Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,809 --> 00:00:04,289
- You deserve to be free, Angela.
2
00:00:05,289 --> 00:00:09,148
What about the kids,
what are they gonna do?
3
00:00:09,248 --> 00:00:13,708
- Please, please, please!
4
00:00:13,808 --> 00:00:16,387
Please!
5
00:00:22,086 --> 00:00:24,506
- Thank you for that, Anil,
6
00:00:24,606 --> 00:00:26,186
that was our weather update
7
00:00:26,286 --> 00:00:29,145
and now let's turn to
our topic for the day.
8
00:00:35,325 --> 00:00:36,264
But you might not be so keen-
9
00:00:36,364 --> 00:00:39,324
- Oh, there's a spider on our ceiling.
10
00:00:41,004 --> 00:00:42,304
- Hm?
11
00:00:42,404 --> 00:00:44,983
- And also we're picking up signs of-
12
00:00:45,083 --> 00:00:45,943
- It's strange, isn't it,
13
00:00:46,043 --> 00:00:48,043
how we keep our ceilings so bare?
14
00:00:49,763 --> 00:00:53,162
We see them before we sleep
and when we wake up every day.
15
00:01:00,401 --> 00:01:02,401
Something bothering you?
16
00:01:03,361 --> 00:01:05,360
- Something's always bothering me.
17
00:01:12,679 --> 00:01:14,839
- You don't have to worry.
18
00:01:30,477 --> 00:01:32,616
- What are you doing?
19
00:01:32,716 --> 00:01:37,735
- This little shit does
not belong in our house.
20
00:01:37,835 --> 00:01:38,935
Uh!
21
00:01:39,035 --> 00:01:40,735
Okay, two more points,
22
00:01:40,835 --> 00:01:42,835
that's nine.
23
00:01:43,275 --> 00:01:45,894
No, that's another point,
come on, Maxie, try again.
24
00:01:45,994 --> 00:01:48,214
Yes, we can do it.
25
00:01:48,314 --> 00:01:49,054
- Guys.
- Nice one.
26
00:01:49,154 --> 00:01:50,134
- Marissa and the boys are here.
27
00:01:50,234 --> 00:01:51,374
- Very good.
- Come on.
28
00:01:51,473 --> 00:01:54,253
- That was really good,
Maxie, try one more.
29
00:01:54,353 --> 00:01:56,753
- There you go, have a good day.
30
00:01:58,473 --> 00:01:59,212
- Bye.
- Bye.
31
00:01:59,312 --> 00:02:01,972
- Daddy takes it
and he goes and he scores!
32
00:02:02,072 --> 00:02:02,772
- Yeah!
- Alright,
33
00:02:02,872 --> 00:02:04,292
this is going to be a great day.
34
00:02:05,472 --> 00:02:06,211
- Hi.
- Hi.
35
00:02:06,311 --> 00:02:07,451
- Hi, Marissa.
36
00:02:07,550 --> 00:02:08,691
- You boys ready?
- Yeah.
37
00:02:08,791 --> 00:02:09,531
- Great.
- Very ready.
38
00:02:09,631 --> 00:02:11,171
Don't forget your bags.
- Bye.
39
00:02:11,271 --> 00:02:12,930
- Bye, boys, have a good day.
40
00:02:46,346 --> 00:02:48,665
I must go to work, I'm late.
41
00:02:49,825 --> 00:02:51,825
- You mustn't be late.
42
00:02:53,305 --> 00:02:54,325
- No.
43
00:03:28,860 --> 00:03:31,239
- You found it okay then?
44
00:03:31,339 --> 00:03:33,359
- I haven't got much time.
45
00:03:33,459 --> 00:03:34,799
I'm supposed to be at work.
46
00:03:34,899 --> 00:03:38,758
- This won't take long,
it's just through there.
47
00:03:49,337 --> 00:03:51,336
You manage to sleep?
48
00:03:52,456 --> 00:03:54,436
- I don't feel like I did,
49
00:03:54,536 --> 00:03:56,536
but I suppose I must have.
50
00:03:58,135 --> 00:04:00,415
You said he
called, what did he say?
51
00:04:02,415 --> 00:04:03,675
- It has to be tonight.
52
00:04:03,775 --> 00:04:05,914
- I can't, it's just...
53
00:04:06,014 --> 00:04:07,754
This can't be happening.
- Look, I'm sorry,
54
00:04:07,853 --> 00:04:10,034
but we don't have another choice.
55
00:04:10,134 --> 00:04:12,953
Can you get your kids to
stay somewhere else tonight?
56
00:04:13,053 --> 00:04:14,073
A sleepover maybe?
57
00:04:14,173 --> 00:04:15,793
- My children are gonna grow up
58
00:04:15,893 --> 00:04:17,273
knowing someone killed their Dad.
59
00:04:17,373 --> 00:04:20,112
How, I can't do that to them,
there has to be another way.
60
00:04:20,212 --> 00:04:22,212
- It's him or you, Angela.
61
00:04:23,612 --> 00:04:26,151
That's the way it is now.
62
00:04:30,611 --> 00:04:32,730
- So I send them to a
sleepover, then what?
63
00:04:33,930 --> 00:04:35,930
- You give him one of these.
64
00:04:39,210 --> 00:04:41,929
They're just sleeping tablets,
Angela, can you do that?
65
00:04:43,249 --> 00:04:44,709
Come on, that's the hardest part.
66
00:04:44,808 --> 00:04:45,789
- No, it's not.
67
00:04:45,889 --> 00:04:47,908
- Just remember why we're
having this conversation, yeah.
68
00:04:48,008 --> 00:04:49,348
- I'm trying, believe me.
69
00:04:49,448 --> 00:04:51,608
- Okay, so when it starts working
70
00:04:52,848 --> 00:04:56,167
and he starts getting tired,
you take him upstairs to bed.
