All language subtitles for 9-1-1.s05e06.1080p.web.h264-cakes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,819 --> 00:00:06,755 ("Folsom Prison Blues" by Johnny Cash playing) 2 00:00:07,824 --> 00:00:09,842 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 3 00:00:09,993 --> 00:00:11,844 ♪ It's rollin' round the bend ♪ 4 00:00:11,995 --> 00:00:14,238 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 5 00:00:14,331 --> 00:00:16,331 ♪ Since I don't know when ♪ 6 00:00:16,467 --> 00:00:19,184 ♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪ 7 00:00:19,336 --> 00:00:22,646 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 8 00:00:24,433 --> 00:00:26,007 ♪ But that train keeps a-rollin'... ♪ 9 00:00:26,027 --> 00:00:27,860 -(lock buzzes, clicks) -(door opens and closes) 10 00:00:28,087 --> 00:00:30,087 I'll take lane six and size-12 shoes, please. 11 00:00:30,105 --> 00:00:32,422 My dad said you've been using that same bad joke 12 00:00:32,441 --> 00:00:34,091 since way back when he still worked here. 13 00:00:34,184 --> 00:00:38,111 Yeah? One of these days, it's gonna get a laugh, brother. 14 00:00:38,264 --> 00:00:39,854 ♪ Don't ever play with guns... ♪ 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,875 Oh, hey. Say hello to your old man for me, all right? 16 00:00:43,102 --> 00:00:45,627 -♪ Just to watch him die ♪ -(lock buzzes) 17 00:00:47,030 --> 00:00:48,455 (lock buzzes) 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,441 ♪ When I hear that whistle blowin'... ♪ 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,110 How's it looking out there, Eyes? 20 00:00:53,203 --> 00:00:54,945 -Like they all want to kill me. -(chuckles) 21 00:00:55,038 --> 00:00:58,015 -You say that every day. -I mean it every day. 22 00:00:59,635 --> 00:01:01,510 Remember to use the cream I'm giving you. 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,545 And for God's sake, put on some underwear. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,046 Good morning, Doc. 25 00:01:05,140 --> 00:01:06,290 It's 4:00 p.m. 26 00:01:06,308 --> 00:01:08,442 Well, it's morning to me. 27 00:01:09,978 --> 00:01:11,070 Hello, sir. 28 00:01:11,221 --> 00:01:12,646 I need you to be on high alert today, Vaughn. 29 00:01:12,798 --> 00:01:14,965 Inmates have been acting extra combative lately. 30 00:01:15,058 --> 00:01:16,241 Any idea why? 31 00:01:16,468 --> 00:01:18,468 Could be the new warden's reforms, but I don't know. 32 00:01:18,487 --> 00:01:19,803 Feels like somebody's been agitating. 33 00:01:19,896 --> 00:01:21,229 Copy that. Where do you want me? 34 00:01:21,323 --> 00:01:23,640 The usual. Mitchell needs a walk. 35 00:01:23,733 --> 00:01:26,493 -Not again. -You're the only one he likes. 36 00:01:26,645 --> 00:01:29,213 -(song ends) -(lock buzzes, clicks) 37 00:01:30,833 --> 00:01:32,424 Hands. 38 00:01:32,576 --> 00:01:35,427 ♪ ♪ 39 00:01:41,602 --> 00:01:44,828 All right, let's go. You know the drill. 40 00:01:44,847 --> 00:01:46,897 ♪ ♪ 41 00:01:48,167 --> 00:01:50,776 GUARD (in distance): Let's go! Line it up! 42 00:01:51,003 --> 00:01:53,445 (bird cawing) 43 00:01:56,358 --> 00:01:59,843 (indistinct chatter in distance) 44 00:01:59,936 --> 00:02:01,411 (beeping) 45 00:02:05,534 --> 00:02:06,941 (bird cawing) 46 00:02:07,035 --> 00:02:09,035 (sighs) 47 00:02:09,188 --> 00:02:11,505 This guy is so freaking weird. 48 00:02:18,121 --> 00:02:20,764 Hey. No littering. 49 00:02:27,481 --> 00:02:29,148 (watch beeping) 50 00:02:29,299 --> 00:02:30,816 All right, time's up. 51 00:02:30,967 --> 00:02:32,376 Let's pack it in. 52 00:02:32,394 --> 00:02:34,570 ♪ ♪ 53 00:02:48,060 --> 00:02:50,243 (lock buzzes) 54 00:02:50,396 --> 00:02:52,462 ♪ ♪ 55 00:02:55,918 --> 00:02:57,968 (lock buzzes) 56 00:03:15,587 --> 00:03:17,512 (yells) 57 00:03:17,531 --> 00:03:18,864 (groaning) 58 00:03:19,015 --> 00:03:20,515 (clamoring) 59 00:03:20,609 --> 00:03:22,092 ♪ ♪ 60 00:03:22,110 --> 00:03:24,110 (grunting, yelling) 61 00:03:24,947 --> 00:03:26,872 This is 911 Metro. Is this a drill? 62 00:03:27,023 --> 00:03:29,783 This is Security Chief Isaacs at Jamestown State Prison. 63 00:03:29,877 --> 00:03:32,711 The code is 57-Charlie-Adam-James. 64 00:03:32,862 --> 00:03:34,104 Color of the day is yellow. 65 00:03:34,122 --> 00:03:36,030 Confirmed: code yellow. 66 00:03:36,050 --> 00:03:39,033 Sitrep: Inmates have broken free of containment 67 00:03:39,127 --> 00:03:42,128 and have taken control of Cell Blocks A and C. 68 00:03:42,281 --> 00:03:44,614 We have multiple fires burning, 69 00:03:44,633 --> 00:03:46,116 and the ventilation system 70 00:03:46,134 --> 00:03:47,542 is pushing smoke throughout the prison. 71 00:03:47,561 --> 00:03:50,687 Situation is critical. I repeat, this is not a drill. 72 00:03:54,217 --> 00:03:56,944 (alarm blaring) 73 00:03:58,239 --> 00:03:59,721 GARCIA: The unrest started in Cell Block Two 74 00:03:59,740 --> 00:04:00,981 and spread quickly. 75 00:04:01,133 --> 00:04:02,482 Then a handful of prisoners 76 00:04:02,634 --> 00:04:03,891 took out the fire suppression system 77 00:04:03,911 --> 00:04:06,561 and started setting fires around the facility. 78 00:04:06,580 --> 00:04:08,138 We managed to put out the smaller fires, 79 00:04:08,156 --> 00:04:09,731 but the biggest one's still burning in the HVAC corridor. 80 00:04:09,750 --> 00:04:12,066 What are we walking through to get to the fire? 81 00:04:12,086 --> 00:04:13,568 Eyes, buzz us through. 82 00:04:13,662 --> 00:04:15,737 GARCIA: The riot's only 40% contained at the moment, 83 00:04:15,831 --> 00:04:18,815 so you'll be escorted by four of my men in full protective gear 84 00:04:18,908 --> 00:04:20,166 carrying nonlethal weaponry. 85 00:04:20,261 --> 00:04:23,095 The main corridor is clear and locked down tight. 86 00:04:23,246 --> 00:04:24,579 We'll get you in and out safely. 87 00:04:24,598 --> 00:04:27,507 You just have to take care of that fire. 88 00:04:27,659 --> 00:04:30,160 ♪ ♪ 89 00:04:30,178 --> 00:04:32,562 (clamoring in distance) 90 00:04:40,930 --> 00:04:42,531 (beeps) 91 00:04:49,865 --> 00:04:51,999 (panting) 92 00:04:57,523 --> 00:04:59,205 All right, guys, get those hoses set. 93 00:04:59,358 --> 00:05:01,550 Come on, let's go. Let's go! 94 00:05:03,304 --> 00:05:05,595 Buck, Eddie, put up a water curtain. 95 00:05:09,626 --> 00:05:13,478 That thing is gonna keep sucking smoke up into the system. 96 00:05:17,559 --> 00:05:20,569 Okay, Ravi, go find the kill switch. 97 00:05:26,827 --> 00:05:29,569 You let me know when you got it. 98 00:05:29,721 --> 00:05:30,904 We got it, Cap. 99 00:05:30,998 --> 00:05:33,999 All right, guys, knock it down, knock it down. 100 00:05:43,344 --> 00:05:45,159 -All right, guys, let's go. -You got it. 101 00:05:45,179 --> 00:05:46,570 -Okay, Garcia, fire's out. -GARCIA: Sorry. 