Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:35,100
�Despeje la v�a, por favor!
2
00:03:23,100 --> 00:03:25,600
La guerra cambi� la vidade fondo del mundo.
3
00:03:26,900 --> 00:03:30,400
Yo dej� mi trabajo y me un�al ej�rcito de la Tierra.
4
00:03:31,700 --> 00:03:34,300
Todos ten�amos que ayudara ganar la guerra.
5
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Era precisocultivar m�s alimentos.
6
00:03:39,700 --> 00:03:42,200
Yo eleg� la granja Lawrencepara estar cerca de Philip,...
7
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
...mi novio, oficial de Marina.
8
00:03:44,900 --> 00:03:45,500
�Stella?
9
00:03:47,400 --> 00:03:47,700
Trae.
10
00:03:52,200 --> 00:03:55,800
Bueno, debo decir que me alegro
de veros por fin.
11
00:03:57,100 --> 00:03:58,700
Hola.
-Hola.
12
00:03:59,300 --> 00:04:02,200
Gracias por los alimentos
que vamos a recibir, Se�or.
13
00:04:02,800 --> 00:04:03,700
Am�n.
14
00:04:09,400 --> 00:04:11,900
Pas� seis semanas
aprendiendo a orde�ar.
15
00:04:12,400 --> 00:04:13,600
Nunca habia visto una vaca.
16
00:04:15,100 --> 00:04:16,300
Bueno, de �sas no.
17
00:04:17,000 --> 00:04:20,100
En fin, que s�lo nos dieron
un artefacto.
18
00:04:20,500 --> 00:04:24,100
Era como una bolsa,
de la que colgaban...
19
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
...tetas de goma.
20
00:04:25,100 --> 00:04:26,200
Lo llenaban de agua...
21
00:04:26,700 --> 00:04:29,100
...y habia que tirar
de las tetas.
22
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Una vez trajeron
una vaca de verdad.
23
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
Pero cuando llegamos,
ya estaba sin leche.
24
00:04:36,700 --> 00:04:38,000
Yo ni siquiera la vi.
25
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
S�lo he visto una
desde un autob�s.
26
00:04:42,700 --> 00:04:44,300
Soy peluquera, �se es mi oficio.
27
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
Bueno, si una vaca
necesita una permanente...
28
00:04:48,600 --> 00:04:49,100
John.
29
00:04:49,700 --> 00:04:52,600
No s� si la peluqueria
es un oficio, amiga m�a.
30
00:04:53,300 --> 00:04:54,600
�"Amiga m�a"?
31
00:04:55,900 --> 00:04:56,700
Perd�n.
32
00:04:58,400 --> 00:05:00,900
Un estofado delicioso.
-Gracias...
33
00:05:03,500 --> 00:05:04,100
Ag.
34
00:05:05,300 --> 00:05:06,900
Ag, perd�n.
35
00:05:08,000 --> 00:05:09,100
�Es abreviatura de qu�?
36
00:05:14,100 --> 00:05:14,900
Agatha.
37
00:05:18,600 --> 00:05:19,400
He terminado.
38
00:05:45,300 --> 00:05:46,800
No les caemos bien.
39
00:05:47,600 --> 00:05:50,400
S� que s�lo es mi opini�n,
pero va a costar adaptarse.
40
00:05:51,700 --> 00:05:53,700
Y esto es como el desierto.
41
00:05:54,000 --> 00:05:56,300
Yo no querr�a
tener gente en mi casa.
42
00:05:56,300 --> 00:05:57,800
Si no la quieres, no la pidas.
43
00:05:59,400 --> 00:06:01,200
�T� est�s bien
en ese rinc�n, Stella?
44
00:06:01,700 --> 00:06:03,300
Si, estoy bien.
Divinamente, gracias.
45
00:06:03,800 --> 00:06:04,400
"Divinamente".
46
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
��se es tu hombre?
47
00:06:11,400 --> 00:06:12,000
Philip.
48
00:06:12,800 --> 00:06:14,100
P�samelo cuando termines.
49
00:06:18,700 --> 00:06:20,800
Espero poder conocerle
esta vez.
50
00:06:22,500 --> 00:06:23,400
Le conocer�s.
51
00:06:26,800 --> 00:06:27,900
No estar�is prometidos.
52
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
No quer�a ofender.
53
00:06:34,900 --> 00:06:36,500
No, no tiene importancia.
54
00:06:44,900 --> 00:06:45,700
�Todo bien?
55
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
�Est�is c�modas?
56
00:06:48,600 --> 00:06:50,700
Muchas gracias.
-S�, muchas gracias.
57
00:06:55,400 --> 00:06:56,700
�Qu� bonito!
58
00:06:58,500 --> 00:06:59,100
Gracias.
59
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
Mi madre ten�a encaje.
60
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Lo vend�an en la tienda.
-�D�nde?
61
00:07:07,100 --> 00:07:10,100
En Dorchester,
en una sombrerer�a.
62
00:07:10,100 --> 00:07:11,300
Me encantan los sombreros.
63
00:07:11,800 --> 00:07:12,900
A m� tambi�n.
64
00:07:14,300 --> 00:07:15,900
Joe, nuestro hijo Joe,...
65
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
...se quiere alistar.
66
00:07:18,900 --> 00:07:19,800
Aviaci�n.
67
00:07:20,400 --> 00:07:22,000
Nos faltan brazos, y...
68
00:07:23,100 --> 00:07:26,100
...por eso hemos tenido
que traeros a vosotras.
69
00:07:27,800 --> 00:07:29,700
Las cosas son duras
desde hace tiempo.
70
00:07:31,500 --> 00:07:35,900
Que mi marido no os asuste,
son las circunstancias, que...
71
00:07:38,600 --> 00:07:39,500
Bueno.
72
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Nos las arreglaremos.
73
00:07:44,100 --> 00:07:46,000
Siempre
nos las hemos arreglado.
74
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
Buenas noches, Srta. Lawrence.
-Buenas noches.
75
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
"Ej�rcito
de las Mujeres de la Tierra".
76
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
No es un ej�rcito,...
77
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
...s�lo una excusa
para divertirse.
78
00:08:06,200 --> 00:08:07,500
Y lo pago yo.
79
00:08:08,700 --> 00:08:10,000
Fue idea tuya.
80
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
�Qu� iba a hacer?
81
00:08:13,500 --> 00:08:17,000
Ten�a encima
a ese maldito Ministerio.
82
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Cultive esto, cultive aquello.
83
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
�Est�s bien, amiga m�a?
84
00:09:01,300 --> 00:09:03,500
Tengo que salir.
-Voy contigo.
85
00:09:05,500 --> 00:09:07,600
�Ad�nde vamos?
-Sigue las bombas.
86
00:09:08,100 --> 00:09:10,600
�Un bombardeo,
deber�amos estar en el refugio!
87
00:09:34,400 --> 00:09:35,300
Southampton.
88
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
Parece
que les est�n zurrando bien.
89
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
�Es ah� donde est� Philip?
90
00:09:42,100 --> 00:09:42,700
S�.
91
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
Est�is completamente locas,
deber�a encerraros.
92
00:10:12,900 --> 00:10:13,700
�Qui�n era �se?
93
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
Quiz� un prisionero de guerra
italiano.
94
00:10:20,100 --> 00:10:23,100
�En moto?
-Los italianos las llevan bien.
95
00:10:24,000 --> 00:10:26,100
Chicas,
apuntadme para el primer baile.
96
00:10:32,500 --> 00:10:33,100
�Vamos!
97
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
�Vamos, vamos!
98
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
�Venga, vamos!
99
00:11:03,900 --> 00:11:06,100
�Demonios, mirad qu� tama�o!
100
00:11:08,600 --> 00:11:11,200
�Siempre cagan as�?
-Continuamente.
101
00:11:12,400 --> 00:11:13,700
Ah� tienes a tu italiano.
102
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
"Bongiorno, signor".
103
00:11:19,400 --> 00:11:20,900
�"Parliano italiano"?
104
00:11:21,700 --> 00:11:24,900
"Si, signorina, parlo italiano.
Bellissima."
105
00:11:25,700 --> 00:11:26,900
Ya os lo hab�a dicho.
106
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
�Joe?
-S�, mam�.
107
00:11:30,300 --> 00:11:30,900
El t�.
108
00:11:31,400 --> 00:11:33,300
Cuidado, quema.
-Gracias, mam�.
109
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
Aunque no sea italiano.
110
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
"Bene, bene, spaghetti.
Mussolini."
111
00:11:45,700 --> 00:11:49,200
�Oiga, venga,
d�game c�mo se le saca la leche!
112
00:11:49,200 --> 00:11:49,900
As�, mire.
113
00:11:51,400 --> 00:11:52,700
Sujete, bien.
114
00:11:53,300 --> 00:11:54,500
Comprima y apriete.
115
00:11:55,300 --> 00:11:56,200
Comprima y apriete.
116
00:11:57,300 --> 00:11:59,600
Si se mueve, no la empuje
o la empujar�.
117
00:12:00,500 --> 00:12:01,200
Bien.
118
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Comprimir...
119
00:12:04,900 --> 00:12:06,800
�Chicas, ya lo tengo!
�Victoria!
120
00:12:13,700 --> 00:12:18,200
Comprima y apriete, Srta. Ag.
As�.
121
00:12:19,600 --> 00:12:23,300
Apriete.
-Me las apa�o, gracias.
122
00:12:25,600 --> 00:12:27,500
Y soy Stella, no Ag.
123
00:12:28,000 --> 00:12:29,300
Hermosas botas.
124
00:12:30,500 --> 00:12:33,400
No hab�a suficientes,
a m� no me tocaron.
125
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
Los zapatos no aguantar�n.
126
00:12:56,100 --> 00:12:58,300
Ah� pasa algo, se�or.
-�El qu�?
127
00:12:59,500 --> 00:13:00,800
Lo hacen bien.
128
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
�Con cu�l te quedas?
129
00:13:31,400 --> 00:13:32,700
Me gusta la morena.
130
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
Me recuerda a una chica
que conoc� en 1899.
131
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
�Ha perdido algo?
-No, gracias.
132
00:13:59,800 --> 00:14:00,500
�Qu� pasa?
133
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
Nada.
-Entonces, �ad�nde va?
134
00:14:04,300 --> 00:14:05,200
�Vd. qu� cree?
135
00:14:06,600 --> 00:14:09,100
�Ratty,
est� buscando d�nde ir!
136
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
�Quiere cagar?
137
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
Por favor, no necesito mapa.
138
00:14:13,900 --> 00:14:15,300
�Ad�nde puede ir, Ratty?
139
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
Ah� hay un campo
de dos acres.
140
00:14:18,300 --> 00:14:21,100
Si no le basta,
all� hay uno de cuatro acres.
141
00:14:21,700 --> 00:14:23,900
�Ya he estado en el campo!
142
00:14:23,900 --> 00:14:26,800
�Quiere papel?
-�No, gracias, tengo el m�o!
143
00:14:30,900 --> 00:14:35,700
Eso ha estado fuera de lugar,
amigo m�o, ha sido una sandez.
144
00:14:35,700 --> 00:14:36,900
Vaya forma de hablar.
145
00:14:37,600 --> 00:14:40,400
Una mala jugada,
como dicen los chicos.
146
00:14:46,300 --> 00:14:49,900
�Qu� horror, verdad?
Es un aut�ntico majadero.
147
00:14:50,300 --> 00:14:52,900
No merece
ni que lo menciones siquiera.
148
00:14:52,900 --> 00:14:54,400
Me lo voy a tirar.