71
00:04:57,047 --> 00:04:58,987
But before you do, you need to make sure
72
00:04:59,087 --> 00:05:00,546
you leave the back door unlocked,
73
00:05:00,646 --> 00:05:04,626
then when he's asleep, turn the
hallway light off so I know.
74
00:05:04,726 --> 00:05:08,425
Then run to a neighbor's
house, knock and you tell them,
75
00:05:08,525 --> 00:05:10,945
that there's an intruder in your house
76
00:05:11,045 --> 00:05:15,564
and that you need to call the
police and then that's it.
77
00:05:18,004 --> 00:05:20,004
- How will you do it?
78
00:05:21,204 --> 00:05:24,183
- You don't wanna know that?
79
00:05:24,283 --> 00:05:28,502
It won't hurt, alright, it
will look like a break-in
80
00:05:28,602 --> 00:05:31,622
and your kids, your kids will be safe.
81
00:05:31,722 --> 00:05:34,082
- And what do you get out of it?
82
00:05:35,281 --> 00:05:37,401
- I get to do something good for a change.
83
00:05:42,800 --> 00:05:45,180
I don't want you to get hurt, Angela.
84
00:05:45,280 --> 00:05:47,380
- You can't do this
expecting anything from me.
85
00:05:47,480 --> 00:05:49,479
- I know.
86
00:05:53,639 --> 00:05:55,639
- So what do I do now?
87
00:05:56,758 --> 00:05:58,778
- You go back to work.
88
00:05:58,878 --> 00:06:02,478
- Right, just get on with my day,
89
00:06:03,877 --> 00:06:05,877
like nothing's changed.
90
00:06:08,157 --> 00:06:10,376
- Like nothing's changed.
91
00:06:30,514 --> 00:06:33,993
It's him or you, Angela, that's how it is.
92
00:06:36,473 --> 00:06:38,492
Who would you rather raise those kids?
93
00:06:38,592 --> 00:06:40,592
Your kids,
94
00:06:41,192 --> 00:06:43,932
your kids will be safe.
95
00:07:11,388 --> 00:07:13,207
- Angela?
96
00:07:13,307 --> 00:07:15,307
Angela?
97
00:07:16,547 --> 00:07:18,547
Angela?
98
00:07:20,546 --> 00:07:22,326
Oh God, look at that.
99
00:07:23,866 --> 00:07:24,646
- Oh shit.
100
00:07:24,746 --> 00:07:25,646
- Alright,
101
00:07:25,746 --> 00:07:27,325
see you in a minute.
- Alright, love.
102
00:07:31,905 --> 00:07:33,905
What are you doing?
103
00:07:34,344 --> 00:07:37,324
- I just thought, um, no
one needs to look at that,
104
00:07:37,424 --> 00:07:38,204
while I'm at work, do they?
105
00:07:38,304 --> 00:07:40,883
- I don't think Karen's
gonna give you a hard time
106
00:07:40,983 --> 00:07:42,163
for hurting yourself, love.
107
00:07:42,263 --> 00:07:44,363
- No, I just, I didn't
get much sleep last night,
108
00:07:44,463 --> 00:07:46,043
I'm a bit all over the place.
109
00:07:46,143 --> 00:07:48,602
- You should go home.
- I'm okay.
110
00:07:48,702 --> 00:07:50,481
- I'll get you some more water.
111
00:07:50,582 --> 00:07:52,582
- No, I'm good, I'm good.
112
00:07:54,342 --> 00:07:56,421
Honestly I'm good.
- Okay.
113
00:08:17,178 --> 00:08:19,598
- Despite
geological changes,
114
00:08:19,698 --> 00:08:22,358
that have pushed meteorites
and the craters they've made-
115
00:08:27,817 --> 00:08:29,756
- Don't let
him tell you now, okay.
116
00:08:31,256 --> 00:08:33,516
Ah-huh, it sounds like a plan.
117
00:08:33,616 --> 00:08:35,196
I said that sounds like a plan.
118
00:08:36,576 --> 00:08:37,515
Thanks.
119
00:08:37,615 --> 00:08:39,615
Thanks, bye.
120
00:08:41,375 --> 00:08:43,794
- Hey, you're home late.
121
00:08:43,894 --> 00:08:46,074
- I know, I'm sorry, every
time I tried to leave,
122
00:08:46,174 --> 00:08:48,834
there was someone else
with another question.
123
00:08:48,934 --> 00:08:50,474
Before I knew it-
- It's fine.
124
00:08:50,574 --> 00:08:52,593
I'll get you a drink.
125
00:08:52,693 --> 00:08:55,833
- My favourite part of the day.
126
00:08:55,933 --> 00:08:58,272
- What
on earth it was made of
127
00:08:58,372 --> 00:09:00,372
and how it was created.
128
00:09:46,446 --> 00:09:49,185
- Blew
away the light elements
129
00:09:49,285 --> 00:09:51,805
leaving heavy, rocky elements.
130
00:09:53,684 --> 00:09:55,664
These heavy elements bound together-
131
00:09:55,764 --> 00:09:57,744
- Here we go.
132
00:09:57,844 --> 00:09:58,904
- Thanks.
133
00:09:59,004 --> 00:10:02,303
- The
dense, metallic materials-
134
00:10:10,242 --> 00:10:12,962
- I was thinking about the
spider on our ceiling today.
135
00:10:14,921 --> 00:10:15,981
- Why?
136
00:10:16,081 --> 00:10:19,501
- I don't know, maybe because
it was the first thing I saw,
137
00:10:19,601 --> 00:10:21,880
when I woke up this morning.
138
00:10:23,000 --> 00:10:25,580
Or more likely because I
took a chunk of the paintwork
139
00:10:25,680 --> 00:10:28,579
out of the ceiling trying to
get rid of the damn thing.
140
00:10:29,919 --> 00:10:33,338
- Water
remained on the surface.
141
00:10:35,678 --> 00:10:38,058
In the right distance to the sun.
