Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,360
Maybe Walden did something to Rosa
and they found out?
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,280
That was sent to an unregistered burner.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,200
There was a partial footprint,
about ten metres from the body.
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,720
Size five, as yet unidentified.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,480
'I saw you getting into his car.
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,080
'The bloke from the Woodyard.'
7
00:00:15,160 --> 00:00:18,920
I am sick and tired of you
treating me like a child!
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,840
'I know what you saw this morning.'
9
00:00:21,840 --> 00:00:26,520
I just wish you'd given us a chance
to help you re-find the light.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,440
'She had this scrapbook.'
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,640
It's OK to want your mum
to be proud of you.
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,280
I thought I could meet him.
13
00:00:32,360 --> 00:00:35,920
'Jonathan,
I found this on my dad's computer.
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,280
'A non-disclosure agreement.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,200
'He wanted Simon
to keep something quiet.'
16
00:00:39,280 --> 00:00:41,960
You don't know what my dad is like.
He killed my mum.
17
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
If we find out
who gave Rosa that necklace,
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,520
we might find out who was hurting her.
19
00:00:45,600 --> 00:00:48,320
Maybe even Simon Walden's killer,
too. It's him.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,840
Are you all right?
21
00:01:38,840 --> 00:01:42,480
What time will she be here?
Four.
22
00:01:45,760 --> 00:01:47,720
Just don't you dare be late.
23
00:01:56,080 --> 00:01:58,720
Do you think more girls are in danger?
24
00:01:59,920 --> 00:02:01,600
I don't know.
25
00:02:12,040 --> 00:02:13,400
Everything all right, Detective?
26
00:02:13,480 --> 00:02:16,040
We'd like to speak to you at the station.
27
00:02:16,120 --> 00:02:18,240
I'll have to make some calls.
Rearrange my morning.
28
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
No, Mr Reasley. Now.
29
00:02:58,440 --> 00:03:03,480
Rosa Shapland's mother
found this hidden in her bedroom.
30
00:03:03,560 --> 00:03:05,760
Can you tell us how and why
31
00:03:05,840 --> 00:03:09,440
you came to give a £120 necklace
to a volunteer?
32
00:03:10,760 --> 00:03:12,960
I bought it for my daughter
a few weeks ago.
33
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
So why did you give it to Rosa?
34
00:03:15,080 --> 00:03:18,600
I felt sorry for her. She was upset.
35
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
About what?
36
00:03:20,240 --> 00:03:23,600
She was in a tizz about something.
Maybe something a student had done.
37
00:03:23,680 --> 00:03:27,880
She's a lovely girl, but
the slightest thing can upset her.
38
00:03:27,960 --> 00:03:32,120
And her family, I think
they encourage her to feel...
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,400
the world is a dangerous place.
40
00:03:36,440 --> 00:03:38,490
Did you tell anyone
you'd given it to her?
41
00:03:40,720 --> 00:03:44,520
I realised afterwards it was
an ill-advised thing to have done.
42
00:03:45,960 --> 00:03:49,200
Did you tell Rosa
to keep it a secret? No.
43
00:03:50,760 --> 00:03:53,920
We have reason to believe
that somebody was hurting Rosa.
44
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
We think that same person
45
00:03:56,040 --> 00:03:59,720
later abducted her
and murdered Simon Walden.
46
00:04:01,360 --> 00:04:05,680
You told me that
you had had an argument with Simon
47
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
shortly before he died.
48
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
Was that about Rosa?
49
00:04:12,120 --> 00:04:14,680
No! No.
50
00:04:14,760 --> 00:04:16,200
Was it about the £200,000
51
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
that Walden was planning
on donating to the Woodyard?
52
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
What?
Money that's now missing.
53
00:04:23,800 --> 00:04:25,680
I don't know anything about that.
54
00:04:25,760 --> 00:04:27,160
'He's lying.'
55
00:04:27,240 --> 00:04:29,840
We need to search his property.
I reckon we'd find that burner.
56
00:04:29,920 --> 00:04:32,360
We haven't got enough evidence
for a warrant yet.
57
00:04:32,440 --> 00:04:34,360
Whoever sent those texts,
we know Walden thought
58
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
they'd go to prison for what they'd done.
59
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
So what?
60
00:04:37,400 --> 00:04:40,320
Reasley was hurting Rosa
in some way and...
61
00:04:41,640 --> 00:04:43,320
..Walden caught him?
62
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
But then why abduct Rosa
after Walden had died?
63
00:04:45,760 --> 00:04:48,840
She wasn't sexually assaulted.
To make sure she'd stay quiet?
64
00:04:48,920 --> 00:04:52,600
Sorry. I don't buy it.
I don't think it was him.
65
00:04:52,680 --> 00:04:54,840
Well, Jesus, Ross, are you from the '70s?
66
00:04:56,400 --> 00:04:59,280
Look, Reasley has access to dozens
of vulnerable girls at the Woodyard.
67
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
I mean, this thing could be bigger.
68
00:05:00,960 --> 00:05:02,840
There could be more girls in danger now.
69
00:05:02,920 --> 00:05:04,720
But until we can show that...
70
00:05:05,960 --> 00:05:07,320
..we can't hold him.
71
00:05:09,640 --> 00:05:11,440
What about Walden's 200K?
72
00:05:11,520 --> 00:05:14,160
The court order hasn't come
through for the payment site yet.
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,680
Then chase it. Today.
I want to know where that money is
74
00:05:16,760 --> 00:05:19,320
and why he was planning on giving it
away in the first place.
75
00:05:19,400 --> 00:05:22,520
Let's go.
76
00:05:25,600 --> 00:05:27,720
Hungover again, DS Rafferty?
77
00:05:30,720 --> 00:05:33,120
Look, I understand,
you feel threatened, Ross.
78
00:05:33,200 --> 00:05:35,120
Yeah, I understand
there's not many women like me
79
00:05:35,200 --> 00:05:37,800
in your little rugby twat, little
boys' club, little world, yeah?
80
00:05:37,880 --> 00:05:40,360
But I'm your senior officer.
