All language subtitles for Titans.2018.S03E05.Lady.Vic.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,023 --> 00:00:26,011 Buck up, snowflake. 2 00:00:28,023 --> 00:00:30,022 We've eluded our overdudes. 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,006 Now it's time to boogie. 4 00:00:34,008 --> 00:00:36,006 Did you even see what happened back there? 5 00:00:36,008 --> 00:00:39,013 Well, the part where we skirted catastrophe and emerged victorious? 6 00:00:40,011 --> 00:00:42,012 I did. Bully for us. 7 00:00:42,014 --> 00:00:44,002 Et voila. 8 00:00:44,004 --> 00:00:45,016 We barely made it out of there. 9 00:00:45,018 --> 00:00:47,010 Ah, details. 10 00:00:47,012 --> 00:00:49,010 We won. Nightwing lost. 11 00:00:49,012 --> 00:00:51,002 You don't know him. 12 00:00:51,004 --> 00:00:52,021 He won't stop. Not after Hawk. 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,000 Hawk? Who's Hawk? 14 00:00:56,002 --> 00:00:57,018 Oh, right. The big fella. 15 00:00:57,020 --> 00:00:59,006 With the bomb. 16 00:00:59,008 --> 00:01:01,001 It's hard to keep you guys straight. 17 00:01:01,003 --> 00:01:02,015 So many of you are birds. 18 00:01:02,017 --> 00:01:04,014 Dick knows everything now. 19 00:01:04,016 --> 00:01:06,006 Okay? We're fucked. 20 00:01:06,022 --> 00:01:08,006 Hey! 21 00:01:08,008 --> 00:01:10,007 You need to make me believe you have a fucking plan. 22 00:01:10,009 --> 00:01:11,021 You need to stop being afraid of Dick Grayson. 23 00:01:11,023 --> 00:01:13,005 I'm not afraid of him! 24 00:01:13,007 --> 00:01:15,021 Of course you are. Hold onto that fear. 25 00:01:15,023 --> 00:01:17,010 Use it 26 00:01:17,012 --> 00:01:19,018 -I should fucking kill you right now. 27 00:01:19,020 --> 00:01:21,004 A lot of people should kill me. 28 00:01:21,006 --> 00:01:23,022 I need to know the fucking plan! 29 00:01:24,001 --> 00:01:27,009 The plan is simple. 30 00:01:27,011 --> 00:01:30,016 We immerse the good citizens of Gotham in a world of fear and terror, 31 00:01:30,018 --> 00:01:32,020 where there is no one to protect them. 32 00:01:32,022 --> 00:01:36,009 And when they feel that all hope has been exhausted, we swoop in 33 00:01:36,011 --> 00:01:38,010 and be the answer to their fear. 34 00:01:40,001 --> 00:01:42,000 Eh, you feed a starving dog, 35 00:01:42,002 --> 00:01:43,016 it's always by your side. 36 00:01:45,021 --> 00:01:48,023 Why don't we get you a little hit of your happy juice and then we'll be on our way? 37 00:01:51,013 --> 00:01:52,017 Here you go. 38 00:01:53,017 --> 00:01:54,018 That's it. 39 00:01:59,021 --> 00:02:01,001 All better now? 40 00:02:02,012 --> 00:02:03,020 No. 41 00:02:03,022 --> 00:02:05,010 That-a-boy. 42 00:02:33,006 --> 00:02:34,013 Jason! 43 00:02:38,005 --> 00:02:39,007 Jason. 44 00:02:46,003 --> 00:02:47,008 Jason. 45 00:02:56,016 --> 00:02:58,005 Jason. 46 00:03:04,013 --> 00:03:06,006 Jason! Stop! 47 00:03:41,002 --> 00:03:42,002 Donna... 48 00:03:45,013 --> 00:03:46,020 Don't go. 49 00:03:53,008 --> 00:03:55,013 You still have time, Jason. 50 00:03:58,020 --> 00:04:00,003 Jason... 51 00:04:01,002 --> 00:04:02,008 Jason. 52 00:04:03,008 --> 00:04:04,009 Jason! 53 00:04:07,017 --> 00:04:08,021 You're okay. 54 00:04:08,023 --> 00:04:10,003 You're safe. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,014 Jason, you're home. 56 00:04:18,011 --> 00:04:19,020 I'm fine. 57 00:04:19,022 --> 00:04:21,018 -I'm fine. -You were screaming. 58 00:04:24,000 --> 00:04:26,019 Got to meet someone in the city. 59 00:04:26,021 --> 00:04:28,020 It's been a few weeks of these dreams. 60 00:04:29,018 --> 00:04:32,003 You sure you're okay? 61 00:04:32,005 --> 00:04:34,015 You shouldn't ask people if they're okay. 62 00:04:34,017 --> 00:04:35,022 You're not really good at it. 63 00:04:43,005 --> 00:04:45,010 Bruce, I didn't mean... 64 00:04:45,012 --> 00:04:47,010 People have bad dreams. 65 00:04:47,012 --> 00:04:48,018 It's not a thing. 66 00:04:51,017 --> 00:04:53,019 I'd like you to see an old friend of mine. 67 00:04:54,015 --> 00:04:56,004 Dr. Leslie Thompkins. 68 00:04:57,003 --> 00:04:58,006 What kind of doctor? 69 00:04:58,008 --> 00:05:00,003 A psychologist. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,001 You're sending me to a shrink? 71 00:05:03,003 --> 00:05:04,012 Because I have fucking dreams? 72 00:05:04,014 --> 00:05:06,006 She's more than simply a psychologist. 73 00:05:06,008 --> 00:05:07,012 She knows everything about me. 74 00:05:07,014 --> 00:05:09,008 She understands the work we do. 75 00:05:09,010 --> 00:05:10,023 I've done my time with shrinks. 76 00:05:12,002 --> 00:05:13,003 Not gonna happen. 77 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 No more Robin until you see her. 78 00:05:21,002 --> 00:05:22,007 What? 79 00:05:22,009 --> 00:05:25,002 I've set an appointment for tomorrow. 80 00:05:25,004 --> 00:05:26,018 Bruce, please don't do this. 81 00:05:27,013 --> 00:05:29,001 I'm fine. 82 00:05:29,003 --> 00:05:30,018 If Leslie agrees with you, you can go back to being Robin. 