All language subtitles for 행복을 주는 사람.E021.161220.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,155 --> 00:00:09,271 Marry me. 3 00:00:12,898 --> 00:00:14,051 I love you. 4 00:00:18,037 --> 00:00:19,448 I'm sorry I didn't tell you sooner. 5 00:00:25,477 --> 00:00:26,581 Gun-woo? 6 00:00:27,224 --> 00:00:29,951 Yes. He's proposing right now. 7 00:00:31,074 --> 00:00:33,436 There's no other way other than Gun-woo stopping her. 8 00:00:33,944 --> 00:00:36,545 You saw, right? Eun-hee was completely convinced. 9 00:00:36,930 --> 00:00:40,492 I know. She's a virgin, yet she thinks of Ha-yoon so much. 10 00:00:41,105 --> 00:00:43,985 Beep, Auntie! 11 00:00:44,326 --> 00:00:46,816 If you say that in front of Eun-hee, she'll scold you. 12 00:00:47,392 --> 00:00:50,856 Eun-hee hates people calling her a virgin. 13 00:00:51,004 --> 00:00:53,284 She's a real mother. 14 00:00:54,236 --> 00:00:56,635 - Don't slip up. - I know. 15 00:00:57,764 --> 00:00:59,524 I hope they're doing well. 16 00:01:04,353 --> 00:01:07,658 - Family? - Yes, I think of us as family. 17 00:01:08,762 --> 00:01:10,586 - You don't think so? - No. 18 00:01:11,825 --> 00:01:12,978 Not me. 19 00:01:13,785 --> 00:01:15,653 - I have a family. - Gun-woo. 20 00:01:15,677 --> 00:01:17,461 I met you because I like you, 21 00:01:18,581 --> 00:01:19,765 and then I met Ha-yoon. 22 00:01:20,478 --> 00:01:23,341 We met because of you, 23 00:01:24,247 --> 00:01:25,631 not because of Ha-yoon. 24 00:01:26,103 --> 00:01:27,351 I fell in love with you, 25 00:01:28,759 --> 00:01:29,943 even before I met Ha-yoon. 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,048 Come to me. Let's make a real family... 27 00:01:35,710 --> 00:01:37,014 together with Ha-yoon. 28 00:01:42,228 --> 00:01:43,790 - Gun-woo. - I love you. 29 00:01:46,757 --> 00:01:47,972 You knew. 30 00:02:03,135 --> 00:02:04,424 I had the ring since before. 31 00:02:05,032 --> 00:02:06,704 I didn't make this decision over a night. 32 00:02:08,582 --> 00:02:09,652 Don't refuse me. 33 00:02:14,029 --> 00:02:15,165 Hold on. 34 00:02:18,371 --> 00:02:19,457 Eun-hee. 35 00:02:21,819 --> 00:02:22,876 To me, 36 00:02:26,386 --> 00:02:27,443 you're not a man. 37 00:02:30,259 --> 00:02:32,723 You're just a friend, and Ha-yoon's uncle. 38 00:02:33,956 --> 00:02:35,507 With Myoung-sun, we're all family. 39 00:02:36,443 --> 00:02:37,612 That's all. 40 00:02:37,627 --> 00:02:38,970 - That's all? - Yes. 41 00:02:39,883 --> 00:02:41,186 - That's all. - Eun-hee. 42 00:02:44,591 --> 00:02:47,414 Why are you suddenly saying this? It's making me uncomfortable. 43 00:02:47,438 --> 00:02:49,014 I was happy today. 44 00:02:49,038 --> 00:02:51,367 - Because of that ring? - Yes, because of the ring. 45 00:02:53,197 --> 00:02:54,950 I know why they brought it, 46 00:02:54,978 --> 00:02:56,470 and I know what they want. 47 00:02:57,609 --> 00:03:00,599 I was fine with the fact that she didn't throw it away. 48 00:03:01,408 --> 00:03:03,896 She could've thrown it away. She would. 49 00:03:04,280 --> 00:03:06,192 That's why I liked it. I was happy. 50 00:03:07,193 --> 00:03:09,880 I was happy because I felt like I could touch what belonged to Mom. 51 00:03:12,010 --> 00:03:13,080 Gun-woo. 52 00:03:15,513 --> 00:03:16,913 Please just let me be. 53 00:03:21,211 --> 00:03:23,740 - Love a woman who suits you... - That person... 54 00:03:31,209 --> 00:03:32,320 is Im Eun-hee. 55 00:03:36,447 --> 00:03:38,391 (Episode 21) 56 00:03:41,780 --> 00:03:42,826 Please think about... 57 00:03:44,004 --> 00:03:45,236 you and me. 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,121 I will. 59 00:03:55,995 --> 00:03:57,315 I'll accept it when I change my mind. 60 00:04:23,854 --> 00:04:25,166 You're not still drunk, are you? 61 00:04:26,349 --> 00:04:28,469 Of course not. Is Ha-yoon taking a bath? 62 00:04:29,030 --> 00:04:31,158 Yes. He's reading a book after taking a bath. 63 00:04:34,493 --> 00:04:37,238 - What? - Nothing. 