102 00:05:46,663 --> 00:05:48,162 Block Three's blowing up. I got to go deal with that. 103 00:05:48,215 --> 00:05:50,407 -What about our escort? -Block Two is still locked down. 104 00:05:50,500 --> 00:05:51,666 Wilkinson can handle your walk out. 105 00:05:51,685 --> 00:05:53,435 Come on, let's go. 106 00:05:55,171 --> 00:05:56,613 Okay, 118, let's go. 107 00:05:56,673 --> 00:05:58,398 We're on the move. 108 00:06:07,368 --> 00:06:09,201 (man wheezing) 109 00:06:09,352 --> 00:06:11,094 What is that? Is someone else in here? 110 00:06:11,187 --> 00:06:13,020 No, this area should be secure. 111 00:06:13,040 --> 00:06:15,540 Over here. 112 00:06:22,198 --> 00:06:23,698 Holy crap, that's Mitchell. 113 00:06:23,792 --> 00:06:25,233 I wonder who got the drop on him. 114 00:06:25,235 --> 00:06:26,385 Maybe one of your colleagues. 115 00:06:26,612 --> 00:06:28,220 It doesn't look like he held back, either. 116 00:06:28,371 --> 00:06:30,055 -(wheezing) -Airway's compromised. 117 00:06:30,206 --> 00:06:31,448 We're probably looking at a crushed trachea. 118 00:06:31,466 --> 00:06:32,874 -All right, we got to move. -Whoa, whoa, hey. 119 00:06:32,893 --> 00:06:35,452 -These men are injured. -Oh, and the guy in the shackles 120 00:06:35,470 --> 00:06:37,804 has got a nasty gash in his lower abdomen. 121 00:06:37,956 --> 00:06:39,380 They're scumbags. Leave 'em here. 122 00:06:39,400 --> 00:06:41,048 GUARD (over radio): We've lost control of Block One. 123 00:06:41,068 --> 00:06:42,459 All guards, fall back. 124 00:06:42,477 --> 00:06:44,403 We're not leaving anybody. All right. 125 00:06:44,630 --> 00:06:46,405 Let's get 'em up and out. No time for gurneys. 126 00:06:46,556 --> 00:06:47,889 Yes, Warden, I get it, but there's no way I can 127 00:06:47,983 --> 00:06:49,408 confidently say anything's been put down at this point. 128 00:06:49,559 --> 00:06:51,058 GUARD: We just lost the mess hall. 129 00:06:51,078 --> 00:06:52,485 Inmates are loose in the main corridor. 130 00:06:52,638 --> 00:06:54,971 Sir, we're struggling to maintain control. 131 00:06:54,990 --> 00:06:56,748 Eyes, buzz us out. 132 00:06:56,900 --> 00:06:58,417 (lock buzzes) 133 00:06:59,311 --> 00:07:01,235 HEN: Whoa, stop, stop, stop, stop! He's having a seizure. 134 00:07:01,329 --> 00:07:03,163 Okay, get him down, get him down. 135 00:07:03,257 --> 00:07:04,998 All right, you guys go. Your guy can barely breathe. 136 00:07:05,150 --> 00:07:07,500 Go. We're gonna be right behind you. That's an order. 137 00:07:07,653 --> 00:07:09,261 -Now, go. -Protocol says you got to have two guards with you. 138 00:07:09,412 --> 00:07:10,670 Plenty of room if you want to join. 139 00:07:10,764 --> 00:07:12,822 I need an ambulance escort for a prisoner 140 00:07:12,841 --> 00:07:14,266 transporting to the local ER. 141 00:07:14,417 --> 00:07:15,750 -Anybody copy? -(over radio): Vaughn here. 142 00:07:15,769 --> 00:07:17,727 Me and Mahoney are on the way. 143 00:07:20,774 --> 00:07:22,590 I got to get back in there. 144 00:07:22,609 --> 00:07:25,444 Don't try to leave without that escort, all right? 145 00:07:26,596 --> 00:07:28,429 Okay, how we doing, Hen? We got to move. 146 00:07:28,449 --> 00:07:29,931 Seizure's probably due to blood loss. 147 00:07:30,025 --> 00:07:31,675 -Cap, let's get him outside. -Okay. All right. 148 00:07:31,693 --> 00:07:32,767 Grab him by the arms. 149 00:07:32,861 --> 00:07:33,935 Because reinforcements still need 150 00:07:33,954 --> 00:07:34,936 to move between sections. 151 00:07:35,030 --> 00:07:36,604 Damn it. 152 00:07:36,623 --> 00:07:38,623 Loose inmates in Block Two. 153 00:07:38,792 --> 00:07:41,501 Need backup for Block Two! 154 00:07:45,299 --> 00:07:46,631 BUCK: You guys our escort? 155 00:07:46,858 --> 00:07:49,092 Yes, sir. Let's get moving. 156 00:07:58,145 --> 00:08:00,704 (engine starts) 157 00:08:00,797 --> 00:08:02,314 ISAACS: LAFD, you need to move. 158 00:08:02,541 --> 00:08:04,649 (grunting) 159 00:08:04,801 --> 00:08:07,134 Infirmary, it's still secure. 160 00:08:07,154 --> 00:08:08,545 Okay, let's move! Let's go. 161 00:08:08,563 --> 00:08:10,046 Move! Come on. 162 00:08:10,065 --> 00:08:12,398 ISAACS: Vaughn and Mahoney are escorting a prisoner. 163 00:08:12,493 --> 00:08:13,742 Let 'em through. 164 00:08:19,725 --> 00:08:21,958 (clamoring) 165 00:08:23,504 --> 00:08:25,670 We can't get out. We've got an injured inmate. 166 00:08:25,822 --> 00:08:27,756 Here, put him over on the bed. 167 00:08:31,995 --> 00:08:34,137 -Help me over here! -(groaning) 168 00:08:35,999 --> 00:08:37,699 (groans) 169 00:08:37,759 --> 00:08:39,000 Sorry, Doc. You okay? 170 00:08:39,019 --> 00:08:40,927 Yeah, yeah. I'll be fine. 171 00:08:41,763 --> 00:08:43,263 What's going on with the patient? 172 00:08:43,415 --> 00:08:45,190 He's got a stab wound to the lower abdomen. 173 00:08:45,341 --> 00:08:46,841 He's lost a lot of blood. 174 00:08:46,860 --> 00:08:49,102 He was convulsing, but it's slowed. 175 00:08:49,254 --> 00:08:51,530 It's probably from the BP. He'll need fluids. 176 00:08:53,182 --> 00:08:55,182 Wait. That's not an inmate. 177 00:08:55,202 --> 00:08:56,442 That's Freddie Vaughn. 178 00:08:56,578 --> 00:08:57,610 He's a guard. 179 00:08:57,704 --> 00:08:59,095 -What? -Where'd you find him? 180 00:08:59,188 --> 00:09:01,281 In the machine room, next to the other prisoner. 181 00:09:01,433 --> 00:09:04,117 -But if this one's a guard... -The other one probably is, too. 182 00:09:04,269 --> 00:09:06,461 So where are the prisoners? 183 00:09:08,531 --> 00:09:10,440 BOBBY: 118 ambulance, come in. 184 00:09:10,458 --> 00:09:12,592 (siren wailing) 185 00:09:14,129 --> 00:09:16,596 Buck, Eddie, come in. 186 00:09:17,799 --> 00:09:19,449 -Mm-mm. -Buck, Eddie, 187 00:09:19,467 --> 00:09:22,285 if you can hear me, return to the prison. 188 00:09:22,378 --> 00:09:23,620 Come... 189 00:09:23,638 --> 00:09:25,730 Kill the lights and sirens. 190 00:09:27,401 --> 00:09:30,151 -(switch clicks) -(siren stops) 191 00:09:31,630 --> 00:09:33,530 What the hell? 192 00:09:36,318 --> 00:09:38,577 I can't thank you boys enough. 193 00:09:38,728 --> 00:09:41,997 I've waited 18 years to get the hell out of that place. 194 00:09:50,498 --> 00:09:53,508 ♪ ♪ 195 00:10:02,418 --> 00:10:03,685 Check 'em. 196 00:10:06,181 --> 00:10:08,681 Okay, so you broke out. 197 00:10:08,834 --> 00:10:10,108 What now? 198 00:10:10,944 --> 00:10:14,170 Patient in there currently fighting for every breath. 199 00:10:14,263 --> 00:10:15,989 That your handiwork? 200 00:10:21,955 --> 00:10:23,413 Hey. No littering. 