83 00:05:30,020 --> 00:05:34,001 But until I hear the word from her, you're shut down. 84 00:06:02,018 --> 00:06:04,010 Hey. -Sorry I'm late. Molly. 85 00:06:04,012 --> 00:06:06,006 It's cool. I ordered for you. 86 00:06:07,023 --> 00:06:10,001 God, you look tired. 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,001 You sleeping? 88 00:06:13,003 --> 00:06:14,015 You still trying to save me? 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,001 Always. 90 00:06:18,009 --> 00:06:19,016 What are you working on? 91 00:06:23,013 --> 00:06:25,015 Diego from the shelter went missing. 92 00:06:25,017 --> 00:06:29,014 Rumor is, the Joker's got a dude on the street taking in strays. 93 00:06:29,016 --> 00:06:34,016 Diego's poor and brown, so, you know the cops don't give a shit. 94 00:06:34,018 --> 00:06:36,007 Batman will take care of him. 95 00:06:38,003 --> 00:06:40,010 Batman protects rich people. 96 00:06:42,005 --> 00:06:43,009 Careful, J. 97 00:06:43,011 --> 00:06:46,012 Living in that fake house got you slipping. 98 00:06:48,001 --> 00:06:49,019 Should've stayed in San Francisco. 99 00:06:49,021 --> 00:06:51,013 Fuck San Francisco. 100 00:06:51,015 --> 00:06:53,022 That whole thing was a mistake. 101 00:06:54,000 --> 00:06:55,012 Gotham's where I need to be. 102 00:06:59,022 --> 00:07:02,002 You've been different since you've been back. 103 00:07:04,006 --> 00:07:07,000 -Different how? -I don't know. 104 00:07:07,002 --> 00:07:08,018 Like something happened over there. 105 00:07:08,020 --> 00:07:10,003 Nothing happened. 106 00:07:10,005 --> 00:07:11,019 I was bored, so I left. 107 00:07:15,019 --> 00:07:17,009 Okay. 108 00:07:17,011 --> 00:07:19,000 Look, if you don't want to talk about it-- 109 00:07:19,002 --> 00:07:21,013 Where's this guy who's picking up the street kids? 110 00:07:24,000 --> 00:07:26,015 I heard he's hanging near a shelter on Dunsmuir. 111 00:07:26,017 --> 00:07:28,009 Show me. 112 00:07:28,011 --> 00:07:30,008 Right. 113 00:07:30,010 --> 00:07:32,019 -'Cause you're a cop now. -I'm serious. 114 00:07:32,021 --> 00:07:34,014 Let's just go see if he's there. 115 00:07:36,004 --> 00:07:37,000 And then what? 116 00:07:37,002 --> 00:07:38,006 Take some photos. 117 00:07:38,008 --> 00:07:39,013 Show them to the cops. 118 00:07:40,018 --> 00:07:42,002 It's worth trying. 119 00:07:47,021 --> 00:07:49,000 I know that look. 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,015 What look? 121 00:07:54,018 --> 00:07:57,006 The one that used to get me in trouble. 122 00:08:03,022 --> 00:08:05,021 You still with what's her name? 123 00:08:05,023 --> 00:08:07,002 Sheila? 124 00:08:07,004 --> 00:08:09,005 Nah. Sheila was the wrong one. 125 00:08:09,007 --> 00:08:11,001 I might even date boys again. 126 00:08:18,006 --> 00:08:19,008 Over there. 127 00:08:20,016 --> 00:08:21,020 Gotta be him. 128 00:08:25,019 --> 00:08:26,017 Got it? 129 00:08:27,020 --> 00:08:29,010 Hold on. 130 00:08:29,012 --> 00:08:31,013 Name's Pete Hawkins. 131 00:08:31,015 --> 00:08:33,017 Piece of shit's been in and out of Blackgate. 132 00:08:33,019 --> 00:08:35,015 Gooned up with the Joker last year. 133 00:08:35,017 --> 00:08:36,023 How do you know that? 134 00:08:37,001 --> 00:08:37,021 Told you. 135 00:08:38,014 --> 00:08:40,011 I'm still me. 136 00:08:40,013 --> 00:08:42,013 Right. That's one of those things that sounds real cool, 137 00:08:42,015 --> 00:08:44,023 but doesn't actually mean anything. 138 00:08:45,001 --> 00:08:46,013 Let's go introduce ourselves. 139 00:08:46,015 --> 00:08:48,014 -J-- -Just a conversation. 140 00:08:49,016 --> 00:08:50,019 That's all. 141 00:08:50,021 --> 00:08:51,019 Come on. 142 00:09:00,014 --> 00:09:03,001 What's in this? It's really strong. 143 00:09:03,003 --> 00:09:04,014 You look like you can handle it. 144 00:09:04,016 --> 00:09:06,016 I love your smile. 145 00:09:07,016 --> 00:09:09,008 What if I told you 146 00:09:09,010 --> 00:09:11,000 I could introduce you to someone that would make you smile, 147 00:09:11,002 --> 00:09:12,005 all the time? 148 00:09:14,000 --> 00:09:15,023 It never works out like that. 149 00:09:21,021 --> 00:09:22,022 Give us a second. 150 00:09:23,016 --> 00:09:24,015 Keep the drink. 151 00:09:26,020 --> 00:09:28,000 We have a problem? 152 00:09:29,005 --> 00:09:31,014 A little young for you, isn't she, hoss? 153 00:09:31,016 --> 00:09:34,001 She's old enough to make her own choices. 154 00:09:35,013 --> 00:09:36,018 Do I know you? 155 00:09:36,020 --> 00:09:39,012 I'm "Fuck." She's "Off." 156 00:09:40,012 --> 00:09:41,023 We hate clowns. 157 00:09:44,004 --> 00:09:45,004 Clowns? 158 00:09:47,008 --> 00:09:49,012 Maybe you ran across a kid? 159 00:09:49,014 --> 00:09:51,012 -Diego. -Martinez. 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,017 You know him? 161 00:10:00,000 --> 00:10:02,023 You must have me confused with someone else. 162 00:10:08,017 --> 00:10:11,009 You haven't done enough time 163 00:10:11,011 --> 00:10:12,023 to look at me like that. 164 00:10:15,005 --> 00:10:17,017 You have no idea who I am. 165 00:10:20,004 --> 00:10:21,013 J, let's get out of here. 166 00:10:24,004 --> 00:10:26,003 Where's your swag, cowboy? 