Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,723 --> 00:00:09,038
(Episode 24)
3
00:00:19,605 --> 00:00:20,660
So-jung!
4
00:00:21,837 --> 00:00:22,881
Ja-kyung.
5
00:00:28,280 --> 00:00:32,135
I'm sorry. She got drunk before I could stop her.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,882
So-jung, wake up.
7
00:00:44,209 --> 00:00:46,091
- Gun-woo. - Yes, it's me.
8
00:00:47,186 --> 00:00:48,849
Get up. Let's go home.
9
00:00:49,773 --> 00:00:50,946
Why did you drink so much?
10
00:00:53,258 --> 00:00:54,416
I hate you.
11
00:00:56,406 --> 00:00:59,082
Okay, I'm sorry.
12
00:00:59,586 --> 00:01:00,612
Let's go.
13
00:01:10,027 --> 00:01:11,407
I'll thank you next time.
14
00:01:12,326 --> 00:01:14,464
I see.
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,497
Right, here.
16
00:01:17,148 --> 00:01:18,286
Let's go.
17
00:01:25,353 --> 00:01:26,378
Really?
18
00:01:26,820 --> 00:01:28,255
That's good!
19
00:01:28,280 --> 00:01:31,339
You're special friends with them now, right?
20
00:01:32,523 --> 00:01:34,488
I was a third wheel out of my league.
21
00:01:35,742 --> 00:01:38,819
But, they seemed really close.
22
00:01:39,043 --> 00:01:40,389
I've never seen other siblings like them.
23
00:01:40,524 --> 00:01:42,942
Is that so? Does she like her brother that much?
24
00:01:45,769 --> 00:01:49,617
- Gwang-soo, what are you doing? Bring the towel! - Here it is.
25
00:01:53,829 --> 00:01:56,102
So, aren't you drunk?
26
00:01:56,127 --> 00:01:57,594
Do you want some honey tea?
27
00:01:58,164 --> 00:01:59,854
I was going to drink,
28
00:01:59,879 --> 00:02:02,762
but she got drunk too fast. I couldn't drink.
29
00:02:03,193 --> 00:02:04,555
Then how about a drink with me?
30
00:02:06,397 --> 00:02:09,577
She has a meeting tomorrow. She can't go there looking puffy.
31
00:02:10,941 --> 00:02:12,499
Should I bring more hot water?
32
00:02:12,618 --> 00:02:14,387
I'm fine. I'm going to wash and sleep.
33
00:02:15,002 --> 00:02:17,110
Okay, good night.
34
00:02:19,049 --> 00:02:22,208
Gwang-soo. Bring some hot water.
35
00:02:23,387 --> 00:02:25,665
No. You go and get your own.
36
00:02:26,212 --> 00:02:27,830
Will you go, or will you go after a beating?
37
00:02:28,825 --> 00:02:30,094
I'll go.
38
00:02:31,430 --> 00:02:33,122
Don't make me speak twice.
39
00:02:35,929 --> 00:02:37,133
This is nice.
40
00:02:37,935 --> 00:02:39,356
Nice.
41
00:02:48,632 --> 00:02:50,215
My brother is a real treasure.
42
00:02:50,902 --> 00:02:53,053
His heart and his mind...
43
00:02:54,213 --> 00:02:55,260
are both the best.
44
00:02:59,008 --> 00:03:00,102
But he...
45
00:03:03,123 --> 00:03:04,196
suddenly...
46
00:03:06,201 --> 00:03:07,416
Miss Lee.
47
00:03:11,452 --> 00:03:12,772
Ja-kyung,
48
00:03:15,640 --> 00:03:18,009
if I didn't have my brother, I wouldn't be here.
49
00:03:21,128 --> 00:03:23,128
Mom passed away when I was young,
50
00:03:24,029 --> 00:03:25,536
and Dad was always busy.
51
00:03:28,527 --> 00:03:30,667
Home was so unfamiliar to me.
52
00:03:31,985 --> 00:03:33,615
But, my brother did everything.
53
00:03:35,922 --> 00:03:37,078
He was so nice.
54
00:03:38,455 --> 00:03:40,505
Who else in the world...
55
00:03:41,552 --> 00:03:42,717
would be like him?
56
00:03:48,402 --> 00:03:49,556
You don't understand, right?
57
00:03:52,242 --> 00:03:54,095
What kind of siblings are they?
58
00:03:55,618 --> 00:03:57,618
The skin has to be thinner.
59
00:04:03,973 --> 00:04:05,440
Make the dough more glutinous.
60
00:04:06,591 --> 00:04:08,212
Yes, I will.
61
00:04:09,604 --> 00:04:12,662
If the filling is so fine like this, how would people taste it?
62
00:04:13,228 --> 00:04:14,878
You have to grind it moderately.
63
00:04:16,349 --> 00:04:17,810
Throw all of these away.
64
00:04:19,030 --> 00:04:22,087
- Yes. - These aren't for our family.
65
00:04:23,513 --> 00:04:24,798
These are gifts.
66
00:04:25,515 --> 00:04:28,976
I send them every year to Seok-jin's workplace, and people like it.
67
00:04:29,001 --> 00:04:30,251
The wives especially like them.
68
00:04:30,884 --> 00:04:32,419
This is how you assist your husband.
69
00:04:34,168 --> 00:04:35,217
Are your lips glued?
