All language subtitles for おいしい給食2nd#02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,905 --> 00:00:34,908
(セミの鳴き声)
2
00:00:34,908 --> 00:00:37,911
(甘利田幸男)
〈私は給食が好きだ〉
3
00:00:37,911 --> 00:00:40,914
〈給食のために学校に来ていると
言っても過言ではない〉
4
00:00:40,914 --> 00:00:43,917
〈かつて そんな私と
同じ人種の男がいた〉
5
00:00:43,917 --> 00:00:46,920
〈そして そいつは
今 目の前にいる〉
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,920
(皆川佐和子)先生 すごい見てる。
(俵 みなみ)本当だ…。
7
00:00:53,927 --> 00:00:55,929
自己紹介だ。
8
00:00:55,929 --> 00:00:59,933
常節中学校から転校してきました
神野ゴウです。
9
00:00:59,933 --> 00:01:01,935
よろしくお願いします。
10
00:01:01,935 --> 00:01:04,935
(拍手)
11
00:01:05,939 --> 00:01:09,943
元常節中学って 甘利田先生と
同じだと思うんですけど…。
12
00:01:09,943 --> 00:01:11,945
ああ そうだが。
13
00:01:11,945 --> 00:01:13,947
先生は
神野くんを知ってたんですか?
14
00:01:13,947 --> 00:01:15,949
甘利田先生は
1年の時の担任でした。
15
00:01:15,949 --> 00:01:17,951
(生徒たち)おお~。
16
00:01:17,951 --> 00:01:20,954
(的場達也)常中から
みんな 逃げ出してるんですか?
17
00:01:20,954 --> 00:01:22,956
(生徒たちの笑い声)
18
00:01:22,956 --> 00:01:25,959
常節中学は
とてもいい学校でしたけど→
19
00:01:25,959 --> 00:01:28,959
母の仕事の都合で
引っ越してきました。
20
00:01:30,897 --> 00:01:33,900
また甘利田先生が
担任になるなんて→
21
00:01:33,900 --> 00:01:35,902
すごい偶然で驚いています。
22
00:01:35,902 --> 00:01:37,904
また楽しい学校生活が
送れそうで…。
23
00:01:37,904 --> 00:01:39,906
もういい。 席は あそこだ。
24
00:01:39,906 --> 00:01:42,906
早く 座れ。 早く 行け…。
はい。
25
00:01:45,912 --> 00:01:48,915
では ホームルームを始める。
26
00:01:48,915 --> 00:01:51,918
今日は 2時限目を潰して
歯科検診がある。
27
00:01:51,918 --> 00:01:53,918
お前たち
歯は磨いてきただろうな?
28
00:01:54,921 --> 00:01:56,921
磨き忘れた奴 挙手だ。
29
00:01:58,925 --> 00:02:00,927
(生徒たちの笑い声)
30
00:02:00,927 --> 00:02:02,929
笑うな!
31
00:02:02,929 --> 00:02:04,931
お前ら 歯をなめるなよ。
32
00:02:04,931 --> 00:02:06,933
人間は 物を食べないと死ぬ。
33
00:02:06,933 --> 00:02:09,936
物を食べる
ファーストコンタクトは 歯だ。
34
00:02:09,936 --> 00:02:12,936
歯を軽んじる奴の一生は短い。
35
00:02:15,942 --> 00:02:21,942
(板書する音)
36
00:02:22,949 --> 00:02:25,952
なんて読むか わかるか?
(俵)「はをぼつす」?
37
00:02:25,952 --> 00:02:27,954
「しをぼっす」と読む。
言ってみろ。
38
00:02:27,954 --> 00:02:30,890
(生徒たち)歯を没す…。
ああ そうだ。
39
00:02:30,890 --> 00:02:33,893
意味は…→
40
00:02:33,893 --> 00:02:36,893
「命が尽きる」という意味だ。
41
00:02:37,897 --> 00:02:39,899
歯がなくなると
人は寿命を迎える。
42
00:02:39,899 --> 00:02:42,902
でも 私のおじいちゃん
入れ歯だけど生きてます。
43
00:02:42,902 --> 00:02:45,905
いいか? 2時限目の歯科検診を
しっかり受けろ。
44
00:02:45,905 --> 00:02:49,905
まともな歯があってこその食事だ。
(生徒たち)はい…。
45
00:02:55,915 --> 00:03:03,915
♬~
46
00:03:20,940 --> 00:03:22,940
(戸を閉める音)
47
00:03:23,943 --> 00:03:26,946
〈私は今 とまどっている〉
48
00:03:26,946 --> 00:03:29,949
〈奴との戦いが
また始まるというのは→
49
00:03:29,949 --> 00:03:33,887
喜びと同時に
驚くほどのストレスも感じる〉
50
00:03:33,887 --> 00:03:38,887
〈キラリと歯を光らせやがって…
勝ち誇ったつもりか!〉
51
00:03:39,893 --> 00:03:41,893
〈絶対に負けられん!〉
52
00:03:43,897 --> 00:03:46,900
〈今日のメニューは
待ちに待った筑前煮〉
53
00:03:46,900 --> 00:03:48,902
〈白ご飯で頂くというのが
嬉しい〉
54
00:03:48,902 --> 00:03:51,905
〈私が この献立にかける思いは
並大抵ではない〉
55
00:03:51,905 --> 00:03:54,908
〈なぜなら メシマズの母親が
週一で作るのが→
56
00:03:54,908 --> 00:03:56,910
この筑前煮なのだ〉
57
00:03:56,910 --> 00:03:58,912
〈料理のセンスは煮物に出る〉
58
00:03:58,912 --> 00:04:02,916
〈そのまずさたるや
全ての感情をなくすほどだ〉
59
00:04:02,916 --> 00:04:05,919
〈その苦行を
一気に浄化するために→
60
00:04:05,919 --> 00:04:08,922
本物の筑前煮を頂くのだ〉
61
00:04:08,922 --> 00:04:10,922
(宗方早苗)先生。
62
00:04:12,926 --> 00:04:15,929
先生は いつも 楽しそうですね。
63
00:04:15,929 --> 00:04:19,929
特に そんな事はないです。
何が そんなに楽しいんですか?