167 00:10:33,001 --> 00:10:33,022 Jason! 168 00:10:34,000 --> 00:10:35,009 You shut your mouth, bitch! 169 00:10:45,012 --> 00:10:46,012 Stop it! 170 00:10:48,005 --> 00:10:49,010 Stop it! 171 00:10:50,023 --> 00:10:52,014 Stop it, please. 172 00:10:56,007 --> 00:10:57,014 Just for you, cutie. 173 00:11:03,014 --> 00:11:05,008 I'll see you around. 174 00:11:07,011 --> 00:11:09,001 -Jason! 175 00:11:10,006 --> 00:11:11,006 Jason. 176 00:11:17,003 --> 00:11:18,006 Get off of me! 177 00:11:19,023 --> 00:11:21,002 Look, you're hurt. 178 00:11:21,004 --> 00:11:22,005 We need to get you to a hospital-- 179 00:11:22,007 --> 00:11:24,009 I'm fine. I'm fine. 180 00:11:25,021 --> 00:11:27,009 Just tell me what I can do to help-- 181 00:11:27,011 --> 00:11:29,021 Get the fuck away from me, okay? 182 00:11:29,023 --> 00:11:32,002 Go! Get the fuck away from me! 183 00:11:33,008 --> 00:11:34,011 I said go! 184 00:11:42,003 --> 00:11:45,008 Smells like fucking French fries in here. 185 00:11:45,010 --> 00:11:46,022 Wednesday is my cheat day. 186 00:11:53,022 --> 00:11:54,023 Have a seat. 187 00:11:56,018 --> 00:12:00,000 You want the emotional shit and then I can leave, right? 188 00:12:00,002 --> 00:12:02,017 Big fan of the emotional shit. 189 00:12:02,019 --> 00:12:05,021 My mother was a smack addict and it killed her. 190 00:12:05,023 --> 00:12:08,002 My dad was murdered by Two-Face. 191 00:12:08,004 --> 00:12:12,003 Add three years of foster care bullshit and I'm probably fucked up, okay? 192 00:12:13,012 --> 00:12:16,003 Look, I'm having bad dreams, I'm off my game. 193 00:12:17,000 --> 00:12:18,012 Just give me the pill. 194 00:12:18,014 --> 00:12:21,006 -The pill? -That's what you fucking do, right? 195 00:12:21,008 --> 00:12:25,017 You get people to open up about their shit and you give them pills. 196 00:12:25,019 --> 00:12:28,003 Happened to me when I was bouncing around State. 197 00:12:29,011 --> 00:12:30,015 Ritalin. 198 00:12:30,017 --> 00:12:32,017 Adderall. Dexedrine. 199 00:12:32,019 --> 00:12:34,019 And something else I can't remember. 200 00:12:34,021 --> 00:12:37,008 -Did the pills help? -I never took 'em. 201 00:12:37,010 --> 00:12:40,009 First foster family took the scripts before they got to me. 202 00:12:40,011 --> 00:12:41,022 Well, medication's an option but-- 203 00:12:42,000 --> 00:12:43,014 That's Jonathan Crane. 204 00:12:46,014 --> 00:12:47,014 Yes. 205 00:12:56,022 --> 00:12:58,010 You knew the Scarecrow? 206 00:13:00,009 --> 00:13:03,021 He wasn't the "Scarecrow" when I knew him. 207 00:13:03,023 --> 00:13:07,000 He was actually a brilliant graduate student. 208 00:13:08,001 --> 00:13:09,006 Obsessed with fear. 209 00:13:10,021 --> 00:13:12,012 Driven by ego. 210 00:13:12,014 --> 00:13:14,008 He had real insight. 211 00:13:14,010 --> 00:13:15,013 He was my friend. 212 00:13:17,023 --> 00:13:19,006 Until he tried to kill me. 213 00:13:21,021 --> 00:13:23,012 What happened? 214 00:13:23,014 --> 00:13:26,006 He poisoned me with his gas. 215 00:13:26,008 --> 00:13:30,005 He blamed me for betraying him when I find out about his experiments. 216 00:13:30,007 --> 00:13:31,018 His fear gas? 217 00:13:33,012 --> 00:13:34,012 Yes. 218 00:13:35,005 --> 00:13:36,008 What was it like? 219 00:13:38,016 --> 00:13:40,010 We're here to talk about you. 220 00:13:41,006 --> 00:13:42,020 My session. My money. 221 00:13:42,022 --> 00:13:44,010 Answer the question. 222 00:13:52,012 --> 00:13:55,006 It was as close to hell as you can get when you're alive. 223 00:13:58,017 --> 00:14:00,015 If Bruce hadn't saved me... 224 00:14:03,019 --> 00:14:05,013 I still have nightmares about it. 225 00:14:08,007 --> 00:14:10,021 If you're that fucked up, how are you a therapist? 226 00:14:12,014 --> 00:14:14,005 I'm honest. 227 00:14:14,007 --> 00:14:16,022 That's how this process starts. 228 00:14:17,000 --> 00:14:18,006 I told you my truth. 229 00:14:18,008 --> 00:14:19,009 What's yours? 230 00:14:19,011 --> 00:14:20,021 What's that supposed to mean? 231 00:14:20,023 --> 00:14:24,013 Crane's specialty was terrorizing his victims 232 00:14:24,015 --> 00:14:26,008 with their worst fear. 233 00:14:28,015 --> 00:14:29,018 What's yours? 234 00:14:35,018 --> 00:14:38,002 Being stuck in this room with you for the rest of my life, 235 00:14:38,004 --> 00:14:39,012 talking about my shit. 236 00:14:41,018 --> 00:14:43,001 First days are hard. 237 00:14:45,016 --> 00:14:47,007 We'll see how tomorrow goes. 238 00:14:47,009 --> 00:14:48,012 That's it? 239 00:14:49,004 --> 00:14:50,010 We're done? 240 00:14:50,012 --> 00:14:52,005 Come back and we'll try again. 241 00:14:54,010 --> 00:14:56,013 I might even tell you a story about Superman. 242 00:15:53,013 --> 00:15:55,001 Thoughts about Leslie? 243 00:15:56,015 --> 00:15:58,011 You shouldn't creep up on people. 244 00:15:58,013 --> 00:16:00,009 It's a skill that comes in handy. 245 00:16:01,002 --> 00:16:02,002 How did it go? 246 00:16:02,022 --> 00:16:04,003 Okay. 247 00:16:04,005 --> 00:16:06,021 You're looking at my Scarecrow keepsakes. 