81
00:05:40,440 --> 00:05:41,960
Show a bit of bloody respect.
82
00:05:57,800 --> 00:06:00,960
OK... I've got one with chocolate
and one without.
83
00:06:01,040 --> 00:06:04,200
Dad's been questioned by the police.
84
00:06:04,280 --> 00:06:06,600
About Rosa Shapland's disappearance.
85
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
All right?
86
00:06:14,120 --> 00:06:17,120
Rosa's back home from hospital.
87
00:06:17,200 --> 00:06:21,360
She won't... say anything, will she?
88
00:06:27,520 --> 00:06:29,040
See you later, yeah?
89
00:06:48,480 --> 00:06:49,920
Rosa?
90
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
Hi.
Hi.
91
00:06:53,240 --> 00:06:55,400
Is it OK if we ask you some questions?
92
00:06:56,440 --> 00:06:58,160
Everything's all fuzzy.
93
00:06:58,240 --> 00:07:01,490
The doctor said your head injury
might cause some memory problems.
94
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
Do you remember being in the chalet?
95
00:07:04,680 --> 00:07:06,200
It's all blurry.
96
00:07:07,600 --> 00:07:10,720
How did you get there?
Did... Did someone take you there?
97
00:07:10,800 --> 00:07:13,440
I remember leaving the Woodyard at lunch.
98
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Everything after that is a blank.
99
00:07:15,840 --> 00:07:18,080
You made a 999 call.
100
00:07:18,160 --> 00:07:20,000
I... I don't remember that.
101
00:07:22,040 --> 00:07:26,880
When you made the 999 call,
you talked about "he".
102
00:07:26,960 --> 00:07:29,680
Who were you talking about?
103
00:07:29,760 --> 00:07:31,680
I don't know.
104
00:07:35,080 --> 00:07:38,440
Christopher Reasley, at the Woodyard.
105
00:07:38,520 --> 00:07:40,880
We know he gave you a necklace.
106
00:07:40,960 --> 00:07:43,460
Can you tell us about
why he gave you the necklace?
107
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
He just did.
108
00:07:46,080 --> 00:07:48,200
Was he the man you were scared of, Rosa?
109
00:07:48,280 --> 00:07:50,360
When you called 999?
110
00:07:50,440 --> 00:07:52,360
I don't know, I...
111
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
I really don't remember anything.
112
00:07:58,080 --> 00:07:59,680
OK.
113
00:08:08,520 --> 00:08:11,120
I knew we should never
have let her go to that place.
114
00:08:12,360 --> 00:08:16,080
Charity's all well and good,
but there's work needs doing here.
115
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
It's a beautiful place.
116
00:08:21,800 --> 00:08:25,280
Closer to God here than in any building.
117
00:08:29,280 --> 00:08:31,600
You weren't born here,
by the sounds of it.
118
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
Stepney.
Brixton.
119
00:08:37,240 --> 00:08:39,400
How'd you end up in Devon?
120
00:08:39,480 --> 00:08:42,240
Came here on holiday when I was 19.
121
00:08:42,320 --> 00:08:44,600
Met Dennis when he was street preaching.
122
00:08:44,680 --> 00:08:48,000
We were married two months later.
123
00:08:49,120 --> 00:08:50,840
I can see why you stayed.
124
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
It's a sanctuary...
125
00:08:57,360 --> 00:08:59,600
our church, this place.
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,480
Nothing bad gets in.
127
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
But something bad did get in.
128
00:09:09,960 --> 00:09:11,440
Did Rosa talk to you?
129
00:09:11,520 --> 00:09:13,320
Grace.
About what happened?
130
00:09:14,480 --> 00:09:17,600
They need your help, my love,
with the seedlings.
131
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
Green fingers and green toes.
132
00:09:24,680 --> 00:09:25,880
That's my wife.
133
00:09:31,440 --> 00:09:35,040
Simon Walden went to their church
because he wanted to help Rosa.
134
00:09:35,120 --> 00:09:38,480
He wanted to bring whoever was
hurting her to justice. What if...
135
00:09:39,600 --> 00:09:42,040
What if that someone was Dennis,
and not Christopher?
136
00:09:42,120 --> 00:09:43,640
He's got an alibi for Rosa's abduction.
137
00:09:43,720 --> 00:09:45,680
He's got an alibi
for the murder, as well.
138
00:09:45,760 --> 00:09:47,880
He was conducting my father's funeral.
139
00:09:47,960 --> 00:09:50,240
I... I just...
140
00:09:50,320 --> 00:09:53,080
I just think we should try
and talk to Grace.
141
00:09:53,160 --> 00:09:56,240
Yeah, but... Brethren women
are trained to stay silent.
142
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
They listen, not talk.
143
00:10:00,400 --> 00:10:02,520
But maybe she'll talk to an outsider.
144
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
I'm sorry, Jen.
You wouldn't get anything,
145
00:10:04,240 --> 00:10:05,920
because you don't understand their world.
146
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
No outsiders, and certainly no police.
147
00:10:07,920 --> 00:10:11,080
If you charged in there,
we'd lose Grace and we lose Dennis.
148
00:10:12,160 --> 00:10:14,280
I'll drop you at the station.
149
00:10:35,000 --> 00:10:38,480
Are your parents local, Jonathan?
150
00:10:38,560 --> 00:10:41,800
My dad lives in Spain.
And my mum's in Sydney.
151
00:10:43,680 --> 00:10:45,880
Australia?
152
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
She, er... She remarried.
153
00:10:50,800 --> 00:10:53,040
They divorced when I was a kid.
154
00:10:54,280 --> 00:10:56,520
Sorry to hear that.
155
00:10:56,600 --> 00:10:58,760
That's why we're happy
to have you nearby.
156
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
I just think, as you get older,
157
00:11:02,040 --> 00:11:04,990
you just sort of feel that pull
to be closer to your family.
158
00:11:05,920 --> 00:11:07,400
I know Matthew does.
159
00:11:17,480 --> 00:11:20,360
I never understood, you know, the way...
160
00:11:21,560 --> 00:11:25,760
..young worldly folk have to go
off, halfway across the country.