64
00:04:20,934 --> 00:04:23,937
宗方先生は
楽しい事ないんですか?
65
00:04:23,937 --> 00:04:25,939
職員室で笑うような事は
ないです。
66
00:04:25,939 --> 00:04:27,939
そうですか。
67
00:04:31,878 --> 00:04:33,880
(皆川の声)
ねえねえねえ 神野くん。
68
00:04:33,880 --> 00:04:35,882
甘利田先生って
常中で どうだったの?
69
00:04:35,882 --> 00:04:37,884
どうって言われても…。
70
00:04:37,884 --> 00:04:40,887
いつも あんな怖い感じ?
怖くはないよ。
71
00:04:40,887 --> 00:04:42,889
(的場)えーっ!
72
00:04:42,889 --> 00:04:45,892
突然 怒鳴ったりするだろ?
訳わかんないじゃん。
73
00:04:45,892 --> 00:04:48,895
昔から そういうところは
あったけど…。
74
00:04:48,895 --> 00:04:51,898
でも 僕は納得できるから。
75
00:04:51,898 --> 00:04:54,901
納得だって。
大人っぽい。
76
00:04:54,901 --> 00:04:57,904
(坂田信二)
神野くんは 勉強ができるの?
77
00:04:57,904 --> 00:04:59,906
普通だよ。
運動ができるの?
78
00:04:59,906 --> 00:05:01,908
運動は
あまり得意じゃないかな…。
79
00:05:01,908 --> 00:05:03,910
じゃあ 何が得意なの?
80
00:05:03,910 --> 00:05:06,913
食べる事!
(坂田)えっ 大食いって事?
81
00:05:06,913 --> 00:05:08,915
食べる事は 食べる事だよ。
82
00:05:08,915 --> 00:05:11,915
えっ? どういう事? それ…。
83
00:05:13,920 --> 00:05:15,922
≫(牧野文枝)
よっこらせ… っとっと…。
84
00:05:15,922 --> 00:05:18,925
≫(文枝)あっ ごめん。
それね あの棚の下に…。
85
00:05:18,925 --> 00:05:21,925
はい お願いね。 はい。
86
00:07:31,924 --> 00:07:33,926
(瀬戸口はるか)斜線。
(川嶋勝人)はい。
87
00:07:33,926 --> 00:07:36,929
4…。
88
00:07:36,929 --> 00:07:40,933
4から7… C。
89
00:07:40,933 --> 00:07:42,935
はい 終わりましたよ。
90
00:07:42,935 --> 00:07:45,935
ありがとうございました。
(瀬戸口)はい。
91
00:07:48,941 --> 00:07:51,944
転校してきた神野くんですが…。
はい。
92
00:07:51,944 --> 00:07:54,947
常節で
先生が担任されてたんですね。
93
00:07:54,947 --> 00:07:58,951
さっき 転校届をチェックしてたら
書いてありました。
94
00:07:58,951 --> 00:08:00,887
…はい。
95
00:08:00,887 --> 00:08:03,890
偶然ですか?
偶然以外 ありますか?
96
00:08:03,890 --> 00:08:07,894
変わった子ですね…。
何か ありましたか?
97
00:08:07,894 --> 00:08:11,894
朝 見かけた時から
ずっと笑ってます。
98
00:08:12,899 --> 00:08:15,899
さっきの職員室の
甘利田先生みたいです。
99
00:08:17,904 --> 00:08:20,907
面談をしてみたいんですが
よろしいですか?
100
00:08:20,907 --> 00:08:23,910
神野とですか?