70
00:04:36,281 --> 00:04:38,548
No, I'll make them again.
71
00:04:39,247 --> 00:04:41,247
I thought you were good at cooking,
72
00:04:41,719 --> 00:04:44,013
but you only know how to make quick lunches.
73
00:04:45,216 --> 00:04:46,558
How about the yakbab?
74
00:04:48,422 --> 00:04:51,737
The rice cooked all right, but the flavor seems a bit dull.
75
00:04:56,587 --> 00:04:57,690
Did you use jujube water?
76
00:04:58,472 --> 00:05:01,430
- No, I used soy sauce and... - Do everything over.
77
00:05:02,892 --> 00:05:03,900
Yes.
78
00:05:04,845 --> 00:05:07,133
I don't know where to start teaching you.
79
00:05:20,247 --> 00:05:21,573
Mom.
80
00:05:22,729 --> 00:05:25,117
Ha-yoon, why did you get up?
81
00:05:25,899 --> 00:05:27,505
I couldn't sleep.
82
00:05:29,170 --> 00:05:32,426
Tenny isn't here, and you're not coming.
83
00:05:33,883 --> 00:05:35,605
When will you finish all of this?
84
00:05:37,017 --> 00:05:38,749
You have to put me to sleep.
85
00:05:39,180 --> 00:05:41,807
Yes. I'll help you sleep.
86
00:05:42,219 --> 00:05:45,121
Let's go, then.
87
00:05:45,922 --> 00:05:47,321
I'll sleep with you.
88
00:05:59,436 --> 00:06:02,868
You leave to get your brother, then come back drunk?
89
00:06:04,647 --> 00:06:07,619
I attended the morning conference, though.
90
00:06:07,929 --> 00:06:09,269
Of course you should.
91
00:06:09,681 --> 00:06:11,284
Do you know how many people work under you?
92
00:06:11,691 --> 00:06:14,268
Will you tell them you can't work today because you're drunk?
93
00:06:15,863 --> 00:06:17,439
Who did you drink with, and where?
94
00:06:18,366 --> 00:06:19,761
I was here with Ja-kyung.
95
00:06:20,430 --> 00:06:22,844
- Did you make any mistakes? - No, I didn't.
96
00:06:23,984 --> 00:06:27,300
Listening to you nag at me is giving me a headache.
97
00:06:28,535 --> 00:06:31,478
I always had to smell alcohol from you my whole life.
98
00:06:31,907 --> 00:06:33,471
Now we're even.
99
00:06:35,158 --> 00:06:36,269
Forgive me this one time.
100
00:06:36,596 --> 00:06:39,255
Look at you.
101
00:06:41,351 --> 00:06:42,986
Why are you here?
102
00:06:46,915 --> 00:06:50,182
So-jung drank too much yesterday, so I was going to help her hangover.
103
00:06:52,090 --> 00:06:54,692
I see. Since we're here, let's talk for a bit.
104
00:06:56,247 --> 00:06:57,340
What will you do?
105
00:06:58,044 --> 00:07:00,455
Just when will you come to your senses?
106
00:07:01,867 --> 00:07:03,406
I heard she got married.
107
00:07:04,092 --> 00:07:06,346
- You should make up your mind now. - Yes.
108
00:07:07,326 --> 00:07:08,460
I will, soon.
109
00:07:08,978 --> 00:07:10,248
Why are you so quick to answer?
110
00:07:11,471 --> 00:07:13,018
You must've really scared him,
111
00:07:13,473 --> 00:07:15,473
since he's so obedient now.
112
00:07:16,747 --> 00:07:17,806
Dad!
113
00:07:20,470 --> 00:07:23,654
Go and get better, and make sure this doesn't affect work.
114
00:07:33,341 --> 00:07:36,192
Just go. I don't feel like eating.
115
00:07:37,866 --> 00:07:38,966
I'm sorry.
116
00:07:41,784 --> 00:07:44,115
I was harsh. I'm sorry.
117
00:07:48,743 --> 00:07:50,579
I'm sorry for meeting her.
118
00:07:53,693 --> 00:07:54,871
You don't hate me, right?
119
00:07:55,554 --> 00:07:56,629
There's nothing like that.
120
00:07:58,220 --> 00:07:59,381
I hate myself the most.
121
00:08:03,450 --> 00:08:06,040
Let's go. You didn't even have breakfast.
122
00:08:06,687 --> 00:08:08,108
Have some hangover soup.
123
00:08:11,088 --> 00:08:13,144
I want the most delicious hangover soup in the world.
124
00:08:13,877 --> 00:08:14,910
Got it?
125
00:08:15,882 --> 00:08:16,985
Got it.
126
00:08:21,818 --> 00:08:24,292
The soup spilled?
127
00:08:24,997 --> 00:08:28,404
Yes, sorry. We'll send another one right away.
128
00:08:28,683 --> 00:08:29,957
Yes.
129
00:08:32,441 --> 00:08:35,025
What's wrong? Is that another complaint?
130
00:08:36,937 --> 00:08:40,807
This isn't a hotcake shop. The phone is on fire all day!
131
00:08:41,301 --> 00:08:42,559
What did I tell you at the interview?
132
00:08:43,152 --> 00:08:46,736
Didn't I tell say his eyes were cloudy and untrustworthy?