64 00:04:38,742 --> 00:04:40,109 What did you talk about with Gun-woo? 65 00:04:41,253 --> 00:04:42,382 Just... 66 00:04:42,757 --> 00:04:46,166 That won't do. I'm cheering for you two. 67 00:04:47,032 --> 00:04:48,902 So you're the one who needlessly encouraged him. 68 00:04:49,342 --> 00:04:51,494 Why do you say needless? 69 00:04:51,520 --> 00:04:53,318 Gun-woo isn't a year old baby. 70 00:04:53,498 --> 00:04:56,329 He just talked about his feelings, that's all. 71 00:04:57,938 --> 00:04:59,250 What did you say? 72 00:04:59,570 --> 00:05:02,050 What is there to say? We're family. 73 00:05:02,946 --> 00:05:04,650 Are you a family gang? 74 00:05:05,401 --> 00:05:08,002 Did you crush him again with that family business? 75 00:05:08,809 --> 00:05:11,042 No. It doesn’t even make sense. 76 00:05:11,955 --> 00:05:13,665 I'm already too indebted to him. 77 00:05:14,674 --> 00:05:17,634 Hey, Im Eun-hee. Look at me. 78 00:05:18,306 --> 00:05:20,474 Do you really not have feelings for Gun-woo? 79 00:05:20,857 --> 00:05:22,258 Was Gun-woo just getting ahead of himself? 80 00:05:22,969 --> 00:05:25,810 There's nothing like that. Stop bothering me. I'm going to sleep. 81 00:05:26,370 --> 00:05:28,530 Hurry up and get out. 82 00:05:42,186 --> 00:05:43,369 Marry me. 83 00:05:43,761 --> 00:05:45,074 I had the ring since before. 84 00:05:45,714 --> 00:05:47,370 I didn't make this decision over a night. 85 00:05:48,112 --> 00:05:49,401 Don't refuse me. 86 00:05:49,417 --> 00:05:50,617 I love you. 87 00:05:51,080 --> 00:05:52,281 You knew. 88 00:05:53,337 --> 00:05:55,857 - Love a woman who suits... - That person... 89 00:05:59,102 --> 00:06:00,183 is Im Eun-hee. 90 00:06:12,494 --> 00:06:13,542 To me, 91 00:06:14,718 --> 00:06:15,878 you're not a man. 92 00:06:18,114 --> 00:06:20,555 You're just a friend, and Ha-yoon's uncle. 93 00:06:21,787 --> 00:06:23,315 With Myoung-sun, we're all family. 94 00:06:24,315 --> 00:06:25,412 That's all. 95 00:06:48,104 --> 00:06:49,215 What is it? 96 00:06:50,367 --> 00:06:51,535 Did you have dinner? 97 00:06:52,342 --> 00:06:53,407 Of course I did. 98 00:06:56,319 --> 00:06:57,391 What is it? 99 00:06:58,567 --> 00:07:00,167 Won't you ask if I ate, too? 100 00:07:02,511 --> 00:07:03,680 Did you have something good? 101 00:07:05,449 --> 00:07:08,074 You changed. You were never like this to me. 102 00:07:10,357 --> 00:07:11,705 Did things not go well with her? 103 00:07:13,458 --> 00:07:15,754 Let's talk later. I'm tired. 104 00:07:19,466 --> 00:07:20,754 Okay. 105 00:07:45,016 --> 00:07:46,150 Wow! 106 00:07:46,212 --> 00:07:48,608 Good! Look here, right this way. 107 00:07:48,633 --> 00:07:51,455 That's good! Your pose just comes naturally. 108 00:07:51,798 --> 00:07:53,591 This pose is good! 109 00:07:53,670 --> 00:07:55,438 This one is nice! 110 00:07:56,723 --> 00:07:58,965 Would you move back a little bit here? 111 00:07:59,412 --> 00:08:00,621 That's good. 112 00:08:01,205 --> 00:08:04,004 She's not someone to hear that from you. I'm proposing to her. 113 00:08:04,484 --> 00:08:06,484 She's the first woman I've liked. 114 00:08:07,205 --> 00:08:08,254 Go in. 115 00:08:08,346 --> 00:08:10,969 That's good right now. 116 00:08:15,742 --> 00:08:16,861 Isn't this good? 117 00:08:20,804 --> 00:08:22,020 Why don't we take a break? 118 00:08:22,853 --> 00:08:24,038 Okay. 119 00:08:24,060 --> 00:08:25,582 Let's take a break. 120 00:08:36,373 --> 00:08:37,493 Do you like it? 121 00:08:37,509 --> 00:08:39,836 Of course. You're good at this to begin with. 122 00:08:41,261 --> 00:08:44,021 These clothes suit you like your own. 123 00:08:44,397 --> 00:08:48,189 I wonder whose daughter is such a pretty display for the clothes. 124 00:08:48,764 --> 00:08:51,285 Mom, people will laugh if they hear you. 125 00:08:51,317 --> 00:08:53,141 No, she's right. 126 00:08:53,358 --> 00:08:54,636 Isn't she, Director? 127 00:09:00,868 --> 00:09:03,780 Miss Lee didn't look so good. You saw her too, right? 128 00:09:04,780 --> 00:09:06,140 - Yes. - Mom! 129 00:09:07,444 --> 00:09:08,580 Another big news! 130 00:09:10,395 --> 00:09:12,059 This tea is good for a cold. 131 00:09:12,428 --> 00:09:14,532 Ask her if she doesn't feel well, 132 00:09:14,947 --> 00:09:16,539 and find out what's wrong. 