142
00:10:38,158 --> 00:10:41,858
- I was just thinking, you
know, what it must be like
143
00:10:41,958 --> 00:10:45,317
to, to be going about your day
144
00:10:47,237 --> 00:10:49,936
and bang, a Dutchman with a tennis racket
145
00:10:50,036 --> 00:10:54,516
the size of a skyscraper comes
in and tears your life apart.
146
00:10:56,476 --> 00:10:58,475
- It's just a spider.
147
00:11:01,395 --> 00:11:03,395
- Yeah, I suppose,
148
00:11:04,554 --> 00:11:06,254
it's just a spider.
149
00:11:12,033 --> 00:11:14,793
- I'm gonna get a drink of water.
150
00:12:15,704 --> 00:12:17,124
You look tired.
151
00:12:17,224 --> 00:12:19,204
- Oh, yeah,
152
00:12:19,304 --> 00:12:20,004
it's just...
153
00:12:20,104 --> 00:12:23,163
- Why don't you come to bed?
154
00:12:23,263 --> 00:12:27,322
- Yeah, let's.
155
00:12:47,700 --> 00:12:49,399
- Don't worry, I'll do the lights.
156
00:12:49,499 --> 00:12:51,499
- Okay.
157
00:15:41,395 --> 00:15:44,634
- Hey, let's get you into bed.
158
00:16:09,551 --> 00:16:11,550
- Goodnight, my love.
159
00:16:13,870 --> 00:16:15,870
- Goodnight.
160
00:16:25,148 --> 00:16:27,148
Olivier?
161
00:16:30,868 --> 00:16:32,867
Are you awake?
162
00:16:36,107 --> 00:16:37,727
Olivier.
163
00:18:28,971 --> 00:18:30,970
- Is he out?
164
00:18:32,170 --> 00:18:34,310
Everything's gonna be okay.
165
00:18:34,410 --> 00:18:36,810
- Do you really believe that?
166
00:18:37,889 --> 00:18:39,189
- Go.
167
00:19:51,119 --> 00:19:52,059
- Hello!
168
00:19:52,159 --> 00:19:54,338
Can you let me in, please?
169
00:19:54,438 --> 00:19:56,898
Please let me in, please let me in!
170
00:19:56,998 --> 00:19:58,258
I need to use your phone!
171
00:19:58,358 --> 00:20:01,417
- Hang on, I'm coming!
- Hello?
172
00:20:01,517 --> 00:20:03,217
Hi, it's Angela, I live across the street.
173
00:20:03,317 --> 00:20:04,817
You don't really know me, but I need,
174
00:20:04,917 --> 00:20:07,937
I need to call the police,
there's someone in my house.
175
00:20:09,316 --> 00:20:10,976
- Come in, come in.
176
00:20:11,076 --> 00:20:12,116
- I'm so sorry, I just
need to use your phone.
177
00:20:12,196 --> 00:20:14,096
- The phone is through there.
178
00:20:14,196 --> 00:20:16,215
There, there's the phone.
179
00:20:17,515 --> 00:20:20,215
This is terrible, what happened?
180
00:20:20,315 --> 00:20:22,894
- Emergency,
which service do you require?
181
00:20:22,994 --> 00:20:24,894
Fire, Police or Ambulance?
- Er, Police.
182
00:20:24,994 --> 00:20:27,974
- Right, first
can I take your name please?
183
00:20:28,074 --> 00:20:29,413
- Yeah, it's-it's Angela Meyer.
184
00:20:29,513 --> 00:20:30,213
- Right, Angela,
185
00:20:30,313 --> 00:20:31,693
what is the nature of the emergency?
186
00:20:31,793 --> 00:20:34,253
- Um, there's a man in my
house, I just came downstairs
187
00:20:34,353 --> 00:20:36,292
and then I don't, I
don't know how he got in,
188
00:20:36,392 --> 00:20:39,652
but my husband, my husband's still there.
189
00:20:39,752 --> 00:20:40,972
He's-he's asleep, he's still in there.
190
00:20:41,072 --> 00:20:42,892
- Okay, I need
you to tell me the location
191
00:20:42,992 --> 00:20:44,291
where you're calling from.
- Oh my, that's awful.
192
00:20:44,391 --> 00:20:46,811
- A neighbor's house, I live
at number seven Beverley Drive.
193
00:20:46,911 --> 00:20:48,131
- Right, we're sending a car
194
00:20:48,231 --> 00:20:49,051
to your address right now.
195
00:20:49,151 --> 00:20:50,210
- We're number 30.
- Angela, I need you
196
00:20:50,310 --> 00:20:52,170
to stay on the line with
me, until they arrive.
197
00:20:52,270 --> 00:20:53,770
- Just-just tell them to hurry, please.
198
00:20:53,870 --> 00:20:54,890
- Yes, I will,
199
00:20:54,990 --> 00:20:56,690
but I need you to stay
with me on the line.
200
00:20:56,790 --> 00:20:58,529
- They're coming.
- Oh, thank God for that.
201
00:20:58,629 --> 00:21:00,409
- I'm so sorry about all this.
202
00:21:00,509 --> 00:21:03,089
- Oh, goodness, don't apologise.
203
00:21:03,189 --> 00:21:05,488
- We don't even really
know each other, I mean-
204
00:21:05,588 --> 00:21:06,448
- Don't worry, love.
205
00:21:06,548 --> 00:21:08,408
- I mean, I see you, but I don't...
206
00:21:08,508 --> 00:21:11,847
- Look, why
don't you just sit down?
207
00:21:11,947 --> 00:21:14,067
Now they'll be coming soon.
208
00:21:15,787 --> 00:21:17,527
There, there.
209
00:21:17,627 --> 00:21:19,606
- Thank you.
210
00:21:19,706 --> 00:21:21,786
- Oh, goodness.