149
00:14:54,400 --> 00:14:55,700
�Qu�?
-A Joe.
150
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
�l, yo, fornicaci�n.
151
00:14:59,300 --> 00:15:03,000
�Fornicaci�n? �Con �l?
-�Por qu� no?
152
00:15:03,500 --> 00:15:04,900
Es impresentable.
153
00:15:05,500 --> 00:15:06,700
�Y eso qu� m�s da?
154
00:15:10,300 --> 00:15:10,900
Bien.
155
00:15:11,500 --> 00:15:13,100
�Qui�n es la primera?
-Yo, la �ltima.
156
00:15:13,600 --> 00:15:14,700
Como quieras.
157
00:15:14,700 --> 00:15:16,500
�Qu� tiesa!
�Qu� tienes miedo de ense�ar?
158
00:15:16,900 --> 00:15:18,600
�Y si est� prometido?
159
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
�Qu� m�s da?
160
00:15:20,300 --> 00:15:22,300
Quiz� sea torpe,
pero no soy tiesa.
161
00:15:22,800 --> 00:15:23,400
M�rame.
162
00:15:24,100 --> 00:15:26,400
No soy Betty Grable,
pero me saco partido.
163
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
Tienes que ponerte derecha,
ense�ar lo que tienes.
164
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
Bien, ser� la primera.
165
00:15:34,700 --> 00:15:35,800
No, ni hablar.
-�S�!
166
00:15:37,500 --> 00:15:38,400
�Dios!
167
00:15:43,600 --> 00:15:45,900
Vamos, eres demasiado lenta.
�Date prisa!
168
00:16:00,100 --> 00:16:01,000
�Qu� gusto!
169
00:16:49,500 --> 00:16:50,300
Buen chico.
170
00:16:51,400 --> 00:16:52,300
Eso es.
171
00:16:53,700 --> 00:16:54,300
Buen chico.
172
00:17:07,300 --> 00:17:07,800
Buen chico.
173
00:17:09,800 --> 00:17:10,600
Buen chico.
174
00:17:25,300 --> 00:17:26,400
�Es son�mbula?
175
00:17:30,400 --> 00:17:33,600
Pues s�, algo as�.
176
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Eso es.
177
00:18:18,900 --> 00:18:21,800
�Ad�nde va?
En el granero no hay cerdos.
178
00:18:50,600 --> 00:18:51,300
�Hola!
179
00:18:56,300 --> 00:19:00,100
Ah� no hay cerdos.
-�De verdad? �Qu� bien!
180
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
�Sabe que me escap�
con el circo?
181
00:19:04,900 --> 00:19:06,100
�S�?
-S�.
182
00:19:08,500 --> 00:19:09,000
�Cuidado!
183
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
�No se mueva!
-�Mi espalda!
184
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
�Mierda!
-�Mi espalda!
185
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
D�game d�nde.
-Tengo que desabrocharme...
186
00:19:21,300 --> 00:19:23,800
Voy a buscar ayuda.
-�No, no me deje, ay�deme!
187
00:19:25,100 --> 00:19:26,400
Desabr�cheme el bot�n.
188
00:19:28,100 --> 00:19:29,900
Desabr�chelo, eso es.
189
00:19:38,300 --> 00:19:40,500
Necesito ayuda, Joe.
190
00:19:41,200 --> 00:19:45,100
No se me dan muy bien
los primeros auxilios.
191
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
Bueno, es una emergencia.
192
00:19:57,500 --> 00:19:58,000
�Y Prue?
193
00:20:06,400 --> 00:20:07,000
�Y Joe?
194
00:20:16,700 --> 00:20:17,600
Deb� imagin�rmelo.
195
00:20:20,200 --> 00:20:22,900
�Qu� haces? �Ven aqu�!
-�Un momento, un momento!
196
00:20:34,700 --> 00:20:36,500
Percy Parker
va a traer el toro.
197
00:20:37,500 --> 00:20:38,300
�Y Joe?
198
00:20:38,700 --> 00:20:41,300
Yo estaba con las gallinas,
prueba en el granero.
199
00:20:45,700 --> 00:20:46,500
�Y esto?
200
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
�Los ha dejado Vd.?
201
00:20:55,700 --> 00:20:56,100
�Joe?
202
00:20:56,900 --> 00:21:00,200
�Es mi padre, es mi padre!
�Dios m�o!
203
00:21:01,700 --> 00:21:03,400
�Haz algo, haz algo!
-�Vamos!
204
00:21:04,200 --> 00:21:05,000
�Dios m�o!
205
00:21:06,100 --> 00:21:07,500
�Cuidado, cuidado!
206
00:21:09,300 --> 00:21:10,000
Sr. Lawrence.
207
00:21:17,300 --> 00:21:19,900
Joe est� detr�s de la pocilga.
208
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
�Qu� hace ah�?
-Cavar.
209
00:21:27,300 --> 00:21:28,400
�Cavar?
210
00:21:36,300 --> 00:21:39,700
�Qu� hace cavando?
Las vacas est�n esperando.
211
00:23:44,700 --> 00:23:47,900
�D�nde est� el Prado Este?
-Ah� delante.
212
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
Vamos, echa un vistazo.
213
00:24:06,400 --> 00:24:09,700
Es una pena arar este prado,
es una hermosura.
214
00:24:11,300 --> 00:24:14,200
S�, es precioso,
eso desde luego.
215
00:24:15,100 --> 00:24:18,700
Pero sigues teniendo
demasiados pastos, John.
216
00:24:21,500 --> 00:24:24,100
Podr�as perder el prado,
y �se de ah�.
217
00:24:26,000 --> 00:24:27,700
Tienes que arar
al menos 20 acres m�s.
218
00:24:31,800 --> 00:24:32,700
Hay subvenci�n.
219
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
Dinero en mano.
220
00:24:37,600 --> 00:24:40,700
Cuando llegamos aqu�
cruzamos este prado.
221
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
No es el dinero, Peter.
222
00:24:45,300 --> 00:24:48,000
Estamos en guerra,
hay bocas que alimentar.
223
00:24:50,400 --> 00:24:53,800
Las cosasbrillantes y hermosas,...
224
00:24:54,300 --> 00:24:58,100
...las criaturasgrandes y peque�as,...
225
00:24:59,100 --> 00:25:02,800
...las cosas corrientesy maravillosas,...
226
00:25:03,300 --> 00:25:07,000
...todo es obra de Dios,nuestro Se�or.
227
00:25:07,800 --> 00:25:11,200
Cada florecilla que se abre,...
228
00:25:11,800 --> 00:25:15,400
...cada pajarillo que canta.
229
00:25:15,900 --> 00:25:19,500
�l cre�sus brillantes colores,...
230
00:25:20,000 --> 00:25:23,600
...�l cre�sus alas diminutas.
231
00:25:24,400 --> 00:25:27,700
Las cosas brillantesy hermosas...
232
00:25:29,500 --> 00:25:30,300
Bonita voz, Joe.
233
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
Bien, Joe, cantas muy bien.
-Estupendo.
234
00:25:51,500 --> 00:25:51,900
�Joe!
235
00:25:53,200 --> 00:25:53,600
�Joe!
236
00:25:54,200 --> 00:25:56,100
No cab�is todos.
-�Qu� tal?
237
00:25:59,000 --> 00:26:01,200
Vamos, mam�.
-�Y las chicas?
238
00:26:01,700 --> 00:26:03,300
Iremos andando,
no se preocupe.
239
00:26:03,800 --> 00:26:04,900
No dir� que no.
240
00:26:18,900 --> 00:26:20,500
�Qui�n es?
-�No lo sabes?
241
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Es la novia de Joe.
242
00:26:28,000 --> 00:26:28,600
Janet.
243
00:26:29,700 --> 00:26:31,300
Invitada de honor.
-Gracias.
244
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Bonito anillo, Janet.
245
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
Gracias, Prue.
246
00:26:35,400 --> 00:26:37,700
Joe y Janet
se conocen desde peque�os.
247
00:26:38,100 --> 00:26:39,200
Son como hermanos.
248
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
�D�nde est�s destinada?
-En Bristol, buj�as.
249
00:26:43,300 --> 00:26:47,300
Vaya, eso es lo tuyo, Ag.
Buj�as.
250
00:26:47,700 --> 00:26:50,900
Permiso de fin de semana,
pap� me dio unos cupones.
251
00:26:51,300 --> 00:26:52,400
�Cu�ndo es la boda?
252
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
Hoy estoy contestando
a muchas preguntas.
253
00:26:56,900 --> 00:26:59,100
�Joe?
-Ese es nuestro secreto.
254
00:26:59,800 --> 00:27:01,300
Lo sabr�is los primeros.
255
00:27:01,300 --> 00:27:03,500
Ser� dama de honor,
me sienta muy bien el blanco.
256
00:27:04,400 --> 00:27:05,500
Gracias, Prue.
257
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
Joe,
�te apetece dar un paseo?
258
00:27:09,100 --> 00:27:11,700
Pap� quiere que vuelva pronto.
-S�.
259
00:27:15,300 --> 00:27:18,300
�Qu� har� en Aviaci�n, Joe?
-Cuando se aliste.
260
00:27:19,200 --> 00:27:21,100
�Qu� cree que va a hacer
en Aviaci�n?
261
00:27:21,500 --> 00:27:22,600
�Cavar trincheras?
262
00:27:23,100 --> 00:27:24,600
John.
-�Volar?
263
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
�Quiere volar, Joe?
264
00:27:27,300 --> 00:27:29,600
Quiz�.
-El cantante volador.
265
00:27:30,300 --> 00:27:31,100
Piloto.
266
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
Hay que entrenar.
267
00:27:36,300 --> 00:27:39,300
Esos cacharros no son seguros.
-John.
268
00:27:40,300 --> 00:27:41,200
Por favor.
269
00:27:41,700 --> 00:27:44,800
A m� me gustar�a volar,
debe de ser maravilloso.
270
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
�La o�steis?
"�Damos una vuelta?"
271
00:28:02,400 --> 00:28:03,300
�Menuda jeta!
272
00:28:04,500 --> 00:28:06,200
�Se lo montar�n
en el asiento de atr�s!
273
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
�Usar los cochinos
cupones de pap�!
274
00:28:09,500 --> 00:28:11,300
Bueno, Prue, era previsible.
275
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
Te equivocas.
276
00:28:13,300 --> 00:28:16,100
Seguro que le ha metido mano.
-Bueno, est�n prometidos, �no?
277
00:28:16,500 --> 00:28:17,600
�Yo nunca lo he hecho!
278
00:28:18,800 --> 00:28:19,400
�El qu�?
279
00:28:21,300 --> 00:28:21,900
�Eso!
280
00:28:23,100 --> 00:28:24,300
�Y cu�ntos a�os tienes?
281
00:28:25,000 --> 00:28:25,800
26.
282
00:28:26,700 --> 00:28:27,300
�Caray!
283
00:28:28,600 --> 00:28:29,400
�Y t�, Stella?
284
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Tengo 21.
285
00:28:33,400 --> 00:28:34,900
No te he preguntado eso.
286
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
�Ay�dame con �stas!
287
00:28:37,300 --> 00:28:40,100
Todav�a me lo tengo que tirar.
Fornicaci�n total.
288
00:28:53,400 --> 00:28:54,100
Buen chico.
289
00:29:05,700 --> 00:29:06,200
Ven aqu�.
290
00:29:08,100 --> 00:29:08,700
Ven aqu�.
291
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
�D�nde est� la guerra ahora,
Jack?
292
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
No veo ninguna guerra.
293
00:29:22,900 --> 00:29:24,100
�Vamos, c�gelo!
