All language subtitles for Young.Justice.S03E08.Triptych.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,857 --> 00:00:23,993 You're late. What happened? 2 00:00:24,060 --> 00:00:26,162 There were difficulties. 3 00:00:26,229 --> 00:00:28,965 - Mist, Livewire and-- - I know this part. 4 00:00:29,031 --> 00:00:31,000 - Skip to the-- - You want to tell it? 5 00:00:31,067 --> 00:00:32,535 Mist, Livewire and Shade 6 00:00:32,602 --> 00:00:37,602 made their move tonight on S.T.A.R. Labs, Detroit. 7 00:00:45,014 --> 00:00:46,749 What's he waiting for? 8 00:00:46,816 --> 00:00:51,816 Oh, I'm finding the darkness within. 9 00:01:08,037 --> 00:01:09,506 Two points. 10 00:01:09,572 --> 00:01:11,441 Didn't think I'd actually score on this mission. 11 00:01:11,508 --> 00:01:14,444 - This is it. - The photo didn't indicate scale. 12 00:01:14,511 --> 00:01:16,712 It's larger than I was led to believe. 13 00:01:16,779 --> 00:01:19,583 I thought size doesn't matter. 14 00:01:34,063 --> 00:01:38,000 We're out of time. 15 00:01:38,067 --> 00:01:40,070 That's a lot to swallow. 16 00:01:40,137 --> 00:01:42,938 You got to stop handing me these straight lines. 17 00:01:43,005 --> 00:01:45,041 Just need a minute. 18 00:01:45,107 --> 00:01:47,710 - We don't have a minute. - Freeze! 19 00:01:47,776 --> 00:01:49,678 Do not move! 20 00:01:51,413 --> 00:01:52,682 You're here. 21 00:01:52,749 --> 00:01:54,817 You're my team, I watch your back-- 22 00:02:46,536 --> 00:02:49,705 Maybe I made the wrong decision... 23 00:02:49,772 --> 00:02:51,507 Quittin' when I did. 24 00:02:51,574 --> 00:02:53,175 Right when the league was splittin' in half, 25 00:02:53,242 --> 00:02:56,345 I left Kaldur understaffed and Virgil in the lurch. 26 00:02:56,412 --> 00:02:58,314 Maybe I need to go back. 27 00:02:58,381 --> 00:03:01,617 Best pillow-talk ever. 28 00:03:01,683 --> 00:03:03,819 Sorry, it's, um... 29 00:03:03,886 --> 00:03:05,788 It's been a while. 30 00:03:05,854 --> 00:03:07,856 I'm teasing, Jeff. 31 00:03:07,923 --> 00:03:10,293 The bottom line is you left for a reason. 32 00:03:10,359 --> 00:03:13,128 Has anything really changed? 33 00:03:13,194 --> 00:03:14,497 No. 34 00:03:14,564 --> 00:03:17,133 The League used to be about helping people. Period. 35 00:03:17,200 --> 00:03:19,035 Now it's all politics. 36 00:03:19,101 --> 00:03:22,539 And Bats, he's still playing CEO of Batman Inc. 37 00:03:22,605 --> 00:03:27,605 I'm better off freelancing with-- 38 00:03:29,545 --> 00:03:32,192 Ah, speak of the devil. 39 00:03:33,616 --> 00:03:34,817 Recognized. 40 00:03:34,884 --> 00:03:36,785 Pierce, Jefferson. 41 00:03:36,852 --> 00:03:38,187 G-0-1. 42 00:03:38,254 --> 00:03:39,488 Good. We're all here. 43 00:03:39,555 --> 00:03:40,890 All? Where's Conner? 44 00:03:40,956 --> 00:03:42,692 Mending fences with Megan. 45 00:03:42,759 --> 00:03:44,660 Didn't know their fence was broken. 46 00:03:44,727 --> 00:03:46,329 No, it's not so much broken as 47 00:03:46,396 --> 00:03:48,463 left unattended for too long. 48 00:03:48,530 --> 00:03:50,266 Ah, right. 49 00:03:50,333 --> 00:03:53,635 Lynn and I had fence problems... 50 00:03:53,702 --> 00:03:54,970 Before the divorce. 51 00:03:55,037 --> 00:03:57,340 Must we maintain the "fence" metaphor 52 00:03:57,407 --> 00:03:59,842 or can we find out why we've all been summoned? 