161
00:11:27,920 --> 00:11:32,240
Lot I don't understand
about the modern world, I suppose.
162
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
Well, it's not that different from yours.
163
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
People still want a home. A family.
164
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
Love.
165
00:11:51,440 --> 00:11:53,000
Er...
166
00:11:53,080 --> 00:11:54,240
Shall we, erm...
167
00:11:55,560 --> 00:11:57,240
Shall we give you the tour?
168
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
Still a work in progress.
169
00:12:03,600 --> 00:12:06,150
We spent months
just stopping the weather coming in.
170
00:12:07,240 --> 00:12:08,960
Well, he says "we".
171
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
It was all...
It was all him, really.
172
00:12:12,720 --> 00:12:16,600
Well, Matt can't be trusted with an
angle grinder, as I'm sure you know.
173
00:12:20,520 --> 00:12:23,080
That's the, er...
the master bedroom.
174
00:12:29,000 --> 00:12:31,320
Like something from a painting.
175
00:12:34,320 --> 00:12:37,880
Yeah, well, erm...
All you can hear is the wind
176
00:12:37,960 --> 00:12:41,720
and the... the sound of the gulls.
177
00:12:41,800 --> 00:12:43,040
Beautiful.
178
00:12:44,160 --> 00:12:47,760
The light. The view.
179
00:12:50,680 --> 00:12:54,120
You've made a...
a real home for yourselves.
180
00:13:08,940 --> 00:13:10,780
Sir?
181
00:13:10,860 --> 00:13:13,940
We've got the court order.
We know where Walden's money went.
182
00:13:29,020 --> 00:13:31,740
Gaby... it doesn't look good.
183
00:13:34,900 --> 00:13:37,940
I was protecting it.
It was for his own good.
184
00:13:38,020 --> 00:13:41,980
He was depressed.
He was being weird.
185
00:13:42,060 --> 00:13:43,260
Weird about what?
186
00:13:44,740 --> 00:13:48,020
That night,
he started going on about money.
187
00:13:48,100 --> 00:13:51,900
Saying he was gonna give
his whole 200 grand to this place.
188
00:13:51,980 --> 00:13:53,740
Did he say why?
189
00:13:53,820 --> 00:13:56,380
He said he needed to save it.
190
00:13:56,460 --> 00:13:59,620
Cos it might be going under soon.
Some scandal.
191
00:14:00,780 --> 00:14:03,380
Said he didn't need it
for himself any more.
192
00:14:03,460 --> 00:14:05,620
He was gonna join that cult.
193
00:14:05,700 --> 00:14:07,340
Join The Brethren?
194
00:14:07,420 --> 00:14:10,580
He thought they'd... cure him.
195
00:14:13,900 --> 00:14:16,020
You've committed
a serious crime here, Gaby.
196
00:14:16,100 --> 00:14:19,220
For your own good,
I advise you to tell us now
197
00:14:19,300 --> 00:14:22,750
if you know anything else that could
be relevant to our investigation.
198
00:14:26,500 --> 00:14:29,780
The night before he died,
he went out for a drink.
199
00:14:29,860 --> 00:14:32,820
To the Newland Hotel, up on the headland.
200
00:14:32,900 --> 00:14:34,860
Was he meeting someone?
201
00:14:34,940 --> 00:14:36,700
I don't know.
202
00:14:38,140 --> 00:14:39,940
You believe her, sir?
203
00:14:40,020 --> 00:14:42,540
She only took the money
to stop Walden giving it away?
204
00:14:42,620 --> 00:14:44,500
Well, that tallies with what we know.
205
00:14:44,580 --> 00:14:47,260
He did have plans to give it away.
The question is, why?
206
00:14:47,340 --> 00:14:49,980
What was this "scandal" he was
trying to save the Woodyard from?
207
00:14:50,060 --> 00:14:52,220
Bet Rosa knows, sir.
208
00:14:52,300 --> 00:14:54,180
Yeah, there's someone else
who might know, too.
209
00:14:54,260 --> 00:14:56,460
Someone who knows the Woodyard
better than anyone else
210
00:14:56,540 --> 00:14:58,890
and who met with Walden secretly
more than once.
211
00:14:59,740 --> 00:15:00,900
Lucy Craddle.
212
00:15:00,980 --> 00:15:03,500
Lucy knows that Rosa and Walden
were involved in some way.
213
00:15:03,580 --> 00:15:06,180
We thought she might have been
trying to hide their relationship.
214
00:15:06,260 --> 00:15:09,180
But what if she was hiding
something else altogether?
215
00:15:09,260 --> 00:15:10,900
Like why Walden was killed.
216
00:15:19,820 --> 00:15:22,020
Where's, er, Lucy, Maurice?
217
00:15:24,180 --> 00:15:27,820
I don't know. Probably with Alfie.
218
00:15:27,900 --> 00:15:30,020
The Woodyard said
that she left an hour ago.
219
00:15:30,100 --> 00:15:31,550
Shouldn't she be home by now?
220
00:15:32,620 --> 00:15:34,860
What do you want to talk to her about?
221
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
Are those Lucy's?
222
00:15:41,500 --> 00:15:44,100
The trainers?
223
00:15:44,180 --> 00:15:45,500
Yeah.
224
00:15:50,700 --> 00:15:52,540
Size five.
225
00:15:52,620 --> 00:15:54,900
We're gonna need to take these, Maurice.
226
00:16:05,620 --> 00:16:07,740
Hi! Hi.
It's Jen, right?
227
00:16:07,820 --> 00:16:09,300
Yeah.
Ross?
228
00:16:09,380 --> 00:16:11,180
Hiya, mate. You all right?
229
00:16:11,260 --> 00:16:13,380
Yeah, I was, erm...
just going to the Newland Hotel,
230
00:16:13,460 --> 00:16:15,300
got a lead on the murder case.
But you're busy...
231
00:16:15,380 --> 00:16:17,540
It's all right. I'll take her.
You sure? Yeah.
232
00:16:17,620 --> 00:16:19,580
Yeah. Good. Go.
Hey, go to Mummy.