133
00:08:47,238 --> 00:08:48,978
You ignored me completely!
134
00:08:49,003 --> 00:08:51,003
Prepare the soup again, and you'll deliver it!
135
00:08:51,036 --> 00:08:52,833
Why me?
136
00:08:53,162 --> 00:08:54,970
I'm the chef in charge of the kitchen!
137
00:08:55,408 --> 00:08:56,732
I shouldn't change positions.
138
00:08:57,066 --> 00:09:00,169
When the part timer comes, just tell him nicely and fire him.
139
00:09:02,795 --> 00:09:05,829
I hired him yesterday. How can I fire him after a day?
140
00:09:06,833 --> 00:09:08,450
After a day, your face is about to rot.
141
00:09:11,177 --> 00:09:12,222
I'm back.
142
00:09:12,698 --> 00:09:13,749
Welcome.
143
00:09:16,519 --> 00:09:17,544
There are no cups.
144
00:09:18,313 --> 00:09:20,289
Ma'am, where's the water cup?
145
00:09:20,562 --> 00:09:22,911
It's in the kitchen.
146
00:09:23,728 --> 00:09:24,817
- Okay. - Right.
147
00:09:29,259 --> 00:09:31,397
Fire him! Tell him!
148
00:09:33,496 --> 00:09:36,208
Can we talk for a bit?
149
00:09:36,660 --> 00:09:37,688
Yes, Grandma.
150
00:09:39,000 --> 00:09:40,011
You need patches?
151
00:09:41,947 --> 00:09:45,023
Stop using patches, and let's go to the hospital tomorrow.
152
00:09:45,956 --> 00:09:47,304
Don't worry about the cost.
153
00:09:48,716 --> 00:09:49,827
Yes.
154
00:09:51,497 --> 00:09:53,782
Why don't you just get the soup ready?
155
00:09:56,084 --> 00:09:57,106
You know,
156
00:09:58,378 --> 00:09:59,776
you're cold only to me.
157
00:10:01,247 --> 00:10:02,565
You think I'm easy.
158
00:10:06,513 --> 00:10:08,460
That can't be true. A copy?
159
00:10:08,628 --> 00:10:09,987
Are you sure?
160
00:10:10,728 --> 00:10:14,275
I definitely saw that sweater being sold for 1,200 dollars.
161
00:10:14,431 --> 00:10:15,546
Yesterday...
162
00:10:15,840 --> 00:10:18,425
It was worn only once and dry cleaned.
163
00:10:18,450 --> 00:10:19,981
I sold it for only 200 dollars!
164
00:10:20,550 --> 00:10:21,684
Yes.
165
00:10:23,947 --> 00:10:25,700
You checked at the store yourself?
166
00:10:27,831 --> 00:10:28,865
No way.
167
00:10:29,858 --> 00:10:30,992
Yes, sorry.
168
00:10:31,466 --> 00:10:33,182
I see. I'll return the money.
169
00:10:34,087 --> 00:10:35,218
Yes.
170
00:10:37,009 --> 00:10:38,288
What's wrong?
171
00:10:39,353 --> 00:10:42,355
Remember I spilled coffee on a 1,200 dollar luxury sweater,
172
00:10:42,380 --> 00:10:44,139
and paid for a new one?
173
00:10:44,442 --> 00:10:46,081
Yes. You pretty much had to bleed to pay for it.
174
00:10:47,654 --> 00:10:51,321
Turns out that it was a copy.
175
00:10:52,131 --> 00:10:54,424
- Oh dear. - Didn't you check at the mall?
176
00:10:56,222 --> 00:10:59,592
I'm not Son Myoung-sun anymore if I let this fly get away.
177
00:11:00,923 --> 00:11:02,685
Now I feel so eager to live.
178
00:11:03,021 --> 00:11:05,991
I was so bored after Eun-hee got married,
179
00:11:06,696 --> 00:11:07,909
so this is a good thing.
180
00:11:08,143 --> 00:11:10,083
You just poured gas in my life.
181
00:11:10,485 --> 00:11:12,019
I'm going to kill you.
182
00:11:19,427 --> 00:11:21,993
Mom, did you turn off the boiler? I suddenly feel a chill.
183
00:11:22,741 --> 00:11:24,412
What are you saying? It's hot.
184
00:11:25,540 --> 00:11:26,824
That's your menopause.
185
00:11:27,500 --> 00:11:30,775
Someone must be cursing me. I feel cold all over.
186
00:11:31,426 --> 00:11:33,532
Maybe a bachelor's spirit is haunting you.
187
00:11:35,172 --> 00:11:36,219
Mom!
188
00:11:37,733 --> 00:11:39,697
- Seok-jin. - Where's Mother?
189
00:11:40,404 --> 00:11:42,862
She just came back. She's inside with Ha-yoon.
190
00:11:53,666 --> 00:11:54,979
Oh dear.
191
00:11:58,698 --> 00:11:59,737
Mother.
192
00:12:00,772 --> 00:12:02,277
Why are you here at this time?
193
00:12:04,349 --> 00:12:06,774
Ha-yoon, will you stay with Mom for a bit?
194
00:12:07,195 --> 00:12:08,433
Yes.
195
00:12:13,585 --> 00:12:14,733
What is it?
196
00:12:19,451 --> 00:12:21,109
(Family Registration Certificate)
197
00:12:21,581 --> 00:12:23,404
Did you go to register the marriage?
