All language subtitles for Veettilekkulla Vazhi (The way to home) Malayalam Full Movie with Multilingual

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 Home Subtitles way by Ken & Upper 2 00:00:27,501 --> 00:00:30,501 Subtitles by Ken & Upper 3 00:02:08,702 --> 00:02:12,602 Hey! Someone brought a doctor quickly! 4 00:02:15,003 --> 00:02:17,003 I'm a doctor! 5 00:02:18,904 --> 00:02:24,904 you a doctor? Thank God! Please come inside! Please check! 6 00:02:45,205 --> 00:02:46,505 Are you okay? 7 00:02:46,606 --> 00:02:46,906 Yeah. 8 00:02:48,307 --> 00:02:50,107 You may repeat after 2 hours! 9 00:02:51,508 --> 00:02:55,008 Doctor! I need to say something! 10 00:02:59,209 --> 00:03:00,109 Just leave it to us! 11 00:03:02,510 --> 00:03:06,510 you can write down what I say? 12 00:03:12,011 --> 00:03:18,011 "Gayathri, Kadavu Neduvannoor colony, Kulathupuzha, Kerala". 13 00:03:20,512 --> 00:03:26,512 I'm in a state of death at any time. You should help me if something happened to me. 14 00:03:29,013 --> 00:03:35,013 My son is in that location. Please help me to send him my father. 15 00:03:40,514 --> 00:03:45,014 This ... This is better for traffic police? 16 00:03:46,615 --> 00:03:52,615 Do you know who my father is? Tariq ... Abdul Subhan Tariq. 17 00:03:58,116 --> 00:04:02,216 Hope you understand the problem if you notify the police, right? 18 00:04:06,217 --> 00:04:09,917 I was pregnant when Tariq went to Pakistan. 19 00:04:11,018 --> 00:04:17,018 We did not see each other then. Tariq did not know I had a son of his. 20 00:04:18,619 --> 00:04:24,619 Maybe he will come back to life when he saw our son. Ask your doctor! 21 00:04:31,520 --> 00:04:36,020 Please help my son to reach his father! 22 00:04:36,421 --> 00:04:40,921 I'm not one to say this right now. 23 00:04:43,122 --> 00:04:46,122 Subtitles by Ken & Upper 24 00:07:21,123 --> 00:07:27,123 Hello? ... When? Have you informed the director? I'm going to right now. Okay! Yeah, goodnight! 25 00:08:24,324 --> 00:08:27,324 Subtitles by Ken & Upper 26 00:11:16,525 --> 00:11:21,125 Yeah, spinach, sweet potatoes .... Okay, this is our home? 27 00:11:21,426 --> 00:11:21,826 "In the ground" 28 00:11:22,127 --> 00:11:25,127 Yes, it's in the ground. There are 4 types of soil. Howmany? 29 00:11:25,428 --> 00:11:26,328 4 kinds! 30 00:11:26,629 --> 00:11:32,629 Yeah, black soil, red, white ... do not you visit the beach? White land. 31 00:11:41,330 --> 00:11:45,430 Rashida met Tariq whe she worked in an IT company in Bangalore. 32 00:11:45,631 --> 00:11:50,431 She understands that Tariq is an employee of the Indian operations Jihad (terrorist groups) very recently. 33 00:11:51,332 --> 00:11:54,832 Tariq then forced her to work with terrorist activities. 34 00:11:55,533 --> 00:11:58,733 He raised position Jihad leaders of India very soon. 35 00:11:59,634 --> 00:12:05,334 After he arrived in Vietnam for more training, she learned that she was pregnant. 36 00:12:06,035 --> 00:12:10,335 6 years! After that, she could not meet or talk to him. 37 00:12:11,436 --> 00:12:16,536 When 6-month-old child, she called to Hyderabad for India jihad training. 38 00:12:17,437 --> 00:12:19,237 She had no other way than to go train! 39 00:12:20,338 --> 00:12:22,038 go after to provide care for the child. 40 00:12:22,639 --> 00:12:27,339 Then .. several phone calls from somewhere ... some times ... She called me 2 weeks ago. 41 00:12:28,340 --> 00:12:34,340 The next day, I knew from the news paper that she worked as suicide bombers bombings portal in India and arrested by police .. 42 00:12:36,041 --> 00:12:40,041 And yesterday I heard ... she died in the prison hospital ... 43 00:12:40,942 --> 00:12:42,742 I have not seen her in five years! 44 00:12:43,143 --> 00:12:45,443 Not only me, but also her son ... 