248 00:16:08,015 --> 00:16:10,013 Leslie told you about her encounter? 249 00:16:11,012 --> 00:16:12,011 She tell you that? 250 00:16:12,013 --> 00:16:14,000 No. 251 00:16:14,002 --> 00:16:16,006 What goes on in your sessions is between you and her. 252 00:16:18,017 --> 00:16:22,008 People underestimate the power of fear. 253 00:16:22,010 --> 00:16:25,012 Leslie did too, until she ran into Scarecrow. 254 00:16:25,014 --> 00:16:27,002 She was lucky to survive. 255 00:16:28,003 --> 00:16:30,000 It made her a better therapist. 256 00:16:30,002 --> 00:16:31,006 She's kind of hot. 257 00:16:32,006 --> 00:16:33,014 Did you two ever-- 258 00:16:33,016 --> 00:16:37,006 I've got a conference call with Metropolis tonight. 259 00:16:39,005 --> 00:16:41,001 Luther is up to something. 260 00:16:41,003 --> 00:16:42,011 Can you handle dinner? 261 00:16:43,011 --> 00:16:45,006 Yeah. I'll order in. 262 00:16:47,011 --> 00:16:48,013 You wanna tell me something? 263 00:16:48,015 --> 00:16:50,022 Uh... Spilled off the bike. 264 00:16:52,009 --> 00:16:53,016 Anyway, 265 00:16:53,018 --> 00:16:55,010 the suit's locked up. 266 00:16:55,012 --> 00:16:56,016 I'm benched. 267 00:16:56,018 --> 00:16:58,006 It's the way you want it, right? 268 00:16:58,008 --> 00:16:59,018 For now. 269 00:16:59,020 --> 00:17:02,017 Seeing Leslie was a huge step to getting back on track. 270 00:17:03,012 --> 00:17:05,009 I know it wasn't easy. 271 00:17:05,011 --> 00:17:06,018 I'm proud of you, son. 272 00:17:12,005 --> 00:17:13,005 Son? 273 00:17:18,019 --> 00:17:19,020 Yeah. 274 00:17:29,003 --> 00:17:31,015 The Ducati's gassed up. 275 00:17:31,017 --> 00:17:34,012 If this new girl likes cats... run. 276 00:17:43,021 --> 00:17:46,013 Mother. Fucker. 277 00:17:51,013 --> 00:17:52,014 Sorry, my bad. 278 00:17:55,006 --> 00:17:56,005 Don't apologize. 279 00:17:57,016 --> 00:17:58,012 Mother. 280 00:18:00,004 --> 00:18:01,004 Gone. 281 00:18:02,011 --> 00:18:03,009 Father. 282 00:18:04,000 --> 00:18:04,020 Bruce. 283 00:18:06,000 --> 00:18:07,004 San Francisco. 284 00:18:08,015 --> 00:18:09,013 Rose. 285 00:18:10,008 --> 00:18:11,007 Friend. 286 00:18:11,023 --> 00:18:12,023 Molly. 287 00:18:14,001 --> 00:18:15,001 Robin. 288 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Freedom. 289 00:18:19,003 --> 00:18:22,003 The other day when you were in the alley, 290 00:18:22,005 --> 00:18:24,013 when that man had the gun pointed at you, 291 00:18:25,018 --> 00:18:26,022 were you afraid? 292 00:18:27,019 --> 00:18:28,021 Why? 293 00:18:28,023 --> 00:18:31,003 Robin's not supposed to be afraid. 294 00:18:31,005 --> 00:18:33,000 Bruce puts a lot of pressure on you. 295 00:18:33,002 --> 00:18:35,015 It's not his fault I keep fucking it up. 296 00:18:35,017 --> 00:18:37,012 If he thinks I'm scared, he'll... 297 00:18:39,017 --> 00:18:40,022 He'll what? 298 00:18:45,022 --> 00:18:47,021 I can't be like this. 299 00:18:49,022 --> 00:18:51,004 This? 300 00:18:51,006 --> 00:18:53,020 I'm tired of being afraid. 301 00:18:53,022 --> 00:18:55,007 Freaking out all the time. 302 00:18:55,009 --> 00:18:58,008 The nightmares, the hand shaking, all of it. 303 00:18:58,010 --> 00:19:01,016 Once he loses faith in somebody, he takes it all away. 304 00:19:01,018 --> 00:19:03,002 Okay. 305 00:19:03,004 --> 00:19:05,010 Say he stops you from being Robin. 306 00:19:05,012 --> 00:19:08,012 You just get to be you, Jason Todd. 307 00:19:08,014 --> 00:19:11,014 Jason Todd lived on the streets and he ate out of dumpsters. 308 00:19:11,016 --> 00:19:14,013 My life isn't shit without Robin. 309 00:19:14,015 --> 00:19:17,016 -Does Molly know that you're Robin? -Fuck no. 310 00:19:20,005 --> 00:19:22,000 Molly likes Jason. 311 00:19:22,002 --> 00:19:24,008 'Cause Jason's a real person. 312 00:19:24,010 --> 00:19:27,010 Robin, on the other hand, is a construct, 313 00:19:27,012 --> 00:19:29,023 made by a crime-fighting vigilante 314 00:19:30,001 --> 00:19:33,014 who has a borderline personality disorder. 315 00:19:33,016 --> 00:19:36,023 Robin is the living embodiment of that man's projection. 316 00:19:37,001 --> 00:19:38,005 And that's... 317 00:19:38,007 --> 00:19:40,007 what you're afraid of not being? 318 00:19:41,000 --> 00:19:42,005 A ghost. 319 00:19:46,000 --> 00:19:47,006 No. 320 00:19:47,008 --> 00:19:49,009 So what are you afraid of? 321 00:19:49,011 --> 00:19:52,022 Not being Robin or having to be yourself? 322 00:19:53,000 --> 00:19:55,012 And I know you won't believe this, but... 323 00:19:55,014 --> 00:19:59,001 you'll survive just fine without a costume. 324 00:19:59,003 --> 00:20:03,004 Is that what you're going to tell Bruce? 325 00:20:03,006 --> 00:20:05,023 I'll tell him whatever you want me to. 326 00:20:06,001 --> 00:20:08,001 But he said you had to sign off on me going back. 327 00:20:08,003 --> 00:20:09,018 Bruce is not my patient. 328 00:20:09,020 --> 00:20:11,003 What do you want? 329 00:20:15,004 --> 00:20:16,007 To feel better. 330 00:20:19,004 --> 00:20:20,022 Then let's keep talking. 