Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,346 --> 00:00:28,346
V hlavnej �lohe:
2
00:00:28,726 --> 00:00:31,700
vo filme
3
00:00:33,246 --> 00:00:38,700
Z�kon a Jake Wade
4
00:00:40,458 --> 00:00:49,000
Ostatn� �lohy:
5
00:00:52,605 --> 00:00:57,324
Scen�r:
Pod�a rom�nu Marvina H. Alberta
6
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Re�is�r:
7
00:01:40,014 --> 00:01:46,014
Titulky gogo
8
00:02:27,285 --> 00:02:30,452
�ERIF
9
00:02:54,824 --> 00:02:58,453
Neobzeraj sa.
Dr� ruky u tela.
10
00:02:59,162 --> 00:03:05,200
Zober k���e zo stola.
No tak. Pohyb.
11
00:03:12,041 --> 00:03:16,000
- Dobre. Otvor celu.
- �o ke� nie?
12
00:03:16,179 --> 00:03:19,637
Ak nie, zabijem �a,
zoberiem k���e a otvor�m ju s�m.
13
00:03:20,384 --> 00:03:25,600
- �no, mysl�m, �e si toho schopn�.
- P�ni, kto by si to pomyslel?
14
00:03:26,700 --> 00:03:31,884
Nezdr�uj sa, Frede.
Vie� �e b�vam netrpezliv�.
15
00:03:32,061 --> 00:03:35,861
- Ako dlho mu to bude trva�, Clint?
- Nebudem ti to hovori� e�te raz.
16
00:03:36,032 --> 00:03:38,626
�no, p�ni, kto by si to pomyslel?
17
00:03:44,307 --> 00:03:46,070
Oto� sa.
18
00:03:47,343 --> 00:03:51,245
Frede, ak� pokazen� vajcia
si mi to dal na ra�ajky...
19
00:04:09,198 --> 00:04:15,400
Nemoholi ste si vybra� lep�� �as ako tento?
D�fam, �e som nezobudil cel� mesto.
20
00:04:23,579 --> 00:04:25,977
Dos� bolo ste�by na dne�ok.
21
00:05:03,586 --> 00:05:07,000
- S�hlas� zo zastan�m a odpo�inkom?
- Samozrejme.
22
00:05:19,936 --> 00:05:24,850
�ije� niekde v tejto oblasti,
Jake? -Nie.
23
00:05:24,974 --> 00:05:28,205
Ako vie� o mojom malom probl�me?
24
00:05:28,378 --> 00:05:30,369
I�iel som okolo a po�ul o �om.
25
00:05:30,546 --> 00:05:33,872
- Moje ��astie.
- �no, alebo nie?
26
00:05:41,157 --> 00:05:42,920
Pre�li.
27
00:05:43,092 --> 00:05:45,185
Pre�o si nedovolil, aby ma obesili, Jake?
28
00:05:45,361 --> 00:05:47,829
Mysl�, �e je �as o tom hovori�, Clint?
29
00:05:47,997 --> 00:05:51,694
Mysl�m, �e by bolo pre teba lep�ie,
keby si ma nechal obesi�.
30
00:05:51,868 --> 00:05:56,000
Aj ke� by sa mi to nep��ilo. -�no.
31
00:05:56,105 --> 00:05:59,941
Keby som bol ten �o ho maj� obesi�,
tie� by som sa nete�il.
32
00:06:43,152 --> 00:06:45,245
Dobre, roz�deme sa.
33
00:06:45,421 --> 00:06:49,800
Kam ide�, Jake?
Mohli by sme �s� k�sok spolu.
34
00:06:50,059 --> 00:06:51,549
V �iadnom pr�pade, Clint.
35
00:06:52,995 --> 00:06:55,259
Hej, vie�,
je to pekn� mal� k��.
36
00:06:55,431 --> 00:06:57,865
- Berie� ho so sebou?
- Je tvoj.
37
00:06:58,034 --> 00:07:04,703
Je m�j? No, �akujem, Jake. �akujem pekne.
Je to velkorys� od teba.
38
00:07:04,807 --> 00:07:07,002
Samozrejme, ak ...
39
00:07:07,176 --> 00:07:11,840
predpoklad�m nem� cenu tak�ch...
40
00:07:12,014 --> 00:07:14,141
...oh, tak�ch 20 tis�c dol�rov?
41
00:07:14,317 --> 00:07:16,251
Nem�m tie peniaze, Clint.
42
00:07:16,419 --> 00:07:20,700
Nie? �o si s nimi urobil?
Dal si ich chudobn�m?
43
00:07:20,857 --> 00:07:26,000
Zakopal som ich. A potom som sa tam
nikdy nevr�til. Pokia� viem s� e�te tam.
44
00:07:26,462 --> 00:07:32,300
Zd� sa mi to dos� �udn�, Jake.
Pre�o si to tak urobil?
45
00:07:33,669 --> 00:07:36,763
- Nerozumel by si tomu, Clint.
- Mo�no by som.
46
00:07:36,939 --> 00:07:40,875
Pochybujem, ale mozno �no.
47
00:07:42,111 --> 00:07:45,046
Predpoklad�m, �e sme si kvit, �o?
48
00:07:45,214 --> 00:07:49,400
Vytiahol si ma s podobnej situ�cie
ako ja teraz teba.
49
00:07:49,552 --> 00:07:53,650
Pod�a m�a sme vyrovan�.
Ale ak si to nemysl�...
50
00:07:54,056 --> 00:07:56,923
Vie�, mohli by sme si u�etri�
ve�a bezsenn�ch noc�...
51
00:07:57,093 --> 00:08:00,660
...keby sme odlo�ili zbrane,
a vyrie�ili to teraz.
52
00:08:01,631 --> 00:08:02,655
V �iadnom pr�pade.
53
00:08:02,832 --> 00:08:04,857
Ak� je rozdiel �i teraz,
alebo potom?
54
00:08:06,435 --> 00:08:08,460
Velik� rozdiel, Clint.
55
00:08:08,638 --> 00:08:12,369
Po prv�, nemysl�m si, �e by to muselo by� teraz,
alebo kedyko�vek.
56
00:08:12,542 --> 00:08:17,309
Ale ak to bude,
ja s�m zvol�m �as a miesto.
57
00:08:21,417 --> 00:08:23,476
Nie, Jake.
58
00:08:24,787 --> 00:08:26,186
Nepok��aj ma, Clint.
59
00:08:26,355 --> 00:08:28,915
Ak si pam�t�, som dos�
dobr� s t�m.
60
00:08:29,091 --> 00:08:34,100
�no. �no, spom�nam si.
Ale nie si ove�a lep�� ako ja.
61
00:08:34,263 --> 00:08:38,300
Ty si...
Ty si docela dobr�.
62
00:09:56,946 --> 00:09:59,107
Som r�d, �e �a znovu vid�m, Jake.
63
00:10:04,019 --> 00:10:07,019
�ERIF
64
00:10:18,634 --> 00:10:20,158
- Hej, Jake.
- Nazdar, Luke.
65
00:10:20,336 --> 00:10:22,167
- Kedy si pri�iel?
- Teraz.
66
00:10:22,338 --> 00:10:24,533
- Zdrav�m, Averi.
- Nazdar, Jake.
67
00:10:24,774 --> 00:10:27,265
- Dokon�il si v�etko, �o si si napl�noval?
-��no, samozrejme.
68
00:10:27,443 --> 00:10:29,411
Udialo sa nie�o d�le�it�, ke�
som bol pre�?
69
00:10:29,500 --> 00:10:34,774
No, ni� zvl�tneho.
Ale po�ul si �o sa stalo Clintovi Holisterovi?
70
00:10:35,451 --> 00:10:36,816
Nie. �o je s n�m?
71
00:10:36,986 --> 00:10:39,978
Bol s�den� za vra�du
a ods�den� v Morganvilu.
72
00:10:40,156 --> 00:10:43,216
Niektor� z jeho bandy u�li.
Ta�ko zranili dvoch �ud�.
73
00:10:43,392 --> 00:10:45,724
- Ako �a�ko?
- No, pre�ili.
74
00:10:45,895 --> 00:10:48,227
- St�le ich nechytili?
- Nie, nechytili.
75
00:10:48,397 --> 00:10:50,729
H�adaj� ich v 5 �t�toch.
76
00:10:50,900 --> 00:10:52,765
Toto mesto je bez teba ni�.
77
00:10:52,935 --> 00:10:55,802
Je pekn� ke� niekomu ch�ba�.
�akujem, Averi.
78
00:10:57,239 --> 00:10:59,935
�o sa stalo s tvojim ko�om?
79
00:11:00,209 --> 00:11:03,300
- Toho �o si mal so sebou.
- Oh, predal som ho.
80
00:11:03,446 --> 00:11:05,846
Oh. Uvid�me sa.
81
00:11:06,482 --> 00:11:08,006
Chce� vedie�, �o pri�lo?
82
00:11:09,452 --> 00:11:11,613
Nie, to m��e po�ka� do zajtra.
83
00:11:12,555 --> 00:11:15,991
Chcem tu zosta� dlh�ie.
Odd�chnem si trochu.
84
00:11:16,158 --> 00:11:19,300
No samozrejme.
Pozdrav Pegi.
85
00:11:29,405 --> 00:11:31,373
Kto to je �o stoj� pred po�tou?
86
00:11:31,540 --> 00:11:35,032
Jeden chalan, �o h�adal v�era pr�cu
na ran�i.
87
00:11:35,211 --> 00:11:38,141
Nemus� ma� obavy, nie je h�adan�.
88
00:11:41,050 --> 00:11:43,518
- Udid�me sa nesk�r, Jake.
- Dobre.
89
00:12:37,039 --> 00:12:41,500
Oh, voz som si po�i�al.
Oblek je m�j.
90
00:12:41,600 --> 00:12:46,814
Som o�arenm�. Ak� je d�vod na eleganciu?
