Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,999 --> 00:03:28,583
Ut!
2
00:03:28,917 --> 00:03:31,458
- Kom deg ut!
- Hvem er du?
3
00:03:31,625 --> 00:03:33,959
Hva er det som foregår?
4
00:03:34,625 --> 00:03:36,709
Ut nå!
5
00:03:56,625 --> 00:03:58,834
Hvordan våger du.
6
00:04:04,750 --> 00:04:07,792
Du har senket standarden.
7
00:04:12,625 --> 00:04:15,999
Jeg er nødt til
å la den være igjen her.
8
00:04:24,000 --> 00:04:28,875
- Du er den eneste jeg stoler på.
- Det er opp til deg.
9
00:04:37,583 --> 00:04:40,999
Du er for god til dette.
10
00:04:50,709 --> 00:04:55,959
Det er du også.
Du forandrer deg aldri.
11
00:04:58,999 --> 00:05:02,917
Jeg prøver iallfall.
12
00:06:28,333 --> 00:06:33,417
Derfor, styreformann,
bør vi investere i Russland.
13
00:06:34,166 --> 00:06:38,834
Det er helt klart risikoer,
men fra 1999 til 2003 -
14
00:06:38,999 --> 00:06:43,333
- har det vært
en årlig vekst på seks prosent.
15
00:06:43,500 --> 00:06:48,542
Men hvis veksten skal fortsette,
må industrien moderniseres.
16
00:06:48,709 --> 00:06:53,375
Det vil ikke bare fremme
det internasjonale forholdet, -
17
00:06:53,542 --> 00:06:59,083
- men også være en god investering
for amerikanske virksomheter.
18
00:06:59,250 --> 00:07:02,999
Det er formålet med lånet.
19
00:07:03,750 --> 00:07:08,250
Deres rapport var
svart informativ, mr. Patrick, -
20
00:07:08,417 --> 00:07:12,333
- men hva er De ansatt som?
21
00:07:12,500 --> 00:07:16,000
Jeg er etterretningsanalytiker.
22
00:07:16,166 --> 00:07:19,667
- Og Russland er Deres spesialfelt?
- Ja.
23
00:07:19,834 --> 00:07:24,792
Da har De vel vært
i kontakt med Mikhail Garin?
24
00:07:26,208 --> 00:07:30,417
Mr. Garin er
en vel ansett forretningsmann.
25
00:07:41,834 --> 00:07:47,792
- Hans penger er tjent på lovlig vis.
- En lovlydig russisk milliardær?
26
00:07:51,959 --> 00:07:55,125
Han har ikke brutt loven.
27
00:07:55,291 --> 00:07:59,999
Det er Deres vurdering
som etterretningsanalytiker -
28
00:08:00,125 --> 00:08:04,542
- ikke som juridisk spesialist
på russisk skatterett.
29
00:08:04,709 --> 00:08:06,333
Ja.
30
00:08:15,875 --> 00:08:18,667
Lånet eksisterer
på grunn av Garin.
31
00:08:46,291 --> 00:08:52,291
Vi tar en pause og gjenopptar
debatten om 45 minutter.
32
00:09:36,583 --> 00:09:41,834
La oss skåle
for USA's neste president.
33
00:09:41,999 --> 00:09:45,083
Skål for Dem
og for framtiden!
34
00:09:48,291 --> 00:09:50,291
SENDER FIL
35
00:10:34,291 --> 00:10:38,750
Mr. Patrick, general Lenfield
vil gjerne snakke med Dem.
36
00:10:39,917 --> 00:10:43,041
Det er best De
tar med Dem tingene Deres.
37
00:10:56,375 --> 00:11:00,834
- Skal jeg be ham om å vente?
- Nei, det er bare...
38
00:11:00,999 --> 00:11:03,625
Jeg trodde agenter var så modige.
39
00:11:03,792 --> 00:11:07,333
- Hva dreier det seg om?
- Garin, vil jeg tro.
40
00:11:07,500 --> 00:11:10,500
- Hva er det med ham?
- Han er død.
41
00:11:11,792 --> 00:11:14,250
- Mikhail Garin?
- Selvmord.
42
00:11:14,417 --> 00:11:16,875
- Er du ikke ekspert?
- Jo.
43
00:11:17,000 --> 00:11:19,917
Eller var. Lykke til.
44
00:11:48,291 --> 00:11:50,041
Hei.
45
00:11:50,208 --> 00:11:54,542
- Hvordan behandler de deg?
- Det er som pusekatter.
46
00:11:54,709 --> 00:11:57,291
- Du har hørt om Garin?
- Ja.
47
00:11:57,458 --> 00:12:01,125
Kjenner vi omstendighetene?
48
00:12:01,291 --> 00:12:04,959
Vi må ha en rapport.
Det er derfor du er her.
49
00:12:05,083 --> 00:12:07,166
Jeg er ikke helt med...
50
00:12:07,333 --> 00:12:10,291
Gratulerer, du skal i feltet.
51
00:12:12,750 --> 00:12:15,500
Mr. Patrick.
Velkommen til Moskva.
52
00:12:15,667 --> 00:12:20,375
Bradford Lafontaine.
Kortet mitt. Ring hvis det er noe.
53
00:12:20,542 --> 00:12:23,667
- Hvordan gikk turen?
- Fint, takk.
54
00:12:27,166 --> 00:12:31,625
- Første besøk i Moskva?
- Nei, jeg var her sommeren 1993.
55
00:12:31,792 --> 00:12:34,166
- For å studere?
- Ja.
56
00:12:35,208 --> 00:12:39,667
- Og nå er du spion.
- Nei, jeg er analytiker.
57
00:12:39,834 --> 00:12:43,834
Analytiker?
Dette her er neppe ditt område.
58
00:12:43,999 --> 00:12:47,083
- Jeg snakker russisk.
- Det hjelper.
59
00:12:48,291 --> 00:12:51,959
- Har du møtt Garin?
- Ja, i Washington.
60
00:12:53,291 --> 00:12:57,875
- Du kjente ham visst godt.
- Nei, egentlig ikke.
61
00:12:58,000 --> 00:13:01,041
Hvordan ligger vi an, Maxim?
62
00:13:03,208 --> 00:13:08,125
Har du sett på
etterforskningsmaterialet?
63
00:13:08,291 --> 00:13:10,625
Ja, det har jeg.
64
00:13:10,792 --> 00:13:15,083
- Har vi grunn til bekymring?
- Du skal få et råd.
65
00:13:15,250 --> 00:13:19,667
- Samle dine data og stikk igjen.
- Jeg gjør bare jobben min.
66
00:13:19,834 --> 00:13:23,291
Si til dine overordnede
at lånet ikke er i fare.
67
00:13:23,458 --> 00:13:27,458
Det politiske klima er uforandret.
68
00:13:27,625 --> 00:13:32,000
- Tror du det er jobben min?