45 00:12:57,644 --> 00:13:02,444 Do your friends or colleagues or Tariq Rashida asked about his son? 46 00:13:03,145 --> 00:13:08,045 Tariq has a friend - Rasaq. Just let him know that Rashida had a son. 47 00:13:08,746 --> 00:13:13,046 But Rasaq not even know that the child is with me in the tribal colony. 48 00:13:14,547 --> 00:13:17,447 It is not an easy matter as you think, doctor! 49 00:13:18,148 --> 00:13:24,148 Tariq is the master brain of Jihad India. It's not easy to find him traveling the outside and inside India. 50 00:13:26,349 --> 00:13:29,449 Moreover, no one knew that Tariq had a son. 51 00:13:30,250 --> 00:13:34,550 It is dangerous if someone knows this for your journey to Tariq. 52 00:13:36,351 --> 00:13:41,451 Nobody points to the police that his son Tariq Tariq is the easiest way to get a wrecker known for. 53 00:13:44,952 --> 00:13:48,752 That last wish before she died of Rashida. 54 00:13:48,953 --> 00:13:50,653 sent his son Tariq ... 55 00:13:52,354 --> 00:13:57,554 Not only that. Is not that the child has a right to know who their parents are? 56 00:13:58,555 --> 00:14:01,455 Our authority to prevent what is it? 57 00:14:03,156 --> 00:14:07,156 I promise you! It is the responsibility of the security of my boy. 58 00:14:26,957 --> 00:14:32,957 This is my costume. And this Rashida give my address to contact Rajastan if some emergency. 59 00:14:38,358 --> 00:14:39,458 ! 60 00:14:41,459 --> 00:14:42,159 Come! 61 00:14:46,460 --> 00:14:49,460 Subtitles by Ken & Upper 62 00:15:47,161 --> 00:15:49,161 do not eat? 63 00:15:50,362 --> 00:15:53,062 Ah, Bhasi! I'm not here for a few days! 64 00:15:53,263 --> 00:15:54,463 you will come to Delhi, Sir? 65 00:15:54,664 --> 00:15:58,564 Call it the Raman that I need to go train station. 66 00:16:28,865 --> 00:16:31,865 Subtitles by Ken & Upper 67 00:17:20,066 --> 00:17:21,566 address this? 68 00:17:22,267 --> 00:17:23,067 Yeah. 69 00:18:21,368 --> 00:18:24,368 Do you know of a Rasaq, sir? 70 00:18:25,569 --> 00:18:26,869 It was the man from Madras? 71 00:18:27,070 --> 00:18:27,470 Yeah. 72 00:18:28,171 --> 00:18:33,671 He has lived in the 2nd line. He is not now. He will be the evening. 73 00:18:48,372 --> 00:18:49,372 are you? 74 00:18:52,273 --> 00:18:54,873 Hey, that kid is sitting here? In there? 75 00:19:23,174 --> 00:19:25,174 You go that way, please! 76 00:19:25,575 --> 00:19:28,575 Subtitles by Ken & Upper 77 00:20:41,776 --> 00:20:42,976 Do you like cartoons? 78 00:20:43,077 --> 00:20:44,377 Yeah. 79 00:20:48,078 --> 00:20:48,978 You can not watch TV? 80 00:20:49,379 --> 00:20:50,879 no TV! 81 00:20:55,980 --> 00:20:57,280 So ... you never watch TV? 82 00:20:57,781 --> 00:21:02,181 A few times, I went to the teacher's house and watching. 83 00:21:08,582 --> 00:21:11,582 Do you know why we're here? 84 00:21:12,183 --> 00:21:17,083 Yeah, her teacher told me. Not that it shows my father? 85 00:21:26,984 --> 00:21:28,284 You want to see the plane? 86 00:21:29,185 --> 00:21:30,685 Yeah. 87 00:21:35,186 --> 00:21:38,186 Subtitles by Ken & Upper 88 00:23:22,387 --> 00:23:25,487 Rashida told me that she had a son. 89 00:23:27,388 --> 00:23:33,388 But she also warned me not to tell this matter to anyone. 90 00:23:37,289 --> 00:23:43,289 I tried to find him after her death. But ... I just know he is in Kerala. 91 00:23:57,790 --> 00:24:00,590 Why are you interested in this issue, doctor? 92 00:24:04,591 --> 00:24:09,891 A death wish of a mother! It was my interest in this issue! 93 00:24:13,992 --> 00:24:19,592 Now you can return to the hotel. When Tariq again sir, I'll call you! 94 00:24:25,393 --> 00:24:27,493 Give me your phone number! 95 00:24:58,095 --> 00:25:01,095 Subtitles by Ken & Upper 96 00:28:30,296 --> 00:28:33,296 We are grateful to bring his son Tariq here sir! We will inform you of this. 97 00:28:36,997 --> 00:28:37,597 Tariq? 98 00:28:37,898 --> 00:28:41,598 You do not worry! It is our duty to take the child to Tariq sir! 99 00:28:44,499 --> 00:28:50,499 Until the human hand to Tariq, I will be with him. This is my responsibility. 