198
00:12:24,223 --> 00:12:26,041
I told you not to do that!
199
00:12:27,058 --> 00:12:29,857
- When did you do this? - What is there to wait for?
200
00:12:30,385 --> 00:12:33,413
The paternity test confirmed your relationship, so that's all.
201
00:12:34,843 --> 00:12:37,588
She's only here since Ha-yoon might be uncomfortable.
202
00:12:38,324 --> 00:12:41,081
- Mom, I... - Don't think too much.
203
00:12:41,652 --> 00:12:44,583
You only need to focus on what is important.
204
00:12:45,564 --> 00:12:47,729
You can't be good to everyone.
205
00:12:48,293 --> 00:12:50,293
To me, even Mi-sook and you are different.
206
00:12:50,367 --> 00:12:53,046
How am I to take care of Si-won's child on top of that?
207
00:12:54,179 --> 00:12:55,660
You should've stayed when I told you.
208
00:12:59,393 --> 00:13:00,478
What?
209
00:13:01,819 --> 00:13:03,990
Nothing.
210
00:13:06,625 --> 00:13:09,024
Since you're back early,
211
00:13:09,170 --> 00:13:11,264
have dinner outside with Ha-yoon.
212
00:13:12,058 --> 00:13:14,350
Ha-yoon isn't attached to you yet.
213
00:13:15,863 --> 00:13:17,345
Yes, I will.
214
00:13:27,696 --> 00:13:28,734
Poor thing.
215
00:13:29,975 --> 00:13:32,138
He doesn't lack anything compared to others.
216
00:13:33,826 --> 00:13:36,352
But that wretched woman, Ja-kyung,
217
00:13:37,128 --> 00:13:39,464
ruined everything and made trouble.
218
00:13:43,412 --> 00:13:46,527
(Child, Seo Ha-yoon)
219
00:13:50,307 --> 00:13:51,391
You're still making that?
220
00:13:52,375 --> 00:13:53,495
There's a lot.
221
00:13:53,734 --> 00:13:55,734
- Do you need anything? - No.
222
00:13:56,683 --> 00:13:57,739
What about Ha-yoon?
223
00:13:58,111 --> 00:14:00,678
I'm not sure. Is he with Yu-ri?
224
00:14:06,305 --> 00:14:07,482
What is it?
225
00:14:08,149 --> 00:14:09,276
Nothing.
226
00:14:09,967 --> 00:14:11,751
Let's have dinner outside with Ha-yoon.
227
00:14:12,994 --> 00:14:14,173
Okay.
228
00:14:24,659 --> 00:14:27,285
(Eun-hee)
229
00:14:39,922 --> 00:14:43,182
- "The number you just dialed..." - He's not picking up again.
230
00:14:44,878 --> 00:14:46,358
Ha-yoon!
231
00:14:49,281 --> 00:14:50,743
What were you doing?
232
00:14:55,718 --> 00:14:57,832
(Gun-woo)
233
00:15:01,822 --> 00:15:04,242
Do you still like Uncle Gun-woo?
234
00:15:06,689 --> 00:15:10,670
Ha-yoon. I have a favor to ask you.
235
00:15:11,132 --> 00:15:12,267
Will you listen?
236
00:15:12,451 --> 00:15:14,265
- A favor? - Yes.
237
00:15:16,113 --> 00:15:18,977
Yu-ri's uncle is your father,
238
00:15:19,650 --> 00:15:22,552
but you still can't call him Dad.
239
00:15:24,073 --> 00:15:25,860
I understand.
240
00:15:25,991 --> 00:15:28,664
But, Uncle must be sad.
241
00:15:29,929 --> 00:15:31,192
How about this?
242
00:15:31,689 --> 00:15:36,368
Say you have a friend you want to get close with,
243
00:15:36,672 --> 00:15:41,055
but the friend doesn't call you Ha-yoon. Wouldn't that make you sad?
244
00:15:41,570 --> 00:15:44,389
- Yes. - Uncle must be the same.
245
00:15:45,509 --> 00:15:47,998
Just like you'd want a friend to call you,
246
00:15:48,305 --> 00:15:51,147
Uncle must be waiting for you to call him Dad.
247
00:15:51,846 --> 00:15:54,411
But, I can't do it well.
248
00:15:54,843 --> 00:15:55,969
I see.
249
00:15:56,692 --> 00:15:59,859
But, let's try harder.
250
00:16:00,413 --> 00:16:01,819
- Okay? - Yes.
251
00:16:02,845 --> 00:16:06,833
When you have dinner with Dad tonight,
252
00:16:07,016 --> 00:16:09,692
make sure to call him Dad. Okay?
253
00:16:09,970 --> 00:16:11,116
That's my request.
254
00:16:15,237 --> 00:16:17,460
Come here.
255
00:16:21,674 --> 00:16:22,682
We're leaving.
256
00:16:24,242 --> 00:16:25,424
You're leaving now?
257
00:16:26,881 --> 00:16:30,432
- Mom. - Go ahead. I'll take care of the rest.
258
00:16:30,938 --> 00:16:32,012
Mother.
259
00:16:33,337 --> 00:16:36,895
- I'll stay and help, then. - Will you?
260
00:16:38,060 --> 00:16:40,440
Do that, then.