- Ja, for øyeblikket.
69
00:13:33,917 --> 00:13:37,709
Det høres ut som en oppgave
fra utenriksministeriet.
70
00:13:37,875 --> 00:13:41,250
Jeg har gitt en anbefaling.
71
00:13:41,417 --> 00:13:44,333
- Er du briefet om Dronov?
- Ja.
72
00:13:44,500 --> 00:13:48,083
Soussjef for etterretningstjenesten,
bakgrunn i KGB...
73
00:13:48,250 --> 00:13:52,583
lojal overfor presidenten.
En mann med store ambisjoner.
74
00:14:10,375 --> 00:14:12,250
Der er hun.
75
00:14:12,417 --> 00:14:16,583
Mr. Patrick,
jeg er mr. Dronovs sekretær.
76
00:14:16,750 --> 00:14:19,875
- God dag, ambassadør.
- God dag.
77
00:14:20,000 --> 00:14:23,583
Mr. Dronov venter dere.
Følg meg.
78
00:14:25,166 --> 00:14:28,500
- Hvordan gikk turen?
- Fint, takk.
79
00:14:56,875 --> 00:14:58,750
Ambassadør.
80
00:14:58,917 --> 00:15:02,709
- Dette her er Gordon Patrick.
- God dag, mr. Patrick.
81
00:15:02,875 --> 00:15:07,250
Det er en stor glede.
Jeg har hilsninger fra Lenfield.
82
00:15:07,417 --> 00:15:10,083
Sett dere ned.
83
00:15:23,709 --> 00:15:28,709
Visepresident Vassiliev
kunne dessverre ikke komme.
84
00:15:28,875 --> 00:15:31,125
Vi kan avtale et nytt møte.
85
00:15:31,291 --> 00:15:36,291
Ambassadøren og jeg har arrangert
møter og et kontor til Dem.
86
00:15:36,458 --> 00:15:40,166
Takk. Beklager
de triste omstendighetene.
87
00:15:40,333 --> 00:15:44,291
Det er viktig at dette
forløper knirkefritt.
88
00:15:44,458 --> 00:15:48,834
Med det mener mr. Dronov
at han ikke vil ha noe sirkus.
89
00:15:59,667 --> 00:16:04,458
Her er vår rapport.
De kan vel lese kyrillisk?
90
00:16:04,625 --> 00:16:06,792
Ja, selvfølgelig.
91
00:16:07,500 --> 00:16:11,417
Hvis De har ytterligere
opplysninger om lånet...
92
00:16:11,583 --> 00:16:15,500
- Min sekretær skaffer det.
- Tusen takk...
93
00:16:15,667 --> 00:16:18,792
Kommer De i Mikhails
begravelse i morgen?
94
00:16:18,959 --> 00:16:21,417
- Naturligvis.
- Ja.
95
00:16:21,583 --> 00:16:25,417
- En fornøyelse, ambassadør.
- I like måte.
96
00:19:00,041 --> 00:19:01,625
Hun er borte.
97
00:19:03,500 --> 00:19:05,999
- Så du noe?
- Nei.
98
00:19:06,125 --> 00:19:09,166
- Hva med deg?
- Hun er borte.
99
00:19:10,333 --> 00:19:12,542
Se etter en gang til.
100
00:20:04,875 --> 00:20:06,834
Ingenting her.
101
00:20:12,500 --> 00:20:14,583
Hun er utenfor!
102
00:21:11,875 --> 00:21:15,375
Han tilsidesatte
sine personlige anskuelser -
103
00:21:15,542 --> 00:21:20,333
- og ble en dyktig
og kompetent leder.
104
00:21:22,500 --> 00:21:27,709
Han forsto som ingen andre
nødvendigheten av forandring.
105
00:21:27,875 --> 00:21:35,417
Og han arbeidet for en bedre
framtid for vårt stolte land.
106
00:21:36,375 --> 00:21:39,583
Vi vil ferdiggjøre
det du påbegynte.
107
00:21:39,750 --> 00:21:42,917
Hvil i fred, kjære kamerat.
108
00:21:44,291 --> 00:21:51,041
Mikhail og jeg
gikk på universitetet sammen.
109
00:21:52,500 --> 00:21:54,917
Han var en sta fyr.
110
00:21:55,041 --> 00:21:57,875
En ekte idealist.
111
00:21:59,125 --> 00:22:02,375
Idealismen ble han bane.
112
00:22:04,500 --> 00:22:08,583
- Hva med amerikaneren?
- Han blir ikke noe problem.
113
00:22:11,083 --> 00:22:15,709
- Og den lille tøyta?
- Henne skal vi nok finne.
114
00:22:34,917 --> 00:22:38,458
Navn: G. Patrick.
Sjef: C. Lenfield.
115
00:22:43,000 --> 00:22:46,542
Ankom Moskva kl. 11.54.
Møtte ambassadør...
116
00:22:56,166 --> 00:22:59,583
Snakket med Dronov...
117
00:23:02,750 --> 00:23:05,709
Han virker tilbakeholdende.
118
00:23:08,500 --> 00:23:10,458
SENDER
119
00:23:44,999 --> 00:23:48,709
USA'S LÅNEPROGRAM
TIL RUSSLAND ER I FARE
120
00:24:34,792 --> 00:24:36,458
Mrs. Garin?
121
00:24:36,625 --> 00:24:39,083
Unnskyld...
122
00:24:39,250 --> 00:24:44,750
Unnskyld at jeg forstyrrer.
Mitt navn er Gordon Patrick.
123
00:24:45,834 --> 00:24:48,250
Jeg kondolerer.
124
00:24:48,417 --> 00:24:50,583
Takk.
125
00:24:51,417 --> 00:24:58,999
- Kjente De ham?
- Vi møttes i Washington.
126
00:24:59,500 --> 00:25:05,792
- Hva gjør De her i Moskva?
- Jeg er her i embeds medfør.
127
00:25:07,458 --> 00:25:12,333
- Er De fra utenriksministeriet?
- Nei...
128
00:25:12,500 --> 00:25:15,000
Fra CIA.
129
00:25:15,999 --> 00:25:20,000
- Etterforsker De min manns død?
- Egentlig ikke.
130
00:25:20,166 --> 00:25:24,458
Det er bare en rutineoppgave.
131
00:25:24,625 --> 00:25:28,959
De fisker i rørt vann,
mr. Patrick.
132
00:25:30,291 --> 00:25:32,375
Hva sa De?
133
00:25:32,542 --> 00:25:36,125
Mrs. Garin, jeg håper
De fant alt sammen.
134
00:25:36,291 --> 00:25:37,875
Ja...
135
00:25:41,166 --> 00:25:43,999
Takk for Deres tid.
136
00:25:46,709 --> 00:25:52,625
Mrs. Garin, kan jeg ringe Dem?
Kanskje ta en kopp kaffe...
137
00:25:52,792 --> 00:25:54,917
Ikke tale om.