233
00:16:19,660 --> 00:16:23,100
Daddy going to work. I'll call you
when I'm done, all right?
234
00:16:23,180 --> 00:16:25,540
Bye, see ya.
Bye.
235
00:16:25,620 --> 00:16:26,740
Bye!
236
00:16:26,820 --> 00:16:28,220
Hi.
Hiya.
237
00:16:30,180 --> 00:16:33,780
I think I owe you a pint.
238
00:16:46,700 --> 00:16:49,020
Thought you could do with this.
239
00:16:49,100 --> 00:16:51,020
Ed told me about your dad.
240
00:16:53,060 --> 00:16:54,700
You not having one?
241
00:16:58,340 --> 00:17:00,020
I'm pregnant.
242
00:17:02,220 --> 00:17:04,620
Shit. Simon's?
243
00:17:04,700 --> 00:17:06,980
Who else would it be?
244
00:17:07,060 --> 00:17:09,380
H-How far along?
245
00:17:09,460 --> 00:17:11,700
Eight weeks.
246
00:17:11,780 --> 00:17:13,860
It's total madness.
247
00:17:13,940 --> 00:17:16,020
Yeah.
248
00:17:16,100 --> 00:17:18,060
But it's amazing.
249
00:17:24,420 --> 00:17:26,540
Yeah.
Was here for a couple of hours.
250
00:17:26,620 --> 00:17:28,940
On his own?
Was a quiet shift.
251
00:17:29,020 --> 00:17:31,260
He was pretty much the only one in here.
252
00:17:35,580 --> 00:17:37,660
Waiting for someone?
253
00:17:37,740 --> 00:17:40,500
Yeah... And they didn't turn up.
254
00:17:44,100 --> 00:17:46,540
I shouldn't've called you a "rugby twat".
255
00:17:46,620 --> 00:17:49,540
To be fair, it's pretty accurate,
what you said.
256
00:17:49,620 --> 00:17:54,460
Never been up North.
Only ever been to London twice.
257
00:17:54,540 --> 00:17:56,660
I mean, to be fair, if I was you, I...
258
00:17:56,740 --> 00:17:58,540
probably wouldn't leave home either.
259
00:17:58,620 --> 00:18:02,340
Your wife's lovely. And your baby.
They're all right.
260
00:18:02,420 --> 00:18:05,100
You've got two, right?
Yeah.
261
00:18:05,180 --> 00:18:08,540
One is hard enough.
262
00:18:08,620 --> 00:18:10,460
Don't know how you do it alone.
263
00:18:10,540 --> 00:18:12,660
They're old enough to forage.
264
00:18:12,740 --> 00:18:15,900
What about their dad?
Guess you don't see him much?
265
00:18:17,340 --> 00:18:19,540
Yeah. City folk don't normally
move to a place like this
266
00:18:19,620 --> 00:18:23,620
unless they're...
they're running away from something.
267
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
Anyway, cheers for this.
268
00:18:29,420 --> 00:18:31,940
I've never heard my mother
talk so much about her life.
269
00:18:32,020 --> 00:18:34,270
Wait till I get her on the prosecco.
270
00:18:35,380 --> 00:18:36,660
Yeah, right.
271
00:18:39,940 --> 00:18:42,700
I wish I could be more like you are
about it.
272
00:18:43,820 --> 00:18:46,100
What, shameless?
I don't know.
273
00:18:47,300 --> 00:18:49,220
Less self-conscious.
274
00:18:53,460 --> 00:18:55,180
Babe, none of this is your fault.
275
00:18:57,540 --> 00:19:00,540
They taught you that gays were part
of Satan's army, for Christ's sake.
276
00:19:00,620 --> 00:19:03,700
Just take it steady, OK?
277
00:19:05,460 --> 00:19:07,380
It's a lot.
278
00:19:08,660 --> 00:19:10,180
For you both.
279
00:20:04,820 --> 00:20:07,540
I baptise you in the name of the Father,
280
00:20:07,620 --> 00:20:10,940
and the Son, and the Holy Spirit.
281
00:20:30,180 --> 00:20:32,540
Come on, let's get you out,
into something warm.
282
00:20:43,540 --> 00:20:45,100
Here you go, my love.
283
00:20:45,180 --> 00:20:48,460
Hope the water wasn't too cold.
It was OK.
284
00:20:48,540 --> 00:20:51,660
After what she's been through,
she felt ready to commit.
285
00:20:51,740 --> 00:20:55,380
To the church, and the community.
Didn't you, love?
286
00:21:00,260 --> 00:21:03,020
Were you able to remember
anything else about what happened?
287
00:21:03,100 --> 00:21:05,980
It's all just... blurry.
288
00:21:07,900 --> 00:21:10,380
Come on. Let's get you warm.
289
00:21:45,620 --> 00:21:47,780
Do you know anything about Simon Walden?
290
00:21:50,060 --> 00:21:52,900
About why he was helping Rosa?
291
00:21:56,580 --> 00:21:58,260
Of course not.
292
00:22:01,140 --> 00:22:02,980
Does Dennis?
293
00:22:07,100 --> 00:22:08,860
Whatever you were to tell me, he...
294
00:22:10,180 --> 00:22:12,180
..he wouldn't have to know.
295
00:22:27,020 --> 00:22:29,020
You're scared of him, aren't you, Grace?
296
00:22:34,220 --> 00:22:35,860
I can remember at meetings.
297
00:22:37,900 --> 00:22:39,220
How...
298
00:22:40,500 --> 00:22:42,660
..closed you always seemed to be.
299
00:22:42,740 --> 00:22:44,340
People used to say it was your nerves.
300
00:22:44,420 --> 00:22:46,500
But it wasn't just that, was it?
301
00:22:46,580 --> 00:22:48,060
It was him.
302
00:22:53,140 --> 00:22:55,300
I'm fragile, Matthew.
303
00:22:56,460 --> 00:22:58,100
Always have been.
304
00:23:01,660 --> 00:23:03,860
Dennis saved me.
305
00:23:03,940 --> 00:23:06,420
I wouldn't have survived without him.