91
00:12:47,016 --> 00:12:49,416
Som rada, �e si pri�iel.
92
00:12:49,585 --> 00:12:52,554
- Je hotov� ve�era?
- Hotov� a vychladnut�.
93
00:13:01,630 --> 00:13:02,858
Kde je tvoj str�ko?
94
00:13:03,032 --> 00:13:06,627
Musel �s� do mesta na n�kup.
95
00:13:06,802 --> 00:13:11,900
V�dy ke� sem pr�dem mus� �s� na n�kup?
96
00:13:12,007 --> 00:13:15,333
No, nemysl� si, �e sa v�etko d�
tak jednoducho zariadi�.
97
00:13:35,030 --> 00:13:36,725
Jake.
98
00:13:40,569 --> 00:13:45,400
Pegi, bolo to �a�k� ke� si
odi�la z Philadelphie sem?
99
00:13:45,541 --> 00:13:49,400
Nie, nebolo to a� tak �a�k�
ako som si myslela. Pre�o?
100
00:13:49,500 --> 00:13:55,241
�i by so mohla znova? Mysl�m, keby
sme sa pres�dlili �alej na z�pad?
101
00:13:55,417 --> 00:13:59,300
Od�s� odtia�to?
Pre�o by sme to robili, Jake?
102
00:13:59,455 --> 00:14:02,253
Na�li sme tu pekn� miesto pre n�s.
103
00:14:02,424 --> 00:14:07,050
Urobil si kus pr�ce ako �erif a
mal by si v tom pokra�ova�.
104
00:14:07,196 --> 00:14:09,255
Mohol by som to robi� aj inde.
105
00:14:09,431 --> 00:14:14,000
�no, mohol, ale pre�o?
U� si to urobil tu.
106
00:14:14,169 --> 00:14:17,696
Nezauj�ma �a �ivot �alej na z�pade?
107
00:14:17,800 --> 00:14:21,699
Nie.
A mysl�m si, �e v podstate nezauj�ma ani teba.
108
00:14:21,877 --> 00:14:25,574
Oh, Jake, nie si tul�k.
Miluje� to tu.
109
00:14:25,748 --> 00:14:28,216
Nem��e� to poprie�.
110
00:14:28,384 --> 00:14:32,500
- Nem��em a ani nechcem.
- Pre�o chce� teda od�s�?
111
00:14:32,588 --> 00:14:34,647
Predpokladajme, �e nechcem od�s�,...
112
00:14:34,823 --> 00:14:37,553
...ale c�tim, �e by bolo lep�ie
pre n�s oboch...
113
00:14:37,726 --> 00:14:40,058
...keby sme za�ali odznova v inom meste.
114
00:14:42,765 --> 00:14:46,496
No, potom, ke�e sa to t�ka aj m�a,...
115
00:14:46,669 --> 00:14:49,695
...chcela by som vedie� pre�o,
nech to sama pos�dim.
116
00:14:50,339 --> 00:14:52,330
A keby som to nemohol poveda�?
117
00:14:52,808 --> 00:14:55,176
Potom by som povedala, �e �iada� ve�a.
118
00:14:56,245 --> 00:14:59,373
Dobre, �iadam ve�a.
119
00:15:02,051 --> 00:15:05,509
Jake, nikdy som sa nep�tala na
tvoju bud�cnos�...
120
00:15:05,688 --> 00:15:09,556
...preto�e �o sa stalo ne� sme sa stretli,
ma nezuj�ma.
121
00:15:09,725 --> 00:15:14,788
Ale nem��e� �iada�, �e slepo budem
pr�jima� to, �o sa t�ka na�ej bud�cnosti.
122
00:15:14,964 --> 00:15:18,365
A budem len tak �ahko o nej rozm���a�.
123
00:15:18,534 --> 00:15:21,298
Dobre, zabudni, �e som nie�o povedal.
124
00:15:21,470 --> 00:15:22,960
Zabudni?
125
00:15:24,373 --> 00:15:28,750
Oh, Pegi. Pegi!
126
00:15:28,877 --> 00:15:32,000
- Prep�� Jake.
- Viem.
127
00:15:32,114 --> 00:15:35,572
Len ke� si to tak hovoril, vyzeralo
to, �e u� si rozhodnut�.
128
00:15:35,751 --> 00:15:38,618
Nie je to tak. Iba si si domyslela...
129
00:15:38,787 --> 00:15:42,154
A �o in�ho m��em, ne� dom���a�,
ke� mi ni� nepovie�?
130
00:15:42,958 --> 00:15:45,586
Oh, Jake,nem��e� mi to poveda�?
131
00:15:45,761 --> 00:15:48,195
Nie, Pegi, nem��em.
E�te nie.
132
00:15:50,966 --> 00:15:52,490
Dobre.
133
00:15:53,235 --> 00:15:55,863
Dobre, ke� bude� m�c�, povie� mi.
134
00:16:46,955 --> 00:16:48,923
- �erif Vade?
- �no.
135
00:16:49,091 --> 00:16:51,559
�ak�m na v�s.
136
00:16:51,727 --> 00:16:52,751
No a?
137
00:16:52,928 --> 00:16:54,896
Pok��am sa n�js� pr�cu.
138
00:16:55,064 --> 00:16:57,055
A barman Mint v sallone...
139
00:16:57,232 --> 00:17:00,292
...mi povedal, �e by ste mi mohli
pom�c�.
140
00:17:00,469 --> 00:17:02,027
- Odkia� si?
- Z Kansasu.
141
00:17:04,039 --> 00:17:06,906
Nemam ni� pre teba.
142
00:17:07,076 --> 00:17:09,408
A mohol by som �a odporu�i�.
143
00:17:09,578 --> 00:17:11,102
Ak ti nevad� tvrd� pr�ca.
144
00:17:11,280 --> 00:17:14,340
No, nie som bl�zon do tvrdej pr�ce...
145
00:17:14,516 --> 00:17:16,746
...ale ke� nie je ni� in�.
146
00:17:35,003 --> 00:17:38,302
Ve�mi pekne, Jake. �akaj.
147
00:17:39,074 --> 00:17:41,474
Odopni si opasok, Jake.
148
00:17:48,617 --> 00:17:50,414
Ako sa m�, Ortero?
149
00:17:50,586 --> 00:17:53,987
Nes�a�ujem si. A ty ako, Jake?
150
00:17:55,390 --> 00:17:58,917
Neobvi�uj svojho z�stupcu, �e m�m
e�te zbra�, Jake.
151
00:17:59,595 --> 00:18:02,393
Kto by so pomyslel, �e umasten� opilec,
le�iaci v blate...
152
00:18:02,564 --> 00:18:04,327
...m� pi�to� ukryt� v �i�me?
153
00:18:27,089 --> 00:18:28,579
Nazdar, Jake.
154
00:18:30,025 --> 00:18:31,754
Daj ho na stoli�ku.
155
00:18:40,068 --> 00:18:41,831
Ako sa c�ti�?
156
00:18:42,237 --> 00:18:44,034
�o mysl�?
157
00:18:44,606 --> 00:18:48,770
Pam�t�m �asy, ke� �a to a� tak nezobralo.
158
00:18:49,611 --> 00:18:52,011
Ako si ma na�iel tak r�chlo?
159
00:18:52,181 --> 00:18:55,548
Zahladil som stopy.
Prisahal by som, �e ma nik nesleduje.
160
00:18:55,717 --> 00:18:57,082
Ani nie.
161
00:18:57,252 --> 00:18:58,514
Ako si ma na�iel?
162
00:18:58,687 --> 00:19:00,314
�ahko.
163
00:19:00,489 --> 00:19:02,923
Ke� si ma opustil,
stretol som chala�ov...
164
00:19:03,091 --> 00:19:05,719
...pustili sme mal�ho, kr�sneho ko�a,
�o si mi dal...
165
00:19:05,894 --> 00:19:07,259
...a �li sme za n�m.
166
00:19:07,429 --> 00:19:12,196
Sme tu u� od v�era,
zatia� �o si zahladzoval stopy.
167
00:19:13,202 --> 00:19:15,602
A musim ti poveda�, st�lo to za to...
168
00:19:15,771 --> 00:19:18,001
...len �o som sa dozvedel,
�e si tu �erif.
169
00:19:21,176 --> 00:19:23,974
- Nazdar Wexler.
- Nehovor na m�a, Jake.
170
00:19:24,146 --> 00:19:27,309
Wexler, chlap�e,
ko�kokr�t som ti hovoril...
171
00:19:27,482 --> 00:19:31,179
...ak dovol� aby tvojou rukou lomcovala zlos�,
strat� �ancu na dobr� v�strel.
172
00:19:31,353 --> 00:19:34,345
�o si mu to v�dy hovoril, Jake?
173
00:19:34,523 --> 00:19:36,491
Nie�o �o si zvy�ajne hovoril...
Ach, �no.
174
00:19:36,658 --> 00:19:38,250
�no, hovoril si:
175
00:19:38,427 --> 00:19:41,794
"Wexler, cho� a zabi koho chce�,
toto je slobodn� zem.
176
00:19:41,964 --> 00:19:43,795
Ak to sprav� so zlos�ou v srdci...
177
00:19:43,966 --> 00:19:46,901
...nezostane ti ni�, len �zkos�."
178
00:19:48,103 --> 00:19:52,096
Mysl�, �e som nikdy nepochopil
o �om ste hovorili, Jake?
179
00:19:52,708 --> 00:19:55,768
�o m� v �mysle, Clint?
Ak� m� pl�ny so mnou?
180
00:19:57,512 --> 00:19:58,706
Zabijem �a.
181
00:19:59,982 --> 00:20:04,049
Ale e�te nie, tak�e sa nemus� pok��a�
o ni� z�fal�.
182
00:20:04,119 --> 00:20:07,452
Pusti ma! Daj tie ruky zo m�a! Oh!