294
00:29:48,200 --> 00:29:49,100
�Qu� pasa ahora?
295
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
Ha habido un bombardeo,
los alemanes han aterrizado.
296
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
A cubierto.
297
00:30:09,800 --> 00:30:12,700
Esto fue idea tuya.
-�De verdad?
298
00:30:14,900 --> 00:30:16,200
Bueno, �y qu� es esto?
299
00:30:18,600 --> 00:30:19,500
�Una zanahoria?
300
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Vamos, qu�tatelos.
301
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
Hola.
-Buenos d�as.
302
00:30:59,000 --> 00:30:59,700
Gracias.
303
00:31:01,300 --> 00:31:02,000
Gracias.
304
00:31:03,600 --> 00:31:05,100
Adi�s.
-Adi�s.
305
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
�Sr. Lawrence?
306
00:31:18,900 --> 00:31:19,500
�Sr. Lawrence?
307
00:31:21,300 --> 00:31:22,700
�Qu� horas son �stas?
308
00:31:25,800 --> 00:31:26,700
Me he dormido.
309
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Ya es hora
de que te muevas, chico.
310
00:31:33,100 --> 00:31:35,300
Ve a la oficina
de reclutamiento.
311
00:31:35,700 --> 00:31:38,300
En su momento.
-�Qu� te retiene aqu�?
312
00:31:39,200 --> 00:31:40,100
�Quieres librarte de m�?
313
00:31:40,900 --> 00:31:44,200
Fue idea tuya,
por eso trajimos a esas chicas.
314
00:31:45,300 --> 00:31:48,000
Vamos, hay trabajo.
Ratty las tiene en la colina.
315
00:31:48,500 --> 00:31:49,200
�Ya voy!
316
00:31:50,300 --> 00:31:51,600
Empezar� por el Prado Este.
317
00:31:52,900 --> 00:31:55,900
�Deja en paz el Prado Este,
chico!
318
00:32:02,800 --> 00:32:03,700
�Qu� mira?
319
00:32:05,500 --> 00:32:08,600
S� arar, Sr. Lawrence.
-No meta las narices.
320
00:32:09,900 --> 00:32:10,600
�Sr. Lawrence?
321
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
Sus cartas.
322
00:32:14,500 --> 00:32:15,300
Sr. Lawrence,...
323
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
...mi novio es...
324
00:32:18,900 --> 00:32:21,600
Est� en la Marina,
y va a tener permiso, no s�...
325
00:32:22,000 --> 00:32:22,800
Mire, mire.
326
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
Secretar�a de Abastos.
327
00:32:26,200 --> 00:32:29,800
Secci�n local de la Patata.
Desfile por el "Spitfire".
328
00:32:30,100 --> 00:32:31,700
�Qu� demonios
se cree que es esto?
329
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
Por favor, no me hable as�.
330
00:32:39,300 --> 00:32:43,300
La respuesta es "no",
demasiado trabajo.
331
00:32:44,800 --> 00:32:45,900
�Jack, ven aqu�!
332
00:33:46,700 --> 00:33:47,400
�So!
333
00:33:53,000 --> 00:33:55,500
El almuerzo.
-Gracias.
334
00:33:56,200 --> 00:33:57,700
Me ha mandado su madre.
335
00:33:58,700 --> 00:34:00,700
Tiene mala cara,
parece cansada.
336
00:34:02,600 --> 00:34:03,100
S�.
337
00:34:08,100 --> 00:34:11,400
�Cu�l es el Prado Este?
-�Por d�nde ha venido?
338
00:34:12,400 --> 00:34:15,700
Por ah�.
-Tiene que haberlo cruzado.
339
00:34:17,000 --> 00:34:18,100
�Qu� tiene de especial?
340
00:34:18,900 --> 00:34:20,400
Padre no quiere cultivarlo.
341
00:34:21,100 --> 00:34:23,800
Prefiere que cultive
esta colina, que es...
342
00:34:26,200 --> 00:34:26,700
Una mierda.
343
00:34:29,300 --> 00:34:29,900
S�.
344
00:34:31,500 --> 00:34:31,900
S�.
345
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Tiene que labrar su cuota.
346
00:34:39,400 --> 00:34:41,300
O tendr� encima
a los de Cultivos.
347
00:34:51,100 --> 00:34:51,700
Vamos.
348
00:35:18,800 --> 00:35:23,300
EJERCITO DE LAS MUJERES
DE LA TIERRA DE DORSET
349
00:35:27,800 --> 00:35:29,300
CONSTRUYE UN "SPITFIRE"
350
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
El total del mes son...
351
00:35:57,700 --> 00:36:00,100
...335 libras,...
352
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
... 18 chellines
y siete peniques y medio.
353
00:36:04,400 --> 00:36:06,300
El fondo va de camino...
354
00:36:06,700 --> 00:36:09,500
...a las 3.000 libras.
355
00:36:09,900 --> 00:36:12,100
Pronto estar� volando
otro "Spitfire".
356
00:36:15,800 --> 00:36:19,500
Hoy tengo un mensaje
para todas las voluntarias...
357
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
...del Ej�rcito
de las Mujeres de la Tierra.
358
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
Sin duda...
359
00:36:24,300 --> 00:36:26,800
...os hab�is ganado el derecho
a llamaros ej�rcito.
360
00:36:27,600 --> 00:36:29,700
En estos duros d�as
de guerra,...
361
00:36:30,500 --> 00:36:32,400
...cada acre cultivado...
362
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
...es m�s comida
para nuestro pueblo.
363
00:36:36,700 --> 00:36:40,400
Hay ahora m�s de 20.000
sirviendo en vuestras filas.
364
00:36:41,600 --> 00:36:42,900
Con vuestra capacidad...
365
00:36:44,100 --> 00:36:45,300
...y entrega,...
366
00:36:45,800 --> 00:36:48,500
...hab�is liberado
a batallones de hombres...
367
00:36:49,100 --> 00:36:51,900
...que ahora luchanpor la tierra que labraban.
368
00:36:53,400 --> 00:36:56,200
Su labor est� ahoraen vuestras manos,...
369
00:36:57,200 --> 00:37:00,600
...cuando abandonan el aradopor la bandera de la libertad...
370
00:37:01,300 --> 00:37:05,300
...para lucharpor tierra, mar y aire.
371
00:37:08,000 --> 00:37:11,200
Justo a tiempo,
aqu� llega el "Spitfire".
372
00:37:13,700 --> 00:37:14,700
Por ah�, creo.
373
00:37:20,500 --> 00:37:21,200
No, perd�n.
374
00:37:22,700 --> 00:37:23,500
All�.
375
00:37:46,100 --> 00:37:47,800
�Vamos, vamos!
376
00:38:05,200 --> 00:38:06,100
�Quieto!
377
00:38:47,500 --> 00:38:48,900
�Y Joe?
-�Joe!
378
00:39:01,100 --> 00:39:02,200
Los dejaremos aqu�.
379
00:39:02,600 --> 00:39:04,500
�Joe!
Mete esto en el coche.
380
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
Gracias, Joe.
-�No soy vuestro ch�fer!
381
00:39:12,200 --> 00:39:14,500
Chicas, metiendo culo,
sacando pecho.
382
00:39:34,200 --> 00:39:37,600
Los bailes son como cacer�as,
como ejecuciones.
383
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
Te quedas parada,...
384
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
...y unos impresentables
te sacan a bailar.
385
00:39:42,500 --> 00:39:45,300
Te agarran como si
les hubieras quitado la cartera.
386
00:39:45,600 --> 00:39:48,100
Una excusa
para bajarte las bragas.
387
00:39:49,200 --> 00:39:50,100
Buscando su cartera.
388
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
�Me concede este baile?
-Ahora no, gracias.
389
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
�Lo veis?
Impresentable.
390
00:39:56,400 --> 00:39:59,400
Hija, qu� complicada.
Interrumpe y ya est�.
391
00:40:01,200 --> 00:40:01,800
Ah� est�.
392
00:40:03,400 --> 00:40:03,900
Perd�n.
393
00:40:24,200 --> 00:40:25,100
Dos "gin tonics".
394
00:40:25,800 --> 00:40:27,900
"Gin tonics", genial.
Para adentro.
395
00:40:28,500 --> 00:40:29,100
�Y Prue?
396
00:40:30,200 --> 00:40:31,400
Se sospecha desaparecida.
397
00:40:34,600 --> 00:40:38,300
�Est� bailando, demonios!
-Te lo mereces, sapo.
398
00:40:42,800 --> 00:40:45,700
S�per, genial.
Para adentro.
399
00:40:48,600 --> 00:40:49,500
Gracias.
-Vale.
400
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Esa es m�a.
401
00:40:55,300 --> 00:40:55,700
Perd�n.
402
00:41:16,600 --> 00:41:17,800
Hola.
-�Qu�?
403
00:41:18,600 --> 00:41:19,100
Hola.
404
00:41:20,500 --> 00:41:21,000
Hola.
405
00:41:23,700 --> 00:41:26,100
No ser� yanqui, �no?
-Canadiense.
406
00:41:27,600 --> 00:41:31,200
�De verdad?
-De verdad, soy canadiense.
407
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
�Quiere bailar?
408
00:41:33,900 --> 00:41:35,400
�Bailar? �Quiere bailar?
409
00:41:36,700 --> 00:41:37,900
Mire, soy Desmond.
410
00:41:38,400 --> 00:41:41,100
�No la conozco?
�Cleopatra, reina del Nilo?
411
00:41:42,300 --> 00:41:46,000
Por supuesto que s�.
Es muy intuitivo.
412
00:42:05,800 --> 00:42:06,300
�Barry?
413
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
Creo que...
-�S�?
414
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
Pedir� que te envuelvan
y te lleven a casa.
415
00:42:24,000 --> 00:42:27,700
Has dicho que en 15 minutos
tienes que salir para Malta.
416
00:42:29,300 --> 00:42:34,000
Si no te hubieras acercado,
no nos habr�amos conocido.
417
00:42:34,300 --> 00:42:35,100
Eso me temo.
418
00:42:35,900 --> 00:42:39,200
Dadas las circunstancias,
es imposible...
419
00:42:39,600 --> 00:42:41,700
...que se te ocurra
pedirme que te espere.
420
00:42:42,300 --> 00:42:42,900
Imposible.
421
00:42:43,700 --> 00:42:45,500
Quiz� lo haga.
-Eso espero.
422
00:42:48,100 --> 00:42:51,400
Ya no s� qu� decir.
-Cierra los ojos.
423
00:42:51,900 --> 00:42:54,200
�Qu�?
-Los ojos, vamos.
424
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
Gracias.
-Gracias a ti.
425
00:43:04,800 --> 00:43:06,100
�D�nde est�, d�nde est�?
426
00:43:06,100 --> 00:43:07,300
En el coche.
-�Qu� hacen?
427
00:43:07,900 --> 00:43:11,100
�Espera, espera,
me est�s arrebujando las bragas!
428
00:43:12,300 --> 00:43:13,200
�Ni siquiera te conozco!
429
00:43:13,700 --> 00:43:14,900
�D�jala!
-�Harry!
430
00:43:15,300 --> 00:43:17,700
�Fuera!
-�No, d�jame en paz!
431
00:43:19,000 --> 00:43:20,300
�D�jame en paz!
432
00:43:20,600 --> 00:43:22,400
Debes tener m�s cudado.
-�D�jala en paz!
433
00:43:25,400 --> 00:43:26,700
Vamos, ven conmigo.
434
00:43:27,200 --> 00:43:29,300
�No, d�jame, no!