201 00:10:38,621 --> 00:10:40,287 (grunting and groaning) 202 00:10:40,382 --> 00:10:43,099 (clamoring) 203 00:10:52,319 --> 00:10:55,136 GUARD (over radio): Rapid Team, fire and rescue's six minutes out. 204 00:10:55,155 --> 00:10:56,637 You got to clear a path. 205 00:10:56,657 --> 00:10:58,615 Push those guys back. 206 00:11:00,143 --> 00:11:02,494 (watch beeping) 207 00:11:12,339 --> 00:11:14,130 ♪ ♪ 208 00:11:25,927 --> 00:11:28,928 -So, what do we do? -Don't know yet. 209 00:11:29,022 --> 00:11:31,414 -Maybe they just want the ambulance? -Why would they search us 210 00:11:31,433 --> 00:11:33,507 if they're gonna leave us behind? 211 00:11:33,527 --> 00:11:34,675 There's two of us. 212 00:11:34,695 --> 00:11:36,769 There's two of them. 213 00:11:36,922 --> 00:11:39,805 -There's two... -Cute kid. 214 00:11:39,958 --> 00:11:41,274 Yours? 215 00:11:41,443 --> 00:11:46,705 I'm guessing he lives with you at 4995 South Bedford Street. 216 00:11:46,856 --> 00:11:48,765 Hey, man. Hey, don't even... (grunts) 217 00:11:48,783 --> 00:11:52,268 Okay, so now that we're all on the same page, 218 00:11:52,361 --> 00:11:54,170 here's what's gonna happen next. 219 00:11:55,698 --> 00:11:58,550 Warden isn't sure if the riot was cover for the escape 220 00:11:58,777 --> 00:12:01,720 or if the escapees just seized on the opportunity. 221 00:12:01,947 --> 00:12:03,463 So Buck and Eddie are in an ambulance 222 00:12:03,557 --> 00:12:05,706 with two convicts and an injured guard. 223 00:12:05,800 --> 00:12:08,393 Well, dispatch has tracked the transponder on the ambulance. 224 00:12:08,503 --> 00:12:10,377 It's been stationary for a couple minutes. 225 00:12:10,397 --> 00:12:11,804 I've got units heading there right now. 226 00:12:11,898 --> 00:12:13,639 What about Bobby and the rest of the 118? 227 00:12:13,734 --> 00:12:15,650 They're still inside the prison. 228 00:12:17,128 --> 00:12:18,403 (clamoring) 229 00:12:18,630 --> 00:12:21,464 Looks like the blade must've hit his splenic artery. 230 00:12:21,483 --> 00:12:24,317 We can clamp it, slow his blood loss. 231 00:12:24,411 --> 00:12:26,486 We should give him something for the pain first. 232 00:12:26,638 --> 00:12:28,747 Top drawer. One vial of morphine. 233 00:12:28,974 --> 00:12:31,249 -Stop. Don't sedate him. -(banging) 234 00:12:31,476 --> 00:12:33,159 -I need you to wake him up. -What? 235 00:12:33,311 --> 00:12:34,978 Look, you said he's in security, right? 236 00:12:34,996 --> 00:12:38,072 I need somebody who can tell me about security protocols here. 237 00:12:38,091 --> 00:12:40,258 Who has keys, what they open and if we're safe in here. 238 00:12:40,409 --> 00:12:41,818 I've been a doctor here for a decade. 239 00:12:41,836 --> 00:12:43,595 I can tell you there are three keys to this room: 240 00:12:43,746 --> 00:12:45,171 mine, the warden's and the shift commander's. 241 00:12:45,298 --> 00:12:46,747 We're perfectly safe. 242 00:12:46,841 --> 00:12:48,916 The shift commander in the Lexan booth who let us in here? 243 00:12:49,010 --> 00:12:51,177 DR. COCHRAN: Yes, the security pod. Why? 244 00:12:51,329 --> 00:12:53,012 -Listen. -(banging continues) 245 00:12:53,106 --> 00:12:54,439 You hear that? 246 00:12:54,666 --> 00:12:57,166 (banging continues) 247 00:12:57,185 --> 00:12:58,592 RAVI: What is that? 248 00:12:58,686 --> 00:13:00,111 BOBBY: If I had to guess, I'd say that's 249 00:13:00,263 --> 00:13:02,697 a bunch of guys trying to break into the security pod. 250 00:13:04,009 --> 00:13:07,076 I need reinforcements to the security pod! 251 00:13:10,439 --> 00:13:12,698 -There's no way they... -Doc, I have been a firefighter 252 00:13:12,851 --> 00:13:15,276 for nearly three decades, and trust me when I say 253 00:13:15,295 --> 00:13:16,777 there is not a locked room anywhere 254 00:13:16,797 --> 00:13:19,613 that the right tools and enough time can't break open. 255 00:13:19,633 --> 00:13:22,283 Now, please, wake him up. 256 00:13:23,528 --> 00:13:25,637 Should be about half a mile ahead-- on the right. 257 00:13:25,864 --> 00:13:27,864 Dispatch, I'm not seeing anything 258 00:13:27,957 --> 00:13:31,034 resembling an ambulance on this road. 259 00:13:31,052 --> 00:13:32,702 JOSH: It has to be there. 260 00:13:32,795 --> 00:13:34,037 You just passed it. 261 00:13:34,055 --> 00:13:35,605 What? 262 00:13:41,488 --> 00:13:43,713 I don't know what you're seeing on your end. 263 00:13:43,806 --> 00:13:45,898 Their transponder is pinging to your location. 264 00:13:46,051 --> 00:13:49,369 You should be on top of them right now. 265 00:13:51,056 --> 00:13:53,239 Yeah, about that. 266 00:13:53,333 --> 00:13:55,708 (beeping) 267 00:13:57,579 --> 00:14:00,755 (choking, gasping) 268 00:14:02,658 --> 00:14:03,991 Is he all right? 269 00:14:04,010 --> 00:14:05,568 Other than choking on his own blood? 270 00:14:05,587 --> 00:14:07,737 Buck, hand me the Yankauer suction tube. 271 00:14:07,755 --> 00:14:09,255 (choking, gasping continue) 272 00:14:09,407 --> 00:14:11,908 Hey, just make sure he doesn't die in here. 273 00:14:12,001 --> 00:14:14,001 Suddenly, you care about the guy you almost beat to death? 274 00:14:14,020 --> 00:14:17,914 Hey, if I wanted this guy dead, he'd be dead. 275 00:14:17,932 --> 00:14:19,415 I kept him alive. 276 00:14:19,508 --> 00:14:22,085 (tool whirring) 277 00:14:22,103 --> 00:14:24,112 Now, you do the same. 278 00:14:29,594 --> 00:14:31,536 Warden sent me their inmate files. 279 00:14:31,763 --> 00:14:33,872 We can't track 'em, but maybe we can figure out 280 00:14:34,099 --> 00:14:35,598 where they might've gone. 281 00:14:35,691 --> 00:14:37,100 Dominic Gale. 282 00:14:37,118 --> 00:14:38,618 He's not from here. 283 00:14:38,770 --> 00:14:40,937 He got picked up six years ago 284 00:14:41,030 --> 00:14:43,289 on an out-of-state warrant for a home invasion in Milwaukee. 285 00:14:43,441 --> 00:14:46,292 Six years ago? What's he still doing in a California prison? 286 00:14:46,444 --> 00:14:49,612 Uh, he killed a fellow prisoner while awaiting extradition, 287 00:14:49,631 --> 00:14:53,725 so we decided to hang on to him until after he finishes his 20. 288 00:14:53,952 --> 00:14:55,709 No local ties. What about the other one? 289 00:14:55,803 --> 00:15:00,123 Mitchell Trent-- he's been on death row for 18 years. 290 00:15:00,216 --> 00:15:02,233 Uh, triple homicide. 291 00:15:02,460 --> 00:15:06,462 Hmm. And a long-ass list of prior offenses. 292 00:15:06,481 --> 00:15:10,133 Yeah, dating back to a sealed juvenile record. 293 00:15:10,226 --> 00:15:12,893 No visitors, no pen pals. 294 00:15:12,913 --> 00:15:14,395 Until last year. 295 00:15:14,414 --> 00:15:17,398 According to this, he started writing letters to his ex. 296 00:15:17,417 --> 00:15:19,976 -An ex from 18 years ago? -Mm-hmm. 297 00:15:19,994 --> 00:15:21,586 Savanna Richards. She testified at his trial. 298 00:15:21,737 --> 00:15:24,589 She was the state's key witness against him. 299 00:15:24,816 --> 00:15:26,482 -She still local? -She is. 300 00:15:26,575 --> 00:15:28,409 We need to get her into protection right now. 301 00:15:28,428 --> 00:15:30,486 Do you really think that he'd go through 302 00:15:30,505 --> 00:15:33,080 all this trouble breaking out just to settle an old score? 