53 00:03:59,909 --> 00:04:02,779 Okay. I need you to maintain your cool. 54 00:04:02,846 --> 00:04:06,616 We've located someone who might have some intel on the League of Shadows. 55 00:04:06,683 --> 00:04:09,384 Meaning we'll finally find my sister? 56 00:04:09,451 --> 00:04:10,485 That's wonderful. 57 00:04:10,552 --> 00:04:12,288 Not so wonderful. 58 00:04:12,355 --> 00:04:14,424 The intel would be from my sister. 59 00:04:14,490 --> 00:04:16,725 Lian's mother? That's great. 60 00:04:16,792 --> 00:04:18,961 Not so great. 61 00:04:19,028 --> 00:04:20,863 She may not be very cooperative. 62 00:04:20,930 --> 00:04:24,967 Not very cooperative? That's excellent. 63 00:04:25,034 --> 00:04:26,769 Not so excellent? 64 00:04:26,835 --> 00:04:28,404 No. 65 00:04:28,471 --> 00:04:31,274 Forager is good at this game. 66 00:04:31,340 --> 00:04:33,776 Our understanding is she's wounded, 67 00:04:33,842 --> 00:04:35,111 a cornered animal. 68 00:04:35,177 --> 00:04:36,912 That makes her dangerous. 69 00:04:36,979 --> 00:04:39,525 Are we going or not? 70 00:04:45,321 --> 00:04:47,457 You know, Cheshire, 71 00:04:47,523 --> 00:04:50,025 most of my patients prefer to be sedated 72 00:04:50,092 --> 00:04:52,395 while under the knife to remove a bullet. 73 00:04:52,462 --> 00:04:55,831 One would almost believe you don't trust your physician. 74 00:04:56,999 --> 00:04:59,068 And one would be right. 75 00:04:59,135 --> 00:05:01,603 But don't take it personally, Dr. Moon. 76 00:05:01,670 --> 00:05:03,372 I don't even trust myself. 77 00:05:03,439 --> 00:05:04,674 Cheshire, we have company. 78 00:05:04,741 --> 00:05:07,650 Keep them busy. Time to go, Doctor. 79 00:05:17,253 --> 00:05:21,023 She's not going anywhere. 80 00:05:22,458 --> 00:05:24,160 So you're Black Lightning. 81 00:05:24,226 --> 00:05:26,195 Heard you quit the Justice League. 82 00:05:26,262 --> 00:05:30,432 Must've known you were obsolete. 83 00:05:37,106 --> 00:05:38,707 Wearing yourself out? 84 00:05:38,774 --> 00:05:40,409 It's a two-way street, kid. 85 00:05:40,476 --> 00:05:42,778 I can't touch you, but you can't-- 86 00:05:47,483 --> 00:05:50,052 Sorry. Really don't want to do this. 87 00:05:59,261 --> 00:06:01,897 Forager! 88 00:06:01,964 --> 00:06:02,998 Halo! 89 00:06:11,106 --> 00:06:13,709 Sorry. Really sorry. 90 00:06:17,112 --> 00:06:19,362 Ow! That hurts. 91 00:06:33,962 --> 00:06:35,264 Go head, zap me! 92 00:06:35,331 --> 00:06:37,433 Absorbing lightning's totally my thing. 93 00:06:37,500 --> 00:06:39,835 You've never had Black Lightning before. 94 00:06:44,106 --> 00:06:46,875 Geo-Force, return him now. 95 00:06:46,942 --> 00:06:48,411 Hmm, no. 96 00:06:48,478 --> 00:06:51,546 I think we'll just keep him bottled for a while, 97 00:06:51,613 --> 00:06:53,149 or forever. 98 00:06:53,215 --> 00:06:54,383 Bring him back! 99 00:06:54,450 --> 00:06:56,018 You have to bring him back! 100 00:07:20,543 --> 00:07:22,778 - Are you all right? - I'm... 101 00:07:22,845 --> 00:07:24,146 Fine. 102 00:07:24,213 --> 00:07:26,815 What happened? 103 00:07:26,882 --> 00:07:28,982 Halo happened. 104 00:07:33,656 --> 00:07:36,325 Get out of here! You have no right-- 105 00:07:36,392 --> 00:07:38,294 Oh. 106 00:07:38,361 --> 00:07:41,030 It seems the doctor is out. 107 00:07:41,096 --> 00:07:43,432 I'm glad you're alive. 