All language subtitles for The Girl in the Woods - 01x04 - Cracks.PCOK.WEB-DL.FLUX+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 When I look at you, I see your mother. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,182 Hopefully his hardship at a moment's notice. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,767 I wanted him to kiss me. 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,686 Now whenever I try to touch him, he goes cold. 6 00:00:19,728 --> 00:00:20,854 You're my sync bait. 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,147 Okay. 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,524 You sure she's not in your house? 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Your friend shows his face on our block again, 10 00:00:26,067 --> 00:00:27,444 I'll rip his gay little earring off. 11 00:00:27,485 --> 00:00:29,529 - Told you what I'd do... - Stop! 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,322 There is something out in those woods 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,574 hunting for livestock. 14 00:00:32,615 --> 00:00:34,617 I'll be the lure. Let's kill this thing. 15 00:00:34,659 --> 00:00:37,495 This is not gold. It's the only way to kill them. 16 00:00:37,912 --> 00:00:39,581 Remember how I said that the wrong person 17 00:00:39,622 --> 00:00:41,750 could open up a new door, let all the nightmares out. 18 00:00:41,791 --> 00:00:44,711 Well, I think it might have done just that. 19 00:00:51,092 --> 00:00:52,594 This is nuts. 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 Take his mask off. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 You take his mask off, bro. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 I'm your superior. 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 Sick. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 You think he's from the Colony? 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 I don't know. 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,297 Damn. 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 Yo, yo! 29 00:01:51,152 --> 00:01:52,862 Check this out. 30 00:01:53,780 --> 00:01:56,324 That's gold, dude. 31 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 No, what... 32 00:02:06,835 --> 00:02:10,380 Hey, let's move this body before the cops get here. 33 00:02:10,422 --> 00:02:13,466 All right? If we can keep this thing a secret... 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,261 we might have just found our retirement savings. 35 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 Grab his legs. 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,224 Yeah. Let's move him so nobody finds the gold. 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Yeah. Yeah, bud. 38 00:04:05,120 --> 00:04:07,622 She was a boss, right? 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 She's beautiful. 40 00:04:11,126 --> 00:04:13,378 Miss her every day. 41 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Me too. 42 00:04:17,716 --> 00:04:19,759 Mine left when I was five, so... 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,137 she's sort of faceless in my memories. 44 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 You know where she went? 45 00:04:25,807 --> 00:04:28,309 I know she stopped in Salem. 46 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Oh. Puzzle comes together. 47 00:04:31,980 --> 00:04:34,107 So you think you're pretty smart, huh? 48 00:04:34,149 --> 00:04:37,152 Yeah. I do. I am. 49 00:04:37,193 --> 00:04:39,279 Hey, kids, 50 00:04:39,320 --> 00:04:42,032 it's chaos at the mine. Chaos. 51 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 You should see these photos my people sent. 52 00:04:44,367 --> 00:04:46,161 Airdrop them to me. 53 00:04:46,202 --> 00:04:47,537 Oh, rhetorical, baby. 54 00:04:47,579 --> 00:04:50,040 I'm not trying to give you more PTSD. Carrie... 55 00:04:50,081 --> 00:04:53,126 I'd like to stay a few more days anyway. 