100 00:29:21,000 --> 00:29:24,100 Before the visit Tariq sir, we must meet a number of others. 101 00:29:24,801 --> 00:29:27,401 If they allow, you can see Tariq sir. 102 00:29:28,002 --> 00:29:28,702 Where am I? 103 00:29:28,803 --> 00:29:30,103 They are in Ajmir, Rajasthan. 104 00:29:30,604 --> 00:29:31,604 Tariq also? 105 00:29:33,005 --> 00:29:36,505 I can not answer all your questions, doctor! I must do what they say! 106 00:29:37,306 --> 00:29:43,306 From now on, do not make the boy alone. It is important for me to help you! 107 00:29:46,107 --> 00:29:49,107 Subtitles by Ken & Upper 108 00:32:51,308 --> 00:32:55,108 We spoke with Mazoori sir. He will guide what's next. 109 00:33:00,009 --> 00:33:01,609 we can see Manzoori sir? 110 00:33:02,510 --> 00:33:07,010 He is the station. We should wait.No idea! 111 00:33:34,111 --> 00:33:36,111 Do not go! 112 00:34:16,812 --> 00:34:21,412 I will see Parvez Manzoori sir. We will meet here in 30 minutes! 113 00:34:21,913 --> 00:34:22,713 Okay! 114 00:34:27,014 --> 00:34:33,014 Doctor! You are here for the first time, right? Come, let's have a look! 115 00:34:52,315 --> 00:34:58,315 intend to ask you this before, why do you use so many difficulties like this on hand for children to someone who does not know you? 116 00:35:02,016 --> 00:35:07,116 You are killing so many innocent people you do not know. 117 00:35:08,717 --> 00:35:12,717 What is it? This is the other side of your principles! 118 00:35:17,218 --> 00:35:23,218 where you are now, who you have seen in myself ... can not be seen by normal people. 119 00:35:27,019 --> 00:35:32,319 It is not difficult for us to get the kids to Tariq from you sir. 120 00:35:33,520 --> 00:35:39,520 But you put your son this much so far, so I think you should meet him once. That's why now you're walking with me. 121 00:35:44,721 --> 00:35:50,721 Until now you have not answered my question. Whatever happened here, but you can not stop. 122 00:35:53,322 --> 00:35:59,222 last month at Jaipur ... 35 people killed, including 14 children in a Madrassa. 123 00:36:01,223 --> 00:36:02,723 Why did not anyone stop them? 124 00:36:05,024 --> 00:36:09,824 The poor people who can answer that 35 people? 125 00:36:10,325 --> 00:36:14,425 This conversation will not do us any good. So better stop here. 126 00:36:30,626 --> 00:36:35,326 Today we can not see him. You can wait in our precious! 127 00:36:35,927 --> 00:36:39,827 Maybe you can see him in 2 days! 128 00:36:57,328 --> 00:37:00,728 Sir! Here is a new prepaid sim card from you! 129 00:37:00,829 --> 00:37:01,429 ! 130 00:37:05,430 --> 00:37:06,830 Where do you live in Kerala? 131 00:37:07,231 --> 00:37:08,731 Keralite you? 132 00:37:09,332 --> 00:37:10,032 Yeah. 133 00:37:10,233 --> 00:37:11,233 Your place in Kerala where? 134 00:37:11,334 --> 00:37:12,534 At Malappuram! 135 00:37:13,535 --> 00:37:17,035 I am settled in Delhi, but not in Kerala. 136 00:37:18,336 --> 00:37:20,536 How long will you join this group? 137 00:37:21,237 --> 00:37:22,737 6 months! 138 00:37:25,138 --> 00:37:27,238 How many Keralites here? 139 00:37:27,639 --> 00:37:29,339 I do not know! 140 00:37:41,640 --> 00:37:47,640 He is a Keralite. Your Words. So many people here like him. 141 00:37:49,341 --> 00:37:51,841 You might be surprised! 142 00:37:57,042 --> 00:37:59,342 Terrorism in the name of jihad! 143 00:38:00,243 --> 00:38:05,143 religion is exploited too much in God's own country (Kerala)! 144 00:38:09,344 --> 00:38:15,344 Rasaq! Police found this place! We should get out of here. Let's son Tariq Sir. If they find it's big trouble! 145 00:38:25,345 --> 00:38:26,645 Rasaq! Hide me! 146 00:38:27,346 --> 00:38:31,046 Ashar! Delete all data from the computer. And all things move from here! 147 00:39:02,447 --> 00:39:02,647 Rasaq! 148 00:39:02,948 --> 00:39:03,648 What is it? 149 00:39:03,849 --> 00:39:05,449 I forgot to take my cell phone! 