211
00:21:23,826 --> 00:21:26,045
- I'm so sorry, I don't
even know your name.
212
00:21:26,145 --> 00:21:28,145
- Frances, it's Frances.
213
00:21:29,265 --> 00:21:31,885
- I live across the street and
I don't even know your name.
214
00:21:31,985 --> 00:21:33,984
- Oh, that's fine.
215
00:21:35,264 --> 00:21:37,964
Look at you, you're shaking.
216
00:21:38,064 --> 00:21:40,243
- I shouldn't have left the house.
217
00:21:40,343 --> 00:21:43,223
- Well, that's not
true, now you had no choice.
218
00:21:44,143 --> 00:21:46,442
- I had a choice and I
just left him there to die.
219
00:21:46,542 --> 00:21:47,522
- No, no, you don't know that,
220
00:21:47,622 --> 00:21:50,582
you don't know what that
person wanted in your home.
221
00:21:51,902 --> 00:21:53,901
You did what you had to do.
222
00:21:55,221 --> 00:21:58,801
What about a drink, a brandy, maybe?
223
00:21:58,901 --> 00:22:00,640
That'll steady the nerves.
224
00:22:00,740 --> 00:22:01,880
- No, I'm fine, thank you.
225
00:22:01,980 --> 00:22:04,280
- Oh well, I'm gonna have one.
226
00:22:07,179 --> 00:22:09,679
- God, where are they?
They should be here by now.
227
00:22:09,779 --> 00:22:12,719
- They're on
their way, don't worry.
228
00:22:18,138 --> 00:22:20,138
I can hear them.
229
00:22:20,498 --> 00:22:22,957
That's them now, they're here.
230
00:22:24,297 --> 00:22:25,677
- I-I need to go.
- Oh no, no,
231
00:22:25,777 --> 00:22:28,636
no, no, wait here, until the
police tell you it's safe.
232
00:22:28,736 --> 00:22:31,136
You shouldn't go back yet!
233
00:23:00,172 --> 00:23:01,872
- Hey, love, slow down, slow down.
234
00:23:01,972 --> 00:23:03,391
Love, hang on, hang on.
- No, it's my house.
235
00:23:03,491 --> 00:23:04,251
- It's what? Hang on.
- It's my house.
236
00:23:04,331 --> 00:23:05,671
- Okay.
- My husband's inside.
237
00:23:05,771 --> 00:23:06,991
It's my house.
- Okay.
238
00:23:33,847 --> 00:23:35,227
- Are you okay?
239
00:23:41,886 --> 00:23:43,146
Ssh!
240
00:23:55,804 --> 00:23:57,804
- Goodnight.
241
00:24:01,683 --> 00:24:04,483
- Christ, what a night.
242
00:24:06,242 --> 00:24:08,242
I could do with a drink.
243
00:24:12,082 --> 00:24:14,401
Do you want anything?
244
00:24:25,920 --> 00:24:28,459
- You must think I'm foolish.
245
00:24:34,878 --> 00:24:36,878
- What, what do you mean?
246
00:24:42,597 --> 00:24:44,597
- I mean, I lie there
247
00:24:45,517 --> 00:24:49,156
asleep like an oaf, while
you're afraid for your life.
248
00:24:54,156 --> 00:24:56,575
- Well, it all happened so quickly.
249
00:24:56,675 --> 00:24:58,295
It's not your fault, it's just-
250
00:24:58,395 --> 00:25:00,535
- How could I not hear you?
251
00:25:00,635 --> 00:25:03,614
- I don't know, I thought
I screamed the house down,
252
00:25:03,714 --> 00:25:06,174
but maybe, I don't know,
253
00:25:06,274 --> 00:25:09,233
maybe it didn't come out
as loud as I thought or,
254
00:25:11,033 --> 00:25:12,333
Christ, I was so fucking scared,
255
00:25:12,433 --> 00:25:14,093
I just came downstairs to get some water
256
00:25:14,193 --> 00:25:17,932
and there's someone in our
house, just standing there.
257
00:25:18,032 --> 00:25:19,612
- Hm.
258
00:25:19,712 --> 00:25:21,712
Right there?
259
00:25:22,751 --> 00:25:24,751
Where, whereabouts?
260
00:25:26,991 --> 00:25:28,991
Here?
261
00:25:29,590 --> 00:25:33,710
You couldn't, you
couldn't really see them?
262
00:25:37,989 --> 00:25:39,989
So this door was open,
263
00:25:42,349 --> 00:25:44,348
but nothing's broken.
264
00:25:49,268 --> 00:25:51,727
- I must've left it unlocked.
265
00:25:51,827 --> 00:25:57,007
- I just, ah, a man breaks into our home,
266
00:25:57,107 --> 00:25:59,486
my wife goes running
from the house screaming
267
00:25:59,586 --> 00:26:04,365
and I just lie there dead to
the world, I don't understand.
268
00:26:04,465 --> 00:26:06,985
What could they have possibly wanted?
269
00:26:09,185 --> 00:26:10,645
- To steal something, probably.
270
00:26:10,745 --> 00:26:12,824
- And yet nothing's missing.
271
00:26:15,664 --> 00:26:19,203
- Well, I probably scared them
as much as they scared me.
272
00:26:19,303 --> 00:26:21,563
Maybe they heard you
moving around upstairs,
273
00:26:21,663 --> 00:26:22,443
when you woke up.
274
00:26:22,543 --> 00:26:24,543
- Yeah.
275
00:26:26,342 --> 00:26:29,362
Of all nights for someone to,
276
00:26:29,462 --> 00:26:30,642
break into our house,
277
00:26:30,742 --> 00:26:33,281
that it must be the night,
that the boys are away.
278
00:26:33,381 --> 00:26:35,381
- Yeah.
279
00:26:39,300 --> 00:26:41,160
Lucky, I suppose.
280
00:26:50,099 --> 00:26:52,859
- I want to show you something.