108 00:07:43,499 --> 00:07:45,969 But I have two questions and one statement. 109 00:07:46,036 --> 00:07:49,604 Who is running the League of Shadows now? And from where? 110 00:07:50,940 --> 00:07:53,509 You know I have no loyalty to the Shadows. 111 00:07:53,576 --> 00:07:56,812 But I honestly don't know who's running them. 112 00:07:56,879 --> 00:07:58,080 I do know 113 00:07:58,147 --> 00:08:00,983 they're being run out of Santa Prisca. 114 00:08:01,050 --> 00:08:02,051 Happy? 115 00:08:02,117 --> 00:08:04,586 Ecstatic. 116 00:08:04,653 --> 00:08:06,722 How's... 117 00:08:06,788 --> 00:08:07,757 How's Lian? 118 00:08:07,824 --> 00:08:10,792 Oh. Well, that brings me to my statement. 119 00:08:10,859 --> 00:08:12,194 Go see your kid! 120 00:08:12,261 --> 00:08:13,629 Come on, sis. 121 00:08:13,696 --> 00:08:15,565 We both know she's better off without me. 122 00:08:15,631 --> 00:08:18,767 You're her mother. 123 00:08:18,834 --> 00:08:21,136 But I'll always be... 124 00:08:21,203 --> 00:08:24,039 Cheshire first. 125 00:08:24,106 --> 00:08:26,675 See you later, sis. 126 00:08:26,742 --> 00:08:29,745 Hug... 127 00:08:29,811 --> 00:08:32,211 Hug Lian for me. 128 00:08:38,354 --> 00:08:40,989 Nightwing, Cheshire and Shade escaped. 129 00:08:41,056 --> 00:08:42,725 But, I have Dr. Moon, 130 00:08:42,792 --> 00:08:45,194 and the League of Shadows' intel. 131 00:08:53,936 --> 00:08:55,504 You're late. Report. 132 00:08:55,571 --> 00:08:57,206 Right. So, 133 00:08:57,273 --> 00:08:58,708 per your orders, 134 00:08:58,775 --> 00:09:00,777 and since his release from Arkham six months ago 135 00:09:00,843 --> 00:09:03,479 I've been keeping occasional tabs on Jervis Tetch, 136 00:09:03,546 --> 00:09:05,982 aka The Mad Hatter. 137 00:09:06,049 --> 00:09:08,951 Two weeks ago, I brought along my squad. 138 00:09:09,017 --> 00:09:10,986 Spoiler, Arrowette and Orphan. 139 00:09:11,053 --> 00:09:12,388 That's Tetch? 140 00:09:12,455 --> 00:09:14,557 For a Mad Hatter, he's kind of, well, hatless. 141 00:09:14,624 --> 00:09:16,993 No hats. It's a condition of his parole. 142 00:09:17,060 --> 00:09:19,862 Hmm. Good thing he's not called The Mad Pantser. 143 00:09:19,929 --> 00:09:22,531 He's heading for his night job, right on schedule. 144 00:09:22,598 --> 00:09:24,199 - Although... - The water? 145 00:09:24,266 --> 00:09:25,835 - Yeah. - Uh, water? 146 00:09:25,902 --> 00:09:27,804 He's drinking a lot of it. 147 00:09:27,870 --> 00:09:32,370 And awfully fast. 148 00:09:37,313 --> 00:09:40,048 So, do we bust him for littering? 149 00:09:40,115 --> 00:09:42,084 Hmm. Clay backwash. 150 00:09:42,151 --> 00:09:43,619 Ugh. Gross. 151 00:09:43,686 --> 00:09:45,888 - So, you're thinking-- - Yeah, it's possible anyway. 152 00:09:45,955 --> 00:09:48,890 We need to find a way to check. Wait. 153 00:09:48,957 --> 00:09:51,207 Where's Orphan? 154 00:09:57,700 --> 00:10:01,036 Did you know Tetch was really Clayface, or just not care? 155 00:10:01,103 --> 00:10:03,406 You're gonna regret that, kid. 156 00:10:17,587 --> 00:10:19,522 Is Clayface an ally of Tetch's? 157 00:10:19,589 --> 00:10:21,057 They're not buddies. 158 00:10:21,124 --> 00:10:23,159 Which means Tetch is probably controlling him. 159 00:10:23,226 --> 00:10:25,595 Doesn't matter. We know where Tetch is, so forget Clayface. 