-Venga, ven conmigo.
435
00:43:30,700 --> 00:43:34,000
A toda ni�a de Lambeth,con su chico de Lambeth,...
436
00:43:34,900 --> 00:43:38,600
...nos encontrar�is a todoshaciendo el baile de Lambeth.
437
00:43:39,200 --> 00:43:43,100
Todo es ligero y alegre,haz lo que quieras.
438
00:44:13,200 --> 00:44:13,900
�Joe?
439
00:44:15,300 --> 00:44:16,200
�Est�s bien?
440
00:44:17,700 --> 00:44:18,900
Me han atacado.
441
00:44:19,900 --> 00:44:21,300
Es tremendo, �a ver?
442
00:44:23,900 --> 00:44:26,200
Todos hacenel baile de Lambeth.
443
00:44:26,600 --> 00:44:30,500
Todo es ligero y alegre,haz lo que quieras.
444
00:44:32,000 --> 00:44:33,100
Debo anunciar algo.
445
00:44:34,000 --> 00:44:37,400
Hoy, los aviones japoneses
han atacado por sorpresa....
446
00:44:37,700 --> 00:44:40,100
...a la flota de EE UU
en Pearl Harbour.
447
00:44:41,100 --> 00:44:43,300
Jap�n ha declarado
la guerra a EE UU.
448
00:44:44,100 --> 00:44:45,700
�Los yanquis
est�n en nuestro bando!
449
00:44:50,100 --> 00:44:51,500
�Tu pobre ojo!
450
00:44:54,300 --> 00:44:57,500
Mu�velo un poco, eso es.
�Est� fatal!
451
00:44:59,100 --> 00:45:00,700
Se curar�.
452
00:45:05,800 --> 00:45:06,700
Me pondr� bien.
453
00:45:08,900 --> 00:45:10,000
�Qui�n te lo ha hecho?
454
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
Un aviador de tres al cuarto.
455
00:45:14,100 --> 00:45:16,800
Llamemos a la Polic�a Militar.
-No, no.
456
00:45:17,800 --> 00:45:18,900
No merece la pena.
457
00:45:20,000 --> 00:45:21,200
Vuelve al baile.
458
00:45:25,000 --> 00:45:26,300
No, no tengo prisa.
459
00:45:27,400 --> 00:45:28,500
Sal� huyendo de �l.
460
00:45:30,000 --> 00:45:30,900
Te v� bailando.
461
00:45:32,600 --> 00:45:34,100
�Por qu� no me has sacado?
462
00:45:37,000 --> 00:45:40,100
Bueno, con tantos oficiales
elegantes...
463
00:45:41,300 --> 00:45:42,400
...haciendo cola...
464
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
Te habr�a preferido a ti.
465
00:45:48,500 --> 00:45:49,600
No lo sab�a.
466
00:45:51,700 --> 00:45:53,100
No me lo pediste.
467
00:45:56,100 --> 00:45:56,900
Son tu tipo, �no?
468
00:45:58,500 --> 00:45:59,700
�Los oficiales elegantes?
469
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
No lo s�.
470
00:46:05,100 --> 00:46:06,400
No estoy muy segura.
471
00:46:13,200 --> 00:46:14,500
Te sienta bien el vestido.
472
00:46:17,800 --> 00:46:18,500
Gracias.
473
00:46:25,400 --> 00:46:25,800
Joe.
474
00:46:29,000 --> 00:46:29,300
Stella.
475
00:46:34,900 --> 00:46:36,200
�D�nde estabas
cuando te pegaron?
476
00:46:40,300 --> 00:46:41,900
Aqu�, �por qu�?
477
00:46:43,100 --> 00:46:45,600
�Tiene que ver con esa chica
de las Fuerzas A�reas?
478
00:46:46,600 --> 00:46:48,100
No, bueno...
479
00:46:48,600 --> 00:46:50,500
Adem�s, no me gustaba.
-�Joe!
480
00:46:51,100 --> 00:46:53,700
�Por qu� lo haces?
-�El qu�?
481
00:46:54,700 --> 00:46:56,600
�Eso le dijiste a Prue
en el granero?
482
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
�El qu�?
-"Te sienta bien el vestido".
483
00:47:00,300 --> 00:47:01,800
No, no llevaba vestido.
484
00:47:02,200 --> 00:47:04,200
No llevaba mucho,
por lo que pude o�r.
485
00:47:05,000 --> 00:47:06,200
�Qui�n te lo ha dicho?
486
00:47:06,700 --> 00:47:08,400
Los hombres como t�
no son oficiales.
487
00:47:11,000 --> 00:47:12,300
�Lo que me faltaba!
488
00:47:13,300 --> 00:47:16,200
Me han pegado en el ojo.
-T� te lo has buscado.
489
00:47:17,700 --> 00:47:19,900
Al cuerno, me voy a casa.
490
00:47:20,200 --> 00:47:22,300
S�, vete antes
de que te den en el otro.
491
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
�Lo del vestido
lo dije en serio!
492
00:47:32,600 --> 00:47:33,700
�A hacer g�rgaras!
493
00:47:36,800 --> 00:47:39,400
Siempreque vayas a Lambeth,...
494
00:47:39,900 --> 00:47:42,400
...cualquier noche,cualquier d�a,...
495
00:47:43,000 --> 00:47:47,900
...los encontrar�s a todoshaciendo el baile de Lambeth.
496
00:47:48,700 --> 00:47:51,900
A todas las chicasde Lambeth,...
497
00:47:52,500 --> 00:47:55,100
A todos los chicosde Lambeth,...
498
00:47:55,600 --> 00:48:01,000
...los encontrar�shaciendo el baile de Lambeth.
499
00:48:08,600 --> 00:48:10,100
�Est�s montando guardia, Ag?
500
00:48:11,100 --> 00:48:13,800
�A qui�n esperas
a estas horas de la ma�ana?
501
00:48:14,800 --> 00:48:17,900
Nunca se sabe,
quiz� a unos ganaderos.
502
00:48:19,400 --> 00:48:22,900
No puedo saludarlos
con las bragas bajadas, �no?
503
00:48:41,000 --> 00:48:43,100
Hola.
-Hola.
504
00:48:50,200 --> 00:48:50,900
Quieta.
505
00:48:53,700 --> 00:48:54,700
�Qu� hacemos aqu�?
506
00:48:55,800 --> 00:48:57,300
S�, es una buena pregunta.
507
00:48:57,800 --> 00:49:02,100
Stella, �qu� hacemos aqu�?
-Mirar el Prado Este.
508
00:49:02,600 --> 00:49:04,900
�Vaya, el Prado Este!
509
00:50:40,600 --> 00:50:42,000
�Lo hizo por enfado?
510
00:50:43,300 --> 00:50:44,500
�Por vengarse de m�?
511
00:50:45,600 --> 00:50:46,800
Empez� por un enfado, s�.
512
00:51:11,200 --> 00:51:13,200
Tendr�a que ver
este campo en primavera.
513
00:51:14,600 --> 00:51:15,900
Es precioso.
514
00:51:21,400 --> 00:51:22,700
Precioso.
515
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
M�s vale que termine.
516
00:51:47,200 --> 00:51:48,400
Lo est� haciendo muy bien.
517
00:52:10,500 --> 00:52:11,600
Hay t� hecho.
518
00:52:13,700 --> 00:52:15,300
Lo siento,
no la hab�a visto.
519
00:52:17,300 --> 00:52:17,800
Gracias.
520
00:52:26,100 --> 00:52:27,100
�Est� Vd. bien?
521
00:52:33,300 --> 00:52:35,100
S�, querida, muy bien.
522
00:52:40,700 --> 00:52:43,500
Vamos, recu�stese.
523
00:52:44,000 --> 00:52:46,700
No pasa nada,
estoy cansada, nada m�s.
524
00:52:47,100 --> 00:52:49,200
Pues qu�dese aqu�.
-Hay mucho que hacer.
525
00:52:49,800 --> 00:52:52,400
Por favor, d�game
lo que hay que hacer.
526
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
Vd. no debe
trabajar en la casa.
527
00:52:55,200 --> 00:52:55,800
Esc�cheme.
528
00:52:56,500 --> 00:52:58,400
Vd. descanse,
hoy me encargar� yo de todo.
529
00:53:05,600 --> 00:53:06,400
�Sr. Lawrence!
530
00:53:48,700 --> 00:53:50,200
Tiene lo que llaman un soplo.
531
00:53:52,300 --> 00:53:53,000
El coraz�n.
532
00:53:55,700 --> 00:53:56,600
Siempre lo ha tenido.
533
00:53:58,100 --> 00:53:59,300
Brome�bamos sobre ello.
534
00:54:00,500 --> 00:54:02,900
Que si fuera un caballo,
habr�a que matarla.
535
00:54:06,900 --> 00:54:08,400
Dicen que es fatiga.
536
00:54:10,700 --> 00:54:12,000
�Cu�ndo vinieron aqu�?
537
00:54:15,500 --> 00:54:16,500
En 1918.
538
00:54:20,100 --> 00:54:23,300
Compramos la granja
cuando me licenciaron.
539
00:54:27,900 --> 00:54:29,400
Hace 23 a�os.
540
00:54:31,000 --> 00:54:32,900
Y ahora estamos
en otra guerra.
541
00:54:49,400 --> 00:54:51,700
Creo que le debo
cierto tiempo libre.
542
00:54:54,900 --> 00:54:56,700
Vaya a ver a su novio.
543
00:55:01,200 --> 00:55:02,700
V�ale mientras pueda.
544
00:55:13,700 --> 00:55:14,800
Ma�ana me levantar�.
545
00:55:19,000 --> 00:55:19,900
Ver�s, madre.
546
00:55:21,500 --> 00:55:22,800
Esperar� hasta Navidades.
547
00:55:25,400 --> 00:55:26,500
Que esperen.
548
00:55:29,300 --> 00:55:31,900
�Qu� te hiciste
anoche en el baile?
549
00:55:34,200 --> 00:55:35,900
Te metiste en un l�o.
550
00:55:39,700 --> 00:55:40,900
�Una de esas chicas?
551
00:55:41,700 --> 00:55:44,100
No, mam�.
552
00:55:52,000 --> 00:55:52,900
Apag�n.
553
00:56:23,900 --> 00:56:25,900
Cre� que �bamos en el coche.
554
00:56:26,600 --> 00:56:29,200
Esto es m�s barato,
menos gasolina.
555
00:56:30,300 --> 00:56:31,400
Se ahorran cupones.
556
00:56:34,000 --> 00:56:36,300
Aunque Ratty
puede llevarte en el carro.
557
00:56:45,700 --> 00:56:47,100
Ir� detr�s.
558
00:57:38,700 --> 00:57:41,400
Es muy irresponsable
ir a esa velocidad.
559
00:57:43,300 --> 00:57:46,400
M�rame as� y acabar�s bizca.
-Intentar� evitarlo.
560
00:57:49,200 --> 00:57:51,700
�A qu� se dedica tu padre?
-Es director de banco.
561
00:57:52,500 --> 00:57:55,800
�Y tu oficial y t�,
est�is prometidos?
562
00:57:56,200 --> 00:57:57,000
S�.
-�Y tu anillo?
563
00:57:57,500 --> 00:57:59,800
A�n no tenemos anillo.
-Entiendo.
564
00:58:00,200 --> 00:58:02,000
Ida y vuelta a Southampton.
-�Southampton?
565
00:58:02,500 --> 00:58:05,600
As� que pasar�s la noche.
Janet tiene un anillo.