261
00:16:47,266 --> 00:16:50,873
Ha-yoon, make sure you eat something good with Uncle.
262
00:16:51,880 --> 00:16:54,759
Also, remember my favor?
263
00:16:55,267 --> 00:16:57,292
Make sure to do it, okay?
264
00:17:00,355 --> 00:17:02,578
Mom will stay here. Go ahead.
265
00:17:04,835 --> 00:17:05,894
Let's go.
266
00:17:06,669 --> 00:17:07,902
Good bye.
267
00:17:14,383 --> 00:17:15,746
Hurry up.
268
00:17:16,495 --> 00:17:18,229
I have to go to the restaurant.
269
00:17:19,630 --> 00:17:22,439
- Yes. - Don't think I'm being cruel.
270
00:17:22,979 --> 00:17:24,266
What's your purpose?
271
00:17:25,098 --> 00:17:27,427
You're giving Ha-yoon his father back.
272
00:17:27,719 --> 00:17:29,013
Moreover, he's Ha-yoon's blood father.
273
00:17:31,027 --> 00:17:33,673
I want Seok-jin to have his son back, too.
274
00:17:34,475 --> 00:17:37,057
What good would it do for us to be there?
275
00:17:37,519 --> 00:17:41,058
Please know your place and when to intervene.
276
00:17:50,923 --> 00:17:54,334
I think being simple overall would be best, right?
277
00:17:55,015 --> 00:17:56,037
Yes.
278
00:17:56,407 --> 00:17:59,154
We're going for a concept that emphasizes our brand image.
279
00:18:00,098 --> 00:18:02,871
I see. I don't like ads that emphasize the model...
280
00:18:02,969 --> 00:18:05,059
instead of the item, too.
281
00:18:06,082 --> 00:18:09,147
- Do you have any references? - Actually,
282
00:18:10,196 --> 00:18:12,320
I looked up some overseas brands.
283
00:18:26,394 --> 00:18:28,234
It's my brother.
284
00:18:28,766 --> 00:18:31,042
We're going to eat together, and he's almost here.
285
00:18:31,754 --> 00:18:33,137
I see.
286
00:18:34,187 --> 00:18:35,397
Then we should wrap up for today.
287
00:18:36,502 --> 00:18:37,711
Would you like to join us?
288
00:18:38,827 --> 00:18:40,665
I'm indebted to you for that night.
289
00:18:41,708 --> 00:18:43,174
Don't worry about it.
290
00:18:44,190 --> 00:18:45,812
I'm okay with lunch,
291
00:18:46,295 --> 00:18:49,651
but if this an apology, there's no need.
292
00:18:51,025 --> 00:18:53,701
Let's eat together as friends, then.
293
00:18:54,911 --> 00:18:57,089
I'm okay with that.
294
00:19:00,185 --> 00:19:01,346
Director!
295
00:19:03,102 --> 00:19:04,247
I'm not a director anymore.
296
00:19:04,458 --> 00:19:07,060
Ja-kyung will be joining us. You're okay with that, right?
297
00:19:08,033 --> 00:19:10,082
- Yes. - Let's go.
298
00:19:15,206 --> 00:19:16,217
Hold on.
299
00:19:18,204 --> 00:19:20,502
Hello? Yes, President.
300
00:19:22,092 --> 00:19:23,198
Right now?
301
00:19:25,105 --> 00:19:27,192
I see. Please send them.
302
00:19:30,449 --> 00:19:33,013
- What's wrong? - A client.
303
00:19:33,741 --> 00:19:36,166
They want me to confirm a fax right now.
304
00:19:37,535 --> 00:19:38,612
Sorry.
305
00:19:38,972 --> 00:19:40,189
I'm sorry, Ja-kyung.
306
00:19:40,324 --> 00:19:43,179
You two can go ahead and order first. I'll be right there.
307
00:19:44,553 --> 00:19:46,211
Okay. We'll go ahead.
308
00:19:46,888 --> 00:19:47,916
Ja-kyung.
309
00:19:48,925 --> 00:19:51,888
- Then, we'll go ahead. - Okay.
310
00:20:01,006 --> 00:20:02,546
What do you like, Director?
311
00:20:03,406 --> 00:20:04,453
Wait.
312
00:20:05,032 --> 00:20:07,296
What should I call you other than Director?
313
00:20:09,081 --> 00:20:12,528
- Gun-woo? - Yes, that's fine.
314
00:20:15,511 --> 00:20:17,513
I'll order this.
315
00:20:18,425 --> 00:20:19,466
What about you, Gun-woo?
316
00:20:20,685 --> 00:20:23,521
You always seem so bright.
317
00:20:25,067 --> 00:20:27,279
That's right. I don't like contemplating.
318
00:20:27,568 --> 00:20:28,882
I'll order the same one.
319
00:20:35,601 --> 00:20:38,514
- What is it? - Nothing.
320
00:20:40,554 --> 00:20:42,778
Huh? Uncle!
321
00:20:46,282 --> 00:20:47,441
Ha-yoon!
322
00:20:49,004 --> 00:20:50,042
Ha-yoon!
323
00:20:54,192 --> 00:20:55,671
You didn't pick up my calls.
324
00:21:04,053 --> 00:21:05,995
You must be like a real nephew.
325
00:21:07,232 --> 00:21:08,954
You're Im Ha-yoon, right?