160 00:10:25,661 --> 00:10:26,862 Let's go get Hatter! 161 00:10:29,933 --> 00:10:32,167 We don't know where Tetch is. 162 00:10:32,234 --> 00:10:33,870 But Clayface clearly does, 163 00:10:33,937 --> 00:10:36,272 and I tossed a liquid tracker on him. 164 00:10:36,338 --> 00:10:39,141 Nice. 165 00:10:39,208 --> 00:10:42,244 Now, this won't hurt a bit, 166 00:10:42,311 --> 00:10:45,080 or it may be agonizing. 167 00:10:45,147 --> 00:10:48,984 Hard to say. 168 00:10:56,659 --> 00:11:01,130 Now, let's test it, shall we? 169 00:11:01,196 --> 00:11:02,364 Raise your right hand. 170 00:11:02,431 --> 00:11:04,400 Very good. Very good. 171 00:11:04,467 --> 00:11:05,501 But too easy. 172 00:11:05,568 --> 00:11:07,769 Punch yourself. 173 00:11:07,836 --> 00:11:10,339 Hard! 174 00:11:16,479 --> 00:11:18,914 Oh, what are you doing here? 175 00:11:18,981 --> 00:11:20,416 I had to protect you. 176 00:11:20,483 --> 00:11:25,354 From what? 177 00:11:25,421 --> 00:11:27,690 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! 178 00:11:27,757 --> 00:11:30,860 Yes! Yes! Clayface, protect me! 179 00:11:30,927 --> 00:11:32,995 Shield me! 180 00:11:33,061 --> 00:11:34,163 You, time to go. 181 00:11:34,229 --> 00:11:37,099 Follow, follow, follow. 182 00:11:44,307 --> 00:11:46,876 What is this place? What's Tetch up to? 183 00:11:46,943 --> 00:11:48,644 I'll find out. Arrowette, Orphan, 184 00:11:48,711 --> 00:11:51,313 run interference with Clayface. 185 00:11:51,380 --> 00:11:55,130 Spoiler, go after Hatter. 186 00:11:58,354 --> 00:12:02,058 Self-destruct button. 187 00:12:02,125 --> 00:12:05,661 Well, what part of Mad Hatter didn't you get? 188 00:12:05,728 --> 00:12:09,928 Now, follow, follow, follow. 189 00:12:14,169 --> 00:12:15,669 That hurt! 190 00:12:42,932 --> 00:12:46,869 Everyone, out of the building! Now! 191 00:12:46,936 --> 00:12:48,771 I lost Tetch and whoever he was running with! 192 00:12:48,838 --> 00:12:52,588 Worry later! Get out now! 193 00:12:58,047 --> 00:13:00,516 You too, Hagen! The building's going to explode. 194 00:13:00,583 --> 00:13:03,485 Must protect Hatter! 195 00:13:14,530 --> 00:13:16,064 Clayface... 196 00:13:16,131 --> 00:13:18,831 He didn't make it. 197 00:13:21,771 --> 00:13:23,773 I think he'll be fine, 198 00:13:23,840 --> 00:13:26,442 and really angry at Jervis Tetch. 199 00:13:36,218 --> 00:13:37,319 She is late. 200 00:13:37,386 --> 00:13:38,621 She's calling from half-way 201 00:13:38,688 --> 00:13:41,624 across the galaxy, give her a minute. 202 00:13:41,691 --> 00:13:43,460 Sorry, I'm late. 203 00:13:43,527 --> 00:13:46,029 Had to bounce a signal from the Javelin to the Watchtower to you. 204 00:13:46,095 --> 00:13:48,397 - Break it down for me. - Of course. 205 00:13:48,464 --> 00:13:50,300 It began several weeks ago. 206 00:13:50,367 --> 00:13:52,469 Two meta-prisoners were loaded on a transport 207 00:13:52,536 --> 00:13:57,536 to take them to a secured flight to Belle Reve. 208 00:14:05,148 --> 00:14:06,749 Have I mentioned that I love this gig? 209 00:14:06,816 --> 00:14:08,318 'Cause I really love this gig. 210 00:14:08,385 --> 00:14:10,887 Kid, when you've been at this as long as I have, 211 00:14:10,953 --> 00:14:13,456 what you'll love is just getting through the day. 212 00:14:13,523 --> 00:14:16,025 Oh, come on. We're putting bad guys where they belong. 