303 00:15:33,216 --> 00:15:35,675 18 years is a long time to stew. 304 00:15:36,327 --> 00:15:38,478 Maybe that pot finally boiled over. 305 00:15:44,093 --> 00:15:46,235 (sirens wailing) 306 00:15:49,616 --> 00:15:51,174 You, go around back. 307 00:15:51,192 --> 00:15:53,676 If they are inside, I don't want them making another escape. 308 00:15:53,769 --> 00:15:55,119 -You, with me. -Yes, ma'am. 309 00:15:55,346 --> 00:15:57,080 ♪ ♪ 310 00:16:02,629 --> 00:16:05,129 LAPD. Anybody home? 311 00:16:06,132 --> 00:16:08,007 Police department. 312 00:16:09,302 --> 00:16:10,468 (sighs) 313 00:16:10,695 --> 00:16:12,695 -You looking for Savanna? -Yeah. We knocked. 314 00:16:12,714 --> 00:16:14,197 She doesn't seem to be home. 315 00:16:14,290 --> 00:16:15,306 She's barely here. 316 00:16:15,458 --> 00:16:17,200 Usually doesn't get home till late. 317 00:16:17,218 --> 00:16:19,477 Do you know how I might find her? It's important. 318 00:16:19,628 --> 00:16:21,053 Uh, I have her contact. 319 00:16:21,147 --> 00:16:23,147 Let me grab my phone. 320 00:16:23,966 --> 00:16:25,299 Okay. 321 00:16:25,318 --> 00:16:27,151 Let's get an unmarked unit here. 322 00:16:27,303 --> 00:16:29,061 All right? They can sit on the house 323 00:16:29,214 --> 00:16:31,305 until our jailbirds are back in their cage. 324 00:16:31,324 --> 00:16:33,324 Also, I want a patrol doing laps around this neighborhood 325 00:16:33,551 --> 00:16:35,067 -looking for that ambulance. -Yes, Sergeant. 326 00:16:35,161 --> 00:16:36,902 NEIGHBOR: Here you go. 327 00:16:37,055 --> 00:16:39,163 -Much appreciated, ma'am. Thank you. -Mm-hmm. 328 00:16:43,077 --> 00:16:44,335 Savanna Richards? 329 00:16:44,562 --> 00:16:47,154 This is Sergeant Athena Grant with the LAPD. 330 00:16:47,173 --> 00:16:49,007 Can you tell me where you are right now? 331 00:16:49,234 --> 00:16:52,844 (yelling in pain) 332 00:16:52,995 --> 00:16:55,329 Okay, okay. Vaughn. 333 00:16:55,348 --> 00:16:56,848 Vaughn, can you hear me? 334 00:16:56,999 --> 00:16:58,957 Can you hear me, Vaughn? Okay, good. Okay. 335 00:16:59,110 --> 00:17:00,501 I'm sorry about this, and I don't know 336 00:17:00,520 --> 00:17:02,245 how much you remember, but I am with 337 00:17:02,263 --> 00:17:03,763 the Los Angeles Fire Department. 338 00:17:03,857 --> 00:17:05,690 There was a riot here. We tried to put out a fire, 339 00:17:05,841 --> 00:17:08,768 and we got stuck in here on our way out. Do you understand me? 340 00:17:08,920 --> 00:17:10,269 (grunting) 341 00:17:10,421 --> 00:17:12,271 Yeah? Okay, good. Listen. 342 00:17:12,423 --> 00:17:13,680 The guards lost control of this cell block, 343 00:17:13,700 --> 00:17:16,108 and I don't know how much time we have in here 344 00:17:16,261 --> 00:17:17,443 until the rioters start coming for us. 345 00:17:17,537 --> 00:17:19,871 And I need to get you and my people 346 00:17:20,022 --> 00:17:21,264 out of this infirmary. 347 00:17:21,282 --> 00:17:23,416 Cap, he needs pain management. 348 00:17:23,601 --> 00:17:24,959 You need to stop this. 349 00:17:26,028 --> 00:17:28,546 Vaughn, is there any way out of here 350 00:17:28,697 --> 00:17:30,940 -besides through that door? -(groaning) 351 00:17:30,958 --> 00:17:34,794 Can we go through any air ducts or tunnels or crawl spaces? 352 00:17:34,888 --> 00:17:36,537 P-P-P... 353 00:17:36,556 --> 00:17:38,114 BOBBY: The pod? 354 00:17:38,132 --> 00:17:40,224 The security pod is under siege. 355 00:17:41,227 --> 00:17:42,635 G-Gas. 356 00:17:42,729 --> 00:17:44,044 Gas. 357 00:17:45,123 --> 00:17:46,564 -Tear gas? -BOBBY: I suppose we could try 358 00:17:46,791 --> 00:17:49,716 to contact the guards, if there are any real guards left, 359 00:17:49,811 --> 00:17:51,310 and have them run up to the HVAC, 360 00:17:51,404 --> 00:17:53,145 but we turned it off 'cause of the smoke. 361 00:17:53,298 --> 00:17:55,314 RAVI: Are we even sure tear gas would work? 362 00:17:55,466 --> 00:17:57,391 Kind of feels like it would just make everyone mad. 363 00:17:57,410 --> 00:17:58,484 Nitrous oxide. 364 00:17:58,636 --> 00:17:59,744 HEN: Laughing gas? 365 00:17:59,895 --> 00:18:01,562 That'll make them less mad. 366 00:18:01,581 --> 00:18:03,748 All right, Doc, draw me a map, and I will turn the HVAC on, 367 00:18:03,975 --> 00:18:05,641 and I'll go into the dental office, 368 00:18:05,734 --> 00:18:07,067 and I'll run what's ever in there through the vents, 369 00:18:07,087 --> 00:18:08,477 and we hope that works. 370 00:18:08,538 --> 00:18:09,736 That sounds like a lot of distance to cover, Cap. 371 00:18:09,756 --> 00:18:10,813 I should go with you. 372 00:18:10,906 --> 00:18:12,481 I-I can turn on the HVAC, and you can 373 00:18:12,500 --> 00:18:14,074 -get the gas. -No, you're needed here. 374 00:18:14,094 --> 00:18:16,502 Doc only has one hand, and Vaughn could go south again. 375 00:18:16,596 --> 00:18:18,221 RAVI: I'll go. 376 00:18:19,081 --> 00:18:20,681 I can do it. 377 00:18:22,751 --> 00:18:24,084 You'll be a target. 378 00:18:24,178 --> 00:18:26,662 Heroic firefighters might make especially good ones. 379 00:18:26,681 --> 00:18:29,148 What if he doesn't look like a firefighter? 380 00:18:33,855 --> 00:18:36,572 -(clamoring) -(alarm blaring) 381 00:18:42,847 --> 00:18:46,157 Doesn't look like anything is broken, 382 00:18:46,309 --> 00:18:49,109 but you probably won't have normal range of motion 383 00:18:49,129 --> 00:18:51,370 for at least a few weeks. 384 00:18:51,464 --> 00:18:54,857 But tell me, Firefighter Wilson, will I play piano again? 385 00:18:54,950 --> 00:18:56,300 Did you before? 386 00:18:56,452 --> 00:18:58,210 (sighs) I didn't think the joke was that bad. 387 00:18:58,304 --> 00:19:00,212 -Sorry. -(chuckling) 388 00:19:00,306 --> 00:19:02,531 You made me think of a friend of mine. 389 00:19:02,625 --> 00:19:04,550 It's the kind of joke he'd make. (chuckles) 390 00:19:04,644 --> 00:19:06,702 He's a paramedic, too. 391 00:19:06,721 --> 00:19:09,054 Well, if he's anywhere near as sharp as you, 392 00:19:09,149 --> 00:19:10,648 I have sorely underestimated 393 00:19:10,799 --> 00:19:12,799 the skills of the Los Angeles Fire Department. 394 00:19:13,561 --> 00:19:16,045 Maybe I should've gone into your line of work. 395 00:19:16,063 --> 00:19:17,822 Well, thank you. 396 00:19:17,973 --> 00:19:22,218 I was actually, uh, looking at heading into your line of work. 397 00:19:22,236 --> 00:19:24,311 Oh. Medical school? 398 00:19:24,330 --> 00:19:25,721 What year? 399 00:19:25,740 --> 00:19:26,998 -Second. -(exhales sharply) 400 00:19:27,149 --> 00:19:28,166 Tough year. 401 00:19:28,393 --> 00:19:29,333 (beeping) 402 00:19:29,560 --> 00:19:31,894 He's bottoming out. He's about to code. 403 00:19:31,913 --> 00:19:35,581 The blood buildup from the clamp must have burst the artery. 