326
00:21:10,542 --> 00:21:13,124
Do you remember me? We met before.
327
00:21:13,797 --> 00:21:15,797
Yes. You're the juice lady.
328
00:21:17,467 --> 00:21:18,937
I'm not a lady.
329
00:21:19,641 --> 00:21:21,629
Call me Aunt Ja-kyung.
330
00:21:28,405 --> 00:21:30,130
Mom isn't here.
331
00:21:31,949 --> 00:21:33,012
It's just the two of us.
332
00:21:35,015 --> 00:21:36,059
Hello.
333
00:21:40,210 --> 00:21:42,210
Mom has a lot of work.
334
00:21:43,394 --> 00:21:44,453
Work?
335
00:21:44,803 --> 00:21:48,878
She has flour and vegetables to work with.
336
00:21:49,422 --> 00:21:50,698
She's always busy.
337
00:21:51,687 --> 00:21:53,013
Mom said her wrist hurts.
338
00:21:55,010 --> 00:21:56,462
She can't even eat.
339
00:21:58,345 --> 00:21:59,518
Can't eat?
340
00:21:59,592 --> 00:22:02,648
When she tries to sit, Grandma will order her.
341
00:22:03,799 --> 00:22:05,881
Next, Yu-ri's mom will order her.
342
00:22:13,876 --> 00:22:14,890
Ha-yoon.
343
00:22:21,719 --> 00:22:25,003
Can we eat with Uncle?
344
00:22:30,603 --> 00:22:31,679
All right, Seo Ha-yoon.
345
00:22:33,012 --> 00:22:34,180
I'll yield this time, okay?
346
00:22:41,045 --> 00:22:43,209
- We're eating together, the four of us? - Yes.
347
00:22:44,379 --> 00:22:47,381
- Ha-yoon wants that, and Director Lee agrees. - Why?
348
00:22:48,329 --> 00:22:51,314
Do you want to disturb me and Gun-woo being together?
349
00:22:51,977 --> 00:22:53,082
Gun-woo?
350
00:22:54,814 --> 00:22:56,486
Gun-woo has another woman he likes.
351
00:22:57,079 --> 00:22:58,089
You mean your wife?
352
00:22:59,293 --> 00:23:00,361
Ha-yoon's mom, right?
353
00:23:03,031 --> 00:23:04,735
No. Eat separately.
354
00:23:22,375 --> 00:23:24,697
- Ha-yoon. - Dad will cut that for you.
355
00:23:27,668 --> 00:23:28,720
Yes.
356
00:23:31,547 --> 00:23:33,868
- Gun-woo, have some. - Yes.
357
00:23:35,746 --> 00:23:37,107
Are you two close?
358
00:23:39,032 --> 00:23:40,160
Ha-yoon.
359
00:23:41,715 --> 00:23:43,152
I want to be,
360
00:23:43,363 --> 00:23:45,548
but I'm not sure if Uncle Gun-woo feels the same.
361
00:23:47,704 --> 00:23:49,200
Why isn't your mom here?
362
00:23:51,687 --> 00:23:52,935
You should bring your wife, too.
363
00:23:54,070 --> 00:23:57,257
- Grandma told her to stay. - Grandma?
364
00:23:59,189 --> 00:24:00,372
Oh.
365
00:24:02,871 --> 00:24:05,177
Ha-yoon, is Grandma nice to you?
366
00:24:06,215 --> 00:24:09,449
Yes. She says she only wants to see me everyday.
367
00:24:11,536 --> 00:24:12,541
Really?
368
00:24:14,054 --> 00:24:15,070
Hurry and eat.
369
00:24:29,262 --> 00:24:30,484
Thanks for the meal.
370
00:24:30,857 --> 00:24:32,296
Take care.
371
00:24:37,889 --> 00:24:39,410
I wonder how they're doing?
372
00:24:41,793 --> 00:24:43,137
I want to know.
373
00:24:44,749 --> 00:24:45,922
Hello, Mom.
374
00:24:49,443 --> 00:24:51,739
Say hi. He works with me at the school.
375
00:24:53,460 --> 00:24:57,293
An elder doesn't greet first. Will you know your manners?
376
00:24:57,960 --> 00:25:00,383
Of course I should greet you first.
377
00:25:02,931 --> 00:25:06,316
Hello. I'm Myung Wang-sung. Nice to meet you.
378
00:25:07,887 --> 00:25:09,550
Anyone can greet first.
379
00:25:10,660 --> 00:25:13,465
- Mom, can we get the VIP room? - VIP room?
380
00:25:13,614 --> 00:25:14,678
Just sit anywhere and...
381
00:25:17,011 --> 00:25:18,382
Sit where ever is comfortable.
382
00:25:18,615 --> 00:25:20,086
The rooms are all full right now.
383
00:25:20,429 --> 00:25:22,122
I'll take special care of the food.
384
00:25:22,147 --> 00:25:24,573
Thank you. You don't have to be so polite.
385
00:25:26,014 --> 00:25:27,089
Let's go.
386
00:25:27,858 --> 00:25:29,665
The place is so big!
387
00:25:30,157 --> 00:25:32,499
I told you I'm from a wealthy family.
388
00:25:32,789 --> 00:25:35,703
You better treat me well. Don't look down on me because I'm divorced.
389
00:25:35,728 --> 00:25:37,122
When did I look down on you?