213 00:14:16,092 --> 00:14:18,927 I mean, you can't tell me part of you doesn't love this gig. 214 00:14:18,994 --> 00:14:20,262 All right. Sure. 215 00:14:20,329 --> 00:14:24,379 Part of me loves this gig-- 216 00:14:25,868 --> 00:14:28,704 Okay. Yeah, I totally love this gig. 217 00:14:28,771 --> 00:14:32,708 Look out! 218 00:14:32,775 --> 00:14:35,511 How terrific. 219 00:14:35,578 --> 00:14:37,045 A hockey puck, really? 220 00:14:37,112 --> 00:14:38,280 Really. 221 00:14:40,783 --> 00:14:43,333 Kadabra, anytime! 222 00:14:48,724 --> 00:14:50,359 Kind of a rocky ride. 223 00:14:50,426 --> 00:14:54,430 Beggars can't be choosers. 224 00:14:54,496 --> 00:14:56,165 Now that's more like it. 225 00:14:56,232 --> 00:14:59,368 Now, gentlemen, let's be off. Time is not on our side. 226 00:14:59,435 --> 00:15:02,735 Neither are we! 227 00:15:06,042 --> 00:15:08,811 No! No! No! 228 00:15:08,878 --> 00:15:10,446 Please, keep punching. 229 00:15:10,512 --> 00:15:11,614 Kadabra! 230 00:15:13,215 --> 00:15:17,052 Yes. Yes. Fear not... 231 00:15:22,125 --> 00:15:27,125 Better get while the getting's good. 232 00:15:27,830 --> 00:15:30,530 Oh, no, you don't. 233 00:15:33,569 --> 00:15:35,905 Oh, yeah, they did. 234 00:15:35,972 --> 00:15:39,007 Oh, man. I got the worst luck. 235 00:15:39,074 --> 00:15:40,176 Trust me. 236 00:15:40,243 --> 00:15:42,544 You have no idea just how lucky you are. 237 00:15:47,683 --> 00:15:48,985 We held on to Brick 238 00:15:49,051 --> 00:15:50,754 and captured Abra Kadabra, but-- 239 00:15:50,821 --> 00:15:53,722 But Sportsmaster got away with the other prisoner. 240 00:15:53,789 --> 00:15:55,357 Still, over the last few weeks 241 00:15:55,424 --> 00:15:56,859 we've managed to cripple 242 00:15:56,926 --> 00:15:59,060 the Branchwater chain of meta-human traffickers. 243 00:15:59,127 --> 00:15:59,996 Branchwater? 244 00:16:00,062 --> 00:16:01,931 A so-called security firm 245 00:16:01,998 --> 00:16:04,033 owned by series of shell companies 246 00:16:04,100 --> 00:16:06,535 that trace back to Stagg Industries 247 00:16:06,602 --> 00:16:08,403 and its majority shareholder, 248 00:16:08,470 --> 00:16:09,939 Simon Stagg. 249 00:16:10,006 --> 00:16:11,807 Branchwater uses different methods, 250 00:16:11,874 --> 00:16:13,943 but is easily as bad as Bedlam. 251 00:16:14,010 --> 00:16:16,312 It's basically a meta-crime covert ops unit 252 00:16:16,379 --> 00:16:18,580 that Stagg used for corporate espionage. 253 00:16:18,647 --> 00:16:20,382 Or corporate warfare. 254 00:16:20,449 --> 00:16:21,684 Diana, we had identified 255 00:16:21,750 --> 00:16:23,319 three links in the Branchwater chain, 256 00:16:23,386 --> 00:16:26,622 acquisition, coercion and utilization. 257 00:16:26,689 --> 00:16:28,458 Link one, acquisition. 258 00:16:28,525 --> 00:16:31,827 Instead of creating new meta-humans as Bedlam did, 259 00:16:31,894 --> 00:16:34,163 Sportsmaster liberated existing metas 260 00:16:34,230 --> 00:16:36,465 from prisons and transports. 261 00:16:36,532 --> 00:16:38,301 Clayface, Livewire and Mist, 262 00:16:38,368 --> 00:16:41,236 had all been taken while en route to Belle Reve. 263 00:16:41,303 --> 00:16:42,738 Link two, coercion. 