566
00:58:07,300 --> 00:58:08,600
Mira, quiero a Philip.
567
00:58:09,300 --> 00:58:10,800
Pasaremos la vida juntos.
568
00:58:11,100 --> 00:58:13,900
Si quieres a alguien,
no te portas como haces t�.
569
00:58:14,300 --> 00:58:16,300
No nos compares
con Janet y contigo.
570
00:58:17,400 --> 00:58:19,000
Esc�chame, cara de acelga.
571
00:58:19,600 --> 00:58:22,700
Yo tambi�n
podr�a haber sido oficial.
572
00:58:23,000 --> 00:58:26,500
Tengo estudios, podr�a
haber ido a la universidad.
573
00:58:26,800 --> 00:58:29,000
�Y por qu� no fuiste?
-�Porque hab�a que trabajar!
574
00:58:31,300 --> 00:58:34,400
Tuve que cuidar de mi familia,
de mis padres.
575
00:58:35,300 --> 00:58:36,200
�Y a ti?
576
00:58:37,400 --> 00:58:40,500
�Qui�n te importa a ti?
�Hazme una lista!
577
00:58:41,300 --> 00:58:42,700
�Escr�bela en ese billete!
578
00:58:45,900 --> 00:58:47,300
�Blandford!
579
00:58:48,500 --> 00:58:49,900
�Blandford!
580
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
�Blandford!
581
00:58:52,900 --> 00:58:53,900
�Blandford!
582
00:58:56,400 --> 00:58:58,100
�Blandford!
583
00:59:04,000 --> 00:59:04,600
Vamos, Ag.
584
00:59:06,000 --> 00:59:09,300
�Vamos!
No me parece un problema.
585
00:59:09,600 --> 00:59:10,900
Porque t� lo digas.
-Que no.
586
00:59:11,400 --> 00:59:13,200
Hay miles de v�rgenes,
no s�lo t�.
587
00:59:14,900 --> 00:59:17,400
Cuando Desmond vuelva
tiene que ser perfecto.
588
00:59:17,800 --> 00:59:20,500
Nada de andar jugando
sin saber qu� hacer.
589
00:59:21,000 --> 00:59:22,900
Una vez pas�
con Tommy Boddington.
590
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
Fue horrible.
591
00:59:26,600 --> 00:59:27,500
D�selo a Joe.
592
00:59:28,400 --> 00:59:29,500
�l te apa�ar�.
593
00:59:30,100 --> 00:59:32,300
�Qu�?
-Joe, te lo recomiendo.
594
00:59:33,600 --> 00:59:36,100
No podr�a.
-Si lo intentaras, podr�as.
595
00:59:45,800 --> 00:59:47,700
�Te escribe mucho tu madre?
596
00:59:48,600 --> 00:59:49,800
�Te habla de la m�a?
597
00:59:51,100 --> 00:59:53,000
No escribe tanto
como yo pensaba.
598
00:59:53,400 --> 00:59:56,800
La m�a escribe
un d�a s� y otro no.
599
00:59:57,100 --> 01:00:00,300
Me habla de tu madre,
que le habla de ti.
600
01:00:02,900 --> 01:00:05,700
�Sales con el barco?
-La mayor parte de las noches.
601
01:00:08,200 --> 01:00:10,900
No te habr�s arrepentido
de lo de casarnos.
602
01:00:11,700 --> 01:00:13,300
No, eso nunca.
603
01:00:15,200 --> 01:00:15,600
Ahora.
604
01:00:16,100 --> 01:00:16,800
No puedo.
-Vamos.
605
01:00:21,300 --> 01:00:21,700
Adelante.
606
01:00:23,100 --> 01:00:23,600
�Oye, Joe!
607
01:00:26,400 --> 01:00:26,900
�Oye!
608
01:00:28,700 --> 01:00:31,100
�Oye, Joe!
�Puedes escucharme?
609
01:00:31,400 --> 01:00:34,100
Ir� al grano.
�Podr�as hacerme un favor?
610
01:00:35,600 --> 01:00:37,700
�C�mo un favor, cu�l?
611
01:00:38,500 --> 01:00:42,200
Bueno, Stella se ha ido,
Prue saldr� con Barry...
612
01:00:42,500 --> 01:00:44,500
Quiz� no te importe subir...
613
01:00:45,300 --> 01:00:46,700
...y hacerme un favor.
614
01:00:54,000 --> 01:00:54,500
�Quieres decir...?
615
01:00:55,200 --> 01:00:55,500
S�.
616
01:01:00,300 --> 01:01:01,100
�Es idea tuya?
617
01:01:03,700 --> 01:01:05,700
Claro que s�, por supuesto.
618
01:01:08,700 --> 01:01:10,100
�Qui�n demonios
os cre�is que soy?
619
01:01:11,600 --> 01:01:12,400
�Maldita sea!
620
01:01:13,000 --> 01:01:15,100
S�, claro, tienes raz�n, yo...
621
01:01:15,700 --> 01:01:18,600
...lo siento mucho,
ha sido algo bochornoso.
622
01:01:19,900 --> 01:01:21,400
�No era nada personal!
623
01:01:31,900 --> 01:01:32,400
�Maldita sea!
624
01:01:52,500 --> 01:01:54,000
�Qu� pusiste en el registro?
625
01:01:54,900 --> 01:01:57,300
Sr. y Sra. Blythe,
�te importa?
626
01:01:59,100 --> 01:02:00,300
�Se lo habr�n cre�do?
627
01:02:02,500 --> 01:02:04,900
Probablemente, no.
Estamos en guerra.
628
01:02:20,600 --> 01:02:21,800
Lo primero es lo primero.
629
01:02:26,400 --> 01:02:26,900
�Philip?
630
01:02:28,300 --> 01:02:30,300
�Recuerdas
que te retrasaron el permiso?
631
01:02:31,200 --> 01:02:32,900
Te avis� en cuanto pude,
Stella.
632
01:02:33,400 --> 01:02:34,100
S�, claro.
633
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
Y t� tuviste problemas.
-S�.
634
01:02:38,100 --> 01:02:40,100
Bueno,
entonces era el momento.
635
01:02:41,900 --> 01:02:43,700
Ahora, no.
-�El qu�?
636
01:02:44,900 --> 01:02:46,700
Bueno, ya sabes.
637
01:02:50,400 --> 01:02:51,500
Lo de todos los meses.
638
01:02:54,100 --> 01:02:54,900
�Dios m�o!
639
01:02:56,900 --> 01:02:57,600
�Dios!
640
01:02:58,400 --> 01:02:59,100
Lo siento.
641
01:03:02,200 --> 01:03:05,500
Ver�s, esta tarde
me daba la sensaci�n...
642
01:03:06,500 --> 01:03:07,600
...de que te pasaba algo.
643
01:03:09,000 --> 01:03:11,200
Deb� aplazarlo,
pero me mor�a por verte.
644
01:03:14,900 --> 01:03:15,400
�Maldici�n!
645
01:03:16,800 --> 01:03:17,300
S�.
646
01:03:38,600 --> 01:03:39,500
�Qu� quieres?
647
01:03:41,600 --> 01:03:42,900
He pensado en lo que dijiste.
648
01:03:44,100 --> 01:03:45,700
No, ten�as raz�n.
649
01:03:46,100 --> 01:03:49,200
Era una idea lamentable,
y me disculpo.
650
01:03:55,700 --> 01:03:56,800
Lo he estado pensando.
651
01:03:58,700 --> 01:03:59,800
He cambiado de opini�n.
652
01:04:02,600 --> 01:04:03,300
Y aqu� estoy.
653
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Si quieres.
654
01:04:10,200 --> 01:04:11,000
Estoy dispuesto.
655
01:04:14,600 --> 01:04:15,100
Bien.
656
01:04:16,000 --> 01:04:16,500
Si quieres.
657
01:04:19,100 --> 01:04:19,700
S�.
658
01:04:22,100 --> 01:04:23,000
Gracias por dec�rmelo.
659
01:04:28,400 --> 01:04:29,100
Te dir�...
660
01:04:30,000 --> 01:04:32,500
...que seg�n mi opini�n,
en un futuro...
661
01:04:33,100 --> 01:04:36,000
...la justicia social
llegar�, no por la violencia...
662
01:04:36,600 --> 01:04:38,800
...sino por la sinceridad
entre hombre y mujer.
663
01:04:39,300 --> 01:04:41,000
As� pues, lo primero
que debes saber,...
664
01:04:41,400 --> 01:04:44,300
...y no te r�as,
es que no me llamo Agatha.
665
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Es Agapanthus.
666
01:04:48,900 --> 01:04:51,400
Lo segundo es...
Bueno.
667
01:04:51,900 --> 01:04:53,300
Vamos, qu�tate eso.
668
01:04:54,100 --> 01:04:56,500
Lo segundo
es que he ido a Cambridge.
669
01:04:57,500 --> 01:04:58,300
Y soy virgen.
670
01:04:59,400 --> 01:05:01,700
Mi padre es abogado,
y yo lo ser� tambi�n.
671
01:05:03,200 --> 01:05:04,700
�Me culpar�s
si me corro muy pronto?
672
01:05:05,500 --> 01:05:05,900
�Qu�?
673
01:05:06,600 --> 01:05:07,100
Perdona.
674
01:05:16,100 --> 01:05:16,500
�Ya est�s?
675
01:05:18,100 --> 01:05:18,700
S�.
676
01:05:38,500 --> 01:05:40,300
Los ca�ones alemanes
se han acercado.
677
01:05:42,600 --> 01:05:44,300
Para proteger
a los minadores.
678
01:05:49,400 --> 01:05:51,700
Nosotros devolvemos el fuego.
679
01:05:54,400 --> 01:05:56,100
Salimos a combatir
todas las noches.
680
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
�Eso haces?
681
01:06:07,900 --> 01:06:09,000
Pienso en ti.
682
01:06:11,700 --> 01:06:14,700
Nos imagino
despu�s de la guerra.
683
01:06:16,100 --> 01:06:17,100
No hacemos nada.
684
01:06:19,400 --> 01:06:20,500
Pasear a los perros.
685
01:06:21,500 --> 01:06:22,400
Criar a los ni�os.
686
01:06:24,300 --> 01:06:25,500
Estamos sentados
en un jard�n.
687
01:06:31,100 --> 01:06:32,400
Es lo que me sostiene.
688
01:06:34,300 --> 01:06:35,000
Pensar en ti.
689
01:07:26,900 --> 01:07:27,800
�Y la moto?
690
01:07:29,300 --> 01:07:29,900
�Fue el cielo?
691
01:07:30,700 --> 01:07:32,900
No, fue Southampton.
692
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Ir� atr�s.
693
01:07:40,100 --> 01:07:41,100
Yo ir� delante.
694
01:07:48,300 --> 01:07:49,900
Bueno,
�qu� pas� con Joe, Ag?
695
01:07:50,900 --> 01:07:54,300
�Bajaste anoche?
-No, me reservo para Desmond.
696
01:07:56,700 --> 01:08:00,100
Ag quer�a probarlo antes,
y yo le suger� a Joe.
697
01:08:00,500 --> 01:08:01,400
Ya.
-Una prueba.
698
01:08:01,800 --> 01:08:03,700
Y no lo hizo.
�Mierda!
699
01:08:04,000 --> 01:08:06,400
No quer�a estropearlo.
-�Sabes d�nde est� Desmond?
700
01:08:06,800 --> 01:08:07,700
En Egipto.
701
01:08:08,100 --> 01:08:09,700
�C�mo sabes que volver�?
-No lo s�.
702
01:08:10,100 --> 01:08:12,300
�Y t� con Philip?