281
00:26:55,978 --> 00:26:57,978
Come on.
282
00:27:21,374 --> 00:27:23,374
- What are we doing down here?
283
00:27:30,733 --> 00:27:32,633
Where the hell did that come from?
284
00:27:32,733 --> 00:27:34,733
- My grandfather.
285
00:27:36,492 --> 00:27:38,712
- Does it still work?
286
00:27:38,812 --> 00:27:41,732
- Oh yes, it does and
I need you to know how.
287
00:27:46,731 --> 00:27:48,731
Here.
288
00:27:50,210 --> 00:27:52,310
Take it.
289
00:27:52,410 --> 00:27:54,510
Just hold it.
290
00:27:54,610 --> 00:27:56,609
Good.
291
00:27:59,529 --> 00:28:03,288
It's a very simple rifle,
all you need to do,
292
00:28:04,568 --> 00:28:08,468
pull back the hammer.
293
00:28:08,568 --> 00:28:11,247
And then you put your
finger on the trigger.
294
00:28:14,567 --> 00:28:18,486
Come on, do it, put your
finger on the trigger.
295
00:28:19,406 --> 00:28:21,406
Good.
296
00:28:41,723 --> 00:28:42,463
It's not loaded.
297
00:28:42,563 --> 00:28:44,763
You have to keep the ammunition separate.
298
00:28:45,882 --> 00:28:49,662
Now to load it, you open the gate here.
299
00:28:49,762 --> 00:28:52,621
You can pull that back.
300
00:28:52,721 --> 00:28:55,381
You put the bullet in
301
00:28:55,481 --> 00:28:57,261
and you push it back.
302
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
I need you to know how to defend yourself.
303
00:29:08,079 --> 00:29:09,699
- It's not gonna happen again, is it?
304
00:29:09,799 --> 00:29:12,858
- You don't know that.
305
00:29:12,958 --> 00:29:17,058
Look at me, you have to be prepared.
306
00:29:17,158 --> 00:29:19,238
You never know what's round the corner.
307
00:29:21,077 --> 00:29:23,237
- We should try and get some sleep.
308
00:30:28,148 --> 00:30:30,807
- You've reached Ed. Leave a message.
309
00:30:30,907 --> 00:30:33,967
- It's me, I don't, I don't
know what I'm supposed to do.
310
00:30:34,067 --> 00:30:37,086
Can you just message me please?
311
00:30:51,584 --> 00:30:54,604
- You've reached Ed. Leave a message.
312
00:30:54,704 --> 00:30:56,004
- It's me again, I just,
313
00:30:56,104 --> 00:30:58,643
I need you to tell me
what happened last night.
314
00:31:00,783 --> 00:31:02,783
- Were you talking to me?
315
00:31:03,543 --> 00:31:07,562
- No, it was Mia, um, they
need me to do a shift.
316
00:31:07,662 --> 00:31:11,322
- On a Saturday, such short notice?
317
00:31:11,422 --> 00:31:13,421
- Judy's ill, so.
318
00:31:14,181 --> 00:31:16,561
- Well, did you tell them
what happened last night?
319
00:31:16,661 --> 00:31:20,040
- It's fine, they need
me, if you don't mind?
320
00:31:20,140 --> 00:31:22,000
The kids are getting dropped back at 10,
321
00:31:22,100 --> 00:31:25,320
so just tell them I'm
sorry I had to work today.
322
00:31:25,420 --> 00:31:27,419
I'll see you later.
323
00:31:31,339 --> 00:31:32,878
- I could have sworn
324
00:31:32,978 --> 00:31:34,978
I heard you talking last night.
325
00:31:35,618 --> 00:31:37,118
- What?
326
00:31:43,457 --> 00:31:45,457
- Yes.
327
00:31:46,417 --> 00:31:48,416
After I went to bed.
328
00:31:49,816 --> 00:31:54,815
- You were out cold, vivid
dreams after all the excitement.
329
00:31:57,335 --> 00:31:59,335
- Right.
330
00:31:59,695 --> 00:32:01,594
- See you later.
331
00:32:02,694 --> 00:32:04,694
- Have a good day.
332
00:32:23,411 --> 00:32:24,711
- Where the hell have you been?
333
00:32:24,811 --> 00:32:26,811
I've been trying to ring you.
334
00:32:28,411 --> 00:32:30,110
What happened?
335
00:32:30,210 --> 00:32:32,210
- Not on the phone.
336
00:32:33,890 --> 00:32:34,830
- Your place then.
337
00:32:34,930 --> 00:32:37,029
- What if he's hired
someone else to follow you?
338
00:32:37,129 --> 00:32:39,309
- Then what do you fucking suggest?
339
00:32:39,409 --> 00:32:41,149
- Just listen
340
00:32:41,249 --> 00:32:44,528
and do exactly what I say, okay?
341
00:32:46,648 --> 00:32:48,108
- Okay.
342
00:33:11,404 --> 00:33:13,404
- Angela.
343
00:33:14,804 --> 00:33:15,944
- Jesus, where did you come from?
344
00:33:16,044 --> 00:33:18,903
- Got here early, but we
have to keep this quick.
345
00:33:19,003 --> 00:33:20,983
Does he know?
346
00:33:21,083 --> 00:33:22,063
- No.
- Are you sure?
347
00:33:22,163 --> 00:33:25,102
- He would say, we were alone
in the house, with no kids,
348
00:33:25,202 --> 00:33:27,022
why wouldn't he say something, if he knew?
349
00:33:27,122 --> 00:33:28,102
- Yeah, I don't pretend to understand
350
00:33:28,202 --> 00:33:29,502
what's going on in your husband's head.
351
00:33:29,602 --> 00:33:31,381
- Look, just tell me what happened.
352
00:33:31,481 --> 00:33:34,301
- The pills must not have been
strong enough, he woke up.
353
00:33:34,401 --> 00:33:35,261
- Christ.