331 00:20:21,000 --> 00:20:22,015 If after all this, 332 00:20:22,017 --> 00:20:25,006 you want to be Robin again, that's great. 333 00:20:25,008 --> 00:20:27,020 If not, great also. Work for you? 334 00:20:29,018 --> 00:20:30,018 Yeah. 335 00:20:32,013 --> 00:20:34,001 Next week, same time? 336 00:20:34,020 --> 00:20:35,021 Yeah, sure. 337 00:20:38,001 --> 00:20:39,002 Thanks. 338 00:20:39,019 --> 00:20:40,023 Thank yourself. 339 00:20:41,001 --> 00:20:42,002 You're the one that's doing the work. 340 00:20:45,003 --> 00:20:46,009 Jason, wait. 341 00:20:48,010 --> 00:20:50,021 Just because you're afraid, doesn't mean you're broken. 342 00:20:53,000 --> 00:20:56,007 I want you to hear someone say that and mean it. 343 00:20:58,021 --> 00:21:00,000 I'll see you soon. 344 00:21:55,017 --> 00:21:57,005 Put the phone away, please. 345 00:22:23,020 --> 00:22:25,012 This is where your parents died. 346 00:22:30,013 --> 00:22:32,013 I was standing right where you are. 347 00:22:36,008 --> 00:22:40,018 Everything that made sense left my life in one moment. 348 00:22:40,020 --> 00:22:42,018 -Bruce, we don't have to talk about-- -Let me finish. 349 00:22:50,015 --> 00:22:53,005 Everything I've done is to help you, son. 350 00:22:55,022 --> 00:22:56,022 I know. 351 00:22:59,022 --> 00:23:01,010 What I brought you into... 352 00:23:02,021 --> 00:23:03,021 Robin... 353 00:23:05,010 --> 00:23:07,014 is tearing you apart. 354 00:23:07,016 --> 00:23:09,007 It wasn't fair of me to push you. 355 00:23:10,016 --> 00:23:11,019 You didn't push me. 356 00:23:12,016 --> 00:23:13,022 I needed this. 357 00:23:16,004 --> 00:23:18,003 This city does things to us. 358 00:23:21,000 --> 00:23:22,018 It can take the worst parts of ourselves 359 00:23:22,020 --> 00:23:24,008 and put them in control. 360 00:23:26,012 --> 00:23:29,002 Sometimes I think it's alive. 361 00:23:29,004 --> 00:23:30,010 Like it has a will. 362 00:23:31,015 --> 00:23:34,005 And it wants us to destroy ourselves. 363 00:23:37,002 --> 00:23:39,007 I've lost too many people to Gotham. 364 00:23:41,009 --> 00:23:42,015 I won't lose you. 365 00:23:47,010 --> 00:23:48,011 You won't. 366 00:23:49,013 --> 00:23:51,007 You can't make that promise, 367 00:23:52,001 --> 00:23:53,007 but I can keep it. 368 00:23:58,005 --> 00:23:59,022 I don't want you to be Robin. 369 00:24:04,001 --> 00:24:06,022 You... You talked to Leslie. 370 00:24:07,000 --> 00:24:09,020 I didn't speak to her. This is my decision alone. 371 00:24:10,017 --> 00:24:12,006 Bullshit. 372 00:24:12,008 --> 00:24:13,023 Hey, what did she tell you, that I'm a fucking mental case? 373 00:24:14,001 --> 00:24:16,010 She didn't tell me anything. This has nothing to do 374 00:24:16,012 --> 00:24:18,015 with your psychological condition. Just hear-- 375 00:24:18,017 --> 00:24:21,004 I did exactly what you asked me to do. 376 00:24:22,011 --> 00:24:24,000 I went to Leslie. 377 00:24:24,002 --> 00:24:26,022 I talked to her. She's helping me out. 378 00:24:27,000 --> 00:24:28,022 Please don't take this away from me. 379 00:24:30,009 --> 00:24:33,011 You don't need to wear a costume to be my son. 380 00:24:37,000 --> 00:24:38,012 You think I'm weak. 381 00:24:40,016 --> 00:24:43,003 You always thought I was weak. 382 00:24:43,005 --> 00:24:44,017 You never did this to Dick. 383 00:24:45,021 --> 00:24:47,008 It's a different matter. 384 00:24:47,010 --> 00:24:49,008 I've learned from my mistakes. 385 00:24:49,010 --> 00:24:51,010 Oh, so I'm a fucking mistake now? 386 00:24:52,006 --> 00:24:54,015 You gave Dick everything! 387 00:24:54,017 --> 00:24:55,022 And no matter what he does, 388 00:24:56,000 --> 00:24:57,021 you keep on giving him more and more. 389 00:25:01,006 --> 00:25:03,008 Why don't you do that with me? 390 00:25:03,010 --> 00:25:05,005 What's so bad about me? 391 00:25:06,018 --> 00:25:08,015 Please, just hear what I'm saying. 392 00:25:08,017 --> 00:25:10,010 This is not your fault. 393 00:25:15,015 --> 00:25:17,015 Please don't give up on me, Bruce. 394 00:25:20,010 --> 00:25:21,013 I never will. 395 00:25:24,012 --> 00:25:26,010 But I've made my choice. 396 00:25:32,000 --> 00:25:34,008 I've got to go to London tonight. 397 00:25:34,010 --> 00:25:37,003 Business. You come with me. 398 00:25:37,005 --> 00:25:39,012 We could both use time away from Gotham. 399 00:25:42,023 --> 00:25:44,014 You're wrong about me. 400 00:25:45,017 --> 00:25:46,018 I'll prove it. 401 00:25:48,004 --> 00:25:50,011 -Jason. -You're wrong. 402 00:26:11,020 --> 00:26:13,007 Leslie Thompkins. 403 00:26:13,009 --> 00:26:14,020 Word association. 404 00:26:16,001 --> 00:26:18,007 You know the game, right? 405 00:26:19,019 --> 00:26:20,018 Liar. 406 00:26:20,020 --> 00:26:21,023 Jason, where are you? 407 00:26:22,015 --> 00:26:23,015 Liar! 408 00:26:24,008 --> 00:26:25,009 Jason? 409 00:26:43,015 --> 00:26:45,005 Oh, you are very sly. 410 00:26:45,021 --> 00:26:47,007 But so am I. 411 00:26:50,007 --> 00:26:52,016 Ah. 412 00:26:52,018 --> 00:26:54,007 You must be hungry. 413 00:26:54,009 --> 00:26:56,011 Let me get you your lunch. 