-Divinamente.
703
01:08:12,600 --> 01:08:14,900
"Divinamente".
�Cu�ntas veces?
704
01:08:16,900 --> 01:08:18,200
No lo hicimos.
705
01:08:19,300 --> 01:08:20,000
�Por qu�?
706
01:08:20,700 --> 01:08:24,000
No s�, le ment�,
le dije que ten�a el periodo.
707
01:08:24,800 --> 01:08:27,500
Y �l durmi� en un sill�n,
un perfecto caballero.
708
01:08:28,200 --> 01:08:29,700
Eso me suena a petardo.
709
01:08:31,300 --> 01:08:33,000
A m� dame a Barry.
-�Maldita sea!
710
01:08:33,900 --> 01:08:35,500
�Qu�?
-Yo tambi�n he mentido.
711
01:08:36,200 --> 01:08:38,700
Lo hice con Joe, anoche.
712
01:08:38,700 --> 01:08:40,100
�Ag!
-�Canalla!
713
01:08:40,400 --> 01:08:44,200
S�lo fue una vez,
�l se neg� a repetir.
714
01:08:44,500 --> 01:08:46,500
Se port� muy bien
en todo el asunto.
715
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
"Bueno, estoy enamorada".
716
01:08:48,400 --> 01:08:50,600
�Te parece fatal, Stella?
-No, Ag.
717
01:08:51,700 --> 01:08:53,400
Es mejor hacerlo
mientras puedas.
718
01:08:58,700 --> 01:09:02,700
El acebo y la hiedra,...
719
01:09:03,100 --> 01:09:06,300
...cuando est�nen todo su esplendor,...
720
01:09:06,900 --> 01:09:10,500
...de todos los �rbolesdel bosque...
721
01:09:10,800 --> 01:09:14,300
...el acebo es el rey.
722
01:09:15,000 --> 01:09:18,400
El surgir del sol...
723
01:09:18,700 --> 01:09:22,100
...y la carrera del ciervo.
724
01:09:22,800 --> 01:09:26,600
El alegre sonido del �rgano...
725
01:09:27,200 --> 01:09:30,700
...y el dulce c�ntico del coro.
726
01:09:33,000 --> 01:09:37,000
El acebo tiene una flor...
727
01:09:37,900 --> 01:09:41,100
...blanca como la azucena.
728
01:09:41,700 --> 01:09:45,200
Y Mar�a llev� en su vientrea Jesucristo,...
729
01:09:45,500 --> 01:09:48,700
...nuestro Redentor.
730
01:09:49,900 --> 01:09:53,300
El surgir del sol...
731
01:09:53,800 --> 01:09:56,900
...y la carrera del ciervo.
732
01:09:57,900 --> 01:10:01,300
El sonido alegre del �rgano,...
733
01:10:02,100 --> 01:10:06,000
...el dulce c�ntico del coro.
734
01:10:23,400 --> 01:10:27,700
Buenas nuevaspara ti y para los tuyos.
735
01:10:28,100 --> 01:10:32,100
Te deseamos feliz Navidady pr�spero A�o Nuevo.
736
01:10:33,000 --> 01:10:34,800
�Mira, Barry, mira!
737
01:10:37,100 --> 01:10:38,600
Esto es una remolacha.
738
01:10:39,600 --> 01:10:41,500
�C�mo metes eso en casa, John?
739
01:10:41,900 --> 01:10:43,700
�Es mi estrategia
para ganar la guerra!
740
01:10:44,600 --> 01:10:46,900
�Hab�as visto alguna?
-No, nunca.
741
01:10:47,400 --> 01:10:51,200
No tires nunca una remolacha,
es justo lo que quiere Hitler.
742
01:10:51,600 --> 01:10:52,700
La tiras...
-�Listos?
743
01:10:54,700 --> 01:10:57,400
�Hurra!
-Queremos pudin de higo.
744
01:10:57,800 --> 01:10:59,600
Queremos pudin de higo.
745
01:11:00,100 --> 01:11:02,500
Queremos pudin de higo,...
746
01:11:02,500 --> 01:11:04,800
...as� que tr�elo.
747
01:11:06,700 --> 01:11:07,400
Remolacha.
748
01:11:07,900 --> 01:11:09,600
No nos iremoshasta tomar un poco.
749
01:11:09,900 --> 01:11:11,500
No nos iremos sin �l.
750
01:11:11,900 --> 01:11:15,900
No nos iremos sin �l,as� que trae un poco.
751
01:11:16,800 --> 01:11:17,300
Barry,...
752
01:11:18,300 --> 01:11:21,100
...si tiras una remolacha,
se magulla.
753
01:11:21,800 --> 01:11:23,700
Y cuando se magulla,
rezuma...
754
01:11:24,100 --> 01:11:26,400
...y todo se llena de moho.
755
01:11:26,700 --> 01:11:28,100
Y no podemos alimentar
a las ovejas.
756
01:11:28,900 --> 01:11:32,200
�Nosotros pasamos hambre
y perdemos la dichosa guerra!
757
01:11:33,400 --> 01:11:36,900
As� pues, nunca, nunca...
758
01:11:37,400 --> 01:11:39,100
...tir�is una remolacha.
759
01:11:40,300 --> 01:11:42,600
Depositadla suavemente.
760
01:11:43,800 --> 01:11:46,500
Como si fuera
una bomba sin explotar.
761
01:11:51,300 --> 01:11:53,000
En la mesa no, John.
762
01:11:53,700 --> 01:11:55,800
�C�gela!
-�Depositadla con cuidado!
763
01:11:56,300 --> 01:11:57,500
�Sinverg�enza!
764
01:12:02,300 --> 01:12:03,200
Comeos el pudin.
765
01:12:03,700 --> 01:12:06,400
�No, no, no,
primero un brindis!
766
01:12:07,300 --> 01:12:08,900
Cerveza de la buena,
y sidra.
767
01:12:09,600 --> 01:12:11,200
Luego tomaremos oporto.
768
01:12:14,000 --> 01:12:15,100
Un brindis.
769
01:12:15,800 --> 01:12:18,900
Por nosotros, Dios nos bendiga.
No hay nadie igual.
770
01:12:20,100 --> 01:12:21,500
Y Dios bendiga a los Reyes.
771
01:12:24,300 --> 01:12:25,500
Por los Reyes.
772
01:12:36,400 --> 01:12:37,800
�Puedo librar pasado ma�ana?
773
01:12:38,600 --> 01:12:40,200
�Pasado ma�ana?
�Para qu�?
774
01:12:41,100 --> 01:12:44,100
Barry y yo vamos a casarnos,
licencia especial.
775
01:12:45,100 --> 01:12:47,500
Felicidades, Prue.
-Felicidades.
776
01:12:48,500 --> 01:12:50,900
�Felicidades!
-Una reacci�n retardada.
777
01:12:51,500 --> 01:12:53,100
Felicidades, Barry.
778
01:12:53,800 --> 01:12:55,700
Felicidades, Prue.
�Qu� maravilla!
779
01:12:56,300 --> 01:12:57,900
Felicidades.
780
01:12:58,600 --> 01:13:01,800
Felicidades.
-Bien hecho, Barry.
781
01:13:02,800 --> 01:13:04,600
�Qu� es eso?
-El tel�fono.
782
01:13:05,200 --> 01:13:05,900
Ser� Philip.
783
01:13:08,800 --> 01:13:10,300
Felicidades, Prue.
-Gracias, Joe.
784
01:13:11,300 --> 01:13:13,200
�Philip, cari�o, feliz Navidad!
785
01:13:14,000 --> 01:13:15,500
S�, divino, divino.
786
01:13:16,300 --> 01:13:17,500
�"Divino", Stella!
787
01:13:18,800 --> 01:13:21,800
Prue se casa con Barry.
Es de Aviaci�n.
788
01:13:22,500 --> 01:13:24,300
Pasado ma�ana, �podr�s venir?
789
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
Vale.
-�El traje!
790
01:13:27,900 --> 01:13:29,200
S�.
-Damas de honor.
791
01:13:29,900 --> 01:13:31,700
Stella y t�
ser�is damas de honor.
792
01:13:33,600 --> 01:13:35,300
S�, claro que s�.
793
01:13:37,000 --> 01:13:39,100
No, no, Philip,
la linea est� mal.
794
01:13:42,700 --> 01:13:43,200
�Te quiero!
795
01:13:47,100 --> 01:13:48,400
Ser� dama de honor.
-�Philip?
796
01:13:50,700 --> 01:13:53,600
Est� sonando el tono, Philip,
mete m�s dinero.
797
01:13:54,500 --> 01:13:55,100
�Philip?
798
01:13:57,500 --> 01:13:57,900
�Maldita sea!
799
01:13:59,800 --> 01:14:01,100
Estar� encantada de ir.
800
01:14:05,500 --> 01:14:10,500
Acudid, acudid al pesebre.
801
01:14:10,800 --> 01:14:15,500
Ni�os, venid a veral rey de los ni�os.
802
01:14:16,100 --> 01:14:20,900
Cantad, cantad,coros de �ngeles.
803
01:14:21,500 --> 01:14:25,900
Canta a la estrellaque amanece sobre Bel�n.
804
01:14:26,700 --> 01:14:29,600
Listos y armados,
dos toneladas de bombas.
805
01:14:30,500 --> 01:14:31,800
Listos para despegar.
806
01:14:33,500 --> 01:14:34,700
Todos lo notamos.
807
01:14:36,100 --> 01:14:37,500
Como un fantasma
recorriendo el avi�n.
808
01:14:39,600 --> 01:14:40,100
�El qu�?
809
01:14:41,700 --> 01:14:42,500
El miedo.
810
01:14:43,900 --> 01:14:45,000
Terror cerval.
811
01:14:46,100 --> 01:14:47,500
Todos los dem�s
estaban despegando.
812
01:14:47,900 --> 01:14:50,100
Nosotros nos quedamos
al final de la pista.
813
01:14:51,700 --> 01:14:52,800
�Y qu� pas�?
814
01:14:53,400 --> 01:14:56,500
Nos salimos a la hierba,
aquella noche no volamos.
815
01:14:58,200 --> 01:14:59,100
�No os juzgaron?
816
01:14:59,500 --> 01:15:02,500
No, al d�a siguiente
bombardeamos Cherburgo.
817
01:16:37,900 --> 01:16:38,400
�Alto!
818
01:16:44,100 --> 01:16:44,800
�Hola!
819
01:16:46,000 --> 01:16:47,500
�Hola!
820
01:16:53,400 --> 01:16:54,300
�Hola!
-�Alto!
821
01:16:56,300 --> 01:16:57,900
�Ratty, Ratty, para!
822
01:16:58,700 --> 01:17:00,700
�Para, Ratty!
-�Para!
823
01:17:01,500 --> 01:17:04,500
Gracias.
Perdido, totalmente perdido.
824
01:17:05,200 --> 01:17:07,100
�Qu� rico es!
-�Escoc�s!
825
01:17:07,500 --> 01:17:10,400
La granja Lambert, creo.
�Conocen la granja Lambert?
826
01:17:10,900 --> 01:17:12,900
Conocemos la granja Lawrence.
-Esa debe de ser.
827
01:17:13,500 --> 01:17:16,700
Busco a una voluntaria.
Prudence Hampton se llama ahora.
828
01:17:17,700 --> 01:17:18,500
�La conocen?
829
01:17:19,900 --> 01:17:21,900
S�, de o�das.
P�sima reputaci�n.
830
01:17:23,200 --> 01:17:25,200
Lo siento,
tengo un mensaje para ella.