133 00:09:17,115 --> 00:09:18,787 Aren't you going to hear me out? Really? 134 00:09:19,404 --> 00:09:21,787 - I'm not telling, then. - What is it? 135 00:09:23,772 --> 00:09:25,556 - Don't be surprised. - Stop that. 136 00:09:26,108 --> 00:09:27,868 - Don't ruin my hair! - Sorry. 137 00:09:29,092 --> 00:09:31,092 Lee Gun-woo turned in a resignation letter! 138 00:09:32,218 --> 00:09:33,554 - Oh my goodness. - Are you surprised? 139 00:09:33,915 --> 00:09:35,148 So surprising, right? 140 00:09:35,443 --> 00:09:36,603 Don't play jokes. 141 00:09:38,009 --> 00:09:39,209 She's right. 142 00:09:39,234 --> 00:09:42,733 Why would a president's son resign? He'd inherit his father's position. 143 00:09:43,323 --> 00:09:45,793 You reap what you sow. Did you run out of jokes? 144 00:09:45,809 --> 00:09:48,954 That's why it's big news, because it's real! 145 00:09:48,978 --> 00:09:51,322 They say the resignation was half forced. 146 00:09:51,345 --> 00:09:52,514 Really? 147 00:09:53,977 --> 00:09:56,833 Is this a brotherly crisis? No, he doesn't have a brother. 148 00:09:57,033 --> 00:09:58,377 Is there a financial crisis? 149 00:09:58,401 --> 00:10:01,785 I met with Team F to adjust your schedule. 150 00:10:01,963 --> 00:10:05,355 Apparently, Gun-woo and Seok-jin had a fight. 151 00:10:05,795 --> 00:10:07,724 They've been on bad terms... 152 00:10:07,740 --> 00:10:09,899 ever since Gun-woo filmed for Team B. 153 00:10:10,171 --> 00:10:12,171 Some say it was disciplinary procedure, 154 00:10:13,179 --> 00:10:15,355 but they don’t know who Lee Gun-woo is. 155 00:10:21,899 --> 00:10:24,211 - Is this true? - I'm telling you! 156 00:10:24,755 --> 00:10:27,595 If this is a lie, you can pull out my tongue. 157 00:10:27,785 --> 00:10:29,434 Hey! 158 00:10:29,458 --> 00:10:31,145 That's dirty! You'll spit on me. Go away! 159 00:10:37,225 --> 00:10:39,178 Hold on. If that's true... 160 00:10:40,754 --> 00:10:42,883 then this is really spectacular. 161 00:10:46,674 --> 00:10:47,809 Miss Lee! 162 00:10:48,593 --> 00:10:49,873 Ja-kyung. 163 00:10:52,923 --> 00:10:55,225 Thank you. I was feeling tired. 164 00:10:56,770 --> 00:10:58,298 You should rest if you're tired. 165 00:10:59,202 --> 00:11:00,498 Are you getting sick? 166 00:11:01,049 --> 00:11:03,713 No, I couldn't sleep well recently. 167 00:11:05,698 --> 00:11:07,657 Of course, we can't live without working. 168 00:11:08,508 --> 00:11:10,844 Sometimes work is fun, too. 169 00:11:12,524 --> 00:11:16,236 But honestly, it's hard to accomplish the same amount of work everyday. 170 00:11:18,132 --> 00:11:19,639 I debuted when I was young, 171 00:11:20,440 --> 00:11:23,146 so I didn't know what work was, and I had to miss school. 172 00:11:23,723 --> 00:11:25,979 I couldn't even meet with friends. 173 00:11:27,207 --> 00:11:28,515 It was fun at first, 174 00:11:29,939 --> 00:11:31,987 but later on, I couldn't figure out what I was living for. 175 00:11:34,483 --> 00:11:35,651 I see. 176 00:11:36,323 --> 00:11:39,035 If you need someone, you can call me. 177 00:11:39,674 --> 00:11:42,530 You might feel better after talking about it. 178 00:11:44,250 --> 00:11:45,338 That's true. 179 00:11:46,355 --> 00:11:47,419 By the way, 180 00:11:48,306 --> 00:11:50,331 did something happen to Director Lee? 181 00:11:51,130 --> 00:11:53,130 I saw him at the broadcasting company a while ago, 182 00:11:53,690 --> 00:11:56,227 but I couldn't talk to him since he looked so worried. 183 00:12:12,906 --> 00:12:14,177 Aren't you precious? 184 00:12:15,098 --> 00:12:16,877 What a pretty child. 185 00:12:23,366 --> 00:12:24,775 Where did you get that? 186 00:12:26,047 --> 00:12:29,530 I can easily find my grandson's picture if I want to. 187 00:12:32,086 --> 00:12:33,646 I guess this is a plus of being an actor. 