306
00:23:06,500 --> 00:23:08,900
Maybe that's what he's made you believe.
307
00:23:14,500 --> 00:23:17,460
I couldn't help you then,
but I can help you now.
308
00:23:17,540 --> 00:23:18,860
If you talk to me.
309
00:23:25,020 --> 00:23:26,620
Grace...
310
00:23:26,700 --> 00:23:29,180
Somebody hurt Rosa.
311
00:23:29,260 --> 00:23:31,380
Maybe the same person
who killed Simon Walden,
312
00:23:31,460 --> 00:23:33,580
and I think she's staying quiet about it
313
00:23:33,660 --> 00:23:36,980
for the same reason
you stay quiet about Dennis.
314
00:23:37,060 --> 00:23:38,620
Fear.
315
00:23:41,020 --> 00:23:43,620
Do you want her to live
a life like yours, Grace?
316
00:23:57,100 --> 00:24:00,380
The silence in the women.
The subservience.
317
00:24:00,460 --> 00:24:02,580
I remember it as a kid.
I saw it in Grace.
318
00:24:02,660 --> 00:24:05,580
I see it in Rosa now.
We won't get anything from them.
319
00:24:09,820 --> 00:24:12,860
Ross?
It's Lucy's shoe, boss.
320
00:24:12,940 --> 00:24:15,660
'It's a match
to the footprint on the beach.'
321
00:24:15,740 --> 00:24:18,180
Lucy was at the murder scene.
322
00:24:21,500 --> 00:24:24,660
Maid? Can you come down?
323
00:24:26,660 --> 00:24:28,780
I need you to be honest with me.
324
00:24:28,860 --> 00:24:32,060
About where you were
the morning Simon Walden died.
325
00:24:32,140 --> 00:24:35,020
What you on about?
I know you've been lying to me.
326
00:24:35,100 --> 00:24:36,940
And to the police.
I haven't.
327
00:24:37,020 --> 00:24:39,620
Has Alfie got you into this somehow?
328
00:24:39,700 --> 00:24:41,100
Lucy?
329
00:24:41,180 --> 00:24:44,460
You knew they were coming?
I made a promise to your mum
330
00:24:44,540 --> 00:24:46,300
that I'd keep you safe.
Lucy?
331
00:24:46,380 --> 00:24:48,060
And you're not any more.
332
00:24:49,180 --> 00:24:51,230
Lucy, it's DI Venn.
Can you open the door?
333
00:24:58,460 --> 00:25:01,500
'What do you know about Alfie?'
'Seems like a lovely guy.'
334
00:25:01,580 --> 00:25:04,300
And is... is Lucy...
335
00:25:04,380 --> 00:25:06,580
capable of consenting to a relationship?
336
00:25:06,660 --> 00:25:07,740
Well, I'd say yes.
337
00:25:07,820 --> 00:25:09,920
I think everyone
has a right to a sex life.
338
00:25:10,860 --> 00:25:13,260
Did you know about them, Jon?
339
00:25:13,340 --> 00:25:15,660
I knew they were mates.
340
00:25:19,940 --> 00:25:21,700
'She started things.'
341
00:25:21,780 --> 00:25:23,580
'She followed me to the arcade
one night.'
342
00:25:23,660 --> 00:25:26,060
It... went from there.
343
00:25:27,540 --> 00:25:29,180
What, you started having sex?
344
00:25:30,340 --> 00:25:32,340
It was more than that.
345
00:25:36,340 --> 00:25:39,740
But you kept it secret.
346
00:25:39,820 --> 00:25:44,180
We didn't tell people...
because we knew they'd judge us.
347
00:25:44,260 --> 00:25:46,700
Like you're doing now.
348
00:25:46,780 --> 00:25:47,980
Like her dad.
349
00:25:49,260 --> 00:25:51,980
Who thinks she's a kid
who can't look after herself.
350
00:25:53,420 --> 00:25:55,540
Well, she's not.
351
00:26:00,100 --> 00:26:01,460
She's a woman.
352
00:26:03,620 --> 00:26:06,820
I know you were at the scene
of Simon's murder.
353
00:26:06,900 --> 00:26:09,350
And that you met with him secretly
before he died.
354
00:26:10,780 --> 00:26:12,860
I need you to tell me what you know.
355
00:26:12,940 --> 00:26:16,500
About Simon, about Rosa,
about what they were doing.
356
00:26:17,940 --> 00:26:19,860
And how he ended up dead.
357
00:26:19,940 --> 00:26:23,260
Lucy, lying to the police is a crime.
358
00:26:23,340 --> 00:26:24,780
Do you understand that?
359
00:26:24,860 --> 00:26:27,620
It's not my secret to tell.
360
00:26:40,320 --> 00:26:43,320
It was lovely, seeing you
in the water this morning.
361
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
I thought it would make me feel better.
362
00:26:49,520 --> 00:26:51,200
Cleaner.
363
00:26:52,880 --> 00:26:54,840
You can talk to me, Rosa.
364
00:26:56,440 --> 00:26:58,360
About what happened.
365
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
Dennis said I should only talk to God...
366
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
..and him.
367
00:27:05,120 --> 00:27:08,680
He said the same thing to me
when I first arrived here.
368
00:27:09,720 --> 00:27:11,880
The only way to find peace...
369
00:27:12,960 --> 00:27:14,920
..was to submit to God...
370
00:27:16,840 --> 00:27:18,960
..and to him.
371
00:27:21,320 --> 00:27:22,840
Did it work?
372
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
No.
373
00:27:54,440 --> 00:27:55,880
Whenever you're ready.
374
00:28:02,320 --> 00:28:05,320
I've told her
I'll help her raise the baby.
375
00:28:05,400 --> 00:28:07,320
They'll be living with us here.
376
00:28:09,400 --> 00:28:10,960
Right.
377
00:28:11,040 --> 00:28:12,280
Could be fun.
378
00:28:13,880 --> 00:28:15,520
Like a commune.
379
00:28:16,760 --> 00:28:20,440
And then, if we ever...
380
00:28:22,280 --> 00:28:23,680
What?
381
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
..have one...