150 00:39:05,650 --> 00:39:07,250 Leave it. Come fast! 151 00:39:10,951 --> 00:39:13,951 Subtitles by Ken & Upper 152 00:40:20,352 --> 00:40:26,352 We are in a very bad situation now, doctor! Do not know what happened in that meeting. 153 00:40:30,253 --> 00:40:31,453 What should we do now? 154 00:40:33,454 --> 00:40:39,454 I need to get information. It is safe today we stayed here! 155 00:40:41,155 --> 00:40:43,655 Ajmir around the city! 156 00:41:26,356 --> 00:41:32,356 Jai SALMAR to this address. In it for the time. I will tell you what to do next. 157 00:41:35,457 --> 00:41:37,557 So ... You do not come to us, Rasaq? 158 00:41:38,158 --> 00:41:44,158 I ordered some back Jodhpur. Some of the activities failured by police encounter in Ajmir. 159 00:41:49,359 --> 00:41:54,659 That is the order from above that everyone should go back to their base. 160 00:42:25,260 --> 00:42:28,360 You! You can drop them to Jai SALMAR? 161 00:42:34,861 --> 00:42:40,061 You can only go by truck near Jai SALMAR. You can catch some other cars from which to Jai SALMAR. 162 00:42:40,562 --> 00:42:43,762 We should move from Ajmir quickly. Emergency right now. Come! 163 00:43:07,363 --> 00:43:13,363 Doctor! I do not know what to say! You are suffering for a child not to know! 164 00:43:21,164 --> 00:43:27,164 That is the order from above not to know my real name and number. Anyway, this is for you. 165 00:43:27,965 --> 00:43:33,965 Contact me if you need any help! Siddique ... Mohamed Siddique. That is my real name! 166 00:43:36,666 --> 00:43:41,066 I pray in the name of God, you can communicate the Tariq sir, safely. 167 00:44:03,867 --> 00:44:05,867 from South India? 168 00:44:09,068 --> 00:44:10,568 Yeah, Kerala. 169 00:44:12,369 --> 00:44:13,169 Oh, madrasi! 170 00:44:16,270 --> 00:44:20,270 This child you? How old are you? 171 00:44:21,971 --> 00:44:23,371 5 years! 172 00:44:24,772 --> 00:44:27,772 My son is 5 years! 173 00:44:37,973 --> 00:44:40,273 Why are you going to Jai SALMAR? 174 00:44:55,774 --> 00:44:57,174 Enjoy your trip? 175 00:44:58,375 --> 00:45:01,375 Subtitles by Ken & Upper 176 00:46:05,276 --> 00:46:06,276 Are you okay, sir? 177 00:46:06,477 --> 00:46:06,677 Yeah. 178 00:46:07,678 --> 00:46:12,678 It can be air sickness. You like this first? 179 00:46:19,279 --> 00:46:20,479 Washing your face too! 180 00:46:24,880 --> 00:46:25,780 Drink some water! 181 00:46:41,181 --> 00:46:47,181 Sir, I just drope you here. You need to go that way. Please wait for a car here! 182 00:46:50,582 --> 00:46:52,582 Are you okay? Hope you can go, right? 183 00:46:52,783 --> 00:46:53,383 Yeah. 184 00:46:56,084 --> 00:47:01,584 No, thank you, sir! ! I'm glad to see you! 185 00:47:06,985 --> 00:47:09,985 Subtitles by Ken & Upper 186 00:48:08,086 --> 00:48:11,086 Hey! Hey ... stop .... stop ....! 187 00:48:12,487 --> 00:48:15,487 Subtitles by Ken & Upper 188 00:51:34,888 --> 00:51:40,888 Do not worry, your kids are safe! Last night, I heard the cry of a child and see you! 189 00:51:44,989 --> 00:51:50,989 I'm afraid ... how can you go with a small child like this. There has been a lot of danger. 190 00:51:55,490 --> 00:51:59,690 He came very early, but again worried about you! 191 00:52:03,791 --> 00:52:04,691 Where is he? 192 00:52:18,492 --> 00:52:24,492 Do you hear this story? A child does not know the danger behind his father! 193 00:52:31,093 --> 00:52:37,093 However, it is true, where there is love, I will survive! 194 00:52:38,494 --> 00:52:43,694 Caste, language, culture ... above all they love each other. 195 00:52:55,295 --> 00:52:57,695 What are you doing for a living here alone? 196 00:53:02,096 --> 00:53:04,396 people living behind! 197 00:53:07,497 --> 00:53:10,697 right, just give me the address! 198 00:53:18,998 --> 00:53:24,998 It is in Jai SALMAR. Doing a job. Let me ask somone. Then I will tell you! 199 00:53:30,999 --> 00:53:31,599 Okay! 200 00:53:42,500 --> 00:53:46,500 daughter! Brought and wash your hands! 