264 00:16:42,805 --> 00:16:44,673 Instead of Bedlam's control chips 265 00:16:44,740 --> 00:16:46,342 Branchwater had Mad Hatter inject 266 00:16:46,409 --> 00:16:49,045 its newly liberated convicts with nanotech 267 00:16:49,112 --> 00:16:52,048 that forced them to follow Branchwater's commands. 268 00:16:52,115 --> 00:16:53,950 Okay, yeah, they're criminals. 269 00:16:54,016 --> 00:16:56,652 But they're criminals being victimized by Stagg. 270 00:16:56,719 --> 00:16:58,421 Clayface, Livewire and Mist 271 00:16:58,488 --> 00:17:01,424 were all discovered to have Hatter's nanotech in their systems. 272 00:17:01,491 --> 00:17:04,961 Which would've been Brick's fate had he also been liberated. 273 00:17:05,027 --> 00:17:07,263 Finally, link three, utilization. 274 00:17:07,330 --> 00:17:09,364 Cheshire ran missions for Branchwater 275 00:17:09,431 --> 00:17:10,766 using the controlled metas 276 00:17:10,833 --> 00:17:12,001 for whatever Stagg wanted or needed. 277 00:17:12,068 --> 00:17:14,603 Cheshire, working with Sportsmaster? 278 00:17:14,670 --> 00:17:16,005 I thought she hated her father. 279 00:17:16,072 --> 00:17:17,373 It's unclear if either knew 280 00:17:17,440 --> 00:17:19,809 both were employed by the same organization. 281 00:17:19,875 --> 00:17:21,478 So the end result? 282 00:17:21,544 --> 00:17:23,813 Well, for starters, no one's being coerced anymore. 283 00:17:23,879 --> 00:17:25,447 I found one of Hatter's control devices 284 00:17:25,514 --> 00:17:26,582 before his place blew up. 285 00:17:26,649 --> 00:17:27,750 Clayface, 286 00:17:27,817 --> 00:17:29,319 I forever release you 287 00:17:29,385 --> 00:17:31,620 from all external mental control of your actions. 288 00:17:31,687 --> 00:17:34,123 Thanks, kid. 289 00:17:34,190 --> 00:17:37,093 I used the same device to release Livewire and Mist 290 00:17:37,160 --> 00:17:39,895 after Nightwing's group left the Detroit airfield. 291 00:17:39,962 --> 00:17:42,064 Clayface, Kadabra, Brick and Moon 292 00:17:42,131 --> 00:17:43,933 are now in Belle Reve cells. 293 00:17:44,000 --> 00:17:45,301 And Mist and Livewire? 294 00:17:45,368 --> 00:17:48,604 They are minors, not hardened criminals. 295 00:17:48,671 --> 00:17:50,173 We believe they are salvageable, 296 00:17:50,239 --> 00:17:52,241 and are seeking another solution for them both. 297 00:17:52,308 --> 00:17:53,809 And what about this Stagg? 298 00:17:53,876 --> 00:17:55,578 Conner and I took care of him. 299 00:17:55,645 --> 00:17:57,547 We busted him for receiving stolen property. 300 00:17:57,614 --> 00:18:00,850 The Reach device Cheshire's group took from S.T.A.R. 301 00:18:00,916 --> 00:18:02,885 What does this Reach device do? 302 00:18:02,952 --> 00:18:04,353 Why did Stagg want it? 303 00:18:04,419 --> 00:18:05,455 That's unclear. 304 00:18:05,522 --> 00:18:07,290 It was salvaged from a Reach warship 305 00:18:07,357 --> 00:18:09,459 downed during the battle against the Warworld. 306 00:18:09,526 --> 00:18:12,028 Blue Beetle had previously translated the Reach text 307 00:18:12,094 --> 00:18:13,463 on the side of the machine, 308 00:18:13,530 --> 00:18:16,366 and all it says is, "Meta-human fail-safe." 309 00:18:16,432 --> 00:18:18,901 We believe Stagg had grown paranoid. 310 00:18:18,968 --> 00:18:21,304 Because he was using metas against others, 311 00:18:21,371 --> 00:18:24,240 he feared someone else might use metas against him. 312 00:18:24,307 --> 00:18:26,175 He thought the machine would protect him against 313 00:18:26,242 --> 00:18:29,812 the "scary meta-world" he himself was helping to create. 