188 00:12:35,221 --> 00:12:36,433 Really, Mom. 189 00:12:38,333 --> 00:12:41,253 I'll hold up with this picture, so hurry up. 190 00:12:42,117 --> 00:12:44,621 I did everything I can. I apologized, 191 00:12:44,837 --> 00:12:46,981 and I promised to be a good mother-in-law. 192 00:12:47,853 --> 00:12:50,301 - What did she say? - What does she have to say? 193 00:12:50,578 --> 00:12:52,691 She just looked surprised with wide eyes. 194 00:12:53,259 --> 00:12:54,547 Do you not like Eun-hee? 195 00:12:55,849 --> 00:12:57,301 Why do you talk like that? 196 00:12:58,227 --> 00:12:59,723 What is there to like or not like? 197 00:13:00,515 --> 00:13:01,763 I don't care. 198 00:13:03,580 --> 00:13:05,638 She was overbearing ever since she was young. 199 00:13:06,459 --> 00:13:09,243 She'd look with wide eyes, and cared for her sister. 200 00:13:09,283 --> 00:13:10,843 She would intrude in housework, 201 00:13:11,436 --> 00:13:12,707 and she was not like a child. 202 00:13:13,531 --> 00:13:15,787 - But, you treated her well. - That's because... 203 00:13:17,083 --> 00:13:19,252 Why are you bringing up the past? 204 00:13:19,268 --> 00:13:20,635 I told you to just bring Ha-yoon. 205 00:13:21,779 --> 00:13:23,331 Yes, I should. 206 00:13:24,035 --> 00:13:27,387 I hope your apology moved Eun-hee's heart. 207 00:13:28,675 --> 00:13:29,828 I'll be leaving now. 208 00:13:43,942 --> 00:13:45,231 I'm back! 209 00:13:47,721 --> 00:13:48,945 She's here for you. 210 00:13:49,352 --> 00:13:50,577 Who is she? 211 00:13:58,130 --> 00:14:00,479 I'm Lee Gun-woo's sister, Lee So-jung. 212 00:14:06,965 --> 00:14:08,694 I came here to talk for a bit. 213 00:14:10,661 --> 00:14:12,035 I see. 214 00:14:13,882 --> 00:14:15,097 Please, go on. 215 00:14:15,497 --> 00:14:16,642 You're... 216 00:14:17,449 --> 00:14:19,193 more normal than I expected. 217 00:14:21,058 --> 00:14:23,058 I thought you would be special, 218 00:14:23,810 --> 00:14:25,353 since Gun-woo considered marriage. 219 00:14:25,858 --> 00:14:27,322 You're also a single mother. 220 00:14:29,353 --> 00:14:30,753 Hold on. 221 00:14:30,786 --> 00:14:32,057 I'll put this simply. 222 00:14:32,968 --> 00:14:34,424 Are you marrying Gun-woo? 223 00:14:37,688 --> 00:14:39,128 I'm sorry to say this on our first meeting. 224 00:14:39,640 --> 00:14:41,465 - But, it's important. - No. 225 00:14:42,504 --> 00:14:44,479 - I won't. - What? 226 00:14:45,207 --> 00:14:47,207 I'm already indebted to Gun-woo even now, 227 00:14:47,679 --> 00:14:49,223 so I don't plan to marry him. 228 00:14:53,687 --> 00:14:55,167 That's good, then. 229 00:14:55,407 --> 00:14:56,713 Don't worry. 230 00:14:57,207 --> 00:14:59,807 If we're done, I have to go deliver. 231 00:15:01,816 --> 00:15:03,239 Yes, please do. 232 00:15:04,792 --> 00:15:06,071 Thank you. 233 00:15:07,856 --> 00:15:10,440 Is this something to be thankful about? 234 00:15:10,832 --> 00:15:12,056 It actually is. 235 00:15:12,568 --> 00:15:14,568 You're a single mom with other circumstances. 236 00:15:15,248 --> 00:15:18,240 My dad has a lot of expectations for my brother, and so do I. 237 00:15:19,231 --> 00:15:20,840 With all due respect, I'm asking a favor. 238 00:15:21,803 --> 00:15:25,147 I wish you would refrain from meeting with my brother. 239 00:15:28,163 --> 00:15:30,163 With all due respect, I have something to say. 240 00:15:30,298 --> 00:15:32,522 This isn't something to say on a first meeting... 241 00:15:32,546 --> 00:15:34,339 for such a young lady like you! 242 00:15:35,635 --> 00:15:38,075 I'm sorry, but this was urgent. 243 00:15:41,203 --> 00:15:45,058 Excuse me. Is Im Eun-hee... 244 00:15:45,970 --> 00:15:47,227 So-jung! 245 00:15:47,642 --> 00:15:48,699 Jeung-hoon! 246 00:15:48,723 --> 00:15:51,075 Look at all of you. 247 00:15:51,101 --> 00:15:54,491 Is there a plague here? Why are you all making a fuss here? 248 00:16:02,326 --> 00:16:03,503 Seriously. 249 00:16:15,018 --> 00:16:16,412 This is crazy. 250 00:16:17,981 --> 00:16:19,292 Why are you crying? 251 00:16:20,877 --> 00:16:22,149 This is expected. 252 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 I said I would only raise Ha-yoon. 253 00:16:26,611 --> 00:16:28,067 Calm down, Im Eun-hee. 254 00:16:35,505 --> 00:16:36,801 Yes, Headmistress. 255 00:16:37,881 --> 00:16:39,154 Seok-jin? 256 00:16:39,929 --> 00:16:41,089 Again? 