382
00:28:27,920 --> 00:28:30,000
You know I want three, at least.
383
00:28:44,640 --> 00:28:46,120
Er...
384
00:28:47,680 --> 00:28:49,280
What are you doing with these?
385
00:28:54,840 --> 00:28:56,480
He's your dad, Caz.
386
00:28:57,800 --> 00:28:59,560
This isn't about me.
387
00:28:59,640 --> 00:29:02,840
This is about Simon and Gaby,
and their baby.
388
00:29:04,200 --> 00:29:06,160
I'm going to confront him today.
389
00:29:09,320 --> 00:29:11,120
It was at the Woodyard.
390
00:29:12,280 --> 00:29:14,280
About two months ago.
391
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
I'd been volunteering there
one afternoon a week.
392
00:29:20,200 --> 00:29:21,920
After we'd finished the session,
393
00:29:22,000 --> 00:29:24,760
the volunteers wanted to stay for drinks.
394
00:29:24,840 --> 00:29:26,920
At the cafe.
395
00:29:27,000 --> 00:29:30,520
I thought, if I stayed for
half an hour, Mum'd never know.
396
00:29:30,600 --> 00:29:33,800
They bought bottles of wine.
397
00:29:33,880 --> 00:29:36,680
Someone kept topping my glass up.
398
00:29:38,000 --> 00:29:40,280
I knew I needed to go home.
399
00:29:40,360 --> 00:29:44,080
I went outside. I was... so woozy.
400
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
He came out after me.
401
00:29:51,400 --> 00:29:55,520
To... help me, he said.
402
00:29:55,600 --> 00:29:59,800
The next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
403
00:30:02,360 --> 00:30:05,840
He had his hands in my shirt, on my...
404
00:30:10,560 --> 00:30:12,810
The worst thing is,
I didn't even tell him no.
405
00:30:14,680 --> 00:30:17,040
I just... froze.
406
00:30:17,120 --> 00:30:21,720
That doesn't make
what he did any less of a crime.
407
00:30:24,760 --> 00:30:26,560
'I'm going to the police.'
408
00:30:27,680 --> 00:30:29,280
To DI Venn. I'm giving him this.
409
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
You've been lying to me for weeks.
410
00:30:35,120 --> 00:30:37,200
I need to talk to my daughter alone.
411
00:30:37,280 --> 00:30:39,360
I want Ed here.
412
00:30:39,440 --> 00:30:41,560
I said go. Now.
413
00:30:50,840 --> 00:30:52,960
'Simon came outside.'
414
00:30:54,280 --> 00:30:55,560
He stopped him.
415
00:30:55,640 --> 00:30:58,200
So Simon Walden was there?
416
00:30:58,280 --> 00:31:00,400
He was one of the volunteers.
417
00:31:01,800 --> 00:31:04,920
And... how did you get home?
418
00:31:05,000 --> 00:31:07,200
Brother Dennis picked me up.
419
00:31:08,880 --> 00:31:11,280
He could see that something had happened.
420
00:31:12,840 --> 00:31:16,200
He said, "This is what happens
out in the world."
421
00:31:19,320 --> 00:31:21,400
Did you tell anyone else about it?
422
00:31:21,480 --> 00:31:24,080
We went to Mr Reasley.
423
00:31:24,160 --> 00:31:29,960
He... gave me the necklace
to shut me up, I think.
424
00:31:31,640 --> 00:31:35,240
Then Simon turned up
at a meeting a few days later.
425
00:31:35,320 --> 00:31:38,840
He said he could help me
if I wanted to go the police.
426
00:31:38,920 --> 00:31:42,680
He said the man who'd done it
had got drunk.
427
00:31:42,760 --> 00:31:45,160
He'd talked about what'd happened.
428
00:31:45,240 --> 00:31:50,120
So the man had confided in Simon
about... what he'd done to you?
429
00:31:52,120 --> 00:31:53,760
Simon had recorded it.
430
00:31:53,840 --> 00:31:56,880
On his phone. Secretly.
431
00:31:58,560 --> 00:32:01,040
He said we could go to the police.
432
00:32:01,120 --> 00:32:05,880
I swear to you, the police
got it wrong about Rosa and me.
433
00:32:05,960 --> 00:32:09,800
Why do you have a non-disclosure
agreement with Simon's name on?
434
00:32:09,880 --> 00:32:11,560
Do you know something about his death?
435
00:32:11,640 --> 00:32:13,080
No.
436
00:32:13,160 --> 00:32:17,400
I asked him to sign this,
he refused. That's all.
437
00:32:17,480 --> 00:32:19,840
Why did you want him to sign it?
438
00:32:19,920 --> 00:32:25,400
Because he knew of an allegation
that had been made.
439
00:32:25,480 --> 00:32:27,080
By Rosa.
440
00:32:28,560 --> 00:32:31,800
There's no doubt in my mind
she'd made something out of nothing.
441
00:32:31,880 --> 00:32:34,000
Spreading it as gossip would have been
442
00:32:34,080 --> 00:32:36,440
pointlessly destructive to the Woodyard.
443
00:32:38,520 --> 00:32:41,480
And it would have been
pointlessly hurtful to you.
444
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
To me?
445
00:32:43,880 --> 00:32:47,200
It wasn't me
she made the allegation about.
446
00:32:47,280 --> 00:32:49,480
Who was it?
447
00:32:51,400 --> 00:32:55,600
Rosa, what was the name of the man
who assaulted you?
448
00:32:58,560 --> 00:33:00,200
Dad, who was it?
449
00:33:04,520 --> 00:33:06,320
Rosa?
450
00:33:08,320 --> 00:33:09,760
Ed.
451
00:33:11,640 --> 00:33:13,800
Caroline?
452
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
Ed Raveley.
453
00:33:26,600 --> 00:33:28,960
Tell us about the chalet.
454
00:33:30,360 --> 00:33:33,680
Me and Lucy had been there
once before with Simon.
455
00:33:33,760 --> 00:33:36,640
To talk in private about what happened.
456
00:33:36,720 --> 00:33:38,840
Ed must've found out I'd been there.