201 00:53:55,601 --> 00:53:59,701 Those of us living in this fear. Police have arrested someone here. 202 00:54:00,202 --> 00:54:05,202 There has been a meeting at Ajmir. After warning that police everywhere in Rajastan. 203 00:54:05,503 --> 00:54:08,203 Police arrested terrorists everywhere! 204 00:54:09,004 --> 00:54:15,004 They have arrested someone, killed in encounter some ... terrorists killed like animals! 205 00:54:22,405 --> 00:54:26,005 To learn Tariq, someone help here? 206 00:54:28,506 --> 00:54:31,606 I have a friend there. He is also from Kerala. A Abdulla. 207 00:54:32,407 --> 00:54:37,707 He runs a stall in Jai SALMAR books for a number of years. Maybe he knows something. 208 00:54:38,408 --> 00:54:42,608 If you see him, he will help you, surely. 209 00:54:45,309 --> 00:54:47,109 But .. if they know about this issue ...? 210 00:54:47,210 --> 00:54:52,410 Do not worry about it. Abdullah is a good man. 211 00:55:09,311 --> 00:55:11,611 What you want, baby? 212 00:55:12,312 --> 00:55:14,512 That is not fair. I'll give you some candy Rajasthan. 213 00:55:15,413 --> 00:55:17,913 Mittu! Take some candy! 214 00:55:19,414 --> 00:55:20,114 Okay, sir! 215 00:55:22,615 --> 00:55:24,615 To contact the Indian holy war .... 216 00:55:27,216 --> 00:55:30,216 Abdulla! Not to mention the others! 217 00:55:31,217 --> 00:55:36,317 Doctor! I think it's a pointless you did, by listening to everything. 218 00:55:37,118 --> 00:55:39,318 You are traveling to more risk! 219 00:55:40,519 --> 00:55:45,219 I know ... but .. I must do this! 220 00:55:45,620 --> 00:55:51,620 I will learn how to learn Tariq. I have some friends who can provide the type of information. 221 00:55:53,021 --> 00:55:56,421 Do not worry. You can send the child to his father. 222 00:55:57,222 --> 00:56:03,222 Ah, all! you will receive within 2 days of book that you order! 223 00:56:07,123 --> 00:56:12,423 This candy. I'll give you a gift when he visits your house. The gift you want? 224 00:56:13,224 --> 00:56:13,824 Aeroplane! 225 00:56:14,125 --> 00:56:18,025 Hmm .. plane! When he came to see you to carry a large plane, okay? 226 00:56:25,326 --> 00:56:31,326 You come to give the child to her father. Do you think that when he saw his son, he would quit terrorism? 227 00:56:39,427 --> 00:56:40,627 No! 228 00:56:41,928 --> 00:56:47,328 If so why did you bring him to his father? Why do not you take care of this child? 229 00:56:53,829 --> 00:56:59,829 the fact that he is his father. One day you will ask, why do not you see my dad? 230 00:57:04,930 --> 00:57:06,130 answer I give him then? 231 00:57:09,131 --> 00:57:15,131 And the other problem is, if Abdul Subhan Tariq know this, what happened to my life? 232 00:57:31,532 --> 00:57:37,032 If this problem does not know anything about him ...? 233 00:57:42,533 --> 00:57:45,533 Subtitles by Ken & Upper 234 00:59:40,034 --> 00:59:41,534 Come, come! 235 00:59:48,735 --> 00:59:51,735 This! "Museum of Innocence" by Orhan Pamuk. 236 00:59:51,836 --> 00:59:52,236 Thank you! 237 00:59:55,037 --> 00:59:56,937 Here some rare collection! France, Mexico ... 238 00:59:57,038 --> 00:59:57,738 Thank you! 239 00:59:59,239 --> 01:00:00,139 the doctor sir? 240 01:00:04,140 --> 01:00:05,240 to! 241 01:00:08,341 --> 01:00:11,341 Doctor! The situation is very dangerous! 242 01:00:12,242 --> 01:00:17,542 According to police reports only 2 people out of Ajmir meeting. 243 01:00:18,543 --> 01:00:23,243 There is an ability to request access to your information even if the name is not clear! 244 01:00:24,144 --> 01:00:30,044 Your sudden disappearance from Delhi ... name in the register of Jodhpur hotel ... 245 01:00:30,845 --> 01:00:33,345 So many reasons to doubt you ...! 246 01:00:34,146 --> 01:00:37,546 If you want to find you, it will increase the chance of suspicion. 247 01:00:38,247 --> 01:00:42,347 I think you should go back immedietly Delhi. 