414 00:26:56,013 --> 00:26:57,023 You want salad? 415 00:26:58,001 --> 00:26:59,011 Cyrus, 416 00:26:59,013 --> 00:27:02,021 would you be so kind as to get me a lighter, please? 417 00:27:02,023 --> 00:27:04,002 Jonathan Crane. 418 00:27:05,012 --> 00:27:07,003 Whose little boy are you? 419 00:27:08,002 --> 00:27:09,017 I'm working with the Gotham PD. 420 00:27:13,011 --> 00:27:14,018 Credentials, please. 421 00:27:18,015 --> 00:27:20,002 No? 422 00:27:20,004 --> 00:27:22,018 Lying makes you feel icky, doesn't it? 423 00:27:24,006 --> 00:27:26,006 Well, whomever you are... 424 00:27:29,019 --> 00:27:30,023 What? 425 00:27:31,001 --> 00:27:32,000 For the strain. 426 00:27:33,006 --> 00:27:34,017 -No. -Oh. 427 00:27:35,020 --> 00:27:36,016 Well... 428 00:27:37,013 --> 00:27:38,016 then run along. 429 00:27:39,022 --> 00:27:41,021 Cut the pothead act, okay? 430 00:27:41,023 --> 00:27:43,004 I know you're the Scarecrow. 431 00:27:43,006 --> 00:27:44,014 Everyone knows that. 432 00:27:44,016 --> 00:27:46,002 You created the fear gas. 433 00:27:46,004 --> 00:27:48,002 That was my former life. 434 00:27:48,004 --> 00:27:49,014 I'm a good citizen now. 435 00:27:49,016 --> 00:27:51,017 In fact, I'm on the Gotham PD payroll 436 00:27:51,019 --> 00:27:54,000 as a consultant, which you would know 437 00:27:54,002 --> 00:27:56,021 if you were actually in the Gotham PD. 438 00:27:56,023 --> 00:27:58,009 Now move along, fan boy. 439 00:27:58,011 --> 00:28:00,009 Listen to me, you sick fuck. 440 00:28:01,019 --> 00:28:04,002 You made a fear gas, right? 441 00:28:04,004 --> 00:28:06,010 That means you can make something to get rid of fear. 442 00:28:06,012 --> 00:28:10,003 Well, I admire your logic recto verso. 443 00:28:10,005 --> 00:28:12,012 Even if I could, what on Earth makes you think 444 00:28:12,014 --> 00:28:15,000 I would share it with a C-list impostor? 445 00:28:18,015 --> 00:28:19,021 Because I'm special. 446 00:28:26,019 --> 00:28:28,012 A collector's item. 447 00:28:28,014 --> 00:28:31,004 From a very specific collector. 448 00:28:36,006 --> 00:28:38,023 Ah. But the question is... 449 00:28:40,013 --> 00:28:42,017 how did you get your hands on it? 450 00:28:44,011 --> 00:28:45,019 You help me, I'll tell you. 451 00:28:45,021 --> 00:28:47,016 I thought the Batman destroyed all of those. 452 00:28:47,018 --> 00:28:49,023 -He keeps trophies. -Huh. 453 00:28:50,001 --> 00:28:52,021 Ah. Which would only be accessible 454 00:28:52,023 --> 00:28:54,016 to people closest to him. 455 00:28:59,003 --> 00:29:01,020 I always imagined you to have wings. 456 00:29:01,022 --> 00:29:03,004 You disappointed? 457 00:29:03,006 --> 00:29:04,023 No. To the contrary. 458 00:29:06,023 --> 00:29:07,019 So... 459 00:29:09,000 --> 00:29:10,013 what is, uh... 460 00:29:11,019 --> 00:29:15,006 our young Robin looking for? 461 00:29:15,008 --> 00:29:18,002 I want to reverse-engineer your fear gas. 462 00:29:18,004 --> 00:29:20,002 To create an antidote to fear. 463 00:29:20,004 --> 00:29:22,007 Assuming it's possible, 464 00:29:22,009 --> 00:29:23,016 what's in it for me? 465 00:29:26,010 --> 00:29:27,011 Information... 466 00:29:28,013 --> 00:29:30,004 on the man who put you in here. 467 00:29:31,014 --> 00:29:32,015 A betrayal. 468 00:29:33,011 --> 00:29:34,013 More like, uh... 469 00:29:35,005 --> 00:29:36,013 "Do unto others." 470 00:29:39,007 --> 00:29:42,016 You are a very mysterious and curious... 471 00:29:43,013 --> 00:29:44,015 little bird. 472 00:29:49,021 --> 00:29:52,012 I would want to know everything about Batman. 473 00:29:56,004 --> 00:29:58,002 Everything about everything. 474 00:29:59,011 --> 00:30:02,021 All details, salient to ephemeral. 475 00:30:02,023 --> 00:30:05,013 A granular look at his operations. 476 00:30:05,015 --> 00:30:07,017 Things that only you would know. 477 00:30:10,014 --> 00:30:11,021 And one more thing. 478 00:30:12,022 --> 00:30:14,013 I want out of this place. 479 00:30:16,004 --> 00:30:18,000 And I don't just want out. 480 00:30:21,000 --> 00:30:22,022 I want Robin 481 00:30:23,000 --> 00:30:26,004 to fly me out of here on his wings 482 00:30:26,006 --> 00:30:30,010 the same way Batman brought me in on his. 483 00:30:30,012 --> 00:30:32,012 There's a perverse poetry, 484 00:30:32,014 --> 00:30:34,018 and it makes my heart sing. 485 00:30:35,022 --> 00:30:37,000 You down? 486 00:30:39,003 --> 00:30:40,014 I just want the formula. 487 00:30:44,002 --> 00:30:45,003 Get a pencil. 488 00:30:54,009 --> 00:30:56,004 Uh, shower runs cold. 489 00:30:56,006 --> 00:30:58,021 It ain't gonna get fixed soon, so don't ask. 490 00:31:01,001 --> 00:31:02,003 I'll take it. 491 00:31:03,021 --> 00:31:05,021 That should be a month. 492 00:31:05,023 --> 00:31:08,012 -You hear noises, 493 00:31:08,014 --> 00:31:10,000 you mind your business. 494 00:31:10,002 --> 00:31:12,011 Yeah. Yeah, sure. 495 00:31:12,013 --> 00:31:14,006 Just don't burn it down, all right, playboy? 