354
00:33:35,361 --> 00:33:38,221
- Look, I went up the stairs
and I went towards the bedroom.
355
00:33:38,321 --> 00:33:39,500
- Did he see you?
- No.
356
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
- So you just turned and ran away?
357
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
- Yeah.
358
00:33:45,280 --> 00:33:47,339
- Maybe we should just
take this as a sign.
359
00:33:47,439 --> 00:33:50,019
- A sign? This was bad luck, nothing else.
360
00:33:50,119 --> 00:33:51,539
- Bad luck? You fucked it up.
361
00:33:51,639 --> 00:33:53,177
- Right, well, we'll try
again, I'll stall him.
362
00:33:53,278 --> 00:33:54,738
- No.
- We have no other choice,
363
00:33:54,838 --> 00:33:56,858
Angela, in case you haven't realised,
364
00:33:56,958 --> 00:33:58,498
your husband still wants you dead.
365
00:33:58,598 --> 00:34:01,177
He finds out I'm involved,
then I'm fucked too
366
00:34:01,277 --> 00:34:03,577
and if you want any chance
at keeping your kids
367
00:34:03,677 --> 00:34:05,677
or your life-
- I said no.
368
00:34:06,157 --> 00:34:08,596
If you wanna help me, then leave me alone.
369
00:34:10,196 --> 00:34:12,376
- Angela.
370
00:34:12,476 --> 00:34:13,695
Angela, come on,
371
00:34:13,795 --> 00:34:14,635
don't do this.
372
00:34:14,715 --> 00:34:17,655
We've only got one more
chance at this, Angela please.
373
00:34:27,233 --> 00:34:29,233
- Hey?
374
00:34:43,311 --> 00:34:46,471
Oh hi, you two, how was the sleepover?
375
00:34:48,071 --> 00:34:51,210
- Hm? Oh yeah, it was really
good, we had ice-cream.
376
00:34:51,310 --> 00:34:53,090
- Nice.
377
00:34:53,190 --> 00:34:55,569
- Yeah, it was alright.
378
00:34:55,669 --> 00:34:57,489
- Where's your dad?
379
00:34:57,589 --> 00:35:02,588
- I don't know.
380
00:35:07,588 --> 00:35:09,587
- Olivier?
381
00:35:14,827 --> 00:35:16,826
Olivier?
382
00:35:38,503 --> 00:35:40,503
What's going on?
383
00:35:42,983 --> 00:35:44,982
- I'm sorry.
384
00:35:48,302 --> 00:35:50,602
There's a problem with the Paris build.
385
00:35:50,702 --> 00:35:52,701
Um, I have to go away.
386
00:35:54,061 --> 00:35:56,041
- Right now?
387
00:35:56,141 --> 00:35:59,200
- Yeah, it's just for one
night, I'll be back tomorrow.
388
00:35:59,300 --> 00:36:01,640
Do you want me to call
anyone to stay with you?
389
00:36:01,740 --> 00:36:03,980
The break-in was-
- It's fine, I'll be fine.
390
00:36:04,860 --> 00:36:06,119
- Are you sure?
- Hm-mm.
391
00:36:11,819 --> 00:36:14,358
- Like ships in the night, the two of us.
392
00:36:14,458 --> 00:36:16,458
- Duty calls.
393
00:36:20,177 --> 00:36:22,177
- I love you.
394
00:36:28,856 --> 00:36:32,756
- He told them of Naples,
of trips to Mount Vesuvius
395
00:36:32,856 --> 00:36:37,115
and showed them coloured
prints of some of the orchards.
396
00:36:42,094 --> 00:36:44,094
Night night.
397
00:36:54,212 --> 00:36:55,912
- Stressful,
it's stressful to know,
398
00:36:56,012 --> 00:36:59,112
that we could be stuck
here for who knows how long
399
00:36:59,212 --> 00:37:02,431
in these extraordinary,
freezing temperatures.
400
00:37:02,531 --> 00:37:05,271
I mean, the wind chill
factor is off the scale.
401
00:37:05,371 --> 00:37:07,311
If you take your goggles
off for one second.
402
00:37:07,411 --> 00:37:09,350
- So that
they have plenty of time to-
403
00:37:09,450 --> 00:37:11,390
- Now that
she's spotted her prey,
404
00:37:11,490 --> 00:37:14,290
she's going to make her
move any minute now.
405
00:37:15,129 --> 00:37:18,229
Not long and there it is.
406
00:37:18,329 --> 00:37:20,669
And they don't stand a chance.
407
00:37:20,769 --> 00:37:24,228
She's ferocious and
that's how she has to be.
408
00:37:30,647 --> 00:37:32,667
- I should throw this phone away.
409
00:37:32,767 --> 00:37:35,587
- He knows.
410
00:37:35,687 --> 00:37:36,746
- What did you say?
411
00:37:36,846 --> 00:37:39,746
- He knows what we
did and he's coming for me.
412
00:37:39,846 --> 00:37:41,946
Alright, he's coming for
you, he's gonna end this.
413
00:37:42,046 --> 00:37:44,625
- Don't be ridiculous, my
children are asleep upstairs.
414
00:37:44,725 --> 00:37:46,625
- You think he gives a shit?
415
00:37:46,725 --> 00:37:48,705
You need to get out of there right now.
416
00:37:48,805 --> 00:37:51,744
Just do whatever you have to, please.
417
00:37:51,844 --> 00:37:54,144
Run, Angela, just fucking run.
418
00:37:57,883 --> 00:37:59,343
- Sam.
419
00:37:59,443 --> 00:38:01,903
Sam, wake up, darling,
come on, we need to get up.
420
00:38:02,003 --> 00:38:04,022
We need to get up, put
these, put these clothes on.
421
00:38:04,122 --> 00:38:05,302
- What's happening?
- Get dressed now.
422
00:38:05,402 --> 00:38:07,502
I'm waking your brother up.