257 00:16:42,754 --> 00:16:43,825 I see. 258 00:16:50,970 --> 00:16:52,330 - Really? - Yes. 259 00:16:53,193 --> 00:16:54,433 She isn't planning to marry him. 260 00:16:55,186 --> 00:16:57,369 It didn't seem like she was just trying to end the conversation. 261 00:16:57,850 --> 00:17:00,305 Things will be fine if we just convince Gun-woo. 262 00:17:01,873 --> 00:17:04,002 But, why are you here? Did Dad send you? 263 00:17:05,717 --> 00:17:07,393 Isn't that obvious? 264 00:17:08,378 --> 00:17:11,850 I was about to die from a headache thinking of... 265 00:17:11,875 --> 00:17:13,777 what to say and how to say it. 266 00:17:15,890 --> 00:17:18,618 I'll talk to Dad, so don't worry about it. 267 00:17:19,690 --> 00:17:20,962 Okay, thanks. 268 00:17:22,418 --> 00:17:23,585 But, 269 00:17:24,146 --> 00:17:27,664 she really said she doesn't plan to marry? You're sure? 270 00:17:28,791 --> 00:17:29,952 It's true. 271 00:17:30,992 --> 00:17:33,311 She said she was already indebted to him. 272 00:17:34,485 --> 00:17:36,725 I can imagine what Gun-woo did for her... 273 00:17:37,677 --> 00:17:38,901 until now. 274 00:17:41,349 --> 00:17:42,485 Jeung-hoon. 275 00:17:43,068 --> 00:17:44,380 Convince Gun-woo. 276 00:17:44,765 --> 00:17:46,902 He won't give up easily. You know, right? 277 00:17:47,589 --> 00:17:49,589 I know. I know him so well. 278 00:17:50,630 --> 00:17:53,749 But you also know he's not someone who'll listen to me, right? 279 00:17:54,038 --> 00:17:55,262 Well, that's your job. 280 00:17:56,620 --> 00:17:57,860 Be responsible. 281 00:18:01,176 --> 00:18:02,912 Yes, that's true. 282 00:18:04,489 --> 00:18:05,737 I'm hungry. 283 00:18:06,408 --> 00:18:08,089 Let's eat something. 284 00:18:09,979 --> 00:18:11,418 Sure, what do you want? 285 00:18:13,979 --> 00:18:15,650 How about your cooking? It's been a while. 286 00:18:18,506 --> 00:18:20,074 Yes, yes, President Lee. 287 00:18:21,650 --> 00:18:23,850 Ha-yoon is in the second floor study room. 288 00:18:24,995 --> 00:18:26,547 Should I bring him, or will you go see him? 289 00:18:27,667 --> 00:18:30,650 It's okay. I'll wait until Eun-hee comes. 290 00:18:30,955 --> 00:18:31,978 I see. 291 00:18:33,362 --> 00:18:35,874 I'm sorry. You can continue your work. 292 00:18:36,554 --> 00:18:38,164 I'll wait here. 293 00:18:38,594 --> 00:18:39,827 All right. 294 00:18:47,075 --> 00:18:48,994 Yes, Chief. 295 00:18:51,636 --> 00:18:52,834 Gun-woo resigned? 296 00:18:56,722 --> 00:18:57,818 All right. 297 00:18:58,706 --> 00:19:00,026 I understand. Yes. 298 00:19:04,377 --> 00:19:05,570 Seok-jin. 299 00:19:06,432 --> 00:19:08,461 Yes, Eun-hee. 300 00:19:11,245 --> 00:19:12,757 He's here to see Ha-yoon, 301 00:19:13,125 --> 00:19:14,596 but he waited for you. 302 00:19:20,111 --> 00:19:21,287 Seok-jin. 303 00:19:23,479 --> 00:19:25,150 I won't go see him without you. 304 00:19:26,383 --> 00:19:28,678 I'll wait for your permission, then go see him. 305 00:19:32,796 --> 00:19:34,308 Actually, I wanted to eat with you. 306 00:19:35,356 --> 00:19:36,852 I thought it would be better with you... 307 00:19:37,747 --> 00:19:39,596 instead of being alone with Ha-yoon. 308 00:19:41,012 --> 00:19:43,099 If you don't want that, I'll leave. 309 00:19:43,580 --> 00:19:44,924 Then, let me ask one thing. 310 00:19:46,324 --> 00:19:47,444 Go ahead. 311 00:19:49,932 --> 00:19:51,260 Who's Ha-yoon's blood mother? 312 00:19:52,874 --> 00:19:55,676 - What? - I need to know in order to consider your offer. 313 00:19:59,336 --> 00:20:00,718 Please tell me. 314 00:20:02,664 --> 00:20:05,416 Is she someone you'll never meet again? 315 00:20:05,985 --> 00:20:07,656 Does she know of Ha-yoon? 316 00:20:07,681 --> 00:20:10,520 Did Ms. Park turn away even though she knew the mother? 317 00:20:13,856 --> 00:20:15,120 All right. 318 00:20:15,520 --> 00:20:18,401 Let's have dinner first, then I'll talk. 319 00:20:21,568 --> 00:20:23,008 I'll talk. 320 00:20:27,216 --> 00:20:28,422 Hurry up. 321 00:20:34,587 --> 00:20:36,170 I was going to buy you something... 