496 00:31:25,005 --> 00:31:27,006 ♪ Call me up after midnight ♪ 497 00:31:27,008 --> 00:31:29,003 ♪ Tell me I'm wrong Tell me I'm right ♪ 498 00:31:29,005 --> 00:31:31,006 ♪ What do you want? What do I get? ♪ 499 00:31:31,008 --> 00:31:33,021 ♪ Did you just need The argument... ♪ 500 00:31:36,014 --> 00:31:45,021 ♪ Bad life ♪ 501 00:31:57,000 --> 00:32:00,020 ♪ Now looking out For number one ♪ 502 00:32:00,022 --> 00:32:03,008 ♪ The open road... ♪ 503 00:32:10,003 --> 00:32:13,019 ♪ Well, that's life Well, that's life ♪ 504 00:32:13,021 --> 00:32:18,007 ♪ Well, that's life ♪ 505 00:32:18,009 --> 00:32:29,023 ♪ This is what you want This is what you get ♪ 506 00:32:30,001 --> 00:32:34,004 ♪ This is what you want This is what you get ♪ 507 00:32:34,006 --> 00:32:35,022 ♪ This is what you want... ♪ 508 00:32:36,000 --> 00:32:37,005 Let me see the eyes. 509 00:32:40,005 --> 00:32:41,021 Well done, my boy. 510 00:32:41,023 --> 00:32:44,016 Take that chemistry set, get yourself an RV, 511 00:32:44,018 --> 00:32:46,021 and you can have your very own television show. 512 00:32:46,023 --> 00:32:48,016 Your formula was off. 513 00:32:53,011 --> 00:32:55,007 Not that far off. 514 00:32:55,009 --> 00:32:57,009 Far enough for you to have skin in the game. 515 00:32:59,010 --> 00:33:00,016 How does it feel... 516 00:33:02,010 --> 00:33:03,014 to be fearless? 517 00:33:04,017 --> 00:33:06,023 I don't feel anything. 518 00:33:07,001 --> 00:33:08,018 Well, then we've done our job. 519 00:33:08,020 --> 00:33:11,008 But there's only one way to truly know. 520 00:33:11,010 --> 00:33:12,016 We need to test our concoction 521 00:33:12,018 --> 00:33:14,017 on Batman's most fearsome enemy. 522 00:33:17,010 --> 00:33:18,008 Bring it. 523 00:33:24,017 --> 00:33:26,003 Holy shit. 524 00:33:26,005 --> 00:33:27,020 Holy shit, I fucking got you. 525 00:33:27,022 --> 00:33:29,014 Oh, my God, it's the Joker. 526 00:33:29,016 --> 00:33:31,008 We got three officers down. 527 00:33:31,010 --> 00:33:32,009 Hang on, Elvis! 528 00:33:36,011 --> 00:33:39,005 -Hello. -I got The Joker dead to rights, man. 529 00:33:39,007 --> 00:33:40,016 He's right fucking there, Bruce. 530 00:33:40,018 --> 00:33:41,022 Stand down, Jason. 531 00:33:42,000 --> 00:33:43,009 -Bruce, I-- -Stand down. 532 00:33:43,011 --> 00:33:45,022 Bruce, listen to me. I'm not afraid of him. 533 00:33:51,001 --> 00:33:52,021 I'm not afraid of anything anymore. 534 00:33:52,023 --> 00:33:55,015 It's not about whether you're afraid or not. 535 00:33:55,017 --> 00:33:58,009 When are we gonna get another chance to nail him like this? 536 00:33:58,011 --> 00:33:59,015 No. 537 00:34:01,004 --> 00:34:02,009 Okay, I got it. 538 00:34:03,021 --> 00:34:06,007 Loud and clear, boss. 539 00:34:18,002 --> 00:34:19,013 Fuck The Joker. 540 00:34:45,022 --> 00:34:47,011 Get the fuck down! 541 00:34:47,013 --> 00:34:49,013 When the whistle blows, get them back in the cells. 542 00:34:49,015 --> 00:34:51,005 What's going on, Jojo? 543 00:34:51,007 --> 00:34:53,014 Joker killed Robin. Now shut the fuck up, psycho! 544 00:36:20,006 --> 00:36:22,005 You're okay. You're safe. 545 00:36:30,018 --> 00:36:31,022 Bruce? 546 00:36:32,000 --> 00:36:33,001 No, no. 547 00:36:34,004 --> 00:36:35,018 There's no Batman here. 548 00:36:36,017 --> 00:36:38,022 The Joker, he... 549 00:36:39,000 --> 00:36:40,006 Where am I? 550 00:36:40,008 --> 00:36:41,021 Just breathe. 551 00:36:41,023 --> 00:36:44,001 Just breathe. Stay calm. 552 00:36:44,003 --> 00:36:45,005 You're safe, okay? 553 00:36:46,019 --> 00:36:48,006 You're in the only place in Arkham 554 00:36:48,008 --> 00:36:51,014 that a fella can get a modicum of privacy. 555 00:36:51,016 --> 00:36:52,022 What happened to me? 556 00:36:54,000 --> 00:36:55,023 Well, long and short... 557 00:36:56,001 --> 00:36:57,019 You were dead. 558 00:36:57,021 --> 00:36:58,023 I brought you back. 559 00:37:25,016 --> 00:37:27,009 ♪ In a gadda da vida... ♪ 560 00:37:27,011 --> 00:37:29,002 You're welcome. 561 00:37:29,004 --> 00:37:31,017 You know, you really should be thanking Ra's Al Ghul. 562 00:37:31,019 --> 00:37:34,011 Well, he left a tiny puddle of mysticism that even 563 00:37:34,013 --> 00:37:37,008 your friend Bruce Wayne didn't know about. 564 00:37:37,010 --> 00:37:38,009 I was dead. 565 00:37:40,001 --> 00:37:42,001 Yeah, yeah. Jason, you were dead, 566 00:37:42,003 --> 00:37:44,020 and now it's time to get over that because we 567 00:37:44,022 --> 00:37:46,005 have so much work to do. 568 00:37:47,019 --> 00:37:50,015 Now you wanted deliverance from fear... 569 00:37:52,001 --> 00:37:54,009 but we conquered man's greatest fear. 570 00:37:55,003 --> 00:37:56,009 You beat death. 571 00:37:59,011 --> 00:38:01,011 Time for your medication. 572 00:38:01,013 --> 00:38:03,021 I cooked you up an extra special dose. 573 00:38:06,019 --> 00:38:07,022 What, you think I brought you back 574 00:38:08,000 --> 00:38:09,007 just so I could kill you? 575 00:38:11,004 --> 00:38:14,002 Come on. It'll make you better. 576 00:38:14,004 --> 00:38:15,018 It'll make you better than better. 577 00:38:16,022 --> 00:38:18,004 Trust your doctor. 