404 00:19:35,733 --> 00:19:37,917 -What's the next step? -Well, if we were in 405 00:19:38,069 --> 00:19:39,752 an operating room-- which we're not-- 406 00:19:39,904 --> 00:19:41,679 a surgeon would need to do an end-to-end anastomosis. 407 00:19:41,830 --> 00:19:44,573 Suture the artery to return normal blood flow to his spleen. 408 00:19:44,667 --> 00:19:45,832 Well, can you... 409 00:19:45,852 --> 00:19:47,576 Not like this. It's too involved. 410 00:19:47,670 --> 00:19:49,245 You know the procedure. 411 00:19:49,263 --> 00:19:51,838 Yeah, I-I've observed two. 412 00:19:51,858 --> 00:19:54,083 -But I can't... -Yes, you can. 413 00:19:54,101 --> 00:19:55,434 I-I'm not a doctor. Not yet. 414 00:19:55,586 --> 00:19:57,028 He doesn't need you to be a doctor. 415 00:19:57,179 --> 00:19:58,362 He needs you to be my hands. 416 00:19:58,514 --> 00:20:00,740 He needs you to help me save his life. 417 00:20:08,857 --> 00:20:10,783 -What are you doing now? -Intubating him. 418 00:20:10,935 --> 00:20:15,504 Buck, hand me the bougie. Long blue tube in the cabinet. 419 00:20:18,609 --> 00:20:20,468 Almost there, Mitch. 420 00:20:24,298 --> 00:20:25,965 Wait, you guys are serious? 421 00:20:26,117 --> 00:20:29,118 -We're really going to a hospital? -Thought that's what you wanted. 422 00:20:29,211 --> 00:20:31,562 You're so concerned about the health of your friend here. 423 00:20:31,789 --> 00:20:34,548 Now you can walk him through the front doors. 424 00:20:34,642 --> 00:20:36,984 ♪ ♪ 425 00:21:00,001 --> 00:21:01,834 Doesn't look like we have any company. 426 00:21:01,928 --> 00:21:03,427 All right, pretty boy stays with me. 427 00:21:03,654 --> 00:21:05,654 Dom, you and the kid take our friend inside. 428 00:21:05,673 --> 00:21:07,431 Hand him off, then you know what to do. 429 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Hey, man, listen, I don't know what you want, 430 00:21:09,677 --> 00:21:12,085 but there is a hospital full of sick people... 431 00:21:12,105 --> 00:21:14,272 Just go, or I'll shoot you. 432 00:21:15,166 --> 00:21:16,423 Or better yet, I shoot him. 433 00:21:16,442 --> 00:21:18,334 And then I find his kid and I shoot him, too. 434 00:21:18,427 --> 00:21:20,403 Buck. 435 00:21:29,680 --> 00:21:31,347 Nice and steady. 436 00:21:31,365 --> 00:21:35,418 Just like you've done it a thousand times before. 437 00:21:39,299 --> 00:21:40,523 Okay. 438 00:21:40,541 --> 00:21:41,632 Where do we go? 439 00:21:41,784 --> 00:21:43,676 Right this way. 440 00:21:49,458 --> 00:21:51,225 DOMINIC: Where the hell is everyone? 441 00:21:53,295 --> 00:21:54,870 Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey! 442 00:21:54,889 --> 00:21:55,871 (groaning) 443 00:21:55,964 --> 00:21:57,389 Come on, hey, I-I'm a firefighter! 444 00:21:57,542 --> 00:21:59,375 -Hands behind your back. -Evan Buckley with the 118. 445 00:21:59,468 --> 00:22:01,134 -Aah! Hey. Hey. -Hey, come on! 446 00:22:01,228 --> 00:22:03,062 -Ah-ah-ah! -Buck? Buck. 447 00:22:03,214 --> 00:22:04,822 Uh, hey. This one's good. 448 00:22:04,973 --> 00:22:06,973 -Let him up. Let him go. -You sure? Okay. 449 00:22:06,993 --> 00:22:08,233 -On your feet. -Sorry about that. 450 00:22:09,053 --> 00:22:11,478 All right, let's go. You have the right to remain silent. 451 00:22:11,497 --> 00:22:13,164 -I suggest you use that right. -Call it in? 452 00:22:13,391 --> 00:22:15,499 -(panting) -You good? 453 00:22:15,651 --> 00:22:18,169 Yeah. How'd you know we were coming here? 454 00:22:18,338 --> 00:22:20,062 We figured out why Mitchell broke out. 455 00:22:20,081 --> 00:22:21,505 Where is he? Where's Mitchell? 456 00:22:21,732 --> 00:22:23,007 Still in the ambulance. 457 00:22:23,158 --> 00:22:24,825 With Eddie. 458 00:22:24,919 --> 00:22:26,919 (sirens wailing, tires screeching) 459 00:22:27,013 --> 00:22:29,013 OFFICER: Mitchell Trent, this is LAPD. 460 00:22:29,240 --> 00:22:30,756 We have the area surrounded. Put your weapons down 461 00:22:30,850 --> 00:22:32,925 -and come out with your hands up. -I got a hostage! 462 00:22:33,019 --> 00:22:34,643 Don't come any closer! 463 00:22:37,748 --> 00:22:39,840 How did they find us so fast? 464 00:22:39,934 --> 00:22:42,434 Guess this wasn't part of your 27-step breakout plan. 465 00:22:42,528 --> 00:22:44,603 Shut up. 466 00:22:45,606 --> 00:22:48,440 -I need a minute to think. -Might want to think on the fact 467 00:22:48,534 --> 00:22:50,684 that there's only one way out of this ambulance. 468 00:22:50,778 --> 00:22:52,094 Look, just give up. 469 00:22:52,113 --> 00:22:53,687 You can live to escape another day. 470 00:22:53,781 --> 00:22:55,389 I ain't going nowhere. 471 00:22:55,391 --> 00:22:58,209 Unless it's inside that hospital. 472 00:23:01,047 --> 00:23:04,531 Tac team is working on a plan to take the ambulance. 473 00:23:04,550 --> 00:23:07,367 Look, as soon as they make their move, he is gonna shoot Eddie. 474 00:23:07,461 --> 00:23:10,613 There's got to be a way to talk him down, get him to surrender. 475 00:23:10,631 --> 00:23:12,539 It's a little more complicated than that, Buck. 476 00:23:12,633 --> 00:23:15,226 Surrender is not what Mitchell's after. 477 00:23:15,377 --> 00:23:18,104 He came to see his son. 478 00:23:22,309 --> 00:23:25,477 MITCHELL: My son... (sniffles) 479 00:23:25,630 --> 00:23:28,197 he's here, in the ICU. 480 00:23:30,301 --> 00:23:32,451 Congenital heart failure. 481 00:23:33,746 --> 00:23:38,398 Kid's been waiting almost a year for a new heart. 482 00:23:39,234 --> 00:23:42,978 So you're here to force his way up the list at gunpoint. 483 00:23:42,997 --> 00:23:44,237 No. 484 00:23:44,331 --> 00:23:47,091 I'm here to give him mine. 485 00:23:58,663 --> 00:24:00,729 ♪ ♪ 486 00:24:06,261 --> 00:24:07,778 INMATE: I'm thirsty. 487 00:24:08,005 --> 00:24:09,505 (inmates laughing, murmuring) 488 00:24:09,523 --> 00:24:11,598 INMATE 2: Don't drink it all, man. 489 00:24:11,617 --> 00:24:13,025 This is a toast. 490 00:24:13,177 --> 00:24:14,618 I told you they killed Mitchell. 491 00:24:14,845 --> 00:24:16,862 INMATE 3: Man, leave some. 492 00:24:17,014 --> 00:24:18,864 Hey! 493 00:24:19,016 --> 00:24:20,624 You! 494 00:24:22,019 --> 00:24:24,444 Do I know you? 495 00:24:24,538 --> 00:24:26,672 Let me see you. 496 00:24:29,302 --> 00:24:30,876 Hey, hey! 497 00:24:31,028 --> 00:24:33,471 Hey, get back here. I'm talking to you. 498 00:24:42,297 --> 00:24:43,606 (beeps) 499 00:24:56,220 --> 00:24:58,996 I hope that's enough. 500 00:24:59,982 --> 00:25:01,724 HEN: Okay. 501 00:25:01,742 --> 00:25:04,668 Forceps are set on either side of the ruptured area. 502 00:25:04,778 --> 00:25:07,246 The patient has been sedated. 503 00:25:07,398 --> 00:25:09,489 And the atraumatic needle is prepped. 