- Where's Dad?
423
00:38:07,602 --> 00:38:09,422
Mum, what's happening?
424
00:38:09,522 --> 00:38:10,741
- Max.
425
00:38:10,841 --> 00:38:11,901
Max, come on.
- What's going on?
426
00:38:12,001 --> 00:38:14,101
- You need to get up, you
need to get out of bed.
427
00:38:14,201 --> 00:38:15,301
- Like, Mum?
- We need to leave.
428
00:38:15,401 --> 00:38:16,861
Put these on, get dressed.
- Mummy.
429
00:38:16,961 --> 00:38:18,020
- Just get dressed!
430
00:38:18,120 --> 00:38:20,020
- What are you doing, where's Dad?
431
00:38:20,120 --> 00:38:22,120
- Mum, what's happening?
432
00:38:22,520 --> 00:38:24,699
Mum, what's happening?
433
00:38:24,799 --> 00:38:27,739
Mum, please, where's Daddy?
- Why are you doing this?
434
00:38:27,839 --> 00:38:29,179
- Stay, stay in this room.
435
00:38:29,279 --> 00:38:30,379
- Mum!
436
00:38:30,479 --> 00:38:32,138
- You stay in this room and
keep the door closed, okay!
437
00:38:32,238 --> 00:38:33,378
- Mum, where's Dad?
438
00:38:33,478 --> 00:38:36,898
- Mum, what are you doing?
439
00:39:02,714 --> 00:39:04,014
- Angela!
440
00:39:08,353 --> 00:39:09,413
Angela!
441
00:39:09,513 --> 00:39:11,293
Open the door!
442
00:39:11,393 --> 00:39:12,773
Angela!
443
00:39:12,873 --> 00:39:14,452
- Mum, what's happening?
- Boys, get upstairs now.
444
00:39:15,672 --> 00:39:17,252
- What are you doing?
- Just get upstairs now!
445
00:39:17,352 --> 00:39:19,092
- Angela, please open the door!
446
00:39:19,192 --> 00:39:20,891
- Dad?
- Get away from the house!
447
00:39:20,991 --> 00:39:23,331
Get away from the house!
- Mum, you're scaring me!
448
00:39:23,431 --> 00:39:24,491
- Angela!
449
00:39:24,591 --> 00:39:26,411
Angela, open the door now!
- Get upstairs now!
450
00:39:33,310 --> 00:39:37,609
- What's happening?
451
00:39:37,709 --> 00:39:39,709
What are you doing?
452
00:39:42,468 --> 00:39:43,448
- Dad?
- Stay there,
453
00:39:43,548 --> 00:39:44,888
boys, stay there, don't...
454
00:39:44,988 --> 00:39:46,928
What are you doing?
455
00:39:47,028 --> 00:39:48,447
- Daddy?
456
00:39:48,547 --> 00:39:50,767
- Why are the police here?
457
00:39:50,867 --> 00:39:51,567
- Mum!
- Mummy!
458
00:39:51,667 --> 00:39:55,806
- Mrs. Meyer, lower the weapon.
459
00:39:55,906 --> 00:39:57,166
- Mum.
- Mum, Mum.
460
00:39:57,266 --> 00:40:00,546
- Mrs. Meyer, I need you
to lower the weapon now.
461
00:40:02,226 --> 00:40:04,005
- Mum, Mum.
- Daddy!
462
00:40:04,105 --> 00:40:05,325
- Mum!
- Daddy!
463
00:40:05,425 --> 00:40:07,245
- Angela Meyer, you are under arrest
464
00:40:07,345 --> 00:40:08,485
for possession of a firearm-
- Mum!
465
00:40:08,585 --> 00:40:10,004
- With intent to endanger life.
466
00:40:10,104 --> 00:40:11,084
- Just, just, I didn't-
- You don't
467
00:40:11,184 --> 00:40:12,444
have to say anything.
- Dad!
468
00:40:12,544 --> 00:40:13,884
- I don't know what to do.
- Mum!
469
00:40:13,984 --> 00:40:15,524
- but it may harm your defence
470
00:40:15,624 --> 00:40:17,283
if you do not mention when questioned,
471
00:40:17,383 --> 00:40:19,083
something which you
later rely on in court.
472
00:40:19,183 --> 00:40:21,163
- Mum, Mum!
- It's alright.
473
00:40:21,263 --> 00:40:24,242
- Mum, Mum!
- It's okay, it's okay.
474
00:40:24,342 --> 00:40:27,322
Please, please, please!
475
00:40:29,382 --> 00:40:31,241
- Look, you need to calm down.
476
00:40:31,341 --> 00:40:32,441
Someone's coming to see you shortly.
477
00:40:32,541 --> 00:40:34,041
- I want to know what's going on.
478
00:40:34,141 --> 00:40:35,481
Why isn't anyone talking to me?
479
00:40:35,581 --> 00:40:36,521
- We've already explained,
480
00:40:36,621 --> 00:40:38,240
the doctor needs to give
you a proper assessment,
481
00:40:38,340 --> 00:40:39,760
before you talk to anyone else.
482
00:40:39,860 --> 00:40:42,680
- I thought he was gonna kill
me, I was protecting myself,
483
00:40:42,780 --> 00:40:44,439
that's all that happened.
- Now's not the time.
484
00:40:44,539 --> 00:40:47,319
- I didn't make any
threats, I was, I was scared
485
00:40:47,419 --> 00:40:49,239
for my life, you have
to understand, I was-
486
00:40:49,339 --> 00:40:51,478
- Look, we'll talk
it all through with you
487
00:40:51,578 --> 00:40:53,758
after you've seen the doc.
488
00:40:53,858 --> 00:40:56,158
- I need, I need to see my children.
489
00:40:56,258 --> 00:40:58,437
- It's not possible, I'm sorry.
490
00:41:01,777 --> 00:41:03,437
Try, try and get some rest.
