTER 554 00:45:18,295 --> 00:45:19,295 SHOUTING 555 00:45:24,855 --> 00:45:26,256 CHEERING37881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.