390
00:25:38,590 --> 00:25:41,941
She's degrading her own value.
391
00:25:42,947 --> 00:25:44,037
That girl.
392
00:25:45,706 --> 00:25:48,213
What's Tenny that Ha-yoon is looking for?
393
00:25:48,363 --> 00:25:49,448
I want to see it.
394
00:25:49,793 --> 00:25:50,795
That's...
395
00:25:52,824 --> 00:25:56,285
I forgot again! Thanks for telling me, Yu-ri.
396
00:25:56,587 --> 00:25:57,852
You're welcome.
397
00:25:59,838 --> 00:26:00,950
Thanks.
398
00:26:03,848 --> 00:26:07,651
Look at all of this. Grandma is like Cinderella's stepmother.
399
00:26:44,588 --> 00:26:46,945
Ha-yoon, we're going home now.
400
00:26:49,167 --> 00:26:51,375
Good bye. Be well.
401
00:26:53,398 --> 00:26:56,121
Won't you visit Grandma's house?
402
00:26:56,805 --> 00:26:58,671
You can see Mom, too.
403
00:27:01,249 --> 00:27:02,348
I can't.
404
00:27:03,301 --> 00:27:07,110
Then, will you pick up my calls?
405
00:27:08,617 --> 00:27:09,665
I will.
406
00:27:16,154 --> 00:27:17,186
I'm sorry.
407
00:27:18,566 --> 00:27:19,604
Good bye.
408
00:27:23,314 --> 00:27:25,139
People would think he's Gun-woo's son.
409
00:27:28,093 --> 00:27:30,172
He must've really liked Ha-yoon's mom.
410
00:27:34,651 --> 00:27:35,696
Ha-yoon.
411
00:27:36,882 --> 00:27:38,008
Let's go.
412
00:27:51,740 --> 00:27:55,257
Director. Why don't we drink until she comes?
413
00:27:57,652 --> 00:27:58,943
I was about to go to So-jung.
414
00:28:00,154 --> 00:28:01,642
What use is it visiting her at work?
415
00:28:02,349 --> 00:28:04,334
Let's just wait for her together.
416
00:28:10,115 --> 00:28:11,245
Ma'am!
417
00:28:12,665 --> 00:28:14,284
Who's this?
418
00:28:16,083 --> 00:28:19,057
Were you well? Sorry for suddenly coming here.
419
00:28:19,594 --> 00:28:22,839
Don't be sorry. Seeing you is a gift!
420
00:28:22,894 --> 00:28:25,337
Who's here?
421
00:28:25,652 --> 00:28:28,194
- What brings you here? - How were you? Take these.
422
00:28:28,764 --> 00:28:31,072
I went home to pick up Ha-yoon's things,
423
00:28:31,097 --> 00:28:33,261
and I stopped by to say hi.
424
00:28:33,397 --> 00:28:36,027
I couldn't even thank you for coming to the wedding.
425
00:28:36,052 --> 00:28:38,375
Of course we'd be there.
426
00:28:38,848 --> 00:28:42,006
We're thankful to see you looking so bright.
427
00:28:42,141 --> 00:28:43,736
Right, we should be thanking you.
428
00:28:44,170 --> 00:28:46,564
We were so worried!
429
00:28:47,586 --> 00:28:48,663
You're not harassed, are you?
430
00:28:50,284 --> 00:28:52,284
No, I'm doing well.
431
00:28:52,309 --> 00:28:54,689
I see. Of course you should be.
432
00:29:00,262 --> 00:29:01,903
Aren't you taking the call?
433
00:29:02,751 --> 00:29:03,793
It's not a good call.
434
00:29:06,384 --> 00:29:07,390
Yes.
435
00:29:09,516 --> 00:29:12,123
Yes, sorry. We apologize.
436
00:29:13,259 --> 00:29:14,443
We sincerely apologize.
437
00:29:18,794 --> 00:29:20,643
The part timer isn't that bright.
438
00:29:21,612 --> 00:29:22,997
Nobody is as good as you.
439
00:29:23,697 --> 00:29:26,667
- You should come back. - I want to as well.
440
00:29:29,055 --> 00:29:31,331
Eun-hee!
441
00:29:31,654 --> 00:29:34,279
Eun-hee!
442
00:29:35,969 --> 00:29:37,928
What's with you?
443
00:29:37,953 --> 00:29:40,414
You look like a madam!
444
00:29:40,439 --> 00:29:43,201
It doesn't suit me right? I'm so uncomfortable.
445
00:29:43,556 --> 00:29:45,329
Ms. Park. I mean,
446
00:29:45,354 --> 00:29:47,849
Mother bought everything in advance.
447
00:29:48,145 --> 00:29:51,449
Wow. It's nice to see you looking so good, though.
448
00:29:53,154 --> 00:29:55,463
Wait, don't loosen up yet.
449
00:29:56,108 --> 00:29:59,606
You know parents buy good clothes before abandoning kids, right?
450
00:30:00,273 --> 00:30:03,363
That Grandma's heart is like a deep, deep dungeon.
451
00:30:03,757 --> 00:30:05,581
Just like Manjanggul Cave. We were there!
452
00:30:05,606 --> 00:30:07,270
No way!
453
00:30:08,985 --> 00:30:10,625
Look at her smiling.
454
00:30:22,977 --> 00:30:26,626
She has flour and vegetables to work with.