314 00:18:29,879 --> 00:18:31,113 And it cost him, 315 00:18:31,180 --> 00:18:32,682 because I anonymously forwarded 316 00:18:32,749 --> 00:18:35,051 the evidence we gathered to the authorities. 317 00:18:35,117 --> 00:18:38,417 And right about now... 318 00:18:40,689 --> 00:18:41,991 Nice timing. 319 00:18:42,058 --> 00:18:44,093 And where's the Reach device currently? 320 00:18:44,160 --> 00:18:47,129 En route back to Dr. Stone at S.T.A.R. Labs, Detroit. 321 00:18:47,196 --> 00:18:48,698 And I'm sure he'll be able to figure out 322 00:18:48,765 --> 00:18:51,234 its true purpose safely. 323 00:18:51,300 --> 00:18:52,801 Right now, I'm more concerned 324 00:18:52,868 --> 00:18:55,571 about Branchwater's most recent acquisition. 325 00:18:55,637 --> 00:18:56,872 Shade. 326 00:18:56,939 --> 00:18:59,242 Sportsmaster liberated him. 327 00:18:59,308 --> 00:19:02,612 Turning him over to Hatter for a nanotech control injection, 328 00:19:02,679 --> 00:19:06,683 so that he wound up as Cheshire's mind-controlled stooge. 329 00:19:06,750 --> 00:19:09,919 Which means he's still subject to her manipulations. 330 00:19:09,985 --> 00:19:12,188 Cheshire's not about to free him... 331 00:19:12,255 --> 00:19:14,957 Without significant incentive. 332 00:19:15,024 --> 00:19:16,893 But at least Stagg, 333 00:19:16,960 --> 00:19:19,262 who was responsible for turning him into a living puppet, 334 00:19:19,328 --> 00:19:24,328 is no longer pulling Shade's strings. 335 00:19:31,373 --> 00:19:32,674 So this is a win? 336 00:19:32,741 --> 00:19:34,643 Largely. What troubles you? 337 00:19:34,710 --> 00:19:35,744 This. 338 00:19:35,811 --> 00:19:37,547 All of this. 339 00:19:37,614 --> 00:19:40,082 Between the seven of us, we're coordinating six teams of heroes. 340 00:19:40,149 --> 00:19:42,017 None of whom know we're working together. 341 00:19:42,084 --> 00:19:44,220 It's what we all agreed to, Diana. 342 00:19:44,287 --> 00:19:46,622 Taking a page from the Light's own playbook, 343 00:19:46,688 --> 00:19:48,357 to fight fire with fire. 344 00:19:48,424 --> 00:19:50,025 We're kind of, the anti-Light. 345 00:19:50,092 --> 00:19:51,927 And that's a good thing? 346 00:19:51,994 --> 00:19:54,130 The opposite of light is darkness. 347 00:19:54,196 --> 00:19:55,998 Is that what we represent? 348 00:19:56,065 --> 00:19:58,901 Um, maybe that was a poor choice of words. 349 00:19:58,968 --> 00:20:00,737 Or maybe it wasn't. 350 00:20:00,804 --> 00:20:03,072 I don't like keeping the other members of the League in the dark. 351 00:20:03,139 --> 00:20:06,142 Worst-case scenario, they need real deniability. 352 00:20:06,209 --> 00:20:07,910 Do you expect Superman 353 00:20:07,977 --> 00:20:09,511 to lie under oath? 354 00:20:09,578 --> 00:20:10,980 Do you expect me to? 355 00:20:11,047 --> 00:20:12,315 If it comes to that. 356 00:20:12,382 --> 00:20:14,083 As a princess of Themyscira, 357 00:20:14,150 --> 00:20:16,152 I expect you to use your diplomatic status 358 00:20:16,219 --> 00:20:18,487 to avoid taking the stand at all. 359 00:20:18,554 --> 00:20:20,156 And the rest of you? 360 00:20:20,223 --> 00:20:24,423 Are you all prepared to lie? 25277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.