504 00:25:09,509 --> 00:25:13,493 Remember, simple continuous sutures, 505 00:25:13,513 --> 00:25:15,513 just like they taught you in home ec class. 506 00:25:15,740 --> 00:25:17,640 I took shop. 507 00:25:19,519 --> 00:25:22,228 (takes deep breath) 508 00:25:27,342 --> 00:25:29,485 ♪ ♪ 509 00:25:36,369 --> 00:25:38,661 Good, good. 510 00:25:41,282 --> 00:25:42,498 Perfect. 511 00:25:46,437 --> 00:25:50,005 (taking deep, steady breaths) 512 00:25:54,554 --> 00:25:56,679 ♪ ♪ 513 00:26:08,809 --> 00:26:10,442 Done. 514 00:26:16,725 --> 00:26:18,659 Excellent, Dr. Wilson. 515 00:26:19,728 --> 00:26:22,121 I told you I'm not a doctor. 516 00:26:22,915 --> 00:26:24,156 Yet. 517 00:26:24,308 --> 00:26:27,084 That'll be our little secret. 518 00:26:29,330 --> 00:26:31,964 ♪ ♪ 519 00:26:36,262 --> 00:26:38,470 (whirring) 520 00:26:40,248 --> 00:26:42,975 (whirring, rattling) 521 00:26:46,105 --> 00:26:49,148 (gas hissing) 522 00:27:01,362 --> 00:27:03,996 BOBBY (over radio): Hen, it's a go. 523 00:27:04,624 --> 00:27:05,864 Copy that, Cap. 524 00:27:06,016 --> 00:27:08,125 ♪ ♪ 525 00:27:12,798 --> 00:27:15,591 (inmates laughing hysterically) 526 00:27:40,642 --> 00:27:43,719 What's going on? Was there another fire? 527 00:27:43,812 --> 00:27:46,163 Think you're gonna need this. 528 00:27:48,075 --> 00:27:50,417 (knocking at door) 529 00:27:53,914 --> 00:27:56,415 -You guys okay? -HEN: You tell me. 530 00:27:56,567 --> 00:27:57,599 Did it work? 531 00:27:57,659 --> 00:27:59,568 (knocking) 532 00:27:59,661 --> 00:28:01,737 BOBBY: Okay, guys, let's go. We got to move. 533 00:28:01,755 --> 00:28:03,639 -I guess it did. -BOBBY: Let's go. 534 00:28:06,001 --> 00:28:09,094 WOMAN (over P.A.): On-call chaplain to ICU One. 535 00:28:09,188 --> 00:28:12,080 On-call chaplain to ICU One. 536 00:28:12,099 --> 00:28:14,024 This is Savanna Richards. 537 00:28:14,176 --> 00:28:15,693 Mitchell's ex, Nolan's mom. 538 00:28:15,844 --> 00:28:17,436 So Nolan is why he broke out? 539 00:28:17,588 --> 00:28:19,588 Mitchell started writing me letters last year, 540 00:28:19,606 --> 00:28:21,590 saying that he wanted to save his son. 541 00:28:21,608 --> 00:28:23,275 I still don't know how he found out about Nolan. 542 00:28:23,427 --> 00:28:24,943 Wait, you mean you didn't tell him? 543 00:28:25,095 --> 00:28:26,686 The last time that I saw Mitchell 544 00:28:26,706 --> 00:28:28,613 was in a courtroom 18 years ago. 545 00:28:28,766 --> 00:28:31,041 He tried to jump the defense table to get me, 546 00:28:31,268 --> 00:28:33,577 screaming he was gonna kill me for betraying him. 547 00:28:33,729 --> 00:28:35,045 I told him to rot in hell. 548 00:28:35,272 --> 00:28:36,696 I didn't think there was much to say after that. 549 00:28:36,716 --> 00:28:39,883 Mitchell's been waging a campaign to save Nolan. 550 00:28:40,110 --> 00:28:42,368 He's contacted the State Board of Prisoners, 551 00:28:42,463 --> 00:28:44,463 the governor, asking to be executed. 552 00:28:44,557 --> 00:28:47,057 I thought we didn't do that anymore. 553 00:28:47,284 --> 00:28:48,967 Legally, it's complicated. 554 00:28:49,061 --> 00:28:50,635 But he wants the state to kill him 555 00:28:50,730 --> 00:28:52,304 so he can donate his heart. 556 00:28:52,456 --> 00:28:54,380 SAVANNA: All of his requests were denied. 557 00:28:54,400 --> 00:28:56,716 So he decided to force the issue. 558 00:28:56,810 --> 00:28:58,126 Mitchell still hasn't responded. 559 00:28:58,220 --> 00:28:59,403 Does he need to respond? 560 00:28:59,554 --> 00:29:00,904 We know what his demands are, right? 561 00:29:01,131 --> 00:29:03,131 He wants to donate his heart to his kid. 562 00:29:03,150 --> 00:29:04,649 Buck, that's not on the table. 563 00:29:04,802 --> 00:29:05,892 It's not even on the menu. 564 00:29:05,911 --> 00:29:07,578 State of California doesn't allow 565 00:29:07,729 --> 00:29:09,229 death row inmates to donate their organs. 566 00:29:09,248 --> 00:29:11,064 Come on, that's just a technicality. 567 00:29:11,083 --> 00:29:12,065 It's a law, Buck. 568 00:29:12,159 --> 00:29:13,417 Prisoners have made petitions 569 00:29:13,644 --> 00:29:15,978 to donate their kidneys, pieces of their liver to family, 570 00:29:16,071 --> 00:29:19,739 and every request to become an organ donor has been denied. 571 00:29:19,759 --> 00:29:22,426 Well, there-there's got to be something else we can do. 572 00:29:22,577 --> 00:29:24,244 MAYNARD: Look, we're still trying to talk to him, 573 00:29:24,338 --> 00:29:26,079 give him a chance to surrender peacefully. 574 00:29:26,098 --> 00:29:27,931 And if he doesn't? 575 00:29:28,158 --> 00:29:30,225 Then we take the ambulance. 576 00:29:41,781 --> 00:29:43,113 Stop moving around. 577 00:29:43,340 --> 00:29:45,431 Police see the ambulance moving, they're gonna think 578 00:29:45,451 --> 00:29:47,433 something's wrong, and they'll breach. 579 00:29:47,453 --> 00:29:49,177 So? I'm the one they're gonna shoot. 580 00:29:49,271 --> 00:29:51,029 Space this small, not a lot of room for error. 581 00:29:51,181 --> 00:29:53,123 Rather not get caught in crossfire. 582 00:29:53,275 --> 00:29:54,349 Hey, why can't you understand? 583 00:29:54,368 --> 00:29:55,626 I'm trying to do one good thing here. 584 00:29:55,777 --> 00:29:57,294 You got bored in a cage, and you wanted a way out. 585 00:29:57,521 --> 00:29:58,703 No, I'm doing this for Nolan. 586 00:29:58,856 --> 00:29:59,871 I'm trying to save his life. 587 00:29:59,965 --> 00:30:01,690 He tell you this is what he wants? 588 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 To get your heart and live the rest of his life 589 00:30:03,135 --> 00:30:04,543 knowing how much blood you shed so he could have it? 590 00:30:04,678 --> 00:30:06,136 You think that's a feel-good ending for him? 591 00:30:06,288 --> 00:30:07,712 What do you want me to do? Go back to prison? 592 00:30:07,865 --> 00:30:09,865 Sit there rotting in my cell while my kid dies? 593 00:30:09,958 --> 00:30:12,518 I want you to shut up. 594 00:30:13,813 --> 00:30:16,230 And let me help you. 595 00:30:18,633 --> 00:30:21,467 (cell phone ringing) 596 00:30:21,487 --> 00:30:22,986 (sighs) Bobby. 597 00:30:23,138 --> 00:30:24,988 -Everyone okay? -BOBBY: Everybody here is fine. 598 00:30:25,140 --> 00:30:27,232 Just dropped off the injured guard at the hospital. 599 00:30:27,384 --> 00:30:28,992 How are Buck and Eddie doing? 600 00:30:29,144 --> 00:30:32,287 Buck's fine. I'm standing right here with him. 601 00:30:33,148 --> 00:30:34,748 What about Eddie? 602 00:30:37,895 --> 00:30:40,128 (siren wailing) 603 00:30:43,400 --> 00:30:46,568 So, what was the plan after you got into the hospital? 604 00:30:47,905 --> 00:30:51,239 Dom was supposed to go in there, confirm that Nolan was there. 605 00:30:51,333 --> 00:30:54,726 Then he was gonna force the doctors to do the transplant. 