248 01:00:42,948 --> 01:00:48,048 Try to convince them to all situations until now, that is the only way to save yourself! 249 01:00:53,049 --> 01:00:59,049 I have access to the police and told everything. It is an easy thing to do! 250 01:01:00,050 --> 01:01:06,050 If I bring this child to the police, it would be a guarantee conditions for the police to track terrorist Abdul Subhan Tariq. 251 01:01:09,051 --> 01:01:10,751 poor children 5 years of age! 252 01:01:11,652 --> 01:01:15,552 My conscience does not allow to give this kid a bargain! 253 01:01:16,753 --> 01:01:18,653 Doctor! It's complicated! 254 01:01:19,654 --> 01:01:24,454 Now the investigation is going on in the assumption that you have some connection with the Indian holy war! 255 01:01:24,955 --> 01:01:27,955 In fact, they start looking for you! 256 01:01:31,656 --> 01:01:33,556 It is not strange sound! 257 01:01:34,057 --> 01:01:38,257 However, to be frank, I am most concerned! 258 01:01:39,258 --> 01:01:42,658 My topic is just to give the child to his father! 259 01:01:46,159 --> 01:01:49,259 If that's your decision ... it's okay! 260 01:01:49,760 --> 01:01:54,560 One thing, trying to hide from the police until you give your child! 261 01:01:55,461 --> 01:02:01,261 But the problem remains-Tariq, the father of the child. Where is he now? 262 01:02:02,162 --> 01:02:04,662 He may be in Ladak, if my knowledge is good! 263 01:02:05,463 --> 01:02:06,163 Ladak? 264 01:02:06,564 --> 01:02:11,164 Ladak or province in Kashmir. He is training new members! 265 01:02:12,465 --> 01:02:18,465 This information may not be accurate. It's hard to find him even if he is there. 266 01:02:22,466 --> 01:02:24,966 I have seen him! 267 01:02:28,367 --> 01:02:30,267 This is one of my aquaintance address in Ladak. 268 01:02:30,768 --> 01:02:36,768 He is Keralite, Najeeb. I helped him a lot. I think he has some connection with India jihad. 269 01:02:38,369 --> 01:02:42,369 He is a coward. So you should be careful with him. If not, he'll put you in danger. 270 01:02:43,470 --> 01:02:44,570 dear! here! 271 01:02:47,571 --> 01:02:51,271 Here is your gift! Now you can fly as much as you want! 272 01:02:56,672 --> 01:03:02,672 I see a lot of people in this life time! But ... sacrifice its own life for someone .... I am proud of you, doctor! 273 01:03:11,273 --> 01:03:14,273 Subtitles by Ken & Upper 274 01:06:28,774 --> 01:06:32,274 Sir! Do you know this Najeeb? 275 01:06:34,575 --> 01:06:36,275 Yeah, I saw him before. Are there any problems? 276 01:06:36,476 --> 01:06:42,476 No. I want to see Najeeb. No, I just want to see him, that's all! 277 01:06:44,777 --> 01:06:47,277 Just go this way! 278 01:07:08,078 --> 01:07:10,078 Sir, Najeeb ...? 279 01:07:16,579 --> 01:07:17,879 Abdulla of Jai SALMAR send me ..! 280 01:07:44,080 --> 01:07:45,980 If you do not mind us walking! 281 01:07:46,681 --> 01:07:48,281 I need to talk to your doctor! 282 01:07:48,582 --> 01:07:50,682 After you eat something, we can go! 283 01:07:50,783 --> 01:07:54,983 Allow your child to sit here. I need to talk to you alone. Do not worry. She will take care of him. 284 01:08:05,284 --> 01:08:07,284 Abdulla told me everything over the phone. 285 01:08:08,685 --> 01:08:09,785 Tariq now? 286 01:08:09,986 --> 01:08:13,186 I heard that he is here. But I can not contact him directly. 287 01:08:13,787 --> 01:08:15,087 Not just me .... no one! 288 01:08:15,788 --> 01:08:19,188 We need to see some others. If they help, maybe .... 289 01:08:20,389 --> 01:08:24,589 But I do not understand you ... for a child who did not know! 290 01:08:25,790 --> 01:08:27,890 In fact, that's what? 291 01:08:28,091 --> 01:08:32,291 Do not worry! My intention is to hand over children to their father, that's all! 292 01:08:33,392 --> 01:08:37,392 And ... there is no rule that only help people we know, right? 293 01:08:37,993 --> 01:08:39,893 No one knows Tariq sir have a son! 294 01:08:40,594 --> 01:08:42,694 It is happiness for everyone if they were their children. 