578 00:38:21,010 --> 00:38:23,023 -There you go. 579 00:38:26,002 --> 00:38:27,016 Ah. 580 00:38:27,018 --> 00:38:30,000 Just let all your problems... 581 00:38:30,023 --> 00:38:32,010 drift away. 582 00:38:33,013 --> 00:38:35,000 Drift away. 583 00:38:41,004 --> 00:38:45,003 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 584 00:38:45,005 --> 00:38:49,009 ♪ And take my hand? ♪ 585 00:38:49,011 --> 00:38:53,004 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 586 00:38:53,006 --> 00:38:58,021 ♪ And walk this land? ♪ 587 00:38:58,023 --> 00:39:04,011 ♪ Please take my hand... ♪ 588 00:39:15,012 --> 00:39:17,000 Oh, Gotham, 589 00:39:17,002 --> 00:39:19,006 you ain't seen nothin' yet. 590 00:39:25,018 --> 00:39:28,002 You're gonna give this city what it really needs... 591 00:39:28,023 --> 00:39:30,010 with no hesitation, 592 00:39:31,004 --> 00:39:32,005 no guilt... 593 00:39:36,022 --> 00:39:37,022 No fear. 594 00:39:41,020 --> 00:39:45,000 New mask, new name, new you. 595 00:39:45,020 --> 00:39:46,023 We'll punish all of them 596 00:39:47,001 --> 00:39:48,018 for what this city has done to us. 597 00:39:48,020 --> 00:39:50,015 And then you'll be their symbol. 598 00:39:50,017 --> 00:39:53,007 Gotham doesn't understand justice. 599 00:39:53,009 --> 00:39:55,012 It only understands terror. 600 00:39:58,011 --> 00:40:00,004 You'll be their mirror now. 601 00:40:04,013 --> 00:40:06,001 Stand tall, Red Hood. 602 00:40:07,000 --> 00:40:08,016 Show them what they are. 603 00:40:23,010 --> 00:40:24,017 Hawkins. 604 00:40:25,017 --> 00:40:27,023 Where's Diego? 605 00:40:35,016 --> 00:40:37,007 Please! 606 00:40:38,018 --> 00:40:40,002 Please, man! 607 00:40:40,004 --> 00:40:42,007 I know someone who can make you smile. 608 00:40:44,009 --> 00:40:45,008 Pick it up. 609 00:40:47,017 --> 00:40:50,023 Go on. Show me something, cowboy. 610 00:40:55,019 --> 00:40:57,007 Good. 611 00:40:57,009 --> 00:40:59,021 Now, all you have to do is shoot me and you'll go free. 612 00:40:59,023 --> 00:41:01,002 So shoot me. 613 00:41:28,020 --> 00:41:31,004 Please. Please! 614 00:41:33,006 --> 00:41:34,012 Don't kill me. 615 00:41:35,010 --> 00:41:36,020 You don't have to kill me. 616 00:41:37,022 --> 00:41:40,015 Just tell me what you want! 617 00:41:40,017 --> 00:41:43,009 I want you to tell all your friends about me. 618 00:41:43,011 --> 00:41:45,023 Okay. Okay! 619 00:41:46,001 --> 00:41:47,004 Who are you? 620 00:41:52,022 --> 00:41:54,022 I'll just tell them myself. 621 00:42:22,007 --> 00:42:23,008 Hello? 622 00:42:34,008 --> 00:42:35,004 Diego? 623 00:42:36,009 --> 00:42:37,017 Don't be scared. 624 00:42:40,008 --> 00:42:41,011 She's one of the good ones. 625 00:42:50,004 --> 00:42:52,005 I would never hurt you, Molly. 626 00:42:53,006 --> 00:42:54,017 Jason? 627 00:42:54,019 --> 00:42:57,001 Not really. Not anymore. 628 00:42:58,013 --> 00:42:59,022 Look, I know this is fucking weird, 629 00:43:00,000 --> 00:43:02,003 so I won't be here long. I just wanted to tell you 630 00:43:02,005 --> 00:43:04,005 that everything's gonna be all right. 631 00:43:05,002 --> 00:43:06,014 This city owes us a lot, 632 00:43:06,016 --> 00:43:08,006 and I'm gonna collect the bill. 633 00:43:10,019 --> 00:43:11,019 Jason... 634 00:43:14,005 --> 00:43:15,019 I don't know what you're doing... 635 00:43:17,000 --> 00:43:18,015 but you need help. 636 00:43:18,017 --> 00:43:20,017 You still trying to save me? 637 00:43:22,017 --> 00:43:23,018 Always. 638 00:43:25,014 --> 00:43:28,007 It's gonna get worse before it gets better, okay? 639 00:43:30,016 --> 00:43:31,022 Jason, wait. 640 00:43:32,000 --> 00:43:33,009 You should get a better lock. 641 00:43:34,009 --> 00:43:35,015 Jason! 642 00:43:45,018 --> 00:43:47,007 ♪ Life is short ♪ 643 00:43:49,012 --> 00:43:51,006 ♪ Filled with stuff ♪ 644 00:43:52,022 --> 00:43:55,005 ♪ Don't know what for ♪ 645 00:43:56,009 --> 00:43:58,021 ♪ I ain't had enough ♪ 646 00:44:00,002 --> 00:44:02,015 ♪ I learned all I know ♪ 647 00:44:04,003 --> 00:44:06,011 ♪ By the age of nine ♪ 648 00:44:07,014 --> 00:44:10,003 ♪ But I could better myself ♪ 649 00:44:11,006 --> 00:44:13,019 ♪ If I could only find ♪ 650 00:44:15,001 --> 00:44:17,009 ♪ Some new kind of kick ♪ 651 00:44:18,015 --> 00:44:21,004 ♪ Something I ain't had ♪ 652 00:44:22,006 --> 00:44:24,020 ♪ Some new kind of buzz ♪ 653 00:44:25,019 --> 00:44:28,019 ♪ I wanna go hog mad ♪ 654 00:44:28,021 --> 00:44:32,015 ♪ I'm lookin' and lookin' And lookin' for ♪ 655 00:44:32,017 --> 00:44:36,004 ♪ Something I ain't Had before ♪ 656 00:44:36,006 --> 00:44:39,018 ♪ I'm lookin' and lookin' And lookin' and lookin' ♪ 657 00:44:39,020 --> 00:44:41,018 ♪ To find ♪ 658 00:44:44,019 --> 00:44:46,017 ♪ Energy ♪ 659 00:44:48,008 --> 00:44:49,020 ♪ Bar code ♪ 660 00:44:51,022 --> 00:44:53,020 ♪ Drano hotshot ♪ 661 00:44:55,016 --> 00:44:57,014 ♪ Wack attack ♪ 662 00:44:59,007 --> 00:45:00,019 ♪ Helium ♪ 663 00:45:02,019 --> 00:45:05,023 ♪ Nitrous oxide ♪ 664 00:45:06,001 --> 00:45:09,009 ♪ Formaldehyde ♪ 665 00:45:09,011 --> 00:45:12,001 ♪ Some new kind of kick ♪ 44445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.