56 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 For the pancakes. 57 00:04:54,919 --> 00:04:58,590 Ten points. New favorite daughter. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,802 He can close access to that tear in the mine. 59 00:05:02,844 --> 00:05:05,764 If he finds out that we were down there, he'll murder us. 60 00:05:05,805 --> 00:05:07,682 Straight up. Like, worse than the... 61 00:05:07,724 --> 00:05:09,309 The Bloodherd of Gehenna. 62 00:05:09,351 --> 00:05:10,643 We need to close it. 63 00:05:10,685 --> 00:05:13,146 If that crack grows big enough 64 00:05:13,188 --> 00:05:15,482 for the Herd to slip through, 65 00:05:15,523 --> 00:05:18,193 that would be the end... 66 00:05:18,234 --> 00:05:20,820 of at least West Pine. 67 00:05:21,696 --> 00:05:24,824 Well, there are worse fates. 68 00:05:25,367 --> 00:05:27,535 Kidding. All right. Sorry. 69 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Hi. Hello, how's your family? 70 00:05:48,306 --> 00:05:49,516 Nana's always cleaning up 71 00:05:49,557 --> 00:05:50,892 in her new white people Mahjong league. 72 00:05:50,934 --> 00:05:53,436 Oh, sorry. You meant the kidnapped, tortured ones? 73 00:05:53,478 --> 00:05:55,355 You don't have to always deflect. 74 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 They're delusional. 75 00:05:56,690 --> 00:05:57,941 Feverish. Shaking. 76 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 They don't remember their names, they... 77 00:06:00,026 --> 00:06:01,611 keep waking up screaming. 78 00:06:01,653 --> 00:06:04,406 - It'll get better. - I worship your optimism. 79 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 - Hey. - Just... 80 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Sorry. I just... 81 00:06:10,578 --> 00:06:12,455 You're in your no touch zone. 82 00:06:12,497 --> 00:06:13,790 I don't have a "no touch zone." 83 00:06:13,832 --> 00:06:17,377 Y-you just don't need to pet me like a sad cat, I... 84 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 Grr. Right? Big dog alpha dog. 85 00:06:19,504 --> 00:06:21,256 Strong for Tasha. 86 00:06:21,297 --> 00:06:22,590 Why do you think I need that? 87 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 I don't know. You're your dad's daughter. 88 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 Dude, I only have care for you, but this hot-cold thing 89 00:06:26,469 --> 00:06:29,723 is making me feel like my head is cafeteria clam chowder. 90 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 Just tell me your boundaries, and I'll act the part. 91 00:06:31,808 --> 00:06:33,977 - I don't have boundaries. - Okay. Sure. 92 00:06:34,019 --> 00:06:36,771 I'm gonna go see what I can find on my dad's computer. 93 00:06:59,586 --> 00:07:01,921 So, any thoughts on closing the Door? 94 00:07:07,635 --> 00:07:10,722 So, Armageddon. Glad to see it. 95 00:07:12,140 --> 00:07:15,643 At the Colony, we were made to repress our nature. 96 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 Our worth was defined 97 00:07:18,021 --> 00:07:21,941 by how much we aligned with their teachings. 98 00:07:21,983 --> 00:07:26,112 Bleak, Carrie. That's terrible. 99 00:07:26,154 --> 00:07:28,448 Tasha's not like that. 100 00:07:29,324 --> 00:07:31,576 You can tell her whatever it is you're hiding. 101 00:07:31,618 --> 00:07:33,411 Are you like, the Terminator, 102 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 sent here to like, blow up my spot? 103 00:07:35,830 --> 00:07:38,750 You like each other. 104 00:07:44,089 --> 00:07:47,217 She's perfect. I just... 105 00:07:47,258 --> 00:07:50,595 I feel like sometimes she... wants me to like 106 00:07:50,637 --> 00:07:52,222 play this role of like 107 00:07:52,263 --> 00:07:57,102 a made-for-TV boyfriend or something. 108 00:07:58,728 --> 00:08:02,440 Sorry, this isn't Colony-ripe material. 109 00:08:02,482 --> 00:08:04,734 I'm listening. 110 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 There are good guys in the world. 