138
00:25:55,041 --> 00:25:58,959
Jeg beklager virkelig,
mrs. Garin.
139
00:25:59,083 --> 00:26:02,250
Det hadde vært hyggelig.
140
00:26:03,083 --> 00:26:06,583
Vi bor på National Hotel.
141
00:26:07,750 --> 00:26:11,041
Jeg ser fram til at De ringer.
142
00:26:12,041 --> 00:26:14,834
Jeg er på kontoret mitt.
143
00:26:19,333 --> 00:26:22,208
Få de kassene ut herfra.
144
00:27:46,250 --> 00:27:47,999
Lafontaine.
145
00:27:49,834 --> 00:27:53,417
- Hva er adressen?
- Kievskaya 112.
146
00:27:56,208 --> 00:28:01,542
Jeg har lest alle lånedokumentene
uten å støte på Langdon Industries.
147
00:28:01,709 --> 00:28:06,458
- Det er vel en forglemmelse.
- De har allerede sendt en faktura.
148
00:28:06,625 --> 00:28:11,375
- Det er tid for en høflighetsvisitt.
- De blir elleville.
149
00:28:11,542 --> 00:28:16,333
- Er du født sarkastisk?
- Nei, det kom med alderen.
150
00:29:00,542 --> 00:29:03,458
De har visst flyttet, Gordon.
151
00:29:05,667 --> 00:29:10,000
- Hvor mye er klokka i Washington?
- Hva med lunsj?
152
00:29:55,083 --> 00:29:57,959
Det med Langdon
gir ikke mening.
153
00:29:58,083 --> 00:30:01,959
Det er det ikke noe
som gjør i Moskva.
154
00:30:02,083 --> 00:30:06,542
- Jeg møtte mrs. Garin i morges.
- Jaså? Hvor?
155
00:30:06,709 --> 00:30:11,834
Hun kom for å hente
tingene hans på kontoret.
156
00:30:12,917 --> 00:30:19,041
Der støtte jeg på Langdon Industries.
Det er åpenbart et shippingfirma.
157
00:30:19,208 --> 00:30:21,917
Hva med mrs. Garin?
158
00:30:24,208 --> 00:30:27,291
Hun vil gjerne snakke med meg.
159
00:30:30,500 --> 00:30:33,999
Ro deg ned, Gordon.
160
00:30:34,125 --> 00:30:37,917
Hvis de ville hatt James Bond,
hadde de sendt ham.
161
00:30:38,041 --> 00:30:41,792
Ber du meg om ikke
å gjøre jobben min?
162
00:30:41,959 --> 00:30:45,625
I første omgang må du
lære å forstå jobben din.
163
00:30:45,792 --> 00:30:49,458
Deretter kan du for all del
godt gjøre jobben din.
164
00:30:49,625 --> 00:30:52,291
Smak på den kaviaren.
Den er svart.
165
00:30:53,583 --> 00:30:56,583
Det er det beste
Russland har å by på.
166
00:30:56,750 --> 00:30:59,709
Blant andre kvinnelige aktivaer.
167
00:31:03,208 --> 00:31:05,166
Mer Lex?
168
00:31:38,291 --> 00:31:41,000
National Hotel, takk.
169
00:31:42,458 --> 00:31:47,250
Ja... mrs. Garin, takk.
170
00:31:50,542 --> 00:31:53,041
Har De sovet godt?
171
00:31:53,208 --> 00:31:55,959
Jeg vil gjerne snakke om mrs. Garin.
172
00:31:56,083 --> 00:31:58,917
- Hvordan gikk det?
- Hun hadde reist.
173
00:31:59,041 --> 00:32:01,959
Kanskje hun ikke ville snakke.
174
00:32:02,083 --> 00:32:05,542
Jeg skal undersøke
Deres finansministers død -
175
00:32:05,709 --> 00:32:08,583
- og sikre låneprogrammet.
176
00:32:08,750 --> 00:32:12,875
- De har vår fulle støtte.
- Nei.
177
00:32:13,000 --> 00:32:16,542
Jeg har ikke kunnet
få Vassiliev i tale, -
178
00:32:16,709 --> 00:32:21,917
- og jeg vil gjerne
vite mer om Langdon Industries.
179
00:32:22,041 --> 00:32:27,166
- Jeg vil gjerne se åstedet...
- Det er ingen forbrytelse.
180
00:32:27,333 --> 00:32:31,291
- Det var en forsnakkelse...
- De har fått vår rapport.
181
00:32:31,458 --> 00:32:38,041
- Les videre på den.
- Jeg prøver å gjøre jobben min.
182
00:32:38,208 --> 00:32:39,875
Nei!
183
00:32:40,000 --> 00:32:45,291
De setter det gode forholdet
mellom våre to land i fare.
184
00:32:45,458 --> 00:32:49,208
Og det er ikke Deres jobb.
185
00:32:53,041 --> 00:32:55,417
Jeg forstår.
186
00:32:56,250 --> 00:32:58,875
Takk for Deres tid.
187
00:33:13,709 --> 00:33:17,999
Ambassadør Lafontaine
har lagt igjen en beskjed til Dem.
188
00:33:20,709 --> 00:33:24,834
Herlig.
Kan jeg få nøkkelen min?
189
00:33:26,417 --> 00:33:30,709
Navnet er Bob Atwater.
Jeg hører at du er amerikaner.
190
00:33:31,166 --> 00:33:33,999
- Gordon Patrick. Washington.
- D.C.?
191
00:33:34,125 --> 00:33:37,166
Hyggelig å møte deg.
Forretningsreise?
192
00:33:37,333 --> 00:33:40,458
- Ja.
- Jeg er i blikkenslagerbransjen.
193
00:33:40,625 --> 00:33:44,041
Det er min
russiske kollega Natasha.
194
00:33:44,208 --> 00:33:47,959
God dag.
Hva syns De om Moskva?
195
00:33:48,083 --> 00:33:51,917
Spennende by,
men jeg må stikke.
196
00:33:52,041 --> 00:33:54,166
Naturligvis.
197
00:33:54,333 --> 00:33:58,750
- Hva med en drink senere?
- Ja, kanskje.
198
00:34:03,125 --> 00:34:05,750
Vi tar den drinken.
199
00:34:42,417 --> 00:34:44,667
Vent litt!
200
00:34:46,959 --> 00:34:48,875
Se der.
201
00:34:54,250 --> 00:34:56,500
Hva er det han gjør?
202
00:35:00,917 --> 00:35:02,750
Nyter Moskva.
203
00:35:06,999 --> 00:35:09,959
- Det er en misforståelse.
- Nei.
204
00:35:12,000 --> 00:35:14,291
Hva sier hun?
205
00:35:14,875 --> 00:35:16,542
Hjelp meg!
206
00:35:16,709 --> 00:35:18,333
Jeg vil høre det.