295 01:08:43,795 --> 01:08:45,595 I helped you because Abdulla. 296 01:09:31,796 --> 01:09:32,496 Ah, do not sleep? 297 01:09:32,797 --> 01:09:33,797 I saw a dream! 298 01:09:34,698 --> 01:09:35,498 dream? 299 01:09:35,799 --> 01:09:41,799 Someone robbed and let me fly. I tried to cry, she called the Teacher, but din't sound comes out. 300 01:09:46,100 --> 01:09:48,700 No one heard me. Then I woke up! 301 01:09:49,601 --> 01:09:53,201 Do not worry dear! No one takes you to anywhere! 302 01:09:54,302 --> 01:09:57,802 do not pay for you? Sleep! 303 01:09:58,403 --> 01:10:00,003 I feel asleep! 304 01:10:02,304 --> 01:10:04,704 I can tell a story? 305 01:10:05,505 --> 01:10:06,605 When you listen to the story, you will sleep well! 306 01:10:09,406 --> 01:10:10,506 I do not like to hear the story? 307 01:10:13,007 --> 01:10:14,007 you heard the story? 308 01:10:14,408 --> 01:10:15,308 No! 309 01:10:17,309 --> 01:10:18,809 with whom you sleep? 310 01:10:19,210 --> 01:10:22,710 I sleep alone. Sometimes, I sleep with her teacher. 311 01:10:25,911 --> 01:10:29,311 I'll tell you a story. If you heard the story that will sleep soon! 312 01:10:31,412 --> 01:10:34,412 Note this story so much! 313 01:10:37,413 --> 01:10:43,413 Once upon a time ... before dinsaur .. before, monkeys ... before people ... There are two types of flowers walking .. 314 01:10:48,714 --> 01:10:51,614 A flower you and me! 315 01:10:52,615 --> 01:10:56,215 After a long walk, they came to a beautiful valley! 316 01:10:57,916 --> 01:11:00,816 Then young flower flowers require more: we should not walk more? 317 01:11:02,917 --> 01:11:04,417 Should not we see what's behind this valley? 318 01:11:06,018 --> 01:11:10,418 Then, sisters flower replied: I will wait here. You go and come back! 319 01:11:12,519 --> 01:11:18,519 So .. shortly before her trip, her young flower girl flower requirements: You have forgotten me when you come back? 320 01:11:22,220 --> 01:11:25,720 Younger flower cutout by saying that she will not forget. 321 01:11:27,521 --> 01:11:33,521 After a long time, young flowers grow and become a beautiful girl! 322 01:11:37,022 --> 01:11:41,122 A girl on the old valley to the flowers! 323 01:11:43,123 --> 01:11:47,523 When she broke the branches of plumeria plants and flowers ... 324 01:11:48,724 --> 01:11:54,524 ... plumeria plants that whisper: "You forgot me, baby!" 325 01:11:54,925 --> 01:11:57,925 Subtitles by Ken & Upper 326 01:12:49,026 --> 01:12:53,526 not much basis. However, is not a safe place away from the town like this. 327 01:12:54,527 --> 01:12:58,427 There may be a day or two! During that time, we can meet Tariq sir, the name of God! 328 01:13:01,128 --> 01:13:02,228 Mohammed! 329 01:13:14,429 --> 01:13:15,129 I have to leave? 330 01:13:15,230 --> 01:13:15,430 Okay! 331 01:13:31,131 --> 01:13:32,131 My home is here? 332 01:13:33,132 --> 01:13:35,132 Look, there ....! 333 01:13:35,633 --> 01:13:38,533 There is a great deal. Which one of these is my home? 334 01:13:39,534 --> 01:13:42,534 Your house ..... we can not see from here! 335 01:13:43,535 --> 01:13:45,635 a little big or small? 336 01:13:48,036 --> 01:13:50,436 Little bit big house! 337 01:13:50,937 --> 01:13:52,437 my mother? 338 01:13:55,538 --> 01:13:56,338 No! 339 01:13:56,839 --> 01:13:58,739 That's how my house? 340 01:13:59,940 --> 01:14:05,340 The way home .... There are many ways to home. 341 01:14:06,441 --> 01:14:10,541 It's different from your father and us! 342 01:14:12,042 --> 01:14:18,042 We think that our way is correct! Your father thinks that his way is correct! 343 01:14:19,743 --> 01:14:22,443 Are not we to meet my father? 344 01:14:24,844 --> 01:14:25,344 Yeah. 345 01:14:30,545 --> 01:14:32,745 If so, why is not my father came to see me here? 346 01:14:53,546 --> 01:14:55,546 Doctor ..! Doctor! 