491
00:41:10,936 --> 00:41:12,235
- Sam.
492
00:41:12,335 --> 00:41:14,335
Hey, hey, ssh,
493
00:41:15,135 --> 00:41:17,135
it was just a dream.
494
00:41:18,015 --> 00:41:19,914
Just a bad dream, okay?
495
00:41:20,014 --> 00:41:22,014
- Where's Mummy?
496
00:41:24,774 --> 00:41:27,593
- She's okay, she, she
just needs some rest.
497
00:41:27,693 --> 00:41:30,313
- Will she be okay?
498
00:41:34,492 --> 00:41:36,492
- She'll be fine.
499
00:41:46,451 --> 00:41:47,710
- I don't need this, okay?
500
00:41:47,810 --> 00:41:49,790
I don't need you all looking
at me and examining me.
501
00:41:49,890 --> 00:41:52,430
What I need is my husband
to be locked away,
502
00:41:52,530 --> 00:41:54,529
where he can't hurt anyone.
503
00:41:55,289 --> 00:41:57,289
- Tell me about that.
504
00:41:57,769 --> 00:42:01,428
- He murdered someone,
a woman five years ago,
505
00:42:01,528 --> 00:42:05,548
Yuki Okubo, he killed her
and now he wants to kill me,
506
00:42:05,648 --> 00:42:07,908
because I'm inconvenient, see?
507
00:42:08,008 --> 00:42:10,507
Just like she was and
I know, I mean, I knew,
508
00:42:10,607 --> 00:42:12,107
because Ed told me.
509
00:42:12,207 --> 00:42:14,987
- This is Ed Harrison, the hitman?
510
00:42:15,087 --> 00:42:18,166
- If you'd just speak
to him, he'll tell you.
511
00:42:21,126 --> 00:42:24,505
- We haven't spoken to Ed, Angela,
512
00:42:24,605 --> 00:42:26,385
but we went back over your statement
513
00:42:26,485 --> 00:42:28,345
and the police went to the house,
514
00:42:28,445 --> 00:42:30,804
where you say you met this man, Ed.
515
00:42:34,164 --> 00:42:36,163
It's empty.
516
00:42:38,843 --> 00:42:39,983
- I'd...
517
00:42:40,083 --> 00:42:42,083
- It's been empty for months.
518
00:42:42,923 --> 00:42:47,622
- Just, check, check the phone,
the phone Ed called me on,
519
00:42:47,722 --> 00:42:50,101
I dropped it at the house,
so it must still be there.
520
00:42:50,201 --> 00:42:52,141
- The police didn't
find any phone at the scene.
521
00:42:52,241 --> 00:42:54,261
- But then he got rid of
it, but you need to look,
522
00:42:54,361 --> 00:42:57,200
because there were
calls between me and Ed.
523
00:42:58,960 --> 00:43:02,420
The CCTV at my house, did you
check the dates I gave you?
524
00:43:02,520 --> 00:43:04,059
He was there.
525
00:43:14,598 --> 00:43:15,338
What's this?
526
00:43:15,438 --> 00:43:17,878
- These are from
the dates you gave us.
527
00:43:19,237 --> 00:43:21,477
We've checked through it all thoroughly,
528
00:43:22,477 --> 00:43:25,176
there was no one else there, Angela.
529
00:43:25,276 --> 00:43:27,276
- Olivier must
have done something.
530
00:43:31,476 --> 00:43:33,575
- The police spoke with your husband
531
00:43:33,675 --> 00:43:35,015
about what you were saying,
532
00:43:35,115 --> 00:43:37,615
when they drove you to the station.
533
00:43:37,715 --> 00:43:39,774
It made him think of this.
534
00:43:48,513 --> 00:43:50,693
- But I've never, I've
never-never seen that before,
535
00:43:50,793 --> 00:43:52,793
I don't.
- It's from your house.
536
00:43:53,912 --> 00:43:57,012
It's by a writer called Ed Harrison.
537
00:43:59,832 --> 00:44:04,491
In the book, a husband hires
a hitman to kill his wife.
538
00:44:04,591 --> 00:44:06,770
The hitman falls in love with the wife
539
00:44:06,870 --> 00:44:09,770
and decides to turn the tables on him
540
00:44:09,870 --> 00:44:12,670
and we learn the husband
has done this before.
541
00:44:13,550 --> 00:44:15,089
He had his old mistress killed too.
542
00:44:15,189 --> 00:44:17,129
- The name's Ed Harrison.
543
00:44:17,229 --> 00:44:19,549
- Does that sound familiar to you?
544
00:44:22,468 --> 00:44:24,468
- I didn't,
545
00:44:24,988 --> 00:44:26,248
I didn't imagine this.
546
00:44:26,348 --> 00:44:29,007
I'm not making this up.
547
00:44:29,107 --> 00:44:29,847
- Angela.
548
00:44:29,947 --> 00:44:31,287
- There was no phone.
549
00:44:31,387 --> 00:44:33,087
- Why didn't you do something?
550
00:44:33,187 --> 00:44:34,607
- There was no CCTV.
551
00:44:34,707 --> 00:44:36,326
- That's the way it is now.
552
00:44:36,426 --> 00:44:38,526
- There is no Ed, Angela.
553
00:44:38,626 --> 00:44:39,966
- It's him or you.
554
00:44:40,066 --> 00:44:42,945
- Given your history
and the events at Edgewater.
555
00:44:44,825 --> 00:44:46,525
- Angela.
556
00:44:46,625 --> 00:44:48,724
- We believe you are suffering
557
00:44:48,824 --> 00:44:50,824
from a mental breakdown.
558
00:44:52,344 --> 00:44:54,764
For your safety, we are going to recommend
559
00:44:54,864 --> 00:44:56,563
you be admitted to hospital,
560
00:44:56,663 --> 00:44:59,963
under section two of
the Mental Health Act.
39649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.