207
00:35:18,500 --> 00:35:22,250
- Hvem er du?
- Mikhail ble myrdet.
208
00:35:22,709 --> 00:35:24,417
Kom igjen!
209
00:35:27,750 --> 00:35:29,709
Stol på meg.
210
00:35:30,291 --> 00:35:32,417
Han ga meg mappen.
211
00:35:32,834 --> 00:35:35,959
- De vil drepe meg.
- Hvem?
212
00:35:38,583 --> 00:35:41,208
Jeg kjenner til Langdon Industries.
213
00:35:42,999 --> 00:35:46,792
- Hjelp meg!
- Med hva?
214
00:35:46,959 --> 00:35:48,792
Kom igjen!
215
00:35:48,959 --> 00:35:51,125
Kan jeg stole på deg?
216
00:35:52,000 --> 00:35:54,166
Kan jeg stole på deg?
217
00:36:01,999 --> 00:36:04,041
Hun går!
218
00:36:04,208 --> 00:36:06,999
Skynd dere! Hun går!
219
00:36:21,625 --> 00:36:23,542
Vekk!
220
00:36:33,667 --> 00:36:35,750
Se der inne.
221
00:36:44,375 --> 00:36:47,417
Nei? Vi går.
222
00:37:03,583 --> 00:37:07,166
- Og det er en sikker linje?
- Helt sikker.
223
00:37:07,333 --> 00:37:12,041
Etter avlytningen av ambassaden
i 1990-årene blir alt sjekket.
224
00:37:13,166 --> 00:37:17,166
De sjekker linjen ti ganger
i sekundet og koder det dere sier.
225
00:37:17,333 --> 00:37:21,750
Hvis noen trenger inn,
blir forbindelsen straks avbrutt.
226
00:37:23,917 --> 00:37:26,291
God fornøyelse.
227
00:37:43,458 --> 00:37:44,959
Videre.
228
00:37:45,083 --> 00:37:49,208
Jeg har snakket med amerikaneren.
Han er ikke innblandet.
229
00:37:49,375 --> 00:37:54,000
Mikhail stolte ikke på noen.
Spesielt ikke på sine kolleger.
230
00:37:54,166 --> 00:37:57,083
- Han er ikke verdt det.
- Det er for sent.
231
00:37:57,250 --> 00:38:02,834
- Nei. Gi dem mappen.
- Katya! Jeg trenger din hjelp.
232
00:38:23,667 --> 00:38:27,625
Glem Lagdon Industries, Gordon,
og følg dine direktiver.
233
00:38:27,792 --> 00:38:33,166
- Og mrs. Garin?
- Enken og hora er ikke nok.
234
00:38:33,333 --> 00:38:38,667
De brøt inn i rommet mitt for å
finne hora, så det er noe galt.
235
00:38:38,834 --> 00:38:43,250
Det er deg det er noe galt med.
Pakk sammen og kom hjem.
236
00:38:43,417 --> 00:38:45,709
- Det er over.
- Jammen...
237
00:38:45,875 --> 00:38:49,834
Det er en ordre.
Vi ses i Washington i morgen kveld.
238
00:39:03,709 --> 00:39:07,792
- Gordon. Går det bra?
- Ja.
239
00:39:07,959 --> 00:39:11,291
Jeg gir deg skyss til hotellet.
240
00:39:13,999 --> 00:39:16,834
- Fikk du en smekk?
- I aller høyeste grad.
241
00:39:16,999 --> 00:39:21,083
- Da gjør du jobben din.
- Du sa at jeg ikke forsto den.
242
00:39:22,750 --> 00:39:24,792
Kanskje jeg tok feil.
243
00:39:24,959 --> 00:39:29,959
Jeg skal ta morgenflyet.
Jobben er over for mitt vedkommende.
244
00:39:30,875 --> 00:39:34,041
- Kanskje det er det beste.
- Ja, kanskje.
245
00:39:34,208 --> 00:39:40,333
- Du kjente Mikhail Garin, ikke sant?
- Jo, gjennom jobben.
246
00:39:40,500 --> 00:39:43,875
Tror du
at han begikk selvmord?
247
00:39:46,500 --> 00:39:49,875
- Det står jo det i rapporten.
- Har du noen tvil?
248
00:39:50,000 --> 00:39:52,999
Ja, jeg er alltid i tvil.
249
00:39:53,125 --> 00:39:56,000
Er det noen
som bryr seg om det?
250
00:39:56,166 --> 00:39:59,917
Ja, men spørsmålet er
om det betyr noe.
251
00:40:00,041 --> 00:40:02,458
Det gjør det.
252
00:40:43,999 --> 00:40:46,041
God dag.
253
00:40:46,959 --> 00:40:51,166
- Skal De tilbake til USA?
- Ja, til Washington.
254
00:40:53,542 --> 00:40:57,333
Sånn, mr. Patrick.
Her er Deres boardingpass.
255
00:40:57,500 --> 00:41:03,208
Gate 25. Gjennom passkontrollen
og så til høyre.
256
00:41:06,291 --> 00:41:08,166
Toalettet.
257
00:41:08,333 --> 00:41:11,834
Toalettet ligger
bak Dem på venstre hånd.
258
00:41:35,208 --> 00:41:38,417
Jeg klarer dette.
259
00:43:03,750 --> 00:43:05,583
Mr. Patrick?
260
00:43:10,125 --> 00:43:12,542
De må gå om bord i flyet.
261
00:43:12,709 --> 00:43:15,291
Jeg kommer straks.
262
00:43:15,458 --> 00:43:17,999
Jeg venter utenfor.
263
00:43:32,709 --> 00:43:35,083
- Hva gjør du?
- Se her.
264
00:43:35,250 --> 00:43:38,166
- Hva er det?
- Mikhails fil.
265
00:43:38,333 --> 00:43:41,792
- Jeg må ta den med meg.
- Du kan ikke reise.
266
00:43:43,000 --> 00:43:46,917
- Jeg har ikke noe valg.
- De dreper meg.
267
00:43:47,834 --> 00:43:52,458
- Jeg viser den til mine sjefer.
- Da er det for sent.
268
00:43:54,750 --> 00:43:57,542
Hva annet kan jeg gjøre?
269
00:44:01,083 --> 00:44:03,625
Så ta den og gå.
270
00:44:04,166 --> 00:44:07,000
Jeg prøver jo å hjelpe deg.
271
00:44:07,917 --> 00:44:10,542
Du er sannelig en helt.
272
00:44:42,417 --> 00:44:45,625
De må om bord
i flyet, mr. Patrick.
273
00:44:59,250 --> 00:45:02,250
- Slipp meg!
- De kan ikke hjelpe henne.
274
00:45:07,417 --> 00:45:09,917
Slipp meg da, for fanken!
275
00:45:18,917 --> 00:45:23,417
Amerikaneren gikk ikke
om bord i flyet. Finn ham!