831
01:17:26,700 --> 01:17:27,600
Se lo contaremos.
832
01:17:28,900 --> 01:17:30,900
Barry, Barry Hampton.
833
01:17:31,300 --> 01:17:33,900
Le han derribado en el Canal,
yo lo vi.
834
01:17:34,600 --> 01:17:37,200
Hab�a muchos,
no ten�an nada que hacer.
835
01:17:39,300 --> 01:17:40,100
Se lo diremos.
836
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
Se casaron...
-Se lo diremos.
837
01:17:45,900 --> 01:17:46,900
Ratty, v�monos a casa.
838
01:18:13,500 --> 01:18:16,800
�Imb�cil de cr�o, so bobo!
839
01:18:19,700 --> 01:18:23,200
Se lo dije, "ten cuidado".
Stella, Ag, se lo dije.
840
01:18:24,400 --> 01:18:25,700
S�lo era un cr�o.
841
01:18:26,200 --> 01:18:28,500
�No era capaz
ni de cruzar la calle solo!
842
01:18:30,200 --> 01:18:31,700
�Por qu� tuvo que irse?
843
01:18:37,400 --> 01:18:39,700
�Por qu� no se qued�?
844
01:18:49,200 --> 01:18:51,300
No solt�is lo que quer�is.
845
01:18:51,800 --> 01:18:53,900
Cuando lo encontr�is,
aferraos a ello.
846
01:18:54,800 --> 01:18:57,500
Agarradlo fuerte,
no lo dej�is escapar.
847
01:18:57,900 --> 01:18:58,600
�Me o�s?
848
01:18:59,200 --> 01:19:01,300
No le deis la espalda,
aunque s�lo sea...
849
01:19:02,300 --> 01:19:04,900
...una hora o un segundo,
agarradlo.
850
01:19:07,000 --> 01:19:08,700
Agarradlo fuerte.
851
01:19:13,900 --> 01:19:16,400
�Bobo, bobo de cr�o!
852
01:19:18,700 --> 01:19:20,600
�Por qu� te fuiste?
853
01:19:23,600 --> 01:19:24,500
Es hora de salir.
854
01:19:25,900 --> 01:19:30,500
No, duele demasiado.
855
01:19:34,600 --> 01:19:37,900
Tengo que irme a casa, chicas.
Me voy a casa.
856
01:19:39,500 --> 01:19:40,900
Quiero a mi mam�.
857
01:20:31,400 --> 01:20:31,800
�Joe?
858
01:20:38,400 --> 01:20:38,800
�Joe?
859
01:20:50,000 --> 01:20:50,400
�Joe?
860
01:20:54,300 --> 01:20:55,100
Joe, m�rame.
861
01:21:02,400 --> 01:21:02,900
Stella.
862
01:21:11,200 --> 01:21:12,100
No hagas eso.
863
01:21:15,700 --> 01:21:16,900
Por favor, no hagas eso.
864
01:21:22,200 --> 01:21:22,700
Lo siento.
865
01:21:24,500 --> 01:21:25,100
Te quiero.
866
01:21:59,200 --> 01:21:59,900
Lawrence.
867
01:22:01,600 --> 01:22:03,100
Yo.
-Bien.
868
01:23:21,500 --> 01:23:22,900
�Vamos, vamos, vamos!
869
01:23:41,300 --> 01:23:41,800
�Joe?
870
01:23:45,300 --> 01:23:46,400
�Qu� haces, Joe?
871
01:23:50,500 --> 01:23:51,600
�Qu� dices?
872
01:23:54,700 --> 01:23:55,900
�Qu� quieres decir?
873
01:23:56,900 --> 01:23:58,200
Os lo estoy diciendo, tictac.
874
01:23:59,900 --> 01:24:01,300
�Qu�?
-Os lo digo.
875
01:24:04,100 --> 01:24:05,100
Has estado en el pub.
876
01:24:05,700 --> 01:24:06,200
Un rato, s�.
877
01:24:07,200 --> 01:24:09,800
Cu�ntanos qu� te han dicho.
�Joe!
878
01:24:11,100 --> 01:24:12,200
Me han mandado pruebas.
879
01:24:13,700 --> 01:24:14,600
El m�dico ha dicho...
880
01:24:16,100 --> 01:24:18,600
...que estoy hecho polvo,
eso dijo.
881
01:24:19,000 --> 01:24:20,100
Est� borracho.
-Borracho, no.
882
01:24:20,500 --> 01:24:23,100
�Soy in�til para el servicio,
no estoy borracho!
883
01:24:24,300 --> 01:24:26,700
Dijo
que debo hacerme pruebas.
884
01:24:27,100 --> 01:24:28,200
Dos y dos son cinco.
885
01:24:28,500 --> 01:24:30,600
�Pero soy in�til
para el servicio!
886
01:24:31,300 --> 01:24:32,100
�Al matadero!
887
01:24:35,500 --> 01:24:38,000
�No llega a ninguna parte,
lo hace aposta!
888
01:24:38,300 --> 01:24:40,600
�Problemas de coraz�n!
889
01:24:43,600 --> 01:24:46,700
Mi coraz�n no suena
como el de los dem�s.
890
01:24:47,300 --> 01:24:49,200
�Eso dijo el m�dico?
-Era veterinario.
891
01:24:49,700 --> 01:24:52,300
Es lo mismo que tengo yo,
no es nada serio.
892
01:24:52,800 --> 01:24:55,300
Tu abuelo lo tiene
y est� como un roble.
893
01:24:55,700 --> 01:24:57,500
Eso dije yo.
-Es cosa de familia.
894
01:24:58,000 --> 01:25:01,600
Han sido muy estrictos.
-�Ya le dije que no fuera!
895
01:25:02,100 --> 01:25:04,600
�Qu� tiene que ver
lo que t� me dijeras?
896
01:25:05,100 --> 01:25:07,800
�Yo quer�a ir!
-John, Joe, basta ya.
897
01:25:08,200 --> 01:25:10,200
"�C�sate con Janet,
sigue donde lo dejaste!"
898
01:25:10,600 --> 01:25:12,500
�M�tate a trabajar
a�o tras a�o!
899
01:25:13,300 --> 01:25:16,300
�Y para qu�, para acabar
como mam� y t�?
900
01:25:16,900 --> 01:25:20,300
�Qu� tiene de malo Janet?
-�Janet no tiene nada de malo!
901
01:25:20,600 --> 01:25:23,100
�Ret�ralo,
retira lo que has dicho!
902
01:25:24,600 --> 01:25:25,700
�Vete al cuerno!
903
01:25:26,700 --> 01:25:28,000
�No me des la espalda!
904
01:25:32,700 --> 01:25:33,400
�Qu� es eso?
905
01:25:35,600 --> 01:25:36,700
�Al suelo, al suelo!
906
01:25:41,700 --> 01:25:42,800
�D�nde est�?
907
01:25:45,900 --> 01:25:48,800
�D�nde est�?
-�Ah�, cuidado!
908
01:25:57,100 --> 01:25:57,900
Es alem�n.
909
01:26:11,300 --> 01:26:11,700
�Las chicas!
910
01:26:14,300 --> 01:26:14,800
Stella.
911
01:26:20,900 --> 01:26:21,600
�Stella!
912
01:26:29,300 --> 01:26:30,900
�Stella!
-�Joe!
913
01:26:33,900 --> 01:26:34,700
�Joe!
914
01:26:39,200 --> 01:26:40,200
�Joe, Stella!
915
01:26:41,900 --> 01:26:42,700
�Cuidado!
916
01:26:43,900 --> 01:26:45,900
�R�pido!
�R�pido, ayudadle!
917
01:26:47,000 --> 01:26:47,700
�Ayudadle!
918
01:27:39,100 --> 01:27:39,600
Est� muerto.
919
01:27:49,200 --> 01:27:51,600
Cuando vi el avi�n,pens� que estabas muerta.
920
01:27:53,300 --> 01:27:55,200
Y de pronto,
no importaba nada m�s.
921
01:27:56,300 --> 01:27:57,400
Mam�, pap�, Janet,...
922
01:27:58,100 --> 01:28:01,700
...las Fuerzas A�reas,
los cerdos, las gallinas, nada.
923
01:28:02,900 --> 01:28:04,100
Nada m�s que t�.
924
01:28:05,600 --> 01:28:06,900
Y cre� que estabas muerta.
925
01:28:15,600 --> 01:28:17,100
�Qu� har�s
despu�s de la guerra?
926
01:28:17,900 --> 01:28:20,600
Lo que sea, pero contigo.
No pienso volver.
927
01:28:22,200 --> 01:28:23,600
�Cu�ndo lo supiste?
-�El qu�?
928
01:28:24,100 --> 01:28:25,500
Esto.
-No lo supe.
929
01:28:26,700 --> 01:28:27,600
Mentirosa.
930
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Miraba hacia otro lado,
me asalt� de pronto.
931
01:28:30,700 --> 01:28:31,500
�Y t�?
932
01:28:32,500 --> 01:28:35,800
Siempre fuiste t�.
-La elegida entre tres.
933
01:28:37,600 --> 01:28:39,600
No me atrev�a a so�ar
con que pasara.
934
01:28:42,700 --> 01:28:44,300
Espera
a que te meta en la cama.
935
01:28:45,800 --> 01:28:48,200
Creo que no podr�.
-Tendr�s que poder.
936
01:28:50,000 --> 01:28:50,800
S�, ya lo s�.
937
01:28:54,300 --> 01:28:54,900
�Oyes?
938
01:28:58,100 --> 01:28:59,300
Toda la casa escucha.
939
01:29:01,400 --> 01:29:02,500
�Crees que oir�n esto?
940
01:29:05,100 --> 01:29:06,100
�Y esto?
941
01:29:11,600 --> 01:29:13,300
Siguen sentados en la escalera.
942
01:29:13,700 --> 01:29:15,400
�Qu� hacen?
-Ya te lo he dicho.
943
01:29:16,500 --> 01:29:17,600
Deber�an estar en la cama.
944
01:29:19,700 --> 01:29:20,700
Cada uno en la suya.
945
01:29:24,200 --> 01:29:26,700
Vuelve a mirar.
-No pienso moverme.
946
01:29:27,100 --> 01:29:29,300
Sigues con el sombrero puesto.
-�Qu� esperabas?
947
01:29:31,200 --> 01:29:32,700
Nunca quiso a Janet, �sabes?
948
01:30:02,900 --> 01:30:03,900
Hora de almorzar.
949
01:30:21,200 --> 01:30:21,900
�Y Philip?
950
01:30:23,000 --> 01:30:24,700
En cuanto pueda
ir� a dec�rselo.
951
01:30:27,500 --> 01:30:28,300
Te quiero, Joe.
952
01:30:31,100 --> 01:30:31,800
Te quiero.
953
01:30:35,300 --> 01:30:36,200
Te quiero.
954
01:30:39,700 --> 01:30:40,500
No te creo.
955
01:30:43,100 --> 01:30:45,100
S�lo buscas
lo que hay en mi termo.
956
01:30:49,500 --> 01:30:51,200
�Por qu� quer�as
casarte con Philip?
957
01:30:52,300 --> 01:30:53,200
Quer�a casarme.
958
01:30:54,300 --> 01:30:55,800
Era el hombre adecuado,
encajaba.
959
01:30:56,900 --> 01:30:57,900
Pod�a llevarle a casa.
960
01:30:59,800 --> 01:31:00,700
�Y a m�?
961
01:31:02,800 --> 01:31:03,900
Te llevar�a a cualquier parte.
962
01:31:07,300 --> 01:31:08,000
�Tome!