ええ。 先生がよろしければ。
101
00:08:23,910 --> 00:08:26,913
もちろん。
なんの問題もありません。
102
00:08:26,913 --> 00:08:28,913
では 放課後にでも。
103
00:08:29,916 --> 00:08:32,919
真野先生
どうかしたんですか?
104
00:08:32,919 --> 00:08:34,919
(真野浩太)いえ 別に…。
105
00:08:42,929 --> 00:08:45,932
あの歯医者さん
いいっすよね。
106
00:08:45,932 --> 00:08:48,935
ちょっと 真野先生!
すいません…。
107
00:08:48,935 --> 00:08:50,937
ええ… いいですねえ。
108
00:08:50,937 --> 00:08:52,937
でしょ? でしょ?
109
00:08:54,941 --> 00:08:57,944
(瀬戸口)
皆さん 歯磨きは好きですか?
110
00:08:57,944 --> 00:08:59,944
好きな人~?
111
00:09:03,883 --> 00:09:05,885
はい!
(生徒たちの笑い声)
112
00:09:05,885 --> 00:09:09,889
(瀬戸口)あらっ。
好きなのは先生だけですか?
113
00:09:09,889 --> 00:09:11,891
皆さんの歯を
見せてもらって→
114
00:09:11,891 --> 00:09:14,894
ちゃんと磨けてない子が
多かったです。
115
00:09:14,894 --> 00:09:16,896
せっかく歯磨きしても→
116
00:09:16,896 --> 00:09:20,900
磨き方が間違っていては
意味がありません。
117
00:09:20,900 --> 00:09:22,902
それじゃあ…→
118
00:09:22,902 --> 00:09:26,906
はい! 歯磨き好きの先生
前に出てきてくださいますか?
119
00:09:26,906 --> 00:09:31,911
(拍手)
120
00:09:31,911 --> 00:09:35,915
いつも どうやって磨いてるか
やってみてくれますか?
121
00:09:35,915 --> 00:09:37,917
こうですかね?
122
00:09:37,917 --> 00:09:39,919
はい ストップ!
これは駄目です。
123
00:09:39,919 --> 00:09:41,921
(一同の笑い声)
124
00:09:41,921 --> 00:09:44,924
(瀬戸口)横にゴシゴシ磨くと→
125
00:09:44,924 --> 00:09:48,928
歯と歯の間に 食べカスとかが
かえって入り込んでしまいます。
126
00:09:48,928 --> 00:09:50,930
はい 戻ってください。
127
00:09:50,930 --> 00:09:53,933
(箕輪光蔵)ハハハハ…!
(手をたたく音)
128
00:09:53,933 --> 00:09:57,937
(瀬戸口)いいですか?
今日は 良い方法を教えます。
129
00:09:57,937 --> 00:10:02,875
歯をグループ分けする事で
磨き残しをなくすんです。
130
00:10:02,875 --> 00:10:07,880
奥歯グループ 前歯グループ
糸切り歯グループとかね。
131
00:10:07,880 --> 00:10:11,884
そうすると 「このグループは
まだ磨いてないな」とか→
132
00:10:11,884 --> 00:10:14,887
忘れにくくなります。
わかりましたか?
133
00:10:14,887 --> 00:10:17,890
(生徒たち)はい。
(瀬戸口)は~い。
134
00:10:17,890 --> 00:10:20,893
〈なるほど! カテゴライズか〉
135
00:10:20,893 --> 00:10:23,896
〈確かに 無作為に
勢いだけでやった歯磨きより→
136
00:10:23,896 --> 00:10:25,898
目的がはっきりする〉
137
00:10:25,898 --> 00:10:28,901
〈何よりも ミッションが明確で
気持ちいい〉
138
00:10:28,901 --> 00:10:30,903
〈しかし 中学生に→
139
00:10:30,903 --> 00:10:33,906
その気持ち良さを求めても…
とは思うが〉
140
00:10:33,906 --> 00:10:35,908
〈…ん?〉
141
00:10:35,908 --> 00:10:38,911
(瀬戸口)いいですね! クルッ。
ローリン ローリン…。
142
00:10:38,911 --> 00:10:41,914
ああ 上手ですね!
あなたたち すごい上手ね。
143
00:10:41,914 --> 00:10:43,916
いいわよ その調子!
144
00:10:43,916 --> 00:10:46,916
〈なんだ? こいつ
何を思いつきやがった?〉
145
00:10:47,920 --> 00:10:50,923
(瀬戸口)せーの ローリン ロ…。
146
00:10:50,923 --> 00:10:53,923
ん? 何か質問かな?
147
00:10:55,928 --> 00:10:58,931
あの
グループ分けに関してですが…。
148
00:10:58,931 --> 00:11:00,933
はい。
149
00:11:00,933 --> 00:11:02,935
糸切り歯グループというのは→
150
00:11:02,935 --> 00:11:06,935
糸切り歯と
あと どこが入るんでしょうか?