457
00:33:38,920 --> 00:33:42,240
After Simon died, Ed came
and found me at the Woodyard.
458
00:33:42,320 --> 00:33:45,200
He was asking
for the address of the chalet.
459
00:33:45,280 --> 00:33:48,720
I thought maybe
he knew something about the murder.
460
00:33:50,400 --> 00:33:52,520
Maybe he was the one who done it.
461
00:33:52,600 --> 00:33:54,720
So I went after him.
462
00:33:55,920 --> 00:34:01,040
I was so scared,
but angry, too, about Simon.
463
00:34:03,240 --> 00:34:06,800
I saw Ed looking for something.
464
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
I thought maybe for Simon's phone.
465
00:34:10,160 --> 00:34:13,280
I tried to stay quiet,
but he realised I was there.
466
00:34:15,200 --> 00:34:17,680
He took me inside,
and he wouldn't let me leave.
467
00:34:20,160 --> 00:34:22,520
And that's when you called 999?
468
00:34:26,560 --> 00:34:28,480
He tried to grab my phone.
469
00:34:30,240 --> 00:34:35,840
I don't think he meant to hurt me,
but... I fell and hit my head.
470
00:34:35,920 --> 00:34:39,040
And when I woke up,
it was dark and he was gone.
471
00:34:39,120 --> 00:34:43,480
I was all confused,
and my head was bleeding.
472
00:34:47,960 --> 00:34:49,400
Rosa...
473
00:34:51,240 --> 00:34:52,440
..did Ed know that Simon
474
00:34:52,520 --> 00:34:55,040
had recorded their conversation
on his phone?
475
00:34:56,440 --> 00:34:57,920
I don't know.
476
00:35:03,440 --> 00:35:05,960
Is it my fault Simon died?
477
00:35:07,160 --> 00:35:10,480
No.
Rosa...
478
00:35:10,560 --> 00:35:13,320
none of this is your fault.
479
00:35:13,400 --> 00:35:14,760
OK?
480
00:35:35,400 --> 00:35:37,520
Where are you?
481
00:35:56,460 --> 00:35:59,620
I came to this beach for the
first time a week after I arrived.
482
00:36:00,900 --> 00:36:04,340
After all the shit
I'd been through in London.
483
00:36:05,740 --> 00:36:08,180
I thought to myself...
484
00:36:08,260 --> 00:36:10,860
"You know, one day,
I'll bring a girl here.
485
00:36:10,940 --> 00:36:14,240
"She'll fall in love with me, and
we'll have our happy-ever-after."
486
00:36:15,340 --> 00:36:17,660
I know. About Rosa.
487
00:36:19,620 --> 00:36:21,300
About what you did.
488
00:36:28,540 --> 00:36:31,500
It was before we were properly
together. I didn't cheat on you.
489
00:36:31,580 --> 00:36:33,420
You think this is about cheating?
490
00:36:34,780 --> 00:36:36,380
I'm not some predator.
491
00:36:36,460 --> 00:36:38,340
It wasn't like that.
492
00:36:38,420 --> 00:36:40,500
She didn't tell me to stop, Caz.
493
00:36:40,580 --> 00:36:43,260
Look, I know she was drunk
and it was wrong...
494
00:36:43,340 --> 00:36:48,340
No. You don't get to explain
or justify anything.
495
00:36:48,420 --> 00:36:52,460
What you did was a crime,
and you know it.
496
00:36:54,620 --> 00:36:56,180
Help me, Caz.
497
00:36:59,140 --> 00:37:02,860
I loved you.
Look, let's just go.
498
00:37:02,940 --> 00:37:06,020
Get out of here, just get
a flight somewhere, tonight.
499
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
Please, Caz!
500
00:37:11,340 --> 00:37:12,860
Are there others?
501
00:37:14,340 --> 00:37:16,660
Others?
Other girls.
502
00:37:16,740 --> 00:37:19,260
No! I swear, no.
503
00:37:21,340 --> 00:37:25,260
Look, it's you I want.
It's only ever been you.
504
00:37:28,260 --> 00:37:29,780
So, please, help me.
505
00:37:58,860 --> 00:38:01,210
Grace?
- We're here to see Ruth.
506
00:38:10,860 --> 00:38:13,420
Er, Ruth. Rosa's safe.
507
00:38:13,500 --> 00:38:17,020
She's at the station...
508
00:38:17,100 --> 00:38:20,220
We've been out of our minds with worry.
509
00:38:20,300 --> 00:38:22,540
Er, she came of her own choice.
510
00:38:22,620 --> 00:38:26,780
We know what she's been through.
We know that she was assaulted...
511
00:38:26,860 --> 00:38:29,660
and you told her to say nothing.
512
00:38:34,340 --> 00:38:36,420
What should we have done, Matthew?
513
00:38:36,500 --> 00:38:40,140
Come to me.
To seek justice for her?
514
00:38:42,220 --> 00:38:45,740
Terrible things happen
in your world, Matthew.
515
00:38:45,820 --> 00:38:50,420
And we should never have let her
go there alone. I blame myself.
516
00:38:50,500 --> 00:38:53,180
But I couldn't make her
drag it up for the police.
517
00:38:53,260 --> 00:38:55,620
I couldn't put her through that.
No.
518
00:38:55,700 --> 00:38:58,140
You mean you couldn't
put yourself through that.
519
00:38:59,940 --> 00:39:02,780
Your idea of justice isn't the only one.
520
00:39:08,260 --> 00:39:10,500
Everyone's a victim nowadays.
521
00:39:11,740 --> 00:39:13,700
Everyone's got a grievance.
522
00:39:13,780 --> 00:39:17,740
They're airing it in court,
or on television.
523
00:39:17,820 --> 00:39:22,420
But in our world, Matthew,
only God deals out justice.
524
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
All that matters is being safe...
525
00:39:25,780 --> 00:39:27,860
..with your family.
526
00:39:27,940 --> 00:39:29,790
But she wasn't safe, was she, Dennis?
527
00:39:32,740 --> 00:39:35,420
You didn't keep her safe.
Neither did God.