276
00:45:25,792 --> 00:45:29,792
Gordon Patrick til passkontrollen!
277
00:45:55,583 --> 00:45:57,291
Inn!
278
00:45:57,458 --> 00:45:59,083
Inn!
279
00:46:00,000 --> 00:46:01,750
Kjør!
280
00:46:25,166 --> 00:46:26,999
Den veien!
281
00:46:40,250 --> 00:46:42,041
Kjør!
282
00:47:08,834 --> 00:47:10,583
Pokker!
283
00:47:29,125 --> 00:47:31,208
Til høyre!
284
00:51:30,625 --> 00:51:33,583
Jeg må til ambassaden.
285
00:51:34,291 --> 00:51:36,709
La oss ta metroen.
286
00:52:05,041 --> 00:52:06,959
Pokker!
287
00:52:13,875 --> 00:52:17,917
- Vi kommer aldri inn dit.
- Jeg vet om et sted. Kom.
288
00:52:38,208 --> 00:52:40,625
Reis deg opp.
289
00:53:05,417 --> 00:53:08,834
Jeg vet ikke!
Jeg sverger!
290
00:53:12,125 --> 00:53:15,083
Du må tro meg!
291
00:53:22,166 --> 00:53:24,500
Vi er trygge her.
292
00:53:24,667 --> 00:53:28,875
- Er det en telefon her?
- Nei, det er ikke innlagt strøm.
293
00:53:35,750 --> 00:53:37,667
Hvem bor her?
294
00:53:37,834 --> 00:53:42,375
- Det var min mors leilighet.
- Var? Hvor er hun nå?
295
00:53:43,583 --> 00:53:47,125
Jeg aner ikke.
Vi snakker ikke sammen.
296
00:53:47,291 --> 00:53:50,250
- Kommer hun tilbake?
- Nei.
297
00:53:59,792 --> 00:54:02,166
Ikke vær dum nå!
298
00:54:03,750 --> 00:54:07,041
Hvor er hun?
299
00:54:07,583 --> 00:54:09,667
Jeg vet ikke!
300
00:54:22,417 --> 00:54:27,208
- Du vet ikke hva den inneholder?
- Nei, jeg aner ikke.
301
00:54:30,041 --> 00:54:32,583
Hvorfor ga han den til deg?
302
00:54:34,834 --> 00:54:36,834
Han stolte på meg.
303
00:54:56,041 --> 00:54:57,959
Vær så snill.
304
00:55:00,291 --> 00:55:02,542
Du må tro meg!
305
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Mor!
306
00:55:05,375 --> 00:55:07,333
Hei, Katya.
307
00:55:29,417 --> 00:55:31,999
Var du forelsket i ham?
308
00:55:33,417 --> 00:55:36,250
Jeg kjente han ikke engang.
309
00:55:36,417 --> 00:55:39,834
Hvorfor tror du ikke
at det var selvmord?
310
00:55:39,999 --> 00:55:43,667
Selvmord er
et uttrykk for desperasjon.
311
00:55:43,834 --> 00:55:47,041
Du sa akkurat
at du ikke kjente ham.
312
00:55:47,750 --> 00:55:50,000
Jeg ville gjerne.
313
00:55:57,333 --> 00:56:00,999
Vi skal greie dette, ok?
314
00:56:22,750 --> 00:56:28,709
Det er alle sammen nye firmaer
som har sete i USA.
315
00:56:30,375 --> 00:56:34,500
Her er enda en faktura
fra Langdon Industries.
316
00:56:34,667 --> 00:56:38,667
- Fins firmaene i virkeligheten?
- Det tviler jeg på.
317
00:56:38,834 --> 00:56:43,375
Det ligner mer og mer
på hvitvasking av penger.
318
00:56:46,250 --> 00:56:51,625
- Jeg må ha en telefon.
- Det er en borte på hjørnet.
319
00:56:55,834 --> 00:56:58,291
- Lenfield.
- Det er Gordon.
320
00:56:58,458 --> 00:57:01,000
- Hvor er du?
- I Moskva.
321
00:57:01,166 --> 00:57:03,625
- Er det en trygg linje?
- Nei.
322
00:57:03,792 --> 00:57:07,041
- Dra bort på ambassaden.
- Den er omringet.
323
00:57:07,208 --> 00:57:10,417
Jeg tror lånet er et bedrag.
324
00:57:10,583 --> 00:57:13,667
Garin ble drept
fordi han ville avsløre det.
325
00:57:13,834 --> 00:57:17,583
Jeg har en hel bunke
falske virksomheter.
326
00:57:17,750 --> 00:57:22,917
Det er vanskelig å få deg ut.
Han du kjørte på ligger i respirator.
327
00:57:23,125 --> 00:57:25,875
Han overlever neppe.
328
00:57:26,000 --> 00:57:27,583
Herregud!
329
00:57:27,750 --> 00:57:32,500
Ja, be til ham, for det skal
et mirakel til å få deg ut.
330
00:57:32,667 --> 00:57:38,417
Jeg finner en kontakt. Ta filen
og jenta med til Café Reporter.
331
00:57:38,583 --> 00:57:42,250
Den ligger på Trevosky Street.
332
00:57:42,417 --> 00:57:44,333
Du gjør følgende.
333
00:57:54,667 --> 00:57:59,208
Gi meg et par minutter,
og kom så inn med filen.
334
00:58:00,166 --> 00:58:06,041
- Du går ikke fra meg.
- Jeg går ikke fra deg. Ta det rolig.
335
00:59:26,500 --> 00:59:30,041
Mr. Patrick,
vi traff hveranre på hotellet.
336
00:59:31,417 --> 00:59:33,083
Bli med meg.
337
00:59:33,250 --> 00:59:35,834
Sett deg ned, mr. Patrick.
338
00:59:35,999 --> 00:59:40,125
Ikke lag noe oppstyr.
Sett deg ned nå!
339
00:59:41,917 --> 00:59:44,375
Du ha skapt masse bråk.
340
00:59:44,542 --> 00:59:50,125
- Er du min kontakt?
- Ta det rolig. Vi skal få deg ut.
341
00:59:51,208 --> 00:59:54,834
- Har du med deg kjæresten din?
- Kjæreste?
342
00:59:54,999 --> 00:59:58,542
Dina Nevskaya.
Hun er en del av avtalen.
343
00:59:58,709 --> 01:00:01,542
- Hun er utenfor.
- Det er en stor by.
344
01:00:01,709 --> 01:00:05,291
Hun står i alléen
borte ved lekeplassen.
345
01:00:05,458 --> 01:00:10,542
Fikk dere det?
Finn alléen og hent jenta.
346
01:00:20,583 --> 01:00:23,250
Du skal ikke så mye som blunke.
347
01:00:24,000 --> 01:00:27,250
Ta det rolig.
Det går bra.
348
01:00:29,792 --> 01:00:34,792
- Har du flere folk utenfor?