151
00:11:12,945 --> 00:11:16,945
〈そこは 糸切り歯と その周辺で
いいだろうが!〉
152
00:11:20,953 --> 00:11:23,956
〈それにしても
奴は 一体 何を思いついた?〉
153
00:11:23,956 --> 00:11:27,960
〈ええ? 転校初日から
何を仕掛けてくる?〉
154
00:11:27,960 --> 00:11:30,963
〈んっ? あっ…
こ… このにおいは→
155
00:11:30,963 --> 00:11:32,965
筑前煮で間違いない〉
156
00:11:32,965 --> 00:11:36,969
(においを嗅ぐ音)
157
00:11:36,969 --> 00:11:38,971
(文枝)何してるんですか?
158
00:11:38,971 --> 00:11:40,973
あっ いや…!
159
00:11:40,973 --> 00:11:43,973
先生!
はい! あっ…。
160
00:11:45,978 --> 00:11:48,981
今日は 銀シャリです。
へえ~ そうなんですね。
161
00:11:48,981 --> 00:11:51,984
しかも 筑前煮!
そのようですね。
162
00:11:51,984 --> 00:11:54,987
先生 大好きでしょ? 筑前煮。
何を根拠に?
163
00:11:54,987 --> 00:11:56,989
だって 先生
いつも この時間になると→
164
00:11:56,989 --> 00:11:58,991
ウキウキッとしてますけど
筑前煮の日は→
165
00:11:58,991 --> 00:12:01,927
ウッキウッキ~! って
なりますからね。
166
00:12:01,927 --> 00:12:04,930
馬鹿な…。
フフフフッ! あっ そうだ。
167
00:12:04,930 --> 00:12:07,933
あの 見間違いじゃないと
思うんですけど→
168
00:12:07,933 --> 00:12:11,937
ほら 常中にいた
あの給食好きの子→
169
00:12:11,937 --> 00:12:13,939
似た子 見かけたんですよ。
170
00:12:13,939 --> 00:12:15,939
見間違いですね?
171
00:12:16,942 --> 00:12:19,945
見間違いじゃないです。
172
00:12:19,945 --> 00:12:21,947
ああっ! 本当ですか?
やった! 先生!
173
00:12:21,947 --> 00:12:23,947
あの子なの? あの子なんですね?
ああ…!
174
00:12:24,950 --> 00:12:26,952
〈クッソー!〉
175
00:12:26,952 --> 00:12:28,954
〈朝から 奴に振り回されてる!〉
176
00:12:28,954 --> 00:12:30,956
〈集中だ 集中…〉
177
00:12:30,956 --> 00:12:33,959
〈私には 筑前煮が待っている〉
178
00:12:33,959 --> 00:12:35,961
〈給食ブランクのある
転校したての奴に→
179
00:12:35,961 --> 00:12:37,963
負けるわけにはいかない!〉
180
00:12:37,963 --> 00:13:06,926
♬~
181
00:13:06,926 --> 00:13:08,928
もう少し 煮汁をください。
182
00:13:08,928 --> 00:13:10,930
煮汁?
183
00:13:10,930 --> 00:13:13,933
汁です。
ああ…。
184
00:13:13,933 --> 00:13:15,935
大盛りだ! 早くしろ!
185
00:13:15,935 --> 00:13:17,937
♬~
186
00:13:17,937 --> 00:13:20,940
♬~(一同)「学びの窓に緑燃ゆ」
187
00:13:20,940 --> 00:13:24,944
♬~「みなぎる血潮は健やかに」
188
00:13:24,944 --> 00:13:28,948
♬~「キビキビ励めよ たくましく」
189
00:13:28,948 --> 00:13:32,952
♬~「ともに伸びゆく」
190
00:13:32,952 --> 00:13:36,956
♬~「われら黍中」
191
00:13:36,956 --> 00:13:40,960
♬~「あゝ 黍中」
192
00:13:40,960 --> 00:13:44,964
♬~「黍名子中学校」
193
00:13:44,964 --> 00:13:46,966
(手をぶつける音)
ああ…!
194
00:13:46,966 --> 00:13:49,969
(五代詩織)
手を合わせてください。
195
00:13:49,969 --> 00:13:52,972
(山口 剛・五代)
せーの… いただきます!
196
00:13:52,972 --> 00:13:54,974
(生徒たち)いただきます!