111 00:08:11,074 --> 00:08:18,206 But... when I think of manhood when it comes to me... 112 00:08:18,248 --> 00:08:23,670 God, I just see this big agro muscly troll that's like... 113 00:08:23,712 --> 00:08:27,549 like wrastling with the other boys or... 114 00:08:27,590 --> 00:08:30,760 and I visibly don't relate to that. 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 I like... I don't know. 116 00:08:34,723 --> 00:08:37,225 I like laying in the rain, 117 00:08:37,267 --> 00:08:41,604 listening to a sad song like some small-town cliché. 118 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 W-we do that stuff together, 119 00:08:46,317 --> 00:08:52,657 and it's the most at home that I could feel. 120 00:08:52,699 --> 00:08:57,162 So, when she treats me like... 121 00:08:57,203 --> 00:09:00,874 like boyfriend material, it just... it makes me... 122 00:09:00,915 --> 00:09:03,084 wanna sprint for the hills. 123 00:09:05,879 --> 00:09:11,134 I have to cross my eyes to see you as a boy. 124 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Hey, no offense. 125 00:09:13,219 --> 00:09:16,806 At the Colony, we judge on spirit, not on sex. 126 00:09:16,848 --> 00:09:21,936 No, the... thank you. 127 00:09:23,438 --> 00:09:28,318 I can't imagine telling a West Piner that... 128 00:09:31,613 --> 00:09:33,782 I'm non-binary. 129 00:09:35,533 --> 00:09:38,912 They... 130 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 they hate me and my family anyway. 131 00:09:41,664 --> 00:09:46,086 So, Tasha deserves better than my problems. 132 00:09:46,127 --> 00:09:50,840 Sometimes I feel like I exist too much. 133 00:09:50,882 --> 00:09:53,259 It makes me bitter. 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,387 Me too. 135 00:09:57,639 --> 00:10:00,433 So let's not be bitter. 136 00:10:01,976 --> 00:10:04,938 Guys, you should see this. 137 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 Good job. Keep it up. 138 00:10:20,870 --> 00:10:23,623 I don't think Carrie killed the disciples. 139 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 One of the Bloodherd escaped with her. 140 00:10:25,875 --> 00:10:28,920 She must have stayed behind in West Pine to stop it. 141 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 And even if she never comes back, 142 00:10:31,297 --> 00:10:33,675 it won't stop our numbers from dwindling. 143 00:10:37,846 --> 00:10:40,515 It's an orgy of vanity out there. 144 00:10:40,557 --> 00:10:42,517 There's no discipline. 145 00:10:42,559 --> 00:10:47,647 And without discipline, we fall prey to the Herd. 146 00:10:47,689 --> 00:10:50,650 They need us to be what they can't. 147 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 That's why we remain vigilant. 148 00:10:52,607 --> 00:10:57,445 The disciples alone must carry the light. 149 00:10:59,114 --> 00:11:01,699 Let the council worry about the Herd. 150 00:11:01,741 --> 00:11:04,702 You bring me my daughter. 151 00:11:04,744 --> 00:11:07,872 I'm losing patience. 152 00:11:07,914 --> 00:11:09,999 I just ask you to spare her the worst. 153 00:11:12,210 --> 00:11:16,589 She's a traitor like her mom. 154 00:11:16,631 --> 00:11:18,925 She deserves no mercy. 155 00:11:23,471 --> 00:11:24,681 Look at these photos that were sent to my dad. 156 00:11:24,722 --> 00:11:25,890 This isn't a monster. 157 00:11:25,932 --> 00:11:27,058 So who did we kill? 158 00:11:27,100 --> 00:11:28,935 You both saw it. It was a beast. 159 00:11:28,977 --> 00:11:31,896 I personally was tripping face. So... 160 00:11:31,938 --> 00:11:33,523 I've seen them dead before. In Gehenna. 161 00:11:33,565 --> 00:11:35,567 It was a beast. This makes no sense. 162 00:11:35,608 --> 00:11:36,860 And listen to this. 163 00:11:36,901 --> 00:11:42,240 "DNA of kidnapper linked to a cold case suspect from 60 years ago." 164 00:11:42,282 --> 00:11:43,783 I don't... I don't understand. 165 00:11:43,825 --> 00:11:45,452 Sounds like no one does. 166 00:11:45,493 --> 00:11:47,829 But we're with you either way, Carrie. 