347 01:15:11,447 --> 01:15:15,547 We should have one today. If you can convince him, maybe we can meet Tariq sir! 348 01:15:31,748 --> 01:15:35,048 It's not easy to meet someone outside of the movement. 349 01:15:37,249 --> 01:15:41,049 they have agreed to this because you bring here sir son Tariq. 350 01:15:42,650 --> 01:15:45,050 We will be in danger if they have some doubts about this issue. 351 01:15:46,551 --> 01:15:49,951 I cortesy with Abdulla. That's why I go with you. 352 01:15:51,252 --> 01:15:54,252 Subtitles by Ken & Upper 353 01:17:36,153 --> 01:17:37,253 Pick up the gun! 354 01:17:45,254 --> 01:17:51,254 Najeeb told everything. Before meeting Tariq sir, we should meet. He is not good. That's why I'm here. 355 01:18:09,355 --> 01:18:12,555 I din't think that we can meet soon sir Tariq like this. 356 01:18:13,356 --> 01:18:19,356 Maybe tomorrow or the next day. What is your plan after handing over the child? 357 01:18:20,257 --> 01:18:22,557 I did not think abut it! 358 01:18:23,458 --> 01:18:29,458 You should decide! I do not know you know this or not. Police found a cell phone from Ajmir after the meeting. 359 01:18:37,459 --> 01:18:41,059 Now you are a suspected terrorist! 360 01:18:43,060 --> 01:18:47,360 I do not think you can go back to Delhi before your life! 361 01:19:45,361 --> 01:19:47,561 Mohammed! As children? 362 01:20:16,362 --> 01:20:17,662 You can see your father tomorrow! 363 01:20:24,363 --> 01:20:25,263 When tomorrow? 364 01:20:30,364 --> 01:20:32,364 Tomorrow ... whenever ..! 365 01:20:37,565 --> 01:20:39,765 What happens if I do not want to see my father? 366 01:20:40,366 --> 01:20:43,366 Subtitles by Ken & Upper 367 01:21:55,267 --> 01:21:56,367 They are required to bring a doctor! 368 01:21:57,468 --> 01:21:59,368 Maybe you can meet Tariq today. 369 01:22:00,669 --> 01:22:02,769 Just a minute! I took my hat and coat. 370 01:22:02,870 --> 01:22:05,970 No, do not take me now. He wants to talk to you alone! 371 01:23:13,471 --> 01:23:17,571 Hey, somebody went and brought a doctor! 372 01:23:19,272 --> 01:23:21,272 I'm a doctor! 373 01:23:22,873 --> 01:23:27,373 doctor? Thank God! Please go inside, check! 374 01:23:30,574 --> 01:23:36,174 Hey, how to move from. Please check your doctor, quick! 375 01:23:56,675 --> 01:23:57,275 What has happened? 376 01:23:59,976 --> 01:24:01,676 Say what, what happened? 377 01:24:02,377 --> 01:24:08,177 Need to bring to the hospital? Why do you not speak? Please do something! 378 01:24:09,578 --> 01:24:14,078 I'm sorry. He was dead. He is gone! 379 01:24:17,479 --> 01:24:19,379 Oh my God ...! 380 01:24:23,780 --> 01:24:25,280 Who is this? 381 01:24:25,981 --> 01:24:28,681 Tariq ... Abdul Subhan Tariq ..! 382 01:24:29,282 --> 01:24:32,282 Subtitles by Ken & Upper 383 01:25:27,083 --> 01:25:29,083 Tariq sir and groups from Jammu Lay ... 384 01:25:30,084 --> 01:25:35,584 Encounter at Srinagar border police who received information ... 2 people died on the spot. 385 01:25:36,485 --> 01:25:42,485 Tariq was shot there sir. The driver brought him here. Your life is now some hands now! 386 01:25:48,786 --> 01:25:54,786 There are no rules to help people we know, but you try to find dead people. 387 01:26:00,787 --> 01:26:06,787 September 13, 2008. A bomb blast in the Delhi market ... 388 01:26:08,988 --> 01:26:11,688 7 people were killed in the explosion in front of me! 389 01:26:13,589 --> 01:26:15,989 In a group of 5-year-old boy and his mother. 390 01:26:17,690 --> 01:26:18,490 My wife and son! 391 01:26:20,591 --> 01:26:26,591 The first operation performed by control and Abdul Subhan Tariq ... in the name of jihad India! 392 01:26:29,092 --> 01:26:34,692 I had the opportunity to give my son and his wife's life! 393 01:26:37,193 --> 01:26:40,093 Najeeb! There are only two ways to understand the value of life; 394 01:26:40,094 --> 01:26:44,094 We should be lost or go back! 395 01:26:45,195 --> 01:26:48,195 Subtitles by Ken & Upper 33317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.