197
00:13:54,974 --> 00:13:56,974
アイテッ…。
198
00:13:59,979 --> 00:14:01,914
いただきます。
199
00:14:01,914 --> 00:14:03,916
♬~(音楽)
200
00:14:03,916 --> 00:14:08,921
〈今日のメニューは 私にとって
月に一度の命の洗濯 筑前煮〉
201
00:14:08,921 --> 00:14:11,924
〈キラキラの白米とのコラボも
楽しみだ〉
202
00:14:11,924 --> 00:14:14,927
〈キャベツ中心の野菜サラダに
カットフルーツ オレンジ→
203
00:14:14,927 --> 00:14:16,929
そして 瓶牛乳〉
204
00:14:16,929 --> 00:14:18,931
〈さらに
隠れた楽しみの ふりかけ〉
205
00:14:18,931 --> 00:14:21,934
〈今日は
私が最も愛する たまご味だ〉
206
00:14:21,934 --> 00:14:24,937
〈ふりかけを いつ
どのタイミングで投入するかは→
207
00:14:24,937 --> 00:14:26,939
大きな課題だ〉
208
00:14:26,939 --> 00:14:28,939
〈まずは 牛乳から〉
209
00:14:31,944 --> 00:14:33,944
(息を吐く音)
210
00:14:34,947 --> 00:14:38,951
〈あっ あっ… あっ! しまった!
やってしまった!〉
211
00:14:38,951 --> 00:14:41,954
〈あっ…
ついつい 奴の登場に気負って→
212
00:14:41,954 --> 00:14:45,954
3カ月ぶりに失敗してしまった…。
私とした事が…〉
213
00:14:47,960 --> 00:14:49,962
あっ…!
214
00:14:49,962 --> 00:14:51,964
〈こっちを見てる~!〉
215
00:14:51,964 --> 00:14:53,966
〈序盤戦で なんたる不手際〉
216
00:14:53,966 --> 00:14:56,966
〈落ち着け… 落ち着くんだ!〉
217
00:14:58,971 --> 00:15:01,907
〈ンンッ! 気を取り直して…〉
218
00:15:01,907 --> 00:15:05,911
〈今日も いこうぜ
輪島漆塗のマイ箸〉
219
00:15:05,911 --> 00:15:07,913
〈食事の基本 まず 繊維質〉
220
00:15:07,913 --> 00:15:10,916
〈食物繊維が
消化吸収を緩やかにしてくれて→
221
00:15:10,916 --> 00:15:12,918
血糖値の急上昇を抑えてくれる〉
222
00:15:12,918 --> 00:15:14,920
〈キャベツと にんじんに
マヨネーズという→
223
00:15:14,920 --> 00:15:16,922
シンプルな一品〉
224
00:15:16,922 --> 00:15:18,922
〈でも これでいい〉
225
00:15:21,927 --> 00:15:24,930
〈う~ん よく炊けている〉
226
00:15:24,930 --> 00:15:26,932
〈白飯を噛み続けると→
227
00:15:26,932 --> 00:15:29,935
10回目あたりから
独特の甘みが現れる〉
228
00:15:29,935 --> 00:15:33,939
〈適正な米が 適正な水分を吸って
ふっくらしつつも粒立っている〉
229
00:15:33,939 --> 00:15:35,939
〈では いくか…〉
230
00:15:36,942 --> 00:15:40,946
〈一般的に 筑前煮は
九州地方以外での呼称である〉
231
00:15:40,946 --> 00:15:43,949
〈本場 九州では
「がめ煮」と呼ばれる〉
232
00:15:43,949 --> 00:15:45,951
〈いろいろな材料を使うので→
233
00:15:45,951 --> 00:15:47,953
博多弁で よせ集める
という意味の→
234
00:15:47,953 --> 00:15:49,955
「がめくりこむ」から
ついたとする説〉
235
00:15:49,955 --> 00:15:51,957
〈秀吉の朝鮮出兵の時に
博多に立ち寄り→
236
00:15:51,957 --> 00:15:54,960
スッポンを野菜と煮た事から
スッポンの博多弁→
237
00:15:54,960 --> 00:15:57,963
「がめ」からきたとする説
等である〉
238
00:15:57,963 --> 00:16:01,900
〈現在では スッポンではなく
鶏肉を使うのがスタンダードだ〉
239
00:16:01,900 --> 00:16:06,905
♬~
240
00:16:06,905 --> 00:16:08,907
〈うまい…〉
241
00:16:08,907 --> 00:16:11,910
〈なんという うまさ…〉
242
00:16:11,910 --> 00:16:13,912
〈甘さと しょっぱさと うまみの
かたまりを→
243
00:16:13,912 --> 00:16:16,915
白米という受け皿で受け止める〉
244
00:16:16,915 --> 00:16:20,919
〈このアンサンブルは 不思議と
私の心を整えてくれる〉
245
00:16:20,919 --> 00:16:22,921
〈そう この気持ち良さは→
246