- Ja. Kom.
349
01:00:35,041 --> 01:00:37,250
Vi henter jenta.
350
01:00:39,375 --> 01:00:43,750
Vil du ende opp
som din venninne frøken Jordans?
351
01:00:53,959 --> 01:00:56,000
Hva er det?
352
01:01:01,750 --> 01:01:03,834
Løp, Gordon!
353
01:02:06,500 --> 01:02:08,166
Løp!
354
01:04:09,834 --> 01:04:11,792
Så bortkastet.
355
01:04:57,875 --> 01:05:00,041
Kom, Gordon!
356
01:05:07,792 --> 01:05:12,999
Agent Atwater
og sju av hans folk er døde.
357
01:05:13,125 --> 01:05:17,417
- Hva med Patrick?
- Det er ikke noe om ham.
358
01:05:17,583 --> 01:05:20,250
Agent Patrick på linje en.
359
01:05:20,417 --> 01:05:22,625
Et øyeblikk.
360
01:05:25,041 --> 01:05:27,917
Det gikk ikke så helvetes bra, hva?
361
01:05:28,041 --> 01:05:31,250
- Hva skjedde?
- Det bør du fortelle meg.
362
01:05:31,417 --> 01:05:33,583
Angi din posisjon.
363
01:05:33,750 --> 01:05:38,333
Du har et større problem.
Nettverket deres er som ei sil.
364
01:05:38,500 --> 01:05:42,417
- Hvem andre visste om planen.
- Ingen. Det er fortrolig.
365
01:05:42,583 --> 01:05:48,125
Pisspreik! Jeg hadde
hele den røde hær i ræva.
366
01:05:48,291 --> 01:05:54,125
- Hold opp nå!
- De ble leid av noen. Hvem?
367
01:05:54,291 --> 01:05:59,208
Glem det. Fortell meg hvor du er
så jeg kan få deg ut derfra.
368
01:06:01,333 --> 01:06:03,500
Jeg er på ræva.
369
01:06:07,500 --> 01:06:09,291
Gordon?
370
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Kan du høre meg, Gordon?
371
01:06:16,000 --> 01:06:17,542
Pokker!
372
01:06:18,083 --> 01:06:22,709
Vi har ham.
North Kevaslaya 6595.
373
01:06:28,458 --> 01:06:32,542
Patrick Gordon?
Kan du høre meg?
374
01:06:35,750 --> 01:06:39,458
Ja, jeg hører deg.
375
01:06:39,625 --> 01:06:46,166
- Du må ut før vi mister alt.
- Mener du lånet?
376
01:06:46,333 --> 01:06:53,792
Hvis du hadde fulgt direktivet,
hadde alt vært i orden nå.
377
01:06:58,500 --> 01:07:02,917
- Jeg gjør bare jobben min.
- Så bli der du er.
378
01:07:03,041 --> 01:07:05,375
Jeg prøver å hjelpe deg.
379
01:07:08,959 --> 01:07:13,291
Ingen panikk, Gordon.
Bare følg prosedyren.
380
01:07:13,458 --> 01:07:17,250
Kan du høre meg, Gordon?
381
01:07:34,792 --> 01:07:36,417
Gordon?
382
01:07:36,583 --> 01:07:38,583
Det er ikke ham.
383
01:07:43,041 --> 01:07:44,999
Spre dere!
384
01:07:48,667 --> 01:07:51,583
Dette her er i ferd med
å bli et sirkus.
385
01:08:29,125 --> 01:08:31,125
Vær så god.
386
01:08:31,291 --> 01:08:33,208
Takk.
387
01:08:36,999 --> 01:08:40,959
- Snakket du med ham?
- Folkene hans kom stormende.
388
01:08:41,083 --> 01:08:44,500
- De fra kafeen?
- Ja.
389
01:08:44,667 --> 01:08:51,417
- Det var jo etterretningstjenesten.
- Ja, og CIA og militærpolitiet.
390
01:08:52,333 --> 01:08:54,667
Hva gjør vi nå?
391
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Jeg må tenke meg om.
392
01:08:59,417 --> 01:09:02,125
- Hva med leiligheten?
- Nei.
393
01:09:02,917 --> 01:09:05,333
Jeg vet om et hotell.
394
01:09:56,999 --> 01:09:59,125
Jeg tar en dusj.
395
01:09:59,291 --> 01:10:02,166
Ok. Jeg ser
på filen en gang til.
396
01:10:02,333 --> 01:10:06,542
Det mangler en brikke i puslespillet.
397
01:10:07,834 --> 01:10:10,999
De tror åpenbart at vi har den.
398
01:10:48,083 --> 01:10:53,166
En dramatisk dag i Moskva.
Myndighetene er ikke medelsomme, -
399
01:10:53,333 --> 01:10:59,875
- men minst sju personer
er døde etter en eksplosjon -
400
01:11:00,000 --> 01:11:03,083
- og en voldsom skuddveksling.
401
01:11:03,250 --> 01:11:07,875
Pålitelige kilder sier at det
dreier seg om et terrorangrep, -
402
01:11:08,000 --> 01:11:11,125
- men ingen har
påtatt seg ansvaret.
403
01:11:11,291 --> 01:11:16,875
Amerikaneren Gordon Patrick
og russeren Dina Nevskaya -
404
01:11:17,000 --> 01:11:20,041
- er i øyeblikket ettersøkt -
405
01:11:20,208 --> 01:11:23,709
- i forbindelse med
amerikaneren Bob Atwaters -
406
01:11:23,875 --> 01:11:27,250
- og to høyt dekorerte
russiske vakters død.
407
01:11:27,417 --> 01:11:32,250
Nevskaya menes å ha kjent avdøde
finansminister Mikhail Garin, -
408
01:11:32,417 --> 01:11:36,959
- som har åpnet
en bankkonto i hennes navn.
409
01:11:38,041 --> 01:11:41,667
Vi kjenner ikke
de nærmere detaljer, -
410
01:11:41,834 --> 01:11:45,834
- men Nevskaya kan ha vært
innblandet i pengeutpressing, -
411
01:11:45,999 --> 01:11:50,208
- som førte til
finansministerens selvmord.
412
01:11:53,917 --> 01:11:57,458
Molly Patterson.
Direkte fra Moskva.
413
01:12:02,041 --> 01:12:06,458
Du lovte meg at amerikaneren
ikke ville bli noe problem.
414
01:12:06,625 --> 01:12:12,250
- Det blir han ikke heller.
- Dine leiesoldater er jo døde.
415
01:12:12,417 --> 01:12:16,709
Vi trenger dem ikke lenger.
Hører du ikke etter?
416
01:12:16,875 --> 01:12:23,041
Han er blitt kriminell.
Hans egen regjering er ute etter ham.
417
01:12:24,917 --> 01:12:29,125
- Kan jeg få en forklaring?
- På hva?