183
00:20:07,623 --> 00:20:09,250
Nechcela s nami, Clint.
184
00:20:09,424 --> 00:20:12,518
Presved�i� niekoho zvy�ajne netrv� dlho.
185
00:20:12,694 --> 00:20:14,958
Nejak� starec vy�iel z domu
z brokovnicou.
186
00:20:15,130 --> 00:20:17,030
Tak som �iel za n�m.
187
00:20:17,199 --> 00:20:18,723
�o si s n�m urobil?
188
00:20:18,901 --> 00:20:20,732
�o �a do toho?
Je ti to rodina?
189
00:20:20,903 --> 00:20:23,463
- Jake, �o je toto?
- No tak, Clint.
190
00:20:23,639 --> 00:20:27,439
Pomaly sa obliekala, tak som
jej pomohol...
191
00:20:27,609 --> 00:20:29,907
...ke� jej to i�lo tak pomaly.
192
00:20:32,447 --> 00:20:35,575
- Dos�. Presta�
- Zabijem �a ako sa o to e�te pok�si�.
193
00:20:42,791 --> 00:20:45,760
Vie� pre�o ju berieme?
194
00:20:45,928 --> 00:20:48,396
- Viem, �e nemus�te.
- Oh, ale mus�me.
195
00:20:49,364 --> 00:20:51,628
Vie�, �e sa jej m��e nie�o sta�...
196
00:20:51,800 --> 00:20:56,237
...a preto bude� m�dry a privedie� n�s
hne� k peniazom...
197
00:20:56,405 --> 00:21:00,102
...namiesto toho, aby si n�s vodil
po kopcoch.
198
00:21:00,275 --> 00:21:02,835
Nechajte ju.
S�ubujem, �e v�s v�ade...
199
00:21:03,011 --> 00:21:06,242
No tak, Jake, vie� �e to na m�a neplat�.
200
00:21:06,415 --> 00:21:08,849
Lep�ie, keby sme sa tu dlho nezdr�iavali, Clint.
201
00:21:10,218 --> 00:21:12,686
Je to tak, Burke?
202
00:21:13,422 --> 00:21:14,946
Ona bude jazdi� v tomto?
203
00:21:15,123 --> 00:21:16,647
Nie, vzal som jej veci.
204
00:21:16,825 --> 00:21:17,814
Dobre, ideme.
205
00:21:17,993 --> 00:21:22,191
- Jake,neop���aj ma. Pros�m �a Jake.
- Po��vajte, madam.
206
00:21:23,832 --> 00:21:27,893
Dajte si to do hlavy, �e my sa nehrajeme.
207
00:21:29,071 --> 00:21:32,563
Vy traja cho�te pred nami,
stretneme sa v t�bore.
208
00:21:48,223 --> 00:21:53,525
Jake, mysl�m si, �e bude lep�ie,
ke� p�jde� s�m.
209
00:21:53,695 --> 00:21:56,129
Stretneme sa na konci ulice.
210
00:21:56,298 --> 00:21:57,322
Po�kaj.
211
00:21:57,499 --> 00:22:01,230
Pre�o si mysl�, �e n�s po�k� na
konci ulice?
212
00:22:01,403 --> 00:22:05,203
Wexler, Jake je za��ben�.
213
00:22:06,241 --> 00:22:08,701
Bude hra� s nami.
214
00:22:09,444 --> 00:22:10,502
Je to tak, Jake?
215
00:22:31,967 --> 00:22:33,901
Cho�te.
216
00:22:53,989 --> 00:22:55,684
Hej, Jake.
217
00:22:55,924 --> 00:22:57,391
Jake.
218
00:22:57,726 --> 00:22:59,250
Chce� po�u� nie�o zauj�mav�?
219
00:22:59,428 --> 00:23:01,191
- �no.
- Ten k��...
220
00:23:01,363 --> 00:23:03,388
...�o si hovoril, �e si ho predal
- �no.
221
00:23:03,565 --> 00:23:06,693
I�iel som okolo domu Eda Hurleya,
a vie� �o?
222
00:23:06,868 --> 00:23:10,031
Mysl�m, �e som ho videl v ohrade.
223
00:23:13,308 --> 00:23:16,766
Vie� �o?
Nevidel si ho.
224
00:23:21,917 --> 00:23:24,408
- Dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er.
225
00:23:35,697 --> 00:23:38,222
Dobre, Jake, ideme.
226
00:23:40,102 --> 00:23:41,501
Hijo.
227
00:23:48,243 --> 00:23:52,737
B�l som sa, �e ke� sa prezle�iete...
228
00:23:52,914 --> 00:23:55,314
...nebudete vyzera� tak dobre.
229
00:23:59,221 --> 00:24:04,724
Ale v tom starom odeve ste najkraj�ie
diev�a �o som videl.
230
00:24:09,364 --> 00:24:13,027
Naozaj ste si chcela zobra� Jakea?
231
00:24:14,936 --> 00:24:16,460
Pre�o?
232
00:24:23,512 --> 00:24:25,343
Mo�no ma zauj�ma...
233
00:24:25,514 --> 00:24:29,541
...pre�o diev�at� robia hl�posti.
234
00:24:29,718 --> 00:24:34,087
Vid�te a ja som nemal ve�a
pr�le�itost� s diev�atami.
235
00:24:34,689 --> 00:24:36,589
Pre�o.
236
00:24:36,758 --> 00:24:39,918
Preto�e m�j otec myslel ako
kazate�.
237
00:24:39,995 --> 00:24:42,520
A preto zab�jal boha vo mne...
238
00:24:42,697 --> 00:24:46,895
...v�dy ke� som sa pozrel na diev�a,
alebo diev�a na m�a.
239
00:24:48,003 --> 00:24:50,699
Va� otec bol kazate�?
240
00:24:51,273 --> 00:24:53,138
Falo�n� evangelista.
241
00:24:53,308 --> 00:24:57,472
On bol najhor�� �lovek ak�ho
som poznal.
242
00:24:59,114 --> 00:25:04,177
Prirodzene, v�dy porazil iba slab��ch
od seba.
243
00:25:04,352 --> 00:25:09,153
A samozrejme v�dy povedal, �e zab�ja
strach z boha v �om.
244
00:25:09,324 --> 00:25:11,918
Kde je teraz?
245
00:25:12,160 --> 00:25:16,620
D�fam, �e viete kde je.
246
00:25:17,666 --> 00:25:20,863
Vid�te, on bol prv� �lovek �o som zabil.
247
00:25:29,477 --> 00:25:34,200
Hej, Burke, uvar viacej.
Pr�du aj ostatn�.
248
00:25:34,316 --> 00:25:36,074
�no,gener�l.
249
00:25:41,790 --> 00:25:42,950
Nejak� probl�m, Clint?
250
00:25:43,124 --> 00:25:45,115
Nie.
251
00:25:45,293 --> 00:25:50,859
Daj mu nie�o najes�.
A zvia� mu ruky za chrbtom.
252
00:25:51,032 --> 00:25:53,023
Odteraz bude zviazan�.
253
00:25:53,201 --> 00:25:55,761
Pre�o ho neprepust� mne?
254
00:25:56,838 --> 00:26:03,300
Synak, nie si s nami tak dlho, �e sa
za��na� nudi�.
255
00:26:03,578 --> 00:26:05,341
Nie je nebezpe�n�.
256
00:26:05,513 --> 00:26:07,105
Nie je?
257
00:26:07,282 --> 00:26:10,183
Poviem to takto...
258
00:26:10,352 --> 00:26:16,152
Povedzme z d�vodu, �e starnem a
po�ujem r�zne zvuky v noci...
259
00:26:16,224 --> 00:26:20,893
...pre�o by nemal by� zviazan�?
Kv�li mne? Hmm?
260
00:26:23,031 --> 00:26:27,263
Vid�m, �e ste nestr�cala ve�a �asu,
aby ste sa prezliekla.
261
00:26:27,435 --> 00:26:32,902
No Burke, ak� chutn� jedlo si n�m
pripravil na ra�ajky?
262
00:27:13,081 --> 00:27:15,379
Pretiahni sa,Jake.
263
00:27:28,263 --> 00:27:32,299
Hovoril som ti, nepok��aj sa
zbavi� p�t.
264
00:27:32,701 --> 00:27:37,962
Ak som sa sna�il, to je preto, �e
som sa musel dr�a� osem hod�n na koni
pomocou kolien.
265
00:27:38,073 --> 00:27:40,803
To je mi ��to.
266
00:27:40,975 --> 00:27:43,500
Raz ma takto viedli t��de�.
267
00:27:43,678 --> 00:27:49,607
Chytili ma v Dakote.
A viedli do Kansasu. Heh.
268
00:27:49,784 --> 00:27:52,514
To v�etko kv�li jedn�mu prepadu.
269
00:27:52,687 --> 00:27:55,781
Samozrejme som utiekol, ne� sme tam
pri�li.
270
00:27:55,957 --> 00:28:01,685
Jedn�ho z�stupcu som zabil kame�om,
druh�ho pu�kou.
271
00:28:02,330 --> 00:28:06,629
Mo�no bude� ma� podobn� pr�le�itos�, Jake.
272
00:28:08,770 --> 00:28:15,039
Len�e ty n� jednu z�a�, ktor� som ja nemal.
273
00:28:16,544 --> 00:28:18,205
Diev�a.
274
00:28:18,680 --> 00:28:20,011
No, to op� ukazuje...
275
00:28:20,181 --> 00:28:22,843
...bez oh�adu na to ako je
dobre v ich pr�tomnosti...
276
00:28:23,017 --> 00:28:26,350
...�ena spoma�uje mu�a.
277
00:28:27,455 --> 00:28:29,855
Ale to rob� i zlomen� noha.
278
00:28:30,024 --> 00:28:32,015
Ako dlho dnes e�te p�jdeme, Clint?