00:16:22,921 --> 00:16:26,921
大人になって初めてわかる
感覚だ〉
247
00:16:28,927 --> 00:16:31,930
〈レンコンに 里芋〉
248
00:16:31,930 --> 00:16:33,932
〈いい~!〉
249
00:16:33,932 --> 00:16:35,932
〈ハッ…!〉
250
00:16:36,935 --> 00:16:41,940
奥歯グループ 前歯グループ
糸切り歯グループとかね。
251
00:16:41,940 --> 00:16:43,942
〈そうか! 待てよ〉
252
00:16:43,942 --> 00:16:46,945
〈寄せ集めてはいるが
具材一つ一つには個性がある〉
253
00:16:46,945 --> 00:16:50,949
〈大人のたしなみとして これらを
カテゴライズして食べるのも→
254
00:16:50,949 --> 00:16:52,951
一興なのではないだろうか?〉
255
00:16:52,951 --> 00:17:00,893
♬~
256
00:17:00,893 --> 00:17:03,896
〈はい 鶏肉エリア
アン ごぼうエリア〉
257
00:17:03,896 --> 00:17:06,899
〈アン レンコンエリア
アンド こんにゃくエリア〉
258
00:17:06,899 --> 00:17:08,899
〈そして にんじんエリア〉
259
00:17:09,902 --> 00:17:12,905
〈ふう。 なんと気持ちいい…〉
260
00:17:12,905 --> 00:17:14,907
〈カオスから
解放されて→
261
00:17:14,907 --> 00:17:16,909
具材たちが
整列している〉
262
00:17:16,909 --> 00:17:18,911
〈まるで→
263
00:17:18,911 --> 00:17:21,914
一気に おかずが増えたような
多幸感… フフッ!〉
264
00:17:21,914 --> 00:17:23,916
〈楽しい…!〉
265
00:17:23,916 --> 00:17:26,916
〈楽しい 楽しい 楽しい 楽しい
楽しいぞっ!〉
266
00:17:30,923 --> 00:17:33,923
≪フウ~! ハハハハ…!
267
00:17:36,929 --> 00:17:39,932
♬~
268
00:17:39,932 --> 00:17:42,935
〈ウッ! ハッ!〉
269
00:17:42,935 --> 00:17:44,937
〈ウッ ハッ ハッ…〉
270
00:17:44,937 --> 00:17:46,939
〈では… いざ!〉
271
00:17:46,939 --> 00:17:49,942
〈ウッ! ウッ ハッ ウッ ハッ〉
272
00:17:49,942 --> 00:17:51,944
〈ウッ!〉
273
00:17:51,944 --> 00:17:53,946
〈ウッ! フン!〉
274
00:17:53,946 --> 00:17:56,949
〈フン! ウッ ハッ ウッ ハッ〉
275
00:17:56,949 --> 00:17:58,951
〈う~ん!〉
276
00:17:58,951 --> 00:18:00,886
〈プシッ プシッ ハッ!〉
277
00:18:00,886 --> 00:18:02,888
〈ウッ! ハッ!〉
278
00:18:02,888 --> 00:18:04,890
〈よしっ!〉
279
00:18:04,890 --> 00:18:08,894
〈まるで 具材の球を 白米の壁に
壁打ちしてる感覚…〉
280
00:18:08,894 --> 00:18:11,897
〈この食べ方は 発明だ!〉
281
00:18:11,897 --> 00:18:15,901
♬~
282
00:18:15,901 --> 00:18:18,901
〈ウッ… ウッ… うう~っ!〉
283
00:18:19,905 --> 00:18:21,907
〈う~ん!〉
284
00:18:21,907 --> 00:18:23,907
いいか?
285
00:18:24,910 --> 00:18:27,913
〈1 2 1 2 1 2 1 2〉
286
00:18:27,913 --> 00:18:29,915
〈ウッ! ハッ!〉
287
00:18:29,915 --> 00:18:31,917
ハハハハ…!
288
00:18:31,917 --> 00:18:59,945
♬~
289
00:18:59,945 --> 00:19:02,945
〈今日も 無事 仕上がった〉
290
00:19:05,884 --> 00:19:07,884
〈ごちそうさまでした〉
291
00:19:08,887 --> 00:19:10,887
はあ…。
292
00:19:12,891 --> 00:19:14,891
ああ…。
293
00:19:16,895 --> 00:19:19,895
〈…ん? なんだ?〉
294
00:20:58,897 --> 00:21:01,897
〈あいつ 何をしている?〉
295
00:21:02,901 --> 00:21:04,901
〈煮汁を入れてやがる!〉
296
00:21:06,905 --> 00:21:09,908
〈ああ
先割れスプーンが2本…〉
297
00:21:09,908 --> 00:21:11,910
(刻む音)
298
00:21:11,910 --> 00:21:14,913
〈具材を
刻んで 刻んで 刻んで…〉
299
00:21:14,913 --> 00:21:18,913
〈きっ… き き き き き き…!