606 00:30:56,671 --> 00:30:58,522 I die, Nolan lives. 607 00:30:59,341 --> 00:31:02,359 Do you really think anyone was gonna let that happen? 608 00:31:03,511 --> 00:31:05,587 No, probably not, but it was the only thing 609 00:31:05,680 --> 00:31:07,614 I could come up with. 610 00:31:09,443 --> 00:31:11,702 Turn yourself in. 611 00:31:11,929 --> 00:31:14,446 Let them take you into custody alive, 612 00:31:14,540 --> 00:31:17,583 and we find another way to save your son. 613 00:31:19,378 --> 00:31:20,785 Like what? 614 00:31:22,106 --> 00:31:25,107 Buck, the other guy, his girlfriend's a reporter. 615 00:31:25,200 --> 00:31:27,292 We have her do a story on your son, 616 00:31:27,444 --> 00:31:28,610 get the public behind Nolan, 617 00:31:28,629 --> 00:31:32,038 pressure the governor into letting you donate. 618 00:31:32,132 --> 00:31:33,782 I don't want that for him. 619 00:31:33,800 --> 00:31:36,059 People knowing I'm his father. 620 00:31:36,896 --> 00:31:38,395 When they sentenced me to death, 621 00:31:38,622 --> 00:31:42,274 the judge said I was "the worst of the worst." 622 00:31:43,627 --> 00:31:44,735 And he was right. 623 00:31:44,962 --> 00:31:47,053 I was like my dad, who was like his dad. 624 00:31:47,114 --> 00:31:49,981 All of us in and out of prison our whole lives 625 00:31:50,134 --> 00:31:53,035 like it was the family business, uh... 626 00:31:54,896 --> 00:31:58,640 When I... when I found out about Nolan, I was like, "Great. 627 00:31:58,659 --> 00:32:01,919 I'll meet him when he shows up in the cell next to me." 628 00:32:02,813 --> 00:32:04,646 He's not like that, though. 629 00:32:04,665 --> 00:32:07,049 He's a good kid. 630 00:32:08,318 --> 00:32:10,410 Nothing like me at all. 631 00:32:10,429 --> 00:32:14,339 So you think saving him, what, redeems you? 632 00:32:14,433 --> 00:32:16,183 No. 633 00:32:17,010 --> 00:32:18,852 But... 634 00:32:19,605 --> 00:32:21,271 ...me dying and him living 635 00:32:21,498 --> 00:32:24,232 maybe makes the world a better place. 636 00:32:29,339 --> 00:32:30,763 Okay. 637 00:32:30,857 --> 00:32:33,675 Go on, open up the door. Let 'em know we're coming out. 638 00:32:33,694 --> 00:32:36,936 (sniffs, sighs) 639 00:32:37,030 --> 00:32:38,680 You mean it? 640 00:32:38,773 --> 00:32:40,457 Did you mean it? 641 00:32:40,684 --> 00:32:42,867 What you said about helping Nolan? 642 00:32:43,704 --> 00:32:47,089 I'll fight for him as hard as I'd fight for my own. 643 00:32:49,543 --> 00:32:50,968 Good. (sniffs) 644 00:32:51,119 --> 00:32:52,970 Yeah, I'm ready. 645 00:33:06,560 --> 00:33:08,527 Okay, we're coming out. 646 00:33:09,396 --> 00:33:11,563 Mitchell's ready to surrender. 647 00:33:12,399 --> 00:33:14,049 (indistinct police radio chatter) 648 00:33:14,067 --> 00:33:16,034 OFFICER: Hands up! 649 00:33:17,904 --> 00:33:19,579 EDDIE: Okay, Mitchell. 650 00:33:20,482 --> 00:33:21,723 Put down your gun. 651 00:33:21,742 --> 00:33:23,709 Come on out. 652 00:33:26,747 --> 00:33:28,321 OFFICER: They're coming out. 653 00:33:28,340 --> 00:33:30,257 OFFICER 2: He's out. He's out. 654 00:33:31,993 --> 00:33:34,236 -Show us your hands! -Hands up. 655 00:33:34,254 --> 00:33:36,263 Hold. Everybody hold. 656 00:33:37,165 --> 00:33:38,740 Hold your positions. 657 00:33:39,501 --> 00:33:42,168 MITCHELL: One more promise from you. 658 00:33:42,187 --> 00:33:43,745 What now? 659 00:33:43,764 --> 00:33:48,734 When he asks about the donor, he can never know it was me. 660 00:33:49,677 --> 00:33:51,010 OFFICER: Drop the gun! 661 00:33:51,030 --> 00:33:53,421 -(gunshot) -(people gasping, screaming) 662 00:33:53,515 --> 00:33:54,773 Eddie. 663 00:33:54,867 --> 00:33:56,591 -Move! -Let's go! 664 00:33:56,684 --> 00:33:57,759 Move in! Move in! 665 00:33:57,778 --> 00:34:00,203 Eddie! Eddie! 666 00:34:00,430 --> 00:34:01,687 Eddie. 667 00:34:01,782 --> 00:34:03,356 Get out! Get out! 668 00:34:03,375 --> 00:34:05,876 Go grab a crash cart and help me keep his heart pumping. 669 00:34:06,027 --> 00:34:07,377 What are you doing? What happened? 670 00:34:07,604 --> 00:34:09,104 He shot himself. Bullet hit his brain. 671 00:34:09,197 --> 00:34:11,623 Go tell the hospital they need a crash team out here. 672 00:34:11,717 --> 00:34:12,716 They need to prep an OR. 673 00:34:12,867 --> 00:34:14,051 Eddie, he's dead. 674 00:34:14,219 --> 00:34:17,445 But his heart isn't, and I need it to stay that way. 675 00:34:17,464 --> 00:34:18,889 Go! 676 00:34:19,040 --> 00:34:22,559 Okay! Prep the OR! Come on! 677 00:34:29,551 --> 00:34:31,401 ♪ ♪ 678 00:34:31,553 --> 00:34:33,695 (quiet chatter) 679 00:34:39,803 --> 00:34:42,728 I know you got other things on your mind right now, but... 680 00:34:43,490 --> 00:34:47,751 I'm-I'm so sorry that he put you through that. 681 00:34:48,754 --> 00:34:51,313 But that's Mitchell. (sniffles) 682 00:34:51,331 --> 00:34:54,091 Couldn't do the right thing to save his life. 683 00:34:56,002 --> 00:34:57,594 (Savanna scoffs) 684 00:34:58,430 --> 00:35:01,339 I don't know what I'm gonna tell Nolan. 685 00:35:01,433 --> 00:35:02,766 About his father? 686 00:35:02,959 --> 00:35:04,726 About me. 687 00:35:06,271 --> 00:35:08,680 How do I explain ever being with a man like Mitchell? 688 00:35:08,832 --> 00:35:12,275 You loved him, even if he wasn't worth loving. 689 00:35:13,112 --> 00:35:14,502 But that's on Mitchell. 690 00:35:14,521 --> 00:35:17,447 Whatever bad choices he made, they're his. 691 00:35:17,599 --> 00:35:19,691 You don't end up with a man like Mitchell 692 00:35:19,785 --> 00:35:22,577 without having made a few bad choices of your own. 693 00:35:25,106 --> 00:35:26,665 You helped put him away. 694 00:35:27,626 --> 00:35:29,126 That was brave. 695 00:35:29,277 --> 00:35:30,610 I did it for Nolan. 696 00:35:30,704 --> 00:35:34,280 I never wanted him to be touched by any of this. 697 00:35:34,299 --> 00:35:37,008 (sighs) Neither did Mitchell. 698 00:35:37,803 --> 00:35:39,118 (groans) 699 00:35:39,138 --> 00:35:43,265 He was watching you for years, from a distance. 700 00:35:44,626 --> 00:35:46,309 He saw that Nolan was a good kid. 701 00:35:46,461 --> 00:35:48,887 Mitchell didn't want to screw him up, too. 702 00:35:49,039 --> 00:35:50,555 He said that? 703 00:35:50,707 --> 00:35:52,524 Right before he... 704 00:35:54,227 --> 00:35:56,153 The last thing he said... 705 00:35:57,047 --> 00:35:58,880 "He can never know it was me." 706 00:35:58,973 --> 00:36:01,549 ATHENA: That boy is going to die without that heart. 707 00:36:01,568 --> 00:36:03,718 And the father-- or whatever you want to call him-- 708 00:36:03,811 --> 00:36:05,144 has made himself a donor. 709 00:36:05,164 --> 00:36:06,496 Let's just let 'em do the surgery, 710 00:36:06,723 --> 00:36:07,722 figure the rest out later. 711 00:36:07,815 --> 00:36:09,557 This is way above our pay grade. 