279
00:28:32,193 --> 00:28:35,560
To z�vis� na tom, ko�ko e�te mus�me
�s� spolu, Jake.
280
00:28:35,730 --> 00:28:40,690
Vie�, e�te st�le si n�m neuk�zal kde je to miesto.
281
00:28:40,869 --> 00:28:44,930
Nedal si mi uspokojiv� odpove� na to,
�o sa s�ou stane, ke� v�m to uk�em.
282
00:28:45,173 --> 00:28:49,238
Rad�ej sa sp�taj, �o sa jej stane,
ke� n�s tam nedovedie�.
283
00:28:49,244 --> 00:28:53,346
A ty vie�, �e nie som ve�mi trpezliv�.
284
00:29:03,658 --> 00:29:07,651
Ale memysli si, �e �a nah��am, Jake.
285
00:29:07,829 --> 00:29:13,800
Rozmysli si to.
Nem� ve�a �asu.
286
00:29:14,135 --> 00:29:15,500
Pokra�ujeme.
287
00:29:20,008 --> 00:29:22,408
No tak, sle�na, hlavu hore.
288
00:29:22,577 --> 00:29:28,400
Ut�bor�me sa po zotmen�.
A mo�no si aj zaspievame pri vatre.
289
00:29:28,516 --> 00:29:30,479
Po�me.
290
00:29:46,701 --> 00:29:50,535
Jake, ke� si si i�iel vybavi�
t� osobn� z�le�itos�...
291
00:29:50,705 --> 00:29:54,200
...to si ho �iel oslobodi� z v�zenia?
-�no.
292
00:29:54,242 --> 00:29:56,807
Ako dlho ho pozn�?
293
00:29:57,145 --> 00:29:59,906
Nedajte sa ru�i�.
294
00:30:03,885 --> 00:30:06,818
Bol� to ve�a, Jake?
295
00:30:09,824 --> 00:30:13,357
Bola ste u� niekedy v t�chto hor�ch, sle�na?
296
00:30:13,461 --> 00:30:15,520
- Nie.
- Naozaj?
297
00:30:15,697 --> 00:30:21,062
M��em v�m poveda�, �e ste nevidela
jeden z najkraj��ch k�tov na celom svete.
298
00:30:21,102 --> 00:30:23,770
Raz som po�ul ako jeden cudzinec povedal,...
299
00:30:23,838 --> 00:30:31,500
...�e �o sa t�ka velkoleposti,
Skalnat� hory pred�ia �vaj�iarske Alpy.
300
00:30:31,646 --> 00:30:35,309
Ke� to povedal, c�til som sa
hrd�m ameri�anom.
301
00:30:35,651 --> 00:30:38,148
Bola ste niekedy vo �vaj�iarskych Alp�ch, sle�na?
302
00:30:38,219 --> 00:30:40,551
- Nie.
- Hmm.
303
00:30:41,222 --> 00:30:44,521
Jake a ja,
v�dy sme chceli �s�,...
304
00:30:44,692 --> 00:30:48,628
...ale poka�d� n�m do toho nie�o pri�lo,
viete ako to chod�.
305
00:30:48,796 --> 00:30:54,200
Spom�na� si ako sme hovorili o
�vaj�iarskych alp�ch, Jake?
306
00:30:54,369 --> 00:30:55,802
�no, spom�nam.
307
00:30:55,970 --> 00:31:01,200
Miesta, kde sme chceli �s�.
Veci, ktor� sme chceli vidie�.
308
00:31:04,078 --> 00:31:11,200
Bolo potrebn�, zabezpe�i� na to peniaze.
V�dy sa nie�o vyskytlo.
309
00:31:12,720 --> 00:31:16,246
A jedn�ho d�a,
Jake bol pre�.
310
00:31:17,191 --> 00:31:22,252
Pre sam�ho to nebolo ve�mi zauj�mav�.
311
00:31:23,665 --> 00:31:27,066
Tak�to pr�behy ba mali ma� mor�lne
ponau�enie.
312
00:31:27,235 --> 00:31:29,465
Mo�no, �e...
313
00:31:29,537 --> 00:31:33,903
Mo�no �e "T�, ktor� okr�daj� ve�a b�nk,
nikdy neuvidia �vaj�arske Alpy."
314
00:31:34,075 --> 00:31:37,110
- Je to �� hotov�?
BURK: Viac ne� hotov�.
315
00:31:37,178 --> 00:31:39,607
Potom ideme jes�.
316
00:31:47,121 --> 00:31:51,523
Pegi, necho� ku mne.
Vr� sa tam.
317
00:31:54,295 --> 00:31:57,025
Aj tak sa nem��eme rozpr�va�.
318
00:31:57,198 --> 00:32:00,965
Ak zistia, �e sa ma sna�� rozviaza�,
to bude koniec.
319
00:32:03,338 --> 00:32:07,468
Viem �o si mysl� o tom, �o si mysl� o mne,
za to, �e som sa na tom podie�al.
320
00:32:07,642 --> 00:32:11,700
Nie je to tak.
-Mal som ti to poveda�.
321
00:32:11,980 --> 00:32:16,107
Nakoniec, m�me �ancu len vtedy, ke�
budeme spoluprscova�.
322
00:32:16,184 --> 00:32:20,600
Jake, zachr�nil si mu �ivot, nezabije �a.
Zvl ke� mu d� peniaze.
323
00:32:20,888 --> 00:32:23,513
Nemysl�, �e blafuje?
324
00:32:23,591 --> 00:32:29,300
Pegi, po��vaj ma. Ur�ite ma zabije.
Neni �iadna �anca, �e nie. Ver mi, viem to.
325
00:32:30,031 --> 00:32:38,500
Jedno je ist�. Na jednom mieste,
tam bude �anca jedna k mili�nom, v�dy.
326
00:32:38,606 --> 00:32:47,300
Clint to vie a aj ostatn�.
Teraz sa vr�. -Dobre.
327
00:33:55,917 --> 00:33:58,010
Stoj!
328
00:34:09,597 --> 00:34:13,362
- �o sa stalo?
- Padol, takmer priamo na hlavu.
329
00:34:13,634 --> 00:34:15,124
Ale nie tak docela, �e?
330
00:34:15,303 --> 00:34:18,133
Zauj�malo by ma, ako to vydr�al
a� tak �aleko, Clint.
331
00:34:18,206 --> 00:34:21,639
Nech pad� aj na�alej, a� k�m si nedol�me
v�etky kosti...
332
00:34:21,709 --> 00:34:24,073
...ale nerozvia�em mu ruky.
333
00:34:24,145 --> 00:34:26,679
To je skvel� n�pad, �e?
334
00:34:26,748 --> 00:34:30,909
Chcete peniaze a jedin� �o vie kde s�
si m��e zlomi� v�z.
335
00:34:30,985 --> 00:34:35,545
Po�kajte, sle�na.
To padanie s ko�a je star� trik.
336
00:34:35,623 --> 00:34:37,818
M�a t�m nedostane.
337
00:34:37,992 --> 00:34:39,389
A �o ak to nie je trik?
338
00:34:39,460 --> 00:34:41,690
-No tak.
- Mo�no m� diev�a pravdu.
339
00:34:41,863 --> 00:34:44,764
Zvia� mu ruky vpredu, nech sa m��e dr�a� za sedlo.
340
00:34:44,932 --> 00:34:50,000
Ostane tak ako je.
Vysadni nazad.
341
00:35:57,038 --> 00:35:58,471
Clint!
342
00:36:07,415 --> 00:36:10,445
Nem��e zosta� takto, Clint.
343
00:36:11,085 --> 00:36:16,617
Dobre, zvia�eme mu ruky vpredu.
Posa�te ho do sedla.
344
00:36:19,994 --> 00:36:22,922
Rozvia� ho. Prinesiem druh� povraz.
345
00:36:28,936 --> 00:36:31,804
Po�me s t�m povrazom.
346
00:36:35,109 --> 00:36:36,599
Clint!
347
00:36:36,811 --> 00:36:38,176
Clint!
348
00:36:56,264 --> 00:37:02,200
Spustite sa cestou dole.
Tadia�to. Po�me.
349
00:37:55,122 --> 00:37:57,520
Dobre, Pegi. Zvl�dli sme to.
350
00:37:57,591 --> 00:37:59,916
Skoro.
351
00:38:02,196 --> 00:38:05,897
Oddo� zbra�, Jake.
352
00:38:16,043 --> 00:38:20,336
Ako dlho si tu?
-Dve hodiny.
353
00:38:20,514 --> 00:38:24,400
Pre�o si ne�iel na vstup do ka�onu?
Tade je jednoduch�ie dosta� sa von.
354
00:38:24,485 --> 00:38:29,383
�no, ale nikdy ni� nejde jednoducho.
355
00:38:33,761 --> 00:38:37,857
Ortero!
356
00:38:53,280 --> 00:38:54,406
Pekn� sklz.
357
00:38:56,584 --> 00:38:58,909
Dobr� pokus, Jake.
358
00:38:59,020 --> 00:39:05,200
Mus� to by� pre v�s �ok, sle�na,
ke� ste si u� mysleli, �e ste u�li.
359
00:39:05,259 --> 00:39:10,062
Samozrejme, keby bol Jake s�m,
mohlo to by� inak.
360
00:39:10,264 --> 00:39:12,730
Ale nechcel v�s opusti�, �e?
361
00:39:14,902 --> 00:39:22,400
I ja som trpel tak�mi nedostatkami.
Pam�t� si, ke� som �a nemohol opusti�, Jake?
362
00:39:23,711 --> 00:39:26,271
Vyzer�te zm�teno, sle�na.
363
00:39:26,447 --> 00:39:30,315
Tu��m si jej nepovedal, ako si sa zaplietol
s niekym ako som ja?
364
00:39:30,484 --> 00:39:32,748
- Pre�o by ju to zauj�malo?
- Rada by to vedela.
365
00:39:32,920 --> 00:39:35,184
- Nep��ila by sa jej tvoja verzia.