322 00:20:36,730 --> 00:20:38,538 delicious with your mom's permission. 323 00:20:38,970 --> 00:20:40,394 All you want is sausage stew? 324 00:20:40,422 --> 00:20:43,114 Mom's sausage stew is really good. 325 00:20:44,667 --> 00:20:48,251 You only like Mom and Mom's cooking, don't you? 326 00:20:48,544 --> 00:20:49,761 Yes, I do. 327 00:20:50,769 --> 00:20:52,120 Go ahead. 328 00:20:52,976 --> 00:20:55,280 I'm sorry. This wasn't what I planned for. 329 00:20:56,544 --> 00:20:57,672 Thank you. 330 00:20:58,274 --> 00:20:59,941 Yes, let's eat. 331 00:21:06,427 --> 00:21:07,700 Did you wait for Uncle? 332 00:21:08,740 --> 00:21:09,956 Let's eat. 333 00:21:12,292 --> 00:21:13,356 Huh? 334 00:21:13,636 --> 00:21:15,524 You like this bean, too? 335 00:21:16,885 --> 00:21:18,125 You like it, too? 336 00:21:18,150 --> 00:21:21,149 Ha-yoon asked for this dish because of the beans. 337 00:21:25,875 --> 00:21:26,928 Eun-hee. 338 00:21:27,519 --> 00:21:28,728 Do you remember? 339 00:21:30,800 --> 00:21:33,415 I liked this bean, so my mom... 340 00:21:33,832 --> 00:21:35,320 would bring some from your house. 341 00:21:35,768 --> 00:21:37,727 - Was that so? - Yes. 342 00:21:39,263 --> 00:21:42,063 In the old days, only rich people would buy this bean. 343 00:21:43,672 --> 00:21:44,975 Mi-sook only ate ham, 344 00:21:46,183 --> 00:21:47,679 but I liked this bean. 345 00:21:49,751 --> 00:21:51,751 I ate all of Uncle's! 346 00:21:53,109 --> 00:21:54,366 Look at you! 347 00:21:55,706 --> 00:21:57,056 Here, eat in. 348 00:21:59,303 --> 00:22:00,368 Thanks for the meal. 349 00:22:11,655 --> 00:22:12,760 Ha-yoon's mother... 350 00:22:15,240 --> 00:22:16,415 is dead. 351 00:22:18,567 --> 00:22:19,735 Dead? 352 00:22:20,488 --> 00:22:23,135 Did she pass away giving birth to Ha-yoon? 353 00:22:25,847 --> 00:22:27,504 I didn't even know she was pregnant. 354 00:22:29,191 --> 00:22:30,456 Mom was against her, 355 00:22:31,696 --> 00:22:32,967 so she hid and gave birth by herself, 356 00:22:33,975 --> 00:22:35,247 and passed away. 357 00:22:36,606 --> 00:22:37,661 Dear goodness. 358 00:22:41,262 --> 00:22:42,438 You're his mother. 359 00:22:57,671 --> 00:22:58,767 Please think about it. 360 00:22:59,484 --> 00:23:00,788 I'm asking you. 361 00:23:27,062 --> 00:23:28,142 Pity? 362 00:23:28,829 --> 00:23:29,950 That's right. 363 00:23:30,574 --> 00:23:33,550 I always thought that I was being pitied. 364 00:23:35,255 --> 00:23:37,326 Ha-yoon and I were pitiful. 365 00:23:39,811 --> 00:23:41,140 I'm used to being pitied. 366 00:23:42,128 --> 00:23:44,155 - At the orphanage... - Are you really saying this? 367 00:23:46,023 --> 00:23:47,231 Pity? 368 00:23:49,007 --> 00:23:50,662 - I pitied you? - Yes. 369 00:23:52,400 --> 00:23:53,677 If I was wealthy, 370 00:23:54,045 --> 00:23:57,397 and was better off, you wouldn't have pitied me. 371 00:23:58,648 --> 00:24:00,639 Then, you wouldn't have met me so often. 372 00:24:01,983 --> 00:24:04,863 We wouldn't have been so close like this. 373 00:24:07,975 --> 00:24:09,182 Is this your honest thought? 374 00:24:11,426 --> 00:24:12,908 That's not what you really think, right? 375 00:24:15,236 --> 00:24:16,580 You don't really think like that. Do you? 376 00:24:17,940 --> 00:24:19,252 This is my honest opinion. 377 00:24:21,256 --> 00:24:22,377 Eun-hee. 378 00:24:31,651 --> 00:24:32,780 Eat up. 379 00:24:39,427 --> 00:24:40,666 Mom, are you crying? 380 00:24:41,480 --> 00:24:42,936 No, I'm not. 381 00:24:43,616 --> 00:24:45,519 I'm not crying. No way. 382 00:24:48,306 --> 00:24:49,530 Actually, 383 00:24:50,890 --> 00:24:52,698 I'm really sorry to someone. 384 00:24:53,465 --> 00:24:54,579 Who? 385 00:24:58,517 --> 00:25:01,140 Someone who's really close, and I'm very thankful to. 386 00:25:02,598 --> 00:25:05,310 But, Mom had to say something bad. 387 00:25:06,037 --> 00:25:07,501 I hurt that person. 388 00:25:07,942 --> 00:25:09,286 Why did you do it? 389 00:25:10,541 --> 00:25:12,438 Just like I have Ha-yoon, 390 00:25:12,461 --> 00:25:14,461 that person has a family. 391 00:25:15,535 --> 00:25:16,982 So I told him to go. 392 00:25:18,014 --> 00:25:19,535 I didn't want to feel even more sorry. 