あっ あっ あっ あっ…!〉
300
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
〈白飯に投入した〉
301
00:21:24,923 --> 00:21:26,925
〈まさか こいつ…→
302
00:21:26,925 --> 00:21:29,928
炊き込みご飯風に
しようというのか!?〉
303
00:21:29,928 --> 00:21:37,936
♬~
304
00:21:37,936 --> 00:21:39,938
〈なんだ? それ!〉
305
00:21:39,938 --> 00:21:42,941
〈激しく
うまそげじゃないかーっ!〉
306
00:21:42,941 --> 00:21:45,944
〈筑前煮という
群雄割拠の具材祭りを→
307
00:21:45,944 --> 00:21:48,944
全て束ねる事で
屈服させるような食い方…〉
308
00:21:49,948 --> 00:21:51,950
〈くっ… くっ… あっ…〉
309
00:21:51,950 --> 00:21:54,950
〈なんという…
なんという男だ!〉
310
00:21:57,956 --> 00:22:01,960
〈くうーっ…! 貴様か…!
貴様こそが→
311
00:22:01,960 --> 00:22:07,966
給食界を天下統一する
大将軍だったというのか…〉
312
00:22:07,966 --> 00:22:10,969
〈我は あえて 具材を色分けして→
313
00:22:10,969 --> 00:22:13,972
グループごとに食べていく
手法をとった〉
314
00:22:13,972 --> 00:22:15,974
〈そうする事で
おかずが増えた気がした〉
315
00:22:15,974 --> 00:22:17,976
〈発明だとすら思った〉
316
00:22:17,976 --> 00:22:21,980
〈なれど…
筑前煮の筑前煮たるポリシーは→
317
00:22:21,980 --> 00:22:23,982
ごった煮の
ダイナミズムだという事を→
318
00:22:23,982 --> 00:22:25,982
私は 忘れていたのか?〉
319
00:22:27,986 --> 00:22:31,923
〈筑前煮の良さを
むしろ消していた…〉
320
00:22:31,923 --> 00:22:35,923
〈奴には 給食ブランクなど
関係ないというのか?〉
321
00:22:38,930 --> 00:22:40,930
〈ふりかけーっ!!〉
322
00:22:43,935 --> 00:22:45,935
〈忘れてるーっ!〉
323
00:22:48,940 --> 00:22:51,943
〈負けた…〉
324
00:22:51,943 --> 00:22:57,943
〈また このストレスが
始まってしまった…〉
325
00:22:59,951 --> 00:23:22,974
♬~
326
00:23:22,974 --> 00:23:24,976
せーの…。
327
00:23:24,976 --> 00:23:29,981
♬~
328
00:23:29,981 --> 00:23:34,920
神野くんは 常節中学で
甘利田先生のクラスだったのよね。
329
00:23:34,920 --> 00:23:36,922
はい そうでした。
330
00:23:36,922 --> 00:23:40,922
クラスの雰囲気は? どうだった?
とてもいいクラスでした。
331
00:23:41,927 --> 00:23:46,932
先生は 少し… 変わったところが
あるみたいね?
332
00:23:46,932 --> 00:23:49,935
どうでしょう。
よくわかりません。
333
00:23:49,935 --> 00:23:53,939
常中では
何か事件があったようなんだけど→
334
00:23:53,939 --> 00:23:55,941
何か知らない?
335
00:23:55,941 --> 00:23:58,941
さあ。 僕は知りません。
336
00:24:03,949 --> 00:24:06,949
…はい。 わかりました。
337
00:24:08,954 --> 00:24:13,959
それにしても 神野くんは
いつも そうやって笑ってるの?
338
00:24:13,959 --> 00:24:17,963
いえ いつもではありません。
そう…。
339
00:24:17,963 --> 00:24:20,966
嬉しい事がある時
人は笑うんだと思います。
340
00:24:20,966 --> 00:24:22,968
嬉しい事 何かあったの?
341
00:24:22,968 --> 00:24:25,971
この学校も
給食の前に校歌を歌うのが→
342
00:24:25,971 --> 00:24:27,973
とても嬉しかったです。
343
00:24:27,973 --> 00:24:30,909
えっ… なんで それが嬉しいの?
344
00:24:30,909 --> 00:24:32,909
前の学校も そうだったんで。
345
00:24:33,912 --> 00:24:35,914
ああ…。
346
00:24:35,914 --> 00:24:40,919
うちは
以前は歌ってなかったのよ。
347
00:24:40,919 --> 00:24:44,923
甘利田先生が
赴任早々に提案して 決定したの。
348
00:24:44,923 --> 00:24:48,927
給食は 学校にとって
一日で一番のイベントだから→
349
00:24:48,927 --> 00:24:53,932
校歌斉唱は絶対にやるべきだって
職員会議で主張して…。
350
00:24:53,932 --> 00:24:56,935
給食前に校歌歌うの 好きなの?
351
00:24:56,935 --> 00:24:58,937
はい。
352
00:24:58,937 --> 00:25:00,939
あの…→
353
00:25:00,939 --> 00:25:03,942
校歌が吹き込まれた
カセットテープとかって→
354
00:25:03,942 --> 00:25:05,944
借りられますか?