- Pravdepodobne nie.
366
00:39:35,356 --> 00:39:37,255
Jake, nepovie� to?
367
00:39:38,893 --> 00:39:42,886
Boli sme v rovnakej jednotke za vojny,okrem Rena.
368
00:39:43,164 --> 00:39:47,064
Bola to partiz�nska jednotka, ktor�
prepad�vala mest� na severnaj hranici.
369
00:39:47,134 --> 00:39:50,797
Vst�pili sme do mesta, ol�pili ho a odi�li.
370
00:39:51,305 --> 00:39:53,796
Bol som tam ako vojak.
371
00:39:54,175 --> 00:40:00,841
Clint to robil preto, �e tak� veci robil aj
predt�m, Vojna jeho �ivot nezmenila.
372
00:40:00,848 --> 00:40:03,307
Len to teraz robil leg�lne.
373
00:40:05,019 --> 00:40:08,750
Po vojne sme v tom pokra�ovali...
374
00:40:08,923 --> 00:40:12,222
...l�pili banky, prepad�vali dostavn�ky.
375
00:40:12,660 --> 00:40:16,289
Samozrejme, m��em predpoklada�, �e Clinta
to v�bec netr�pilo.
376
00:40:16,730 --> 00:40:21,232
A pre�o by aj?
Po�as vojny ja... Hej.
377
00:40:21,402 --> 00:40:24,064
Po�as vojny som bol d�stojn�k a p�n...
378
00:40:24,238 --> 00:40:28,299
...robil som rovnak� veci, za ktor�
ma chceli pred nieko�k�mi d�ami obesi�.
379
00:40:28,476 --> 00:40:31,044
Nem��e� poveda�, �e to ned�va zmysel, Jake.
380
00:40:31,112 --> 00:40:34,072
Existuj� rozdiely, ale ty to nepochop�.
381
00:40:35,716 --> 00:40:39,984
Predpoklad�m, �e hovor� o nie�om takom
ako je �es�, �e?
382
00:40:40,020 --> 00:40:43,150
A to je pr�li� ve�a na m�a to pochopi�.
383
00:40:44,191 --> 00:40:49,360
Vie�, ale ja pozn�m jednu �es�,
neopusi� kamar�tov, nie je tak?
384
00:40:50,931 --> 00:40:52,559
A pre�o si ma opustil?
385
00:40:53,234 --> 00:40:55,600
- Vie� pre�o.
-Neviem.
386
00:40:55,769 --> 00:41:00,000
-Nem�m r�d zab�janie det�.
-Jake, �o to hovor�?
387
00:41:02,176 --> 00:41:03,302
Vykr�dali sme banku.
388
00:41:03,477 --> 00:41:08,278
Po�as �teku,
die�a sa priplietlo do prestrelky.
389
00:41:08,449 --> 00:41:09,541
Zabil,som ho.
390
00:41:13,120 --> 00:41:15,588
A preto si ma opustil?
391
00:41:15,756 --> 00:41:19,100
-Len preto, �e si zabil die�a?
-�no, preto.
392
00:41:22,997 --> 00:41:24,824
Mohla to by� n�hoda.
393
00:41:25,232 --> 00:41:28,963
�no, mohla, ale chlapec bol m�tvy.
394
00:41:29,136 --> 00:41:34,096
Chytili ma a zatvorili.
Za chv��u ma chceli lyn�ova�.
395
00:41:34,275 --> 00:41:38,236
Potom Clint, ako tvrd�, ma
tam nemohol necha�.
396
00:41:39,713 --> 00:41:41,681
Oslobodil ma.
397
00:41:41,949 --> 00:41:44,008
Zrazu som sa ocitol na Clintovom koni.
398
00:41:44,451 --> 00:41:47,011
- Aj s peniazmi z banky.
- �no.
399
00:41:47,488 --> 00:41:49,080
Potom som si uvedomil, �e u� sta�ilo.
400
00:41:49,256 --> 00:41:53,300
- Zakopal som peniaze a �iel �alej.
- A ja som �akal t��de�.
401
00:41:53,327 --> 00:41:58,500
Trvalo mi t��de�, ne� som pochopil,
�e odo m�a u�iel.
402
00:42:01,902 --> 00:42:06,662
Dobre, priate�u, kedy dostaneme
peniaze?
403
00:42:08,275 --> 00:42:11,608
�o vlastne chce�, Clint?
Peniaze alebo m�a?
404
00:42:13,180 --> 00:42:15,275
Kedy dostaneme peniaze?
405
00:42:16,750 --> 00:42:19,913
Zajtra. Budeme tam zajtra.
406
00:42:40,374 --> 00:42:42,672
M�me spolo�nos�!
407
00:42:55,689 --> 00:42:59,000
- Jazdn� hliadka.
- U� n�s videli?
408
00:42:59,526 --> 00:43:01,221
Neviem.
409
00:43:05,032 --> 00:43:07,800
- Rozvia� ho.
- �o teraz, Clint?
410
00:43:07,901 --> 00:43:11,264
A �o mysl�, �e by sme mali,
oto�i� sa a uteka�?
411
00:43:26,587 --> 00:43:28,186
Po��vajte, sle�na.
412
00:43:28,522 --> 00:43:32,356
Ke� sa s nimi stretneme, ni�
nesk��ajte, vy ani Jake.
413
00:43:32,526 --> 00:43:35,927
Ak sa o nie�o pok�site, obaja ste m�tvy?
414
00:43:36,096 --> 00:43:37,529
K�ud , p�n Holister.
415
00:43:37,698 --> 00:43:40,566
Som presved�en�, �e by ste n�s
zabil bez mihnutia okom.
416
00:43:41,835 --> 00:43:45,200
- Ch�pe�?
- Ch�pem.
417
00:43:46,907 --> 00:43:48,135
Nereagujte zbrklo.
418
00:43:48,309 --> 00:43:51,801
Nemaj� d�vod n�s podozrieva�, tak
im ho nedajme.
419
00:43:52,046 --> 00:43:54,037
Budem hovori�.
420
00:44:05,726 --> 00:44:07,188
Zdrav�m, poru��k.
421
00:44:07,628 --> 00:44:11,587
Neo�ak�vali sme, �e tu stretneme
na�ich odv�nych vojakov.
422
00:44:11,765 --> 00:44:16,150
- My sme tie� prekvapen� pane...
- Bricker, poru��k. Morgan Bricker.
423
00:44:16,303 --> 00:44:19,795
A toto je Jake Wade, �erif Coldstreamu.
424
00:44:19,973 --> 00:44:23,600
- Kde m�te namieren�, �erif?
- Do San Marcos na planine, pre�o?
425
00:44:23,677 --> 00:44:25,804
Tam boli ve�k� probl�my z indi�nami.
426
00:44:25,979 --> 00:44:30,800
Mysl�m, p�n Bricker, �erif,
�e toto nie je miesto pre �enu.
427
00:44:31,485 --> 00:44:33,951
Navrhujem, �e v�s odprevad�me do pevnosti.
428
00:44:34,021 --> 00:44:38,218
- Odtia� mo�ete �s� domov.
- Mysl�m, �e to zvl�dneme sami, poru��k.
429
00:44:38,325 --> 00:44:40,919
Viete, �e m��em nariadi� ka�d�mu
opusti� t�to oblas�.
430
00:44:41,095 --> 00:44:42,824
�no, ja viem poru��k.
431
00:44:42,996 --> 00:44:47,456
Ale chcem ,aby ste to nechali na n�s.
432
00:44:47,634 --> 00:44:51,331
Rozhodne v�m nechcem prikazova� �o m�te robi�,
p�n Bricker, ale mysl�m, �e v tomto...
433
00:44:51,505 --> 00:44:54,365
Poru��k, mohli by sme hovori� osamote?
434
00:44:56,710 --> 00:44:58,234
Dobre.
435
00:44:58,779 --> 00:45:00,041
�erif.
436
00:45:08,856 --> 00:45:14,226
Pozrite, poru��k,
m�me mal� probl�m.
437
00:45:14,395 --> 00:45:17,896
Otec mladej sle�ny �iel h�ada� zlato do h�r.
438
00:45:17,965 --> 00:45:20,665
Mal sa vr�ti� pred mesiacom.
439
00:45:21,235 --> 00:45:24,898
Prepoklad�m, �e viete �o to znamen�.
440
00:45:25,739 --> 00:45:31,000
Som dobr� priate� jej otca,
a ke� sa rozhodla �s� ho h�ada�...
441
00:45:31,145 --> 00:45:33,042
...rozhodli sme sa �s� viacer�.
442
00:45:33,113 --> 00:45:34,637
- Rozumiem.
- Pozrite, poru��k...
443
00:45:34,815 --> 00:45:38,751
...preto�e u� o tom viete,
budeme len tu v okol�...
444
00:45:38,919 --> 00:45:41,410
...a za nieko�ko dn� n�s m��ete
skontrolova�, ch�pete?
445
00:45:41,588 --> 00:45:48,080
A nep�jdeme tam, kde by sme sa vystavili nebezpe�enstu.
446
00:45:49,196 --> 00:45:51,364
Suhlas�te, �erif?
447
00:45:54,034 --> 00:45:57,368
�no, m��eme to urobi� za t�chto okolnost�.
448
00:46:11,485 --> 00:46:13,646
Ste si ist�, �e chcete �s�, sle�na?
449
00:46:14,221 --> 00:46:16,849
- �no.
- Dobre.
450
00:46:17,024 --> 00:46:18,882
Zbohom, sle�na.
451
00:46:19,960 --> 00:46:23,327
- Ve�a ��astia, p�n Bricker.
- �akujeme, poru��k.
452
00:46:24,331 --> 00:46:27,994
- Ser�ant.
- Vpred.
453
00:46:50,891 --> 00:46:52,654
�akujem, Jake.
454
00:46:53,460 --> 00:46:55,087
Zvia�te ho.