393 00:25:20,070 --> 00:25:23,894 If you're sorry, you just have to say you're sorry. 394 00:25:25,086 --> 00:25:26,253 I know, right? 395 00:25:27,374 --> 00:25:30,382 Let's finish this and lie down reading a book, okay? 396 00:26:01,414 --> 00:26:03,928 Eun-hee, let's get married. 397 00:26:04,423 --> 00:26:07,040 I'm the father, and you're already a mother. 398 00:26:08,480 --> 00:26:09,896 I want to think only of Ha-yoon. 399 00:26:32,899 --> 00:26:35,541 (Gun-woo) 400 00:26:38,354 --> 00:26:39,891 With all due respect, I'm asking a favor. 401 00:26:40,162 --> 00:26:43,195 My dad has a lot of expectations for Gun-woo, and so do I. 402 00:26:43,668 --> 00:26:46,976 I wish you would refrain from meeting my brother. 403 00:27:05,048 --> 00:27:07,311 Protect Ha-yoon right under the enemy's nose. 404 00:27:07,784 --> 00:27:09,248 I'll open that path for you. 405 00:27:23,638 --> 00:27:24,735 Yes, Eun-hee. 406 00:27:28,150 --> 00:27:29,358 Hello? 407 00:27:29,766 --> 00:27:32,054 Seok-jin, it's me. 408 00:27:34,110 --> 00:27:35,230 I thought you hung up. 409 00:27:36,358 --> 00:27:37,494 Seok-jin. 410 00:27:38,742 --> 00:27:40,326 I'll do as you say. 411 00:27:41,438 --> 00:27:43,070 Let me live as Ha-yoon's mother. 412 00:27:48,374 --> 00:27:49,478 I promise. 413 00:27:50,286 --> 00:27:51,542 Thank you. 414 00:27:51,718 --> 00:27:54,981 You promised to be a good father to Ha-yoon. 415 00:27:55,996 --> 00:27:57,125 You have to keep it. 416 00:27:58,557 --> 00:27:59,741 Of course. 417 00:28:00,284 --> 00:28:01,517 I will keep it. 418 00:28:02,460 --> 00:28:03,669 Thank you. 419 00:28:04,220 --> 00:28:07,068 Please wait until I tell Ha-yoon first. 420 00:28:08,029 --> 00:28:09,653 I don't want to hurt him. 421 00:28:10,301 --> 00:28:12,037 Okay, I'll wait. 422 00:28:13,588 --> 00:28:14,781 Eun-hee. 423 00:28:16,092 --> 00:28:17,229 Thank you so much. 424 00:28:18,533 --> 00:28:19,660 Yes. 425 00:28:20,389 --> 00:28:21,669 Okay. 426 00:28:32,430 --> 00:28:33,543 Ha-yoon. 427 00:28:34,431 --> 00:28:37,990 I chose the best path for us to stay together. 428 00:28:39,783 --> 00:28:41,502 I hope this will be good for you. 429 00:28:43,012 --> 00:28:44,378 That's all I wish for. 430 00:28:48,909 --> 00:28:49,920 Mom. 431 00:28:50,861 --> 00:28:52,076 I did the right thing, right? 432 00:28:53,903 --> 00:28:57,214 Please help me protect Ha-yoon's heart. 433 00:28:59,077 --> 00:29:00,909 I don't want to lose him like Eun-ah. 434 00:29:03,575 --> 00:29:04,688 Mom. 435 00:29:06,381 --> 00:29:07,588 I want to see... 436 00:29:24,592 --> 00:29:25,681 Is that true? 437 00:29:26,305 --> 00:29:27,576 She agreed to marry? 438 00:29:28,369 --> 00:29:30,608 Yes. She called me last night. 439 00:29:31,049 --> 00:29:33,224 Oh dear goodness! 440 00:29:34,673 --> 00:29:35,777 Now our child... 441 00:29:36,461 --> 00:29:37,853 will come back home. 442 00:29:39,177 --> 00:29:40,562 Now he will be back home! 443 00:29:42,506 --> 00:29:44,274 Good job. You did well. 444 00:29:46,337 --> 00:29:48,162 Amazing, really. 445 00:29:48,833 --> 00:29:52,850 Eun-hee is amazing, and you both are amazing too. 446 00:29:53,282 --> 00:29:55,945 I think I'm too normal to be born in this house. 447 00:29:55,969 --> 00:29:57,145 You realized that now? 448 00:29:57,809 --> 00:29:59,625 Don't drool and eat. 449 00:30:01,138 --> 00:30:02,682 You sent him even though you knew, right? 450 00:30:03,417 --> 00:30:05,297 You wanted a good marriage for Seok-jin, 451 00:30:05,321 --> 00:30:07,529 so you slipped Ha-yoon to Eun-hee, right? 452 00:30:08,241 --> 00:30:10,649 You knew Eun-hee wouldn't abandon him. 453 00:30:11,170 --> 00:30:12,777 I can say it now. What do you have to say? 454 00:30:12,825 --> 00:30:14,208 You're noisy. 455 00:30:15,099 --> 00:30:18,867 You did all that, and now you had to consider marriage to bring him back. 456 00:30:20,505 --> 00:30:22,376 You're really amazing. 457 00:30:22,393 --> 00:30:24,665 - Stop it. - Can't I even be amazed? 