ああ…。
355
00:25:05,944 --> 00:25:08,947
音楽室にあると思うけど…。
356
00:25:08,947 --> 00:25:10,947
早く覚えて歌いたいんで。
357
00:25:12,951 --> 00:25:14,951
…うん。
358
00:25:15,954 --> 00:25:18,957
〈今日 奴に負けた時に思った〉
359
00:25:18,957 --> 00:25:20,959
〈帰りに糸引き飴を引こうと〉
360
00:25:20,959 --> 00:25:23,962
〈今の私の引きを確認したい〉
361
00:25:23,962 --> 00:25:26,962
〈どの飴がもらえるかは
完全に運次第〉
362
00:25:27,966 --> 00:25:29,968
〈バ… ババアの顔が
やたら近いが→
363
00:25:29,968 --> 00:25:32,904
絶対 この…
これこれ これこれ… そう〉
364
00:25:32,904 --> 00:25:35,907
〈この どでかいオレンジ色の飴を
当ててやる!〉
365
00:25:35,907 --> 00:25:41,913
♬~
366
00:25:41,913 --> 00:25:43,913
〈まさか…!〉
367
00:25:46,918 --> 00:25:50,922
(お春)一度 引いたら
変えられないよ。
368
00:25:50,922 --> 00:25:52,922
あっ… あっ…。
369
00:25:55,927 --> 00:25:57,929
あっ…。
370
00:25:57,929 --> 00:25:59,931
〈はっ! 奴が! まずい…〉
371
00:25:59,931 --> 00:26:01,931
はっ…!
372
00:26:04,936 --> 00:26:09,941
〈お前まで 今日の引きを
確認するというのか?〉
373
00:26:09,941 --> 00:26:11,943
〈負けたくない…〉
374
00:26:11,943 --> 00:26:13,945
〈せめて… せめて 引き分けだ〉
375
00:26:13,945 --> 00:26:17,949
〈赤… 赤を引け。 んん?〉
376
00:26:17,949 --> 00:26:19,951
(犬の鳴き声)
377
00:26:19,951 --> 00:26:21,951
シッ シッ!
378
00:26:22,954 --> 00:26:24,956
(お春)おお~!
379
00:26:24,956 --> 00:26:27,959
おお~っ!
(拍手)
380
00:26:27,959 --> 00:26:30,896
(お春)おお これは すごいよ…。
ありがとうございます。
381
00:26:30,896 --> 00:26:32,896
〈そ… それは…〉
382
00:26:33,899 --> 00:26:35,901
〈オレンジ…〉
383
00:26:35,901 --> 00:26:37,903
(お春)おお~! よっ!
384
00:26:37,903 --> 00:26:40,906
〈また負けた…〉
385
00:26:40,906 --> 00:26:43,906
〈今日は 2度も負けた…〉
386
00:26:46,912 --> 00:26:50,916
〈私は 給食と駄菓子が好きな
中学教師〉
387
00:26:50,916 --> 00:26:55,921
〈そして そのどちらともで
今日 一人の生徒に完敗した〉
388
00:26:55,921 --> 00:26:57,923
〈かつて 奴とは→
389
00:26:57,923 --> 00:27:01,927
同志として わかり合えたと
思えた時もあった〉
390
00:27:01,927 --> 00:27:03,929
〈しかし 違った〉
391
00:27:03,929 --> 00:27:07,933
〈奴とは やはり
対決せざるを得ない運命なのだ〉
392
00:27:07,933 --> 00:27:11,933
〈ならば その運命を
全うしようではないか〉
393
00:27:13,939 --> 00:27:18,939
〈奴との戦いは まだまだ続く〉
394
00:27:22,948 --> 00:27:24,948
(鳴き声)
395
00:27:25,951 --> 00:27:27,953
すいません
お替り券とは なんですか?
396
00:27:27,953 --> 00:27:29,955
(皆川)静かにしてください!
397
00:27:29,955 --> 00:27:31,890
(松山大吾)一度も
お替り券 当たってません!
398
00:27:31,890 --> 00:27:34,893
中学3年は
本当に大事な時期なんです!
399
00:27:34,893 --> 00:27:36,895
甘利田先生は モテモテですな。
400
00:27:36,895 --> 00:27:39,895
(鏑木 優)鏑木です。
私は彼を問題視してます。
401
00:28:02,854 --> 00:28:05,854
(監督)用意… はい!
(カチンコ)
402
00:28:06,858 --> 00:28:08,860
甘利田幸男役 市原隼人です。
403
00:28:08,860 --> 00:28:10,862
私が主演する→
404
00:28:10,862 --> 00:28:16,862
『劇場版 おいしい給食』パート2が
映画で公開する事となりました。
405
00:28:21,873 --> 00:28:23,873
(市原)ぜひ 劇場でご覧ください。
406
00:28:24,876 --> 00:28:26,876
(監督)はい カット!
33797