455
00:30:26,925 --> 00:30:28,158
She's always busy.
456
00:30:28,798 --> 00:30:30,372
Mom said her wrist hurts.
457
00:30:30,971 --> 00:30:32,500
She can't even eat.
458
00:30:42,610 --> 00:30:45,066
This must be what they call Cheongdam atmosphere.
459
00:30:45,718 --> 00:30:48,159
I know clothes makes a person, but look at your shoes and bag.
460
00:30:48,870 --> 00:30:52,427
This is amazing. Well, buying stuff is one thing.
461
00:30:52,916 --> 00:30:54,985
How does Seok-jin treat you? What about Ms. Park?
462
00:30:55,898 --> 00:30:57,898
She's not Ms. Park. She's Mother.
463
00:30:59,242 --> 00:31:01,055
She's your Mother, not mine.
464
00:31:02,443 --> 00:31:05,161
Actually, I'm still not used to calling her Mother so I get scolded.
465
00:31:05,186 --> 00:31:07,574
Scolded? That old woman scolds you?
466
00:31:08,169 --> 00:31:09,652
That's not it!
467
00:31:09,994 --> 00:31:12,086
I'm doing well, so don't worry.
468
00:31:12,175 --> 00:31:14,371
Seok-jin treats Ha-yoon dearly, too.
469
00:31:14,572 --> 00:31:17,403
I don't worry about Ha-yoon. They must treat him so well.
470
00:31:18,594 --> 00:31:19,841
But it's not the same for you.
471
00:31:20,672 --> 00:31:23,130
I dream about you being harassed and treated...
472
00:31:23,554 --> 00:31:24,868
badly there every night.
473
00:31:25,206 --> 00:31:26,989
Geez.
474
00:31:27,830 --> 00:31:29,600
Let's speak quietly.
475
00:31:30,897 --> 00:31:33,836
Anyway, if that son and mother...
476
00:31:34,296 --> 00:31:38,291
make you cry, I won't forgive that. You know me, right?
477
00:31:38,316 --> 00:31:40,228
I know.
478
00:31:40,825 --> 00:31:44,527
Aren't you Director Seo's wife?
479
00:31:45,058 --> 00:31:46,122
You're Im Ha-yoon's mom.
480
00:31:46,668 --> 00:31:48,758
Yes, I am.
481
00:31:49,600 --> 00:31:50,761
Hello.
482
00:31:50,978 --> 00:31:53,852
I'm Kim Gyu-nam, director of "A Good Day".
483
00:31:54,761 --> 00:31:57,387
- I see. - I know this program.
484
00:31:57,872 --> 00:31:59,957
- It's a morning show, right? - Yes.
485
00:32:01,433 --> 00:32:03,928
If it's okay with you, would you like to be a guest?
486
00:32:04,853 --> 00:32:06,863
Me?
487
00:32:07,747 --> 00:32:09,483
Ha-yoon must be really famous.
488
00:32:09,836 --> 00:32:11,453
Morning shows are already looking for you.
489
00:32:12,194 --> 00:32:15,831
Your wedding is a hot issue at the broadcasting company.
490
00:32:16,332 --> 00:32:20,078
You're the mother of the child actor Im Ha-yoon, and married a drama director.
491
00:32:20,808 --> 00:32:22,694
I'm sorry. I can't do this.
492
00:32:23,029 --> 00:32:25,688
I have to go. I'll come back again.
493
00:32:25,761 --> 00:32:27,512
- Yes, visit often. - Yes.
494
00:32:27,879 --> 00:32:29,488
But, your special will be ready soon.
495
00:32:30,390 --> 00:32:31,889
I'll eat next time.
496
00:32:35,187 --> 00:32:38,260
Actually, there are a lot of...
497
00:32:38,645 --> 00:32:40,061
rumors about your wedding.
498
00:32:41,241 --> 00:32:42,453
Rumors?
499
00:32:42,983 --> 00:32:46,515
I heard you're a childhood friend of Director Seo.
500
00:32:47,392 --> 00:32:49,288
You chased after him for a long time,
501
00:32:49,538 --> 00:32:53,147
so you used your famous child. That's what some people are saying.
502
00:32:55,420 --> 00:32:59,902
You're saying my friend used Ha-yoon to marry?
503
00:33:20,138 --> 00:33:23,766
(Person Who Gives You Happiness)
504
00:33:24,404 --> 00:33:26,172
Did you finish the marriage registration?
505
00:33:26,207 --> 00:33:28,082
Did you get married for this?
506
00:33:28,107 --> 00:33:30,468
You wanted to use Ha-yoon to meet Ja-kyung again?
507
00:33:30,572 --> 00:33:33,239
There are lots of other actors! Why does it have to be Ja-kyung?
508
00:33:33,505 --> 00:33:35,723
I'm not worried about you two.
509
00:33:35,834 --> 00:33:38,844
I'm worried Ha-yoon might suffer from weird rumors!
510
00:33:38,869 --> 00:33:39,978
I feel at ease.
511
00:33:40,065 --> 00:33:42,381
I don't have to think about anything, so I can live on.
512
00:33:42,681 --> 00:33:45,487
I'm uncomfortable that you call him Gun-woo.
513
00:33:45,681 --> 00:33:48,174
Aren't you a woman? You used to like me.35045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.