963
01:31:09,700 --> 01:31:12,700
Cuidado,
ah� viene el lobo feroz.
964
01:31:22,700 --> 01:31:23,100
Tome.
965
01:31:26,800 --> 01:31:28,400
Todo el invierno con zapatos.
966
01:31:29,300 --> 01:31:32,300
Pru�beselas, son nuevas.
-Me quedan bien.
967
01:31:33,400 --> 01:31:34,500
Hemos ido a Dorchester.
968
01:31:37,800 --> 01:31:38,400
Me quedan bien.
969
01:31:40,500 --> 01:31:41,300
�Me quedan bien!
970
01:31:42,200 --> 01:31:44,700
�Sr. Lawrence, me quedan bien!
971
01:32:03,100 --> 01:32:03,700
�Stella?
972
01:32:04,900 --> 01:32:06,200
�Stella?
-�Si, Sra. Lawrence?
973
01:32:07,100 --> 01:32:08,400
Tu madre al tel�fono.
974
01:32:19,700 --> 01:32:21,900
He hecho algo caliente.
-Gracias.
975
01:32:23,700 --> 01:32:25,200
Es Philip, est� en el hospital.
976
01:32:26,300 --> 01:32:27,100
�Algo serio?
977
01:32:27,900 --> 01:32:30,700
Seguro que no,
mam� dice que es una herida.
978
01:32:40,200 --> 01:32:41,500
Volver� el martes sin falta.
979
01:32:42,600 --> 01:32:44,400
No le importar�,
se sentir� aliviado.
980
01:32:45,300 --> 01:32:47,000
Si tardas, av�same.
-Tranquilo.
981
01:32:47,500 --> 01:32:50,400
Su madre est� all�,
le encantar� perderme de vista.
982
01:32:51,300 --> 01:32:53,700
Seguro que se enamora
de una enfermera guapa.
983
01:32:54,600 --> 01:32:55,500
Ojal� sea as�.
984
01:32:56,600 --> 01:32:57,300
Te quiero, Stella.
985
01:33:02,900 --> 01:33:04,800
Conf�a en m�.
Conf�a en m� para siempre.
986
01:33:05,900 --> 01:33:06,700
El martes.
987
01:33:09,100 --> 01:33:10,200
�Blandford!
988
01:33:15,400 --> 01:33:16,500
�Blandford!
989
01:34:03,600 --> 01:34:04,700
�La peque�a Stella!
990
01:34:05,100 --> 01:34:07,900
�Es como si hubieras estado
labrando la tierra!
991
01:34:08,300 --> 01:34:09,700
S�, �y Philip?
992
01:34:10,100 --> 01:34:11,900
�Mi valiente hijo?
S�gueme.
993
01:34:12,700 --> 01:34:15,500
Llevo tanto tiempo aqu�
que me van a hacer enfermera.
994
01:34:16,500 --> 01:34:17,900
Los japoneses
han tomado Singapur.
995
01:34:19,100 --> 01:34:20,600
Es el fin
del Imperio Brit�nico.
996
01:34:21,700 --> 01:34:25,400
Me temo que estoy
hasta arriba de ginebra.
997
01:34:26,300 --> 01:34:26,700
Vaya.
998
01:34:28,300 --> 01:34:28,900
�Y Philip?
999
01:34:30,500 --> 01:34:31,900
Ser� mejor que lo veas t�.
1000
01:35:46,700 --> 01:35:50,300
Ah� est�bamos,
paseando a los perros.
1001
01:35:53,500 --> 01:35:54,600
T� y yo.
1002
01:35:56,700 --> 01:35:57,300
Casados.
1003
01:36:02,800 --> 01:36:04,100
Perdona,
cre� que estabas dormido.
1004
01:36:05,800 --> 01:36:08,300
Si�ntate en la cama,
hay mucho sitio.
1005
01:36:10,700 --> 01:36:14,100
Se me acaban las piernas
justo debajo de la rodilla.
1006
01:36:16,900 --> 01:36:20,100
Estoy en una nube, cielo.
No sufro, morfina.
1007
01:36:28,500 --> 01:36:29,400
�Lo he dicho ya?
1008
01:36:32,100 --> 01:36:33,300
Quiz� lo hayas dicho t�.
1009
01:36:37,300 --> 01:36:38,400
Al demonio.
1010
01:36:43,000 --> 01:36:44,800
Entender�a
que dijeras que no.
1011
01:37:43,500 --> 01:37:45,500
�Fuera de las v�as,
joven Lawrence!
1012
01:37:58,200 --> 01:37:59,700
Se lo dir� a tu padre.
1013
01:40:24,700 --> 01:40:27,300
Dios os bendiga
y os proteja.
1014
01:40:27,700 --> 01:40:31,500
Brille Su rostro sobre vosotros
con benevolencia.
1015
01:40:32,000 --> 01:40:36,000
El Se�or os ilumine con Su luz
y os d� la paz.
1016
01:40:36,900 --> 01:40:38,200
Ahora y siempre.
1017
01:40:53,600 --> 01:40:55,200
Sent� mucho lo del Sr. Lawrence.
1018
01:40:56,300 --> 01:40:57,600
Le quer�amos mucho, de verdad.
1019
01:40:59,100 --> 01:41:00,600
Trabajo, problemas.
1020
01:41:01,700 --> 01:41:03,000
No sab�a parar.
1021
01:41:04,300 --> 01:41:06,300
"Nunca,
nunca tires una remolacha".
1022
01:41:12,900 --> 01:41:14,000
Te echaba de menos.
1023
01:41:18,400 --> 01:41:18,900
�Stella?
1024
01:41:20,400 --> 01:41:22,500
�Stella!
�Puedes cogerle?
1025
01:41:23,500 --> 01:41:25,100
Ve.
-Prue.
1026
01:41:26,500 --> 01:41:28,100
"�Deja en paz el Prado Este!"
1027
01:41:56,900 --> 01:41:59,000
�Paso,
llevamos despachos vitales!
1028
01:42:00,000 --> 01:42:00,700
Le he encontrado.
1029
01:42:01,400 --> 01:42:02,600
Mi marido, Desmond.
1030
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
La maravillosa Stella.
-Stella.
1031
01:42:05,500 --> 01:42:07,600
Desmond.
Desmond, la has encontrado.
1032
01:42:08,200 --> 01:42:10,000
S�, mi Cleopatra,
reina del Nilo.
1033
01:42:10,400 --> 01:42:11,500
Le han destinado a Egipto.
1034
01:42:12,100 --> 01:42:14,200
Yo soy una ratita
de la Embajada Canadiense.
1035
01:42:15,100 --> 01:42:16,400
Ah� est� Prue.
1036
01:42:17,700 --> 01:42:19,600
"�Dejad la remolacha
con cuidado!"
1037
01:42:20,000 --> 01:42:21,600
"Como una bomba sin explotar".
1038
01:42:22,500 --> 01:42:24,700
Ahora vuelvo.
-Este es Barry.
1039
01:42:26,900 --> 01:42:27,800
Sonr�e, Barry.
1040
01:42:28,400 --> 01:42:30,200
�Y d�nde est� Gerald?
�Gerald!
1041
01:42:33,300 --> 01:42:33,900
Este es Gerald.
1042
01:42:34,500 --> 01:42:36,700
�Alguna quiere beber algo,
bonitas?
1043
01:42:38,100 --> 01:42:40,400
Gracias.
-De mil amores.
1044
01:42:44,100 --> 01:42:44,800
�Qui�n es?
1045
01:42:45,300 --> 01:42:48,100
Mi marido, chatarra,
sac� un past�n.
1046
01:42:50,000 --> 01:42:53,100
Tenemos tanques sobrantes
en el fondo del jard�n.
1047
01:43:00,100 --> 01:43:00,900
Es feliz.
1048
01:43:04,800 --> 01:43:06,300
Para adentro.
-Salud.
1049
01:43:19,100 --> 01:43:20,700
Philip y yo nos divorciamos.
1050
01:43:21,200 --> 01:43:22,900
Me dej�,
huy� con otra mujer.
1051
01:43:24,500 --> 01:43:26,500
Bueno,
lo de huir es un decir.
1052
01:43:27,500 --> 01:43:30,300
Madre y ni�os,
acerc�ndose r�pidamente.
1053
01:43:30,900 --> 01:43:32,900
Aguantar�.
-Bien.
1054
01:43:34,300 --> 01:43:34,900
Janet.
1055
01:43:35,500 --> 01:43:37,300
Stella, sigues igual.
1056
01:43:39,600 --> 01:43:41,600
Quieren ir al ba�o,
los refrescos.
1057
01:43:42,500 --> 01:43:44,000
�George y...?
-Faith.
1058
01:43:44,700 --> 01:43:45,200
S�.
1059
01:43:46,200 --> 01:43:47,000
�Qu� tal Philip?
1060
01:43:47,500 --> 01:43:49,300
Bien, quiere ser diputado.
1061
01:43:51,100 --> 01:43:54,500
Nos ocupamos de la granja
desde que se muri� su padre.
1062
01:43:55,100 --> 01:43:57,800
S�, me lo escribi� Ag.
-Vamos, vamos.
1063
01:44:00,600 --> 01:44:02,500
Con estos dos
ha sentado la cabeza.
1064
01:44:04,300 --> 01:44:05,700
Nunca se habr�a ido.
1065
01:44:06,900 --> 01:44:10,000
S� que ten�a sus sue�os,
pero le gusta su vida.
1066
01:44:11,500 --> 01:44:12,900
Le encantar� verte.
1067
01:44:45,900 --> 01:44:48,000
Stella.
-Joe.
1068
01:44:57,100 --> 01:44:58,400
He visto a tus hijos.
1069
01:44:59,700 --> 01:45:00,700
Son iguales que t�.
1070
01:45:02,100 --> 01:45:02,600
Gracias.
1071
01:45:06,300 --> 01:45:07,600
�Has subido ya a un avi�n?
1072
01:45:08,900 --> 01:45:10,500
No, todav�a no.
1073
01:45:12,000 --> 01:45:13,500
�Y t�?
-S�.
1074
01:45:14,300 --> 01:45:15,800
He montado
una agencia de viajes.
1075
01:45:17,200 --> 01:45:17,900
Genial.
1076
01:45:20,500 --> 01:45:23,200
�Y Philip?
-Bien, y yo tambi�n.
1077
01:45:32,500 --> 01:45:34,600
Pas� una semana
esperando en la estaci�n.
1078
01:45:41,800 --> 01:45:42,600
Y sigo all�.
1079
01:45:44,700 --> 01:45:45,300
Esperando.
1080
01:45:49,800 --> 01:45:51,700
Todo estaba
en contra nuestra, �verdad?
1081
01:45:54,500 --> 01:45:55,700
Llegu� en mal momento.
1082
01:45:58,900 --> 01:46:00,200
�Te ha vuelto a pasar?
1083
01:46:04,500 --> 01:46:05,200
No.
1084
01:46:09,000 --> 01:46:09,800
Ni a m�.
1085
01:46:41,100 --> 01:46:41,700
�Stella!
1086
01:46:43,000 --> 01:46:44,100
�Stella!
-�Stella!
1087
01:46:45,700 --> 01:46:46,600
�La divina Stella!
1088
01:47:00,700 --> 01:47:03,100
Entonces pens�que nunca volver�a a ser feliz.
1089
01:47:04,100 --> 01:47:06,900
Pero me equivocaba,porque siempre hay esperanza.
1090
01:47:07,900 --> 01:47:49,700
As� como hay cosasque quedan en el coraz�n.
75231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.