458 00:30:25,778 --> 00:30:27,721 Just how did you convince Eun-hee? 459 00:30:28,441 --> 00:30:30,097 Did you promise her a building? 460 00:30:30,657 --> 00:30:34,585 What would make her step into this tiger's den herself? 461 00:30:35,809 --> 00:30:37,289 Is she reckless, or bold? 462 00:30:39,941 --> 00:30:41,750 Watch that mouth of yours. 463 00:30:42,413 --> 00:30:46,580 If it was me, I would've ran away to the end of the world to live by ourselves. 464 00:30:46,815 --> 00:30:48,964 You think I can't chase you to that end? 465 00:30:49,755 --> 00:30:52,372 You think I gave up because I didn't have the brains for other options? 466 00:30:53,084 --> 00:30:54,572 This is all for Ha-yoon. 467 00:30:55,035 --> 00:30:56,196 Yes, I see. 468 00:30:56,972 --> 00:30:59,324 Hurry up and schedule a date. There's no need to delay this. 469 00:31:00,700 --> 00:31:02,444 We have to find Ha-yoon his place. 470 00:31:03,315 --> 00:31:04,707 Yes, we should hurry. 471 00:31:04,996 --> 00:31:06,548 Let's hurry up before she changes her mind. 472 00:31:09,955 --> 00:31:12,452 How will you let people know about Ha-yoon? 473 00:31:13,084 --> 00:31:14,829 It's not like Eun-hee stole him. 474 00:31:15,452 --> 00:31:17,452 Will you tell him you're the blood father? 475 00:31:18,612 --> 00:31:21,348 How about saying you were attacked while asleep? That would be funny. 476 00:31:22,920 --> 00:31:24,024 Look at you. 477 00:31:24,474 --> 00:31:26,544 Tell people about Eun-hee and my relationship... 478 00:31:26,816 --> 00:31:28,856 in advance and prevent gossip at work. 479 00:31:30,112 --> 00:31:32,632 You're marrying her because I forced you, okay? 480 00:31:34,184 --> 00:31:35,704 You mean I'm marrying her out of pity? 481 00:31:36,216 --> 00:31:37,864 Who would believe that these days? 482 00:31:38,368 --> 00:31:41,624 People would rather believe that I'm marrying her for a child actor. 483 00:31:42,112 --> 00:31:43,344 I'm telling you. 484 00:31:43,856 --> 00:31:45,776 Just say that you cared for her... 485 00:31:46,112 --> 00:31:48,938 because she seemed pitiful and commendable... 486 00:31:48,962 --> 00:31:51,818 raising a child by herself. Then you ended up marrying her. 487 00:31:54,163 --> 00:31:57,241 I'd wake up in the middle of the night because of this marriage. 488 00:31:57,992 --> 00:32:00,056 If gossip goes around, I can't live with that. 489 00:32:02,528 --> 00:32:03,968 - What? - Nothing. 490 00:32:05,392 --> 00:32:07,259 You're really amazing. 491 00:32:08,119 --> 00:32:10,648 - I admire you. - What are you saying? 492 00:32:11,648 --> 00:32:12,696 Here you go. 493 00:32:13,648 --> 00:32:14,761 I'll be leaving. 494 00:32:15,312 --> 00:32:17,801 Straighten up. You're a father now. 495 00:32:19,265 --> 00:32:20,304 Yes, I am. 496 00:32:36,824 --> 00:32:38,602 I can't predict even a day forward. 497 00:32:40,073 --> 00:32:41,457 Kim Ja-kyung. 498 00:32:42,217 --> 00:32:43,312 Im Eun-hee. 499 00:32:44,931 --> 00:32:46,795 Im Si-won! 500 00:32:51,941 --> 00:32:54,260 No, Bok-ae! 501 00:32:55,392 --> 00:32:56,840 Bok-ae! 502 00:32:59,159 --> 00:33:01,463 Who'd have thought I'd be Im Si-won's in-law? 503 00:33:20,823 --> 00:33:24,095 (Person Who Gives You Happiness) 504 00:33:24,736 --> 00:33:28,331 You don't know how happy I am that you made such a big decision. 505 00:33:28,383 --> 00:33:30,823 Eun-hee decided to marry Seok-jin. 506 00:33:30,839 --> 00:33:31,903 Can you hit me? 507 00:33:31,919 --> 00:33:34,131 He said he likes Gun-woo just now. 508 00:33:34,152 --> 00:33:36,903 If Seok-jin hears that, how hurt would he be? 509 00:33:36,919 --> 00:33:39,424 Sacrifice myself? I can do more than that. 510 00:33:39,440 --> 00:33:41,519 I regret saying that she's just a friend. 511 00:33:41,535 --> 00:33:43,793 I made up my mind quickly because of Gun-woo. 512 00:33:43,817 --> 00:33:46,042 He was always good to you and Ha-yoon. 513 00:33:46,057 --> 00:33:48,618 Can you imagine how much he thought about the proposal? 514 00:33:48,634 --> 00:33:51,897 I don't want Gun-woo arguing with his family because of me and Ha-yoon.35127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.