455
00:47:48,882 --> 00:47:53,500
- Teraz budem ma� �al��ch 100 m��
v p�t�ch koman�ov. - Si zo�alel?
456
00:47:53,954 --> 00:47:57,500
- Nepok��aj sa o ni�, Jake.
- Mo�no ani nebudem musie�.
457
00:47:57,724 --> 00:48:02,200
Je mi ��to, Clint.
Ale ja neznesiem �pinav�ch kojotov.
458
00:48:02,329 --> 00:48:06,026
- Stale na nich mysl�m.
- M��e� si to vyry� na n�hrobn� kame�.
459
00:48:06,199 --> 00:48:08,200
Povedal som, �e mi je to ��to.
460
00:48:08,250 --> 00:48:13,001
Ur�ite to je ��to i Jakeovi.
Ale to nezabr�ni, �e bude zabit�.
461
00:48:13,173 --> 00:48:16,438
- �o t�m mysl�?
- �o sa star�, �o t�m mysl�m?
462
00:48:16,910 --> 00:48:19,772
Nem�m r�d �ud�, ktor� takto so mnou hovoria.
463
00:48:24,051 --> 00:48:25,882
Nem�, �o?
464
00:48:35,963 --> 00:48:37,658
Tak�e �o bude� robi�?
465
00:48:38,165 --> 00:48:45,000
- �al�ia vec, ktor� rob� bez prem���ania?
- Rob�m toho dos�.
466
00:48:49,409 --> 00:48:51,900
Podpichuje� ma, Reni?
467
00:49:13,033 --> 00:49:14,796
Bolo by ti treba odreza� u�i.
468
00:49:14,968 --> 00:49:16,731
- �o bude teraz?
- Oh�adom �oho?
469
00:49:16,903 --> 00:49:20,464
Nechce� aj na�alej �s� tak, aby n�s zmaskrovali?
470
00:49:21,008 --> 00:49:22,498
Pre�o nie, Burke.
471
00:49:22,676 --> 00:49:26,874
- Myslel som, �e sa im vyhneme ak m��eme.
- A ako by sme to urobili?
472
00:49:27,047 --> 00:49:30,778
Nemysl�, �e ka�d� koman� na 20 m�� po�ul
stre�bu?
473
00:49:30,951 --> 00:49:39,300
Vtl� si to do hlavy: S� tu zakopan� peniaze,
�o patria mne. Patria mne a chcem ich.
474
00:49:40,227 --> 00:49:47,600
Ka�d� kto nechce �s� �alej sa m��e
oto�i� a vr�ti� do ka�onu.
475
00:49:47,734 --> 00:49:51,768
Samozrejme aj s gu�kou v chrbte.
476
00:49:55,609 --> 00:50:01,300
- Nikto sa nevracia, Clint.
- Dobre, chlapci.
477
00:50:05,485 --> 00:50:11,700
Len mal� rozdiel v n�zoroch, sle�na.
To sa st�va aj v lep��ch organiz�ci�ch.
478
00:50:12,125 --> 00:50:13,990
Ve� n�s, Jake.
479
00:50:37,217 --> 00:50:41,000
- Sme tu?
- Sme tu.
480
00:50:48,428 --> 00:50:50,020
Cho�.
481
00:51:36,276 --> 00:51:39,136
Clint, s� tu nejak� stopy.
482
00:51:52,292 --> 00:51:57,300
- Ko�ko ich je?
- �es� alebo osem.
483
00:52:06,373 --> 00:52:09,399
Nie su star�ie ako dve hodiny.
Ale m��e to by� i 10 min�t.
484
00:52:09,576 --> 00:52:13,150
- �o si mysl�, Jake?
- S� st�le v okol�.
485
00:52:13,246 --> 00:52:17,800
- Ako to m��e� vedie� zo st�p?
- Nem�m to zo st�p.
486
00:52:17,918 --> 00:52:20,409
Vid�m jedn�ho z nich.
487
00:52:20,587 --> 00:52:25,000
Neh�bte sa. Budovy n�s skryli,
mysl�m, �e n�s e�te nevidel.
488
00:52:26,259 --> 00:52:27,590
Kde je?
489
00:52:29,729 --> 00:52:33,529
Ak sa vystr��, je v�avo v hornej �asti hrebe�a.
490
00:52:34,734 --> 00:52:36,497
Po�kaj, Clint.
491
00:52:39,206 --> 00:52:41,265
Mohol by som ho zasiahnu� s pu�kou?
492
00:52:41,675 --> 00:52:46,202
Mohol by si, ale nevidel som ako
strie�a� v poslednej dobe.
493
00:52:47,681 --> 00:52:50,042
Reni, daj mi pu�ku.
494
00:52:55,288 --> 00:52:56,687
Je tam e�te?
495
00:52:56,857 --> 00:53:00,987
�no, ale m�a� len jednu ranu, Clint.
Uvid� �a ak sa pohne�.
496
00:53:01,595 --> 00:53:05,100
- Ako je �aleko?
- Okolo 90 metrov.
497
00:53:14,274 --> 00:53:15,766
Trafil si.
498
00:53:22,382 --> 00:53:23,742
�no.
499
00:53:24,751 --> 00:53:27,584
Ach,Clint,
jednu vec som ti zabudol poveda�.
500
00:53:27,754 --> 00:53:31,200
- �o?
- S� e�te dvaja.
501
00:53:34,828 --> 00:53:41,200
- Ty si �ikovn�.
- Strat� ve�a �asu, ke� po nich p�jde�.
502
00:53:41,968 --> 00:53:47,700
Tak�e to je ono?.
Mysl�, �e ke� p�jdem po nich m��e�...
503
00:53:49,009 --> 00:53:51,170
Po�ujete to chlapci?
504
00:53:51,611 --> 00:53:57,300
P�jdem po nich, aby nepovedali ostatn�m o n�s.
505
00:53:57,851 --> 00:54:00,319
Ale to ti nijako nepom��e, Jake.
506
00:54:01,888 --> 00:54:06,000
- Za hodinu je �pln� tma.
- M��em �s� s tebou, Clint? -Nie.
507
00:54:06,059 --> 00:54:12,205
Budete v�etci tu, k�m nesprav�m to
�o m�m v �mysle. Skovajte kone.
508
00:54:12,299 --> 00:54:15,325
Bude to trva� dlh�ie ako som myslel.
�akajte ma.
509
00:54:15,502 --> 00:54:21,200
Ak sa nevr�tim do polnoci, peniaze s� va�e, chlapci.
510
00:54:21,841 --> 00:54:28,500
A, chlap�e,
dufam, �e to diev�a a ty budete ��astn�.
511
00:54:39,693 --> 00:54:41,051
Skryte sa.
512
00:54:41,695 --> 00:54:43,988
Po tebe, �erif.
513
00:55:11,624 --> 00:55:15,100
- Pozor na Jakea.
- Neute�ie, neboj sa.
514
00:55:15,261 --> 00:55:19,600
Nem�m sa b�?
A �o to bolo v�era v ka�one?
515
00:55:20,400 --> 00:55:23,335
Poriadne ho teraz zaistite.
516
00:55:23,670 --> 00:55:29,100
Sadni si Jake.
Vexler, prines dlh�� povraz.
517
00:56:15,722 --> 00:56:21,000
Burk, ak uvid� nejak�ho indi�na,
nehovor ni� k�m sa nenajeme.
518
00:56:24,230 --> 00:56:27,900
Reni, vid� nie�o?
519
00:56:28,068 --> 00:56:29,328
Ni�.
520
00:56:30,303 --> 00:56:33,370
Ortero, m� cigaretu?
521
00:56:35,708 --> 00:56:41,169
Hej, Wexler, mo�no by sme mali posla�
Burka na v�zvedy.
522
00:56:41,748 --> 00:56:43,579
Dr� hubu, Reni.
523
00:56:43,750 --> 00:56:45,809
Hej, �o je to za chala�a ten Reni?
524
00:56:45,985 --> 00:56:47,043
Nie je norm�lny.
525
00:56:47,220 --> 00:56:48,847
Kde ho Clint na�iel?
526
00:56:49,022 --> 00:56:53,083
V Las Crucesu, vlani v j�ni.
Ke� �a h�adal.
527
00:56:54,060 --> 00:56:56,585
Raz ho zabijem.
528
00:56:58,898 --> 00:57:02,095
Spom�na� na prv� dni �o sme
jazdili spolu, Ortero?
529
00:57:02,268 --> 00:57:04,168
Spom�nam.
530
00:57:06,906 --> 00:57:08,339
Viem na �o mysl�, Jake.
531
00:57:09,709 --> 00:57:11,176
Nemysl�m na ni�.
532
00:57:12,812 --> 00:57:16,213
Chce� mi pripomen�� ako sme spolu
bojovali.
533
00:57:16,549 --> 00:57:19,609
Ako si ma zobral zo sebou, ke� si �iel za Clintom.
534
00:57:20,720 --> 00:57:24,178
Ko�kokr�t sme jeden druh�mu zachr�nili �ivot.
535
00:57:24,824 --> 00:57:28,419
V tomto oh�ade, mysl�m si, sme vyrovnan�.
536
00:57:30,029 --> 00:57:33,556
Mysl�m,�e �no Jake, lebo nie je ni�
�o by som pre teba mohol teraz urobi�.
537
00:57:33,733 --> 00:57:35,200
Mo�e� ju odvies�.
538
00:57:38,571 --> 00:57:40,266
Nem��em ani to.
539
00:57:41,941 --> 00:57:44,808
Videl si �o sa stane ke� na�tve� Clinta.
540
00:57:49,082 --> 00:57:50,549
�o rob�te?
541
00:57:50,717 --> 00:57:52,548
Chceme sa najes�.
542
00:57:53,052 --> 00:57:55,111
Dobre, rozvia� Jakea, nech sa naje.