528
00:39:35,500 --> 00:39:37,420
Matthew!
529
00:39:37,500 --> 00:39:39,020
That's enough.
530
00:39:47,900 --> 00:39:49,860
Go home, Matthew.
531
00:39:50,940 --> 00:39:53,300
Home. Now.
532
00:40:07,100 --> 00:40:09,020
Matthew?
533
00:40:09,100 --> 00:40:12,140
Brother Dennis is a good man.
534
00:40:12,220 --> 00:40:13,940
He lives according to his principles.
535
00:40:14,020 --> 00:40:16,820
Do you really believe that?
He terrorises Grace.
536
00:40:16,900 --> 00:40:21,060
He has done their entire marriage.
Grace is a troubled woman.
537
00:40:21,140 --> 00:40:23,300
He's spent his life taking care of her.
538
00:40:23,380 --> 00:40:24,940
She's scared of him, Mum.
539
00:40:25,020 --> 00:40:29,340
Scared! I remember it as a kid.
The power he had over all of us.
540
00:40:30,580 --> 00:40:33,540
It feels like warmth,
but it's not. It's control.
541
00:40:33,620 --> 00:40:36,860
He's a coercive, bullying narcissist,
542
00:40:36,940 --> 00:40:39,060
and he has used your church
for his own ego.
543
00:40:39,140 --> 00:40:40,780
He stands by us. By our community.
544
00:40:40,860 --> 00:40:42,580
He treats his wife like his property!
545
00:40:42,660 --> 00:40:44,900
Maybe you don't understand
normal marriage.
546
00:40:51,460 --> 00:40:54,300
I didn't invite you back into my life.
547
00:40:55,700 --> 00:40:57,940
You invited yourself.
548
00:41:02,580 --> 00:41:05,140
It's not too late for you, Matthew.
549
00:41:05,220 --> 00:41:07,820
Let us help you re-find the light.
550
00:41:24,340 --> 00:41:27,540
It wasn't you. Was it?
551
00:41:30,700 --> 00:41:32,620
It was Dennis.
552
00:41:35,260 --> 00:41:39,540
Was it his idea?
His idea for you to meet Jonathan?
553
00:41:42,860 --> 00:41:44,980
Yeah... Yes.
554
00:41:50,220 --> 00:41:54,180
Jonathan's a good man.
Anyone can see that.
555
00:41:54,260 --> 00:41:55,700
But he's still a man.
556
00:41:57,020 --> 00:41:59,180
I've tried, Matthew.
557
00:41:59,260 --> 00:42:02,700
I wanted to make my peace with it,
for both of us.
558
00:42:05,340 --> 00:42:07,140
But it'll never be right.
559
00:42:08,260 --> 00:42:10,220
It'll never not be a sin.
560
00:42:17,740 --> 00:42:19,500
OK.
561
00:42:21,980 --> 00:42:23,620
Matthew...
562
00:42:33,580 --> 00:42:35,060
So, what now?
563
00:42:35,140 --> 00:42:37,380
We pack some stuff...
564
00:42:38,500 --> 00:42:39,900
..and go.
565
00:43:08,860 --> 00:43:10,460
What?
566
00:43:16,140 --> 00:43:17,260
No.
567
00:43:18,540 --> 00:43:20,380
I never want to see you again.
568
00:43:25,660 --> 00:43:28,180
Rosa's told us what happened to her.
569
00:43:29,620 --> 00:43:31,460
That you and Simon were helping her.
570
00:43:31,540 --> 00:43:35,380
I always looked out for her
since she started volunteering.
571
00:43:35,460 --> 00:43:39,620
She told me about what happened with Ed.
572
00:43:39,700 --> 00:43:43,580
But you knew how damaging
it could be for the Woodyard.
573
00:43:45,580 --> 00:43:48,180
That's what Simon was going to use
his money for, wasn't it?
574
00:43:48,260 --> 00:43:50,620
To save the Woodyard, if he needed to.
575
00:43:52,140 --> 00:43:55,900
You were there, on Crow Point,
the morning he was killed.
576
00:43:55,980 --> 00:44:00,140
We were meant to meet there.
Go to the police.
577
00:44:00,220 --> 00:44:04,460
But I got there, and he was lying there.
578
00:44:04,540 --> 00:44:07,020
And I just ran.
579
00:44:07,100 --> 00:44:09,660
He just wanted to help them.
580
00:44:09,740 --> 00:44:11,700
He wanted to help "them"?
581
00:44:11,780 --> 00:44:15,500
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
582
00:44:15,580 --> 00:44:19,780
He said no-one should
be frightened all the time.
583
00:44:32,580 --> 00:44:34,020
"Therefore...
584
00:44:34,100 --> 00:44:38,580
"let not sin reign in your mortal body.
585
00:44:40,180 --> 00:44:46,220
"Present yourselves to God as those
who have been brought from death..."
586
00:44:48,140 --> 00:44:52,340
"..to life, as instruments
for righteousness."
587
00:44:53,940 --> 00:44:54,940
Grace.
588
00:44:55,020 --> 00:44:58,580
Simon Walden came to The Brethren
to help Rosa.
589
00:44:58,660 --> 00:45:01,710
But I think he saw someone else
who needed his help even more.
590
00:45:02,660 --> 00:45:06,460
The night before he died,
he went to the Newland Hotel.
591
00:45:09,100 --> 00:45:12,540
I think... he was meant to meet you.
592
00:45:12,620 --> 00:45:15,860
That he wanted to help you escape Dennis.
593
00:45:17,180 --> 00:45:19,500
I'm right, aren't I?
594
00:45:19,580 --> 00:45:22,660
Grace, help me
and I'll help you, I promise.
595
00:45:24,140 --> 00:45:26,900
"Sin will have
no dominion over you."
596
00:45:26,980 --> 00:45:29,620
Grace. Grace!
597
00:45:31,460 --> 00:45:33,620
"For you are not under law...
598
00:45:35,020 --> 00:45:36,860
"..but under God."
599
00:45:46,980 --> 00:45:48,980
Subtitles by accessibility@itv.com
44241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.