418
01:12:29,291 --> 01:12:34,667
Pengeutpressing,
bankkonti, kriminalitet...
419
01:12:34,834 --> 01:12:38,041
- Hva snakker du om?
- Du er i nyhetene!
420
01:12:38,208 --> 01:12:41,000
Hvem fanken er du?
421
01:12:42,417 --> 01:12:44,500
Ikke kødd med meg!
422
01:12:44,667 --> 01:12:47,999
- Garin opprettet en konto til deg.
- Og hva så?
423
01:12:48,125 --> 01:12:51,583
Gjør han det
til alle horene sine?
424
01:12:51,750 --> 01:12:54,542
Jeg er ikke hans hore!
425
01:12:55,999 --> 01:12:59,041
Jeg er hans datter!
426
01:13:04,291 --> 01:13:06,709
Det er sant.
427
01:13:10,834 --> 01:13:13,792
Jeg er blitt
anklaget for drapsforsøk, -
428
01:13:13,959 --> 01:13:18,375
- for å hjelpe en forbryter,
for å stå bak et terrorangrep -
429
01:13:18,542 --> 01:13:21,083
- og stort sett alt annet.
430
01:13:21,250 --> 01:13:26,417
Så jeg ber deg:
Ikke ljug for meg.
431
01:13:28,333 --> 01:13:31,000
Jeg gjør ikke det.
432
01:13:43,458 --> 01:13:45,709
NY BESKJED
433
01:13:51,792 --> 01:13:53,917
Hva er det?
434
01:13:54,999 --> 01:14:00,125
'Kl. 8.30 i morgen. Telefonboksen
ved Okhotny og Belchug.'
435
01:14:00,291 --> 01:14:04,000
'Jeg ringer.
Jeg kan hjelpe.'
436
01:14:04,166 --> 01:14:06,999
- Det er noen som vil møte meg.
- Hvem?
437
01:14:07,125 --> 01:14:09,792
Jeg vet ikke.
438
01:14:09,959 --> 01:14:16,417
Sørg for
at vi får tak i dem først.
439
01:14:16,583 --> 01:14:19,083
Det skal vi nok få.
440
01:14:32,417 --> 01:14:35,583
Hva skjedde
mellom Mikhail og din mor?
441
01:14:35,750 --> 01:14:40,166
Min mor var gravid og ville ha
Mikhail til å gifte seg med henne, -
442
01:14:40,333 --> 01:14:42,709
- men hans drømmer vant.
443
01:14:42,875 --> 01:14:46,792
- Og hva så?
- Jeg stakk av da jeg var 16.
444
01:14:46,959 --> 01:14:50,375
- Og du har flyktet siden da?
- Ja.
445
01:14:52,166 --> 01:14:57,041
Hva med deg?
Var dine foreldre perfekte?
446
01:14:57,208 --> 01:15:00,250
Ingen er perfekt.
447
01:15:00,417 --> 01:15:06,417
Min far var
en høyt dekorert CIA-agent.
448
01:15:07,000 --> 01:15:12,667
Han ønsket det samme for meg,
men jeg valgte en kontorjobb.
449
01:15:12,834 --> 01:15:16,166
Hva gjør du her da?
450
01:15:18,375 --> 01:15:21,291
Godt spørsmål.
451
01:15:21,458 --> 01:15:26,542
Hvorfor la en som meg
stå for etterforskningen?
452
01:15:26,709 --> 01:15:30,542
Med mindre man
ikke ønsker en etterforskning.
453
01:15:30,709 --> 01:15:34,250
Kanskje ligner du
din far mer enn du tror.
454
01:15:34,417 --> 01:15:40,999
Nei, jeg vil helst ha tilbake
min stille og rolige jobb.
455
01:15:42,834 --> 01:15:45,250
Gid det var meg.
456
01:15:45,417 --> 01:15:49,667
Men akkurat nå trenger jeg å sove.
457
01:15:49,834 --> 01:15:51,542
God idé.
458
01:16:25,667 --> 01:16:27,542
Hallo?
459
01:16:27,709 --> 01:16:29,542
Hallo?
460
01:16:30,917 --> 01:16:33,375
Pokker!
461
01:16:45,041 --> 01:16:48,750
- Hallo, det er meg.
- Bra du rakk det.
462
01:16:48,917 --> 01:16:52,792
- Hvem er det?
- Det spiller ingen rolle.
463
01:16:52,959 --> 01:16:56,041
- Hør her.
- Hvem drepte Mikhail?
464
01:16:56,208 --> 01:17:00,500
Du har ikke
fått alle opplysninger.
465
01:17:00,667 --> 01:17:06,625
Han ble drept
fordi han ville avsløre alt.
466
01:17:06,792 --> 01:17:12,166
- Jeg trenger beviser.
- Sjekk datamaskinen hos Mikhail.
467
01:17:12,333 --> 01:17:15,041
De har allerede
ransaket hjemmet hans.
468
01:17:15,208 --> 01:17:18,417
Ikke hans.
Hans datters datamaskin.
469
01:17:18,583 --> 01:17:24,750
Han mailet filen til henne.
Den heter 'Silent Partner'.
470
01:17:24,917 --> 01:17:28,834
- Hvorfor har du ikke hentet den?
- Du trenger den mer enn meg.
471
01:17:28,999 --> 01:17:33,125
- Lykke til.
- Vent... hallo?
472
01:17:34,750 --> 01:17:36,542
Pokker!
473
01:17:38,458 --> 01:17:40,291
Kom.
474
01:19:22,625 --> 01:19:24,709
- Er den der?
- Ja.
475
01:19:29,959 --> 01:19:33,417
God dag, Mikhail.
Visepresident.
476
01:19:33,583 --> 01:19:40,250
Vår avtale vil
forsterke den gjensidige tillit -
477
01:19:40,417 --> 01:19:46,542
- og fremme forholdet
mellom våre to land.
478
01:19:46,709 --> 01:19:50,500
Som alle vet,
krever seier kapital.
479
01:19:50,917 --> 01:19:54,250
Jeg hever glasset
for oss alle sammen -
480
01:19:54,417 --> 01:19:58,166
- og for Mikhail Garins
troskap mot sitt fedreland.
481
01:19:59,792 --> 01:20:05,166
La oss ikke glemme Langdon
Industries. Vår største støtte.
482
01:20:05,917 --> 01:20:07,625
Kom.
483
01:20:09,709 --> 01:20:11,125
Kom.
484
01:20:11,291 --> 01:20:14,000
Jeg er nødt til å sikre den.
485
01:20:14,166 --> 01:20:17,999
Skål for USA's neste president!
486
01:20:18,125 --> 01:20:21,375
Skål for deg og for framtiden!
487
01:20:29,291 --> 01:20:31,041
SEND FIL
488
01:20:34,417 --> 01:20:37,208
- Kom igjen.
- Jeg kommer nå.
489
01:20:47,083 --> 01:20:49,709
- Gordon...