712 00:36:09,576 --> 00:36:12,744 We don't make the laws, just enforce them. 713 00:36:12,896 --> 00:36:15,230 Well, what exactly does the law say? 714 00:36:15,248 --> 00:36:16,915 "Death row inmates," right? 715 00:36:17,009 --> 00:36:20,993 I know what you're thinking, but there is no way, Athena. 716 00:36:21,013 --> 00:36:22,512 The governor is never going to pardon him 717 00:36:22,664 --> 00:36:26,975 for a triple homicide, not even posthumously. 718 00:36:29,837 --> 00:36:32,022 What would he say to a commutation? 719 00:36:32,249 --> 00:36:35,192 ("Run Cried the Crawling" by Agnes Obel playing) 720 00:36:39,272 --> 00:36:41,114 ♪ ♪ 721 00:36:42,850 --> 00:36:44,701 ♪ Crawling ♪ 722 00:36:44,852 --> 00:36:47,662 ♪ Down ♪ 723 00:36:50,358 --> 00:36:52,767 ♪ From high hopes ♪ 724 00:36:52,786 --> 00:36:55,128 ♪ To the ground ♪ 725 00:36:56,122 --> 00:36:58,381 (monitor beeping) 726 00:36:58,533 --> 00:37:02,344 ♪ While trouble sings along ♪ 727 00:37:05,057 --> 00:37:07,641 (tool buzzing) 728 00:37:12,898 --> 00:37:16,307 ♪ Baby, my heart and soul ♪ 729 00:37:16,401 --> 00:37:19,978 ♪ A giant in the room ♪ 730 00:37:20,130 --> 00:37:23,815 ♪ I guess I've never known ♪ 731 00:37:23,967 --> 00:37:27,327 ♪ Someone like you. ♪ 732 00:37:28,972 --> 00:37:31,122 ♪ ♪ 733 00:37:35,161 --> 00:37:37,754 (monitor beeping) 734 00:37:40,667 --> 00:37:42,500 (song ends) 735 00:37:42,636 --> 00:37:43,985 Hey. 736 00:37:44,078 --> 00:37:46,170 Just did some checking on our injured guards. 737 00:37:46,265 --> 00:37:47,822 Both are in stable condition. 738 00:37:47,841 --> 00:37:49,266 Dr. Cochran sends his regards. 739 00:37:49,417 --> 00:37:51,726 Good news across the board. 740 00:37:53,272 --> 00:37:57,165 But I don't think I can wait around for any more. 741 00:37:57,183 --> 00:37:59,350 Text me when the kid gets out of surgery. 742 00:37:59,503 --> 00:38:01,336 -Yeah. -You headed home? 743 00:38:01,429 --> 00:38:04,005 No. I have class in an hour. 744 00:38:04,024 --> 00:38:07,675 After the day and night you had, you're still going to class? 745 00:38:07,694 --> 00:38:09,935 Yeah. Well... 746 00:38:10,030 --> 00:38:12,347 if I want to be a badass general surgeon, 747 00:38:12,365 --> 00:38:14,457 I can't afford to waste another minute. 748 00:38:14,609 --> 00:38:16,017 General surgery? 749 00:38:16,036 --> 00:38:17,777 Didn't know you'd decided on a specialty. 750 00:38:17,796 --> 00:38:20,130 I think I just figured it out. 751 00:38:24,544 --> 00:38:26,952 (sighing) 752 00:38:27,047 --> 00:38:28,638 How about that? 753 00:38:30,475 --> 00:38:31,641 Oh. 754 00:38:34,128 --> 00:38:35,537 It's done. 755 00:38:35,555 --> 00:38:37,129 He made it through okay? 756 00:38:37,149 --> 00:38:40,317 Yeah. They're, um... they're wheeling him into recovery now. 757 00:38:42,395 --> 00:38:43,878 Um... 758 00:38:43,897 --> 00:38:47,398 I-I really can't thank you all enough. 759 00:38:47,551 --> 00:38:50,309 Not just for what you did but, um, 760 00:38:50,329 --> 00:38:53,246 for being here... with me. 761 00:38:56,150 --> 00:38:58,084 Go be with your son. 762 00:39:00,172 --> 00:39:02,505 Thank you. (chuckles) 763 00:39:02,732 --> 00:39:04,758 I'm gonna go see mine. 764 00:39:06,661 --> 00:39:08,327 I'm headed out, too. 765 00:39:08,421 --> 00:39:10,421 I'll, uh, see you in 48 hours. 766 00:39:10,515 --> 00:39:12,182 -(Athena chuckling) -Miss you already. 767 00:39:12,333 --> 00:39:14,834 All right, I'm going to head to the station and clock out. 768 00:39:14,853 --> 00:39:15,852 I'll see you at home? 769 00:39:16,003 --> 00:39:18,246 -I might be here a little longer. -Oh? 770 00:39:18,264 --> 00:39:20,339 MAN (over P.A.): Dr. Hall to Transplant ICU. 771 00:39:20,433 --> 00:39:23,342 Dr. Hall to Transplant ICU. 772 00:39:23,436 --> 00:39:25,587 (sighs) All right, understand I love you, 773 00:39:25,680 --> 00:39:27,530 but I will not be waiting up for you. 774 00:39:27,682 --> 00:39:29,532 I love you, too. 775 00:39:29,684 --> 00:39:30,758 (Athena chuckles) 776 00:39:30,777 --> 00:39:33,161 -All right. -All right. 777 00:39:40,103 --> 00:39:41,711 Everything okay? 778 00:39:42,547 --> 00:39:44,339 Yeah, sure. 779 00:39:47,201 --> 00:39:50,870 It's funny, after a shift like the one we just had, 780 00:39:50,889 --> 00:39:52,614 with all that danger and commotion, 781 00:39:52,632 --> 00:39:57,285 sometimes the hardest part is going home by yourself, 782 00:39:57,303 --> 00:40:00,045 being alone in all that quiet. 783 00:40:00,065 --> 00:40:01,806 I guess so. 784 00:40:02,567 --> 00:40:04,049 So, what do you say we go someplace 785 00:40:04,069 --> 00:40:05,143 where it's not so quiet? 786 00:40:05,295 --> 00:40:06,552 Should be just in time 787 00:40:06,646 --> 00:40:09,155 for the morning rush at the coffee shop. 788 00:40:10,558 --> 00:40:12,242 I don't want to talk about yesterday, though. 789 00:40:12,393 --> 00:40:13,818 That's okay. 790 00:40:13,970 --> 00:40:16,654 We can just have breakfast and not talk about it together. 791 00:40:16,748 --> 00:40:18,748 What do you say? 792 00:40:20,234 --> 00:40:22,669 -Okay. -All right. 793 00:40:28,409 --> 00:40:29,817 (door opens) 794 00:40:29,836 --> 00:40:33,304 Um, tell him to call me later, and maybe I'll answer. 795 00:40:34,658 --> 00:40:36,724 Hey. You're up. 796 00:40:38,586 --> 00:40:40,011 (laughs): Okay. 797 00:40:40,163 --> 00:40:41,846 (both sigh) 798 00:40:41,998 --> 00:40:43,923 -And you're safe. -Yeah. 799 00:40:44,017 --> 00:40:46,350 -(Taylor sighs) -(Buck chuckles) 800 00:40:46,503 --> 00:40:48,670 I was so worried. 801 00:40:48,688 --> 00:40:51,030 I'm, uh... I'm okay. 802 00:40:51,933 --> 00:40:53,675 Just glad it's over. 803 00:40:54,511 --> 00:40:57,603 The news wasn't clear about what started the whole thing. 804 00:40:57,622 --> 00:40:58,771 There were riots? 805 00:40:58,865 --> 00:41:01,032 Yeah, orchestrated by this guy 806 00:41:01,126 --> 00:41:04,519 who wanted to break out and see his kid. 807 00:41:04,537 --> 00:41:05,795 Are you serious? 808 00:41:05,947 --> 00:41:08,280 -Yeah. -So, did it work? 809 00:41:08,300 --> 00:41:10,175 Did he get to see his kid? 810 00:41:11,586 --> 00:41:13,211 No. 811 00:41:13,363 --> 00:41:17,182 No, he, uh... he shot himself before he made it inside. 812 00:41:25,542 --> 00:41:27,609 (monitor beeping) 813 00:41:49,566 --> 00:41:51,341 ♪ ♪ 814 00:42:00,577 --> 00:42:02,185 (sighs) 815 00:42:07,341 --> 00:42:08,507 Dad? 816 00:42:08,527 --> 00:42:09,600 Yeah. 817 00:42:09,753 --> 00:42:12,086 Are you okay? 818 00:42:12,179 --> 00:42:14,614 Yeah. Just, um... 819 00:42:18,945 --> 00:42:21,996 I'm really glad you're my kid. 820 00:42:23,950 --> 00:42:25,708 -You're weird, Dad. -(laughs) 821 00:42:25,860 --> 00:42:27,526 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 822 00:42:27,546 --> 00:42:29,963 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.