543
00:57:55,288 --> 00:57:58,553
- Mysli�?
- �no, rozvia� ho.
544
00:57:58,725 --> 00:58:01,353
Ak sa pok�si o �tek, zabijem ho.
545
00:58:01,528 --> 00:58:04,361
Ale len on vie kde s� peniaze.
546
00:58:05,298 --> 00:58:10,235
Tak od�dme odtia�to nech n�m
indi�ni nezober� skalpy.
547
00:58:10,403 --> 00:58:15,000
Clint ho chce �iv�ho. Na to nezab�dajte.
548
00:58:15,208 --> 00:58:16,835
Teraz ho rozvia�te.
549
00:58:21,147 --> 00:58:23,775
Chlapec ti dal n�pad, Wexler?
550
00:58:23,950 --> 00:58:26,282
Ner�d hnev�m Clinta.
551
00:58:26,486 --> 00:58:28,454
Pozn� to, Jake.
552
00:58:29,556 --> 00:58:32,525
Mo�no sa Clint nevr�ti.
553
00:58:33,193 --> 00:58:37,000
- D�faj.
- Nie, ty d�faj.
554
00:58:38,798 --> 00:58:42,500
Vr�ti sa, neboj sa.
On sa v�dy vr�ti.
555
00:58:42,869 --> 00:58:44,666
Kto hovor�, �e nechceme aby sa vr�til?
556
00:58:50,043 --> 00:58:55,650
Keby som bol na Clintovom mieste, nechal by som
indi�nov tak a ostal tu.
557
00:58:55,815 --> 00:58:57,544
Ako to mysli�?
558
00:59:00,820 --> 00:59:05,900
Prevdepodobne je tu okolo viac indi�nov,
ako mal Custer pri Big Horne.
559
00:59:05,992 --> 00:59:07,186
A �o?
560
00:59:07,360 --> 00:59:11,319
Nemus�me sa b� do svitania,
ale dovtedy mus�me by� pre�.
561
00:59:11,497 --> 00:59:13,931
Kto hovor�, �e sa nemus�me do �svitu b�?
562
00:59:14,100 --> 00:59:16,967
Ka�d� vie, �e indi�ni v noci ne�to�ia.
563
00:59:17,136 --> 00:59:20,731
Jedine Apa�i ne�to�ia v noci.
564
00:59:22,008 --> 00:59:24,033
Toto s� Koman�i.
565
00:59:32,385 --> 00:59:34,649
Potom sa vr�te.
566
00:59:50,136 --> 00:59:54,200
- Str�ca� na nich �as, Jake.
- Mysl�?
567
00:59:55,108 --> 00:59:59,950
- Jake, r�d by som ti nejak pomohol.
- �no, viem.
568
01:00:00,947 --> 01:00:03,142
Ale, nejak predsa m��em.
569
01:00:03,650 --> 01:00:06,016
Jake, ty si nezabil to die�a.
570
01:00:07,754 --> 01:00:09,187
�o?
571
01:00:09,355 --> 01:00:11,823
- A kto ho zabil?
- Jake nie.
572
01:00:11,991 --> 01:00:16,400
Samozrejme, Clint chcel, aby si si to myslel.
Vie� ak� je.
573
01:00:16,562 --> 01:00:19,326
Chcel ma� na ka�d�ho nie�o.
574
01:00:19,499 --> 01:00:23,100
- Kto ho teda zabil?
- Viem, �e Jake nie.
575
01:00:23,269 --> 01:00:27,801
Preto�e to die�a bolo m�tve ne�
vy�li Clint a Jake z banky.
576
01:00:29,742 --> 01:00:31,642
�akujem ti, Ortero.
577
01:00:40,153 --> 01:00:45,400
Probl�m je v tom Jake, �e Clint chce
teba viac ne� kohoko�vek in�ho.
578
01:00:46,793 --> 01:00:48,021
�no, viem.
579
01:00:51,331 --> 01:00:56,400
- Ako to je medzi vami a Jakeom, Ortero?
- Ni� sa nemen�.
580
01:00:56,536 --> 01:00:59,869
Ne�iadam nijak� slu�bu, chcem len
vedie� �o si mysl�te o Jakeovi.
581
01:01:00,039 --> 01:01:01,700
- Rozhovor sa u� skon�il.
- Pozrite...
582
01:01:01,874 --> 01:01:06,500
Povedal som, �e rozhovor sa u� skon�il.
Cho�te si sadn��.
583
01:01:07,814 --> 01:01:10,339
Dobre, p�n Ortero.
584
01:01:31,671 --> 01:01:34,538
Pre�o t� kojoti tak zav�jaj�?
585
01:01:35,441 --> 01:01:38,001
Naozaj mysl�, �e s� to kojoti?
586
01:01:38,177 --> 01:01:40,702
Samozrejme.
To�kokr�t som ich po�ul...
587
01:01:44,384 --> 01:01:45,681
Mysli�...?
588
01:01:45,852 --> 01:01:47,410
To s� Koman�i.
589
01:01:47,587 --> 01:01:51,045
To s� Koman�i,
a �o urob�me?
590
01:01:51,224 --> 01:01:57,600
Sed�me tu ako z�kazn�ci v holi�stve
a �ak�me v rade na pekn�, kr�tky zostrih.
591
01:01:57,997 --> 01:02:03,000
- �no, ale Clint povedal...
- Clint povedal, Clint povedal.
592
01:02:07,473 --> 01:02:11,074
V�imli ste si, �e je pre�?
593
01:02:11,411 --> 01:02:16,000
Reni m� pravdu.
Ideme poveda� Orterovi, �e odch�dzame.
594
01:02:24,157 --> 01:02:28,000
- Chce� tu zosta� s�m?
- Nechcem.
595
01:02:38,838 --> 01:02:40,537
Jake.
596
01:02:41,507 --> 01:02:45,000
- Po� sem.
- C�tim sa ako �ahk� cie�.
597
01:02:45,077 --> 01:02:50,100
- V�etko, �o viem, �e sme pekne zoraden� ciele pre Koman�ov.
- Nikto nie je nad�en� s toho.
598
01:02:50,183 --> 01:02:51,814
Odch�dzame.
599
01:02:52,785 --> 01:02:56,250
Dobre. Tade alebo tadia�to?
600
01:02:56,389 --> 01:03:00,348
Keby sme vedeli, kde s� indi�ni?
A �o s peniazmi?
601
01:03:00,526 --> 01:03:04,018
Neviem �o si mysl�, ale peniaze
pre m�a teraz ni� neznamenaj�.
602
01:03:04,197 --> 01:03:08,200
- I ja si to mysl�m. �o mysl� ty, Burke?
- Nechcem �iadnu ich �as�.
603
01:03:08,901 --> 01:03:09,959
A �o s nimi?
604
01:03:10,136 --> 01:03:13,469
Nech�me ich tu s nejak�m jedlom a vodou,
ale bez kon�.
605
01:03:13,639 --> 01:03:15,402
Ak sa im podar� unikn��, dobre, ak nie...
606
01:03:15,575 --> 01:03:17,907
- Mali �ancu.
- Tak je.
607
01:03:18,077 --> 01:03:24,700
- Wexler?
- Nehcajme ich tu alebo ich zastre�me. Mne je to jedno.
608
01:03:25,518 --> 01:03:28,112
Dobre, ost�vaj�.
609
01:03:29,288 --> 01:03:31,313
Mo�no tu i ja zostanem.
610
01:03:31,491 --> 01:03:34,519
Na�alej h�ada� peniaze,
ke� u� som �iel tak �aleko.
611
01:03:34,560 --> 01:03:36,721
- S�m?
- Samozrejme.
612
01:03:36,896 --> 01:03:38,887
Nebudem sa musie� z nik�m deli�.
613
01:03:39,065 --> 01:03:42,500
- Nech zostane, ke� chce pr�s� o hlavu.
- �akujem.
614
01:03:43,436 --> 01:03:47,300
- Po�me, idem odtia�to.
- To mi vyhovuje.
615
01:03:47,440 --> 01:03:50,307
Ale mne nie.
616
01:03:52,845 --> 01:03:55,778
Chlapci, nejako sa pon�h�ate.
617
01:03:55,848 --> 01:04:01,350
- Zosta� si tu Clint, ale my ideme.
- Naozaj?
618
01:04:01,487 --> 01:04:03,887
Nechceme peniaze, nechaj si ich.
619
01:04:05,258 --> 01:04:07,192
M��em?
620
01:04:07,360 --> 01:04:09,419
My odch�dzame Clint!
621
01:04:10,329 --> 01:04:14,000
- Uvid�me �i chcete.
- Prestante!
622
01:04:15,568 --> 01:04:17,229
Nechceme stre�bu.
623
01:04:18,237 --> 01:04:22,600
Sme u� aj tak v �a�kostiach.
Zatiahol si n�s do priadnej �lamastiky, Clint.
624
01:04:22,742 --> 01:04:24,839
To je, preto�e...
625
01:04:56,309 --> 01:05:00,600
Chlapci, mysl�m, �e nie je treba �s� teraz �aleko,
a preto cho�te na koniec ulice.
626
01:05:00,713 --> 01:05:05,200
Pokr�vajte mesto na tejto strane.
627
01:05:11,057 --> 01:05:13,917
Jake, sadni si.
628
01:05:19,799 --> 01:05:22,529
Pusti ho, pusti ho!
629
01:05:26,172 --> 01:05:29,600
Ortero, cho� a
kry n�s pa�bou.
630
01:06:00,773 --> 01:06:02,463
Osta� tam!
631
01:06:31,470 --> 01:06:34,232
Nedbude� to potrebova�, �e?
632
01:07:46,145 --> 01:07:48,477
- Jake, nejde to.
- Pegi, zober n��.
633
01:07:48,647 --> 01:07:51,616
- Kde?
- Burke, m� ho na opasku.
634
01:07:55,187 --> 01:07:57,048
Zohni sa.