- Et øyeblikk.
490
01:20:54,333 --> 01:20:56,750
- Gi meg filen.
- For sent.
491
01:20:56,917 --> 01:21:00,375
- Annuller!
- Jeg kan ikke.
492
01:21:01,000 --> 01:21:03,417
Ikke kødd med meg!
493
01:21:14,542 --> 01:21:17,000
Kom igjen, Gordon.
494
01:21:17,166 --> 01:21:19,709
Ta med filen.
495
01:21:22,625 --> 01:21:27,917
- Ikke sammen med deg.
- Jeg mener det. Hent filen!
496
01:21:28,041 --> 01:21:32,333
Dette her er ikke en lek.
Filen er sendt.
497
01:21:34,125 --> 01:21:38,458
Den blir sendt
til alle på min adresseliste.
498
01:21:39,458 --> 01:21:45,583
Presidenten, utenriksministeriet,
kongresmedlemmer, pressen...
499
01:21:45,750 --> 01:21:48,792
Deres bedrag blir avslørt, -
500
01:21:48,959 --> 01:21:53,959
- og du, visepresidenten
og alle de andre er ferdige.
501
01:21:56,500 --> 01:22:00,417
- Jeg er ikke her for å forhandle.
- Så ikke gjør det.
502
01:22:00,583 --> 01:22:04,208
Du har vunnet.
Hvis vi får lov til å gå herfra, -
503
01:22:04,375 --> 01:22:08,250
- skal jeg ikke
avsløre din hemmelighet.
504
01:22:08,417 --> 01:22:13,709
- Hva med filen?
- Den er programmert med en timer.
505
01:22:13,875 --> 01:22:19,583
Hvis ikke jeg nullstiller den
hver dag, blir den sendt.
506
01:22:19,750 --> 01:22:25,083
Så hvis det
noen gang skulle skje meg...
507
01:22:26,083 --> 01:22:30,667
eller Dina noe,
setter jeg den i omløp.
508
01:22:30,834 --> 01:22:36,959
- Hva med lånet?
- Glem lånet. Jeg gir blaffen.
509
01:22:39,208 --> 01:22:43,875
Jeg kan få dere til Zürich.
Resten er opp til dere.
510
01:22:46,250 --> 01:22:49,834
Dere får lov til å slippe
på grunn av din far.
511
01:22:49,999 --> 01:22:56,250
Pisspreik! Vi går
fordi du ikke har noe valg.
512
01:22:57,166 --> 01:23:00,667
Hvis du anholder meg,
avslører jeg lånet.
513
01:23:00,834 --> 01:23:04,959
Hvis du dreper meg,
avslører mailen lånet.
514
01:23:05,083 --> 01:23:08,208
Du har ikke andre muligheter.
515
01:23:08,375 --> 01:23:12,291
Det er et godt,
analytisk resonnement.
516
01:23:15,500 --> 01:23:17,458
Hva med ham?
517
01:23:18,917 --> 01:23:23,291
Det er over.
Jeg må bare rydde opp her.
518
01:23:23,458 --> 01:23:25,834
Nei, nå.
519
01:23:31,834 --> 01:23:34,959
Vi har mistet
vår anstendighet.
520
01:23:35,083 --> 01:23:37,208
Det er et skittent spill.
521
01:23:37,375 --> 01:23:41,041
Vi kjemper fremdels
for de samme prinsipper.
522
01:23:41,208 --> 01:23:46,750
- Det handler bare om penger.
- Penger skaper muligheter.
523
01:23:49,000 --> 01:23:53,166
Fremskrittet er over oss,
og om sju måneder -
524
01:23:53,333 --> 01:23:57,959
- skal dere velge
USA's neste president.
525
01:24:13,667 --> 01:24:16,333
Vi har funnet din mor.
526
01:24:18,792 --> 01:24:21,792
Hun er fremdeles i Moskva.
527
01:24:48,000 --> 01:24:52,667
På grunn av bidrag
og støtte fra dere skattebetalere, -
528
01:24:52,834 --> 01:24:55,834
- fra landets fantastiske borgere, -
529
01:24:55,999 --> 01:25:02,250
- aksepterer jeg innstillingen
til kandidat til presidentposten.
530
01:25:06,000 --> 01:25:09,208
- Dere kommer til å trenge penger.
- Jeg vil ikke ha pengene dine.
531
01:25:09,375 --> 01:25:13,208
Jeg overfører et beløp
til Zürich Bank & Trust.
532
01:25:13,875 --> 01:25:18,000
Jeg hadde forventet så mye mer.
533
01:25:19,417 --> 01:25:22,667
Og jeg hadde
forventet langt mindre.
534
01:25:22,834 --> 01:25:25,959
Gå på flyet og bli der, Gordon.
535
01:25:26,083 --> 01:25:30,458
- Er det en trussel?
- Det er bare et godt råd.
536
01:25:36,458 --> 01:25:39,583
Du klarte det.
Du vant over dem.
537
01:25:39,750 --> 01:25:42,125
Jeg sendte ikke filen rundt.
538
01:25:42,291 --> 01:25:45,999
Jeg bløffet. Mailen ble
bare sendt til meg selv.
539
01:25:46,125 --> 01:25:50,166
- Kan de få tak i den?
- Ikke hvis jeg laster den ned først.
540
01:25:50,333 --> 01:25:54,166
Gordon... jeg blir ikke med.
541
01:25:54,333 --> 01:25:57,709
Ikke gjør dette, Dina.
Vi må dra.
542
01:25:57,875 --> 01:26:02,792
Du har gitt meg et nytt liv.
Jeg vil ikke flykte lenger.
543
01:26:03,999 --> 01:26:06,709
Bare gå.
544
01:26:06,875 --> 01:26:10,125
Last ned filen.
Så er vi reddet.
545
01:26:10,291 --> 01:26:14,125
- Dina...
- Jeg klarer meg.
546
01:26:38,208 --> 01:26:43,000
Det ble engang skrevet:
I den brølende verden...
547
01:26:53,250 --> 01:26:56,959
Mr. Patrick,
De skal sitte her.
548
01:27:08,000 --> 01:27:12,208
'Nåde til dem som skal komme.'
Noe i meg hvisker...
549
01:27:23,542 --> 01:27:25,834
FINN FIL
550
01:27:26,875 --> 01:27:28,500
IKKE FUNNET
551
01:27:30,250 --> 01:27:32,375
IKKE FUNNET
552
01:27:58,542 --> 01:28:00,917
NY BESKJED
553
01:28:02,875 --> 01:28:06,834
'Nåde til dem som skal komme.'
Noe i meg hvisker:
554
01:28:06,999 --> 01:28:10,834
'Nåde til dem som har vært.'
Lykke til.
555
01:28:45,792 --> 01:28:47,542
Hva med Lunsj?
556
01:29:17,750 --> 01:29:20,750
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service
41574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.