635
01:08:32,558 --> 01:08:34,653
Takto nikoho nedostane�.
636
01:10:20,332 --> 01:10:22,400
Zosta� pri mne.
637
01:10:35,581 --> 01:10:37,981
To je �aleko, Jake.
638
01:10:42,388 --> 01:10:43,878
Dovn�tra.
639
01:10:48,260 --> 01:10:52,253
Ortero, to bol posledn�.
640
01:10:55,534 --> 01:10:57,192
Pohnite.
641
01:11:24,296 --> 01:11:30,100
- Povedal by si nieko�ko slov
pochovan�m chlapcom? -�no: Zbohom.
642
01:11:30,169 --> 01:11:32,530
Ve�mi dojemn�.
643
01:11:35,841 --> 01:11:38,674
Jake, teraz je �as.
644
01:11:39,812 --> 01:11:41,573
Kde je to?
645
01:12:01,800 --> 01:12:03,665
Tam hore.
646
01:12:07,139 --> 01:12:09,437
Mohol som to vedie�.
647
01:12:11,010 --> 01:12:14,475
Pozri Jake ak sa znovu o nie�o pok�si�...
648
01:12:14,500 --> 01:12:17,044
Nezdr�uj sa.
649
01:12:17,816 --> 01:12:19,677
Ideme.
650
01:12:49,181 --> 01:12:51,008
Tu s�.
651
01:12:51,583 --> 01:12:53,341
Tu?
652
01:12:57,089 --> 01:12:58,488
Ko�ko �asu na to treba?
653
01:12:58,657 --> 01:13:00,386
- Zakopal som ich dos� hlboko.
- Ako hlboko?
654
01:13:00,559 --> 01:13:02,527
- Meter, meter a pol.
- Za�ni.
655
01:13:02,694 --> 01:13:07,900
- Pre�o si to zakopal? �o ak peniaze zhnili?
- Zakopal som cel� sedlo.
656
01:13:08,000 --> 01:13:11,200
Kop.
657
01:13:26,700 --> 01:13:34,248
�o si si mylsel, �e dosiahne� t�m,
�e to zakope� a ute�ie�?
658
01:13:35,761 --> 01:13:39,822
Pre�o si jednoducho nepri�iel a nepovedal:
"Clint, odch�dzam"?
659
01:13:40,132 --> 01:13:41,656
Pre�o si to urobil?
660
01:13:51,477 --> 01:13:53,672
M�m nie�o ostr�.
661
01:13:55,114 --> 01:13:57,947
Nikdy sa nevzd�va�?
662
01:14:14,967 --> 01:14:17,527
To je �anca na ktor� si �akal, Jake.
663
01:14:20,205 --> 01:14:27,000
Jedinou ot�zkou je, �i chce� umrie� hne�,
alebo a� za nieko�ko min�t?
664
01:14:47,866 --> 01:14:52,300
Sk�s to. Mohol by si uspie�.
665
01:14:56,675 --> 01:15:01,508
Istotne si nemal napon�hlo v ten de�,
ke� si to zakopal tak hlboko.
666
01:15:01,580 --> 01:15:04,200
Neviem to pochopi�.
Pre�o si to zakopal...?
667
01:15:08,754 --> 01:15:10,688
Ruky hore, obaja.
668
01:15:15,561 --> 01:15:21,000
- Zabudol som zrejme na jeden detail.
- Zrejme �no.
669
01:15:21,133 --> 01:15:23,465
Odho� opasok, Clint.
Aj ty, Ortero.
670
01:15:23,635 --> 01:15:27,800
Po�kaj chv��u. Nie tak r�chlo, Jake.
T� veci�ka je tu zakopan� viac ne� rok.
671
01:15:27,839 --> 01:15:32,400
- Nemysl�, �e by naozaj strie�ala?
- Mo�eme to zisti� ak chce�.
672
01:15:40,786 --> 01:15:46,350
Pozri, Jake, blafuje� a obaja to vieme.
673
01:15:46,491 --> 01:15:47,515
Mysli�?
674
01:15:47,693 --> 01:15:50,990
Dobre, povedzme �e �no. V�etko �o z�ska�
je povraz na obesenie v prvom meste.
675
01:15:51,063 --> 01:15:55,500
- Vie�, zariadil si si ho u� d�vno.
- To neviem.
676
01:15:58,036 --> 01:16:02,500
- Nie si si ist� �i vystrel�.
- A ani ty nie.
677
01:16:03,275 --> 01:16:05,634
Na �o �ak�te z opaskami?
678
01:16:11,316 --> 01:16:13,441
Dobre, Ortero.
679
01:16:25,163 --> 01:16:27,021
Zober ich, Peggy.
680
01:16:47,953 --> 01:16:50,217
Ortero, cho� po kone.
Peggy, cho� s n�m.
681
01:16:50,389 --> 01:16:52,220
- �o chce� robi�?
- Cho�, Peggy.
682
01:16:52,391 --> 01:16:55,053
Pros�m �a, Jake, neob�a�uj sa s n�m.
Nem��e n�m ubl�i�.
683
01:16:55,227 --> 01:16:59,800
Chcem si s n�m pohovori�.
Cho�, Ortero.
684
01:17:01,700 --> 01:17:03,634
�o m�m robi�, Clint?
685
01:17:04,670 --> 01:17:07,138
M� pi�to�, �o povie.
686
01:17:11,810 --> 01:17:16,440
Hej, Jake, bude� ma dr�a� v neistote?
687
01:17:16,648 --> 01:17:20,880
- Oh�adom �oho?
- �i t� mal� vec vystrel� alebo nie.
688
01:17:32,464 --> 01:17:38,300
A mohla by a ako z dela.
Zamysli sa ak� by to bolo smie�ne.
689
01:17:41,573 --> 01:17:43,404
Cho�, Peggy. Budem hotov� za min�tu.
690
01:17:43,575 --> 01:17:46,669
- Jake, pros�m, d�vaj si pozor.
- Cho�, Peggy.
691
01:17:51,049 --> 01:17:57,400
Tak�e �o bude teraz?
Zabije� ma ako psa?
692
01:17:57,856 --> 01:18:00,256
Nezabijem a ty to vie�.
693
01:18:00,425 --> 01:18:04,020
�no, to je to �o sa mi na tebe p��i, Jake.
694
01:18:04,696 --> 01:18:07,893
V�dy si f�rov�.
695
01:18:08,066 --> 01:18:12,002
Teraz ke� dr��m zbra�, tak
mi vracia� moju �es�, Clint?
696
01:18:12,170 --> 01:18:17,200
Znamen� to, �e sme znova na tom rovnako.
A ostatn� by bolo treba vyrie�i�.
697
01:18:18,610 --> 01:18:21,938
- �akaj tu a� sa vr�tim.
- Vyrie�me to hne�.
698
01:18:23,115 --> 01:18:25,276
- �akaj tu.
- Dobre, Jake.
699
01:18:25,717 --> 01:18:31,100
Preto�e m� moju pi�to�, m�j n��,
si si ist� svojou c�ou.
700
01:18:31,223 --> 01:18:36,300
A nepon�h�aj sa Jake.
M� �as.
701
01:18:36,895 --> 01:18:38,960
Budem tu.
702
01:19:01,787 --> 01:19:06,300
- Odch�dzame, Jake?
- Tak je, Peggy.
703
01:19:06,525 --> 01:19:10,300
Ortero.
Ideme zobra� nejak� zbrane.
704
01:19:20,071 --> 01:19:21,595
Na ko�a, Peggy.
705
01:19:30,816 --> 01:19:32,408
Ortero.
706
01:19:39,357 --> 01:19:42,023
Odve� ju domov.
707
01:19:45,664 --> 01:19:49,092
Ak bude m�tvy, m� to nejak� vplyv na teba?
708
01:19:50,702 --> 01:19:56,000
- To je hrozba alebo s�ub?
- Neviem.
709
01:19:58,143 --> 01:20:01,169
Dobre, Jake riskuj.
710
01:20:08,053 --> 01:20:10,717
Postav Clintovho ko�a tam.
711
01:20:51,963 --> 01:20:54,700
Nie.
Nie, Jake, necho� nazad.
712
01:20:54,866 --> 01:20:57,198
- Sme v bezpe��.
- Ver mi, mus�m to urobi�.
713
01:20:57,369 --> 01:21:01,000
Jake, ak sa vr�ti�, zabije �a.
Necho�, Jake, pros�m.
714
01:21:01,106 --> 01:21:02,903
Pros�m,necho� sp�.
715
01:21:34,806 --> 01:21:40,000
No, vid�m, �e odi�la.
716
01:21:41,046 --> 01:21:43,105
Chce� cigaretu?
717
01:21:45,483 --> 01:21:49,800
No tak, vezmi.
Mo�no je to posledn�.
718
01:21:49,921 --> 01:21:55,000
Alebo moja posledn�.
Rozhodne nem� �o strati�.
719
01:22:14,145 --> 01:22:17,500
- Povedz mi nie�o, Clint.
- Samozrejme.
720
01:22:17,616 --> 01:22:24,000
Keby veci i�li tak ako si si napl�noval,
dal by si mi zbra� alebo by si ma strelil do chrbta?
721
01:22:24,356 --> 01:22:28,554
Zauj�mav� ot�zke, Jake.
722
01:22:29,294 --> 01:22:32,292
Poviem, �e by som ti ju dal.
723
01:22:33,431 --> 01:22:34,998
Dobre.
724
01:23:01,926 --> 01:23:03,723
Tu je tvoja zbra�.
725
01:23:05,096 --> 01:23:07,761
Ja by som ti dal tvoju do ruky.
726
01:23:07,966 --> 01:23:11,626
�no, ale ty ma m� viac r�d ako ja teba.
727
01:26:28,776 --> 01:26:36,776
Titukly gogo
728
01:26:37,303 --> 01:26:42,303
KONIEC
59141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.