167 00:11:47,871 --> 00:11:49,289 More importantly, on to the tear. 168 00:11:49,330 --> 00:11:52,250 This guy's been trying to get into my pants forever. 169 00:11:52,292 --> 00:11:55,962 - We love that for you. - And oh, boy, lucky for me, 170 00:11:56,004 --> 00:11:57,630 he's our key to closing this crack 171 00:11:57,672 --> 00:11:59,883 before anything else gets out. 172 00:12:02,260 --> 00:12:04,512 Ha ha. I didn't wear my helmet. 173 00:12:04,554 --> 00:12:06,139 Yo! 174 00:12:13,980 --> 00:12:17,442 Yo, check it out. Gallery eight. 175 00:12:17,484 --> 00:12:21,488 I know it's a no-drill site, but this vein, buddy. 176 00:12:21,529 --> 00:12:23,448 Geologist verify this? 177 00:12:23,490 --> 00:12:25,074 That's gold, Khal. 178 00:12:25,116 --> 00:12:29,788 Yo, if we keep this hush, Jeff's mortgage, your debt... 179 00:12:29,829 --> 00:12:31,706 Right? 180 00:12:31,748 --> 00:12:34,334 Come on, the boys need this, bro. 181 00:12:36,377 --> 00:12:39,839 Keep access tight. Don't tell anybody. 182 00:12:39,881 --> 00:12:41,257 We gotta play this smart. Understand? 183 00:12:41,299 --> 00:12:42,675 Mm-hmm. 184 00:12:42,717 --> 00:12:44,260 All right. 185 00:12:50,225 --> 00:12:52,852 Ha ha ha. I didn't wear my helmet. 186 00:12:55,563 --> 00:12:57,941 Yo, yo. What up? What up? 187 00:12:57,982 --> 00:13:01,486 Like an angel dropped in. 188 00:13:01,528 --> 00:13:03,488 Yo, my dad says you were the one 189 00:13:03,530 --> 00:13:04,531 who found the drifter in the mines. 190 00:13:04,572 --> 00:13:07,075 I mean, hey, they don't call me 191 00:13:07,117 --> 00:13:09,369 Big Dick Boy for nothing, right? 192 00:13:09,410 --> 00:13:11,704 Well, I definitely need the scoop. 193 00:13:16,543 --> 00:13:18,044 Hey, you there? 194 00:13:21,798 --> 00:13:25,718 - Spoons, hello? - Uh... 195 00:13:25,760 --> 00:13:28,221 Yo, I'm at work, mama. 196 00:13:28,263 --> 00:13:31,057 Dance with me at O'Malley's bonfire tonight 197 00:13:31,099 --> 00:13:32,934 and I'll give you the juice, okay? 198 00:13:32,976 --> 00:13:35,270 Whatever. Just be there. 199 00:13:43,486 --> 00:13:45,196 No. 200 00:14:04,966 --> 00:14:07,761 All right, folks. We earned this. 201 00:14:08,344 --> 00:14:10,638 I don't know if I should be here. 202 00:14:10,680 --> 00:14:12,098 Yeah, I don't think that I should... 203 00:14:12,140 --> 00:14:13,433 Don't wanna hear it. 204 00:14:13,475 --> 00:14:15,268 Nolan, the reason they're so hard on you 205 00:14:15,310 --> 00:14:17,312 is because they think you're way better than them. 206 00:14:17,353 --> 00:14:20,690 Carrie, suck it up and pour it down. To us. 207 00:14:25,820 --> 00:14:26,946 - Mm... - Mm... 208 00:14:26,988 --> 00:14:28,114 - Ugh! - Oh! 209 00:14:28,156 --> 00:14:29,449 Burns so good. 210 00:14:31,409 --> 00:14:32,535 - Oh my God, oh my God. - No. 211 00:14:32,577 --> 00:14:33,703 - Show me your moves! - No, no, no, no. 212 00:14:33,745 --> 00:14:35,288 Show me a little bit of your moves. 213 00:14:35,330 --> 00:14:36,956 But I don't know if West Piner's ready for the... 214 00:14:36,998 --> 00:14:38,750 the fire hydrant freak. 215 00:14:38,792 --> 00:14:40,460 Oh, West Pine. pump it up! 216 00:14:40,502 --> 00:14:43,755 I think we should go talk to your friend. 217 00:14:43,797 --> 00:14:46,591 He's not here yet. Join us. 218 00:14:47,675 --> 00:14:49,094 I don't know how. 219 00:14:49,135 --> 00:14:50,553 - One of us! - Neither do we. 220 00:14:50,595 --> 00:14:52,555 - One of us! - Carrie, you can do it. 221 00:14:52,597 --> 00:14:55,391 - Like a... - Like a... like a... like a... 222 00:14:55,433 --> 00:14:58,144 Oh! Okay. 223 00:14:58,186 --> 00:15:00,980 - Oh! - Oh! 224 00:15:01,022 --> 00:15:02,357 Whoa... oh my God. 225 00:15:02,398 --> 00:15:05,193 - Yeah, okay. - Keep going, keep going. 226 00:15:06,528 --> 00:15:07,528 Tasha. 227 00:15:07,529 --> 00:15:09,114 The Colony doesn't use phones. 228 00:15:53,658 --> 00:15:55,201 - Do it... - Like a... 229 00:15:58,371 --> 00:16:01,499 Tasha. Baby, you home? 230 00:16:09,674 --> 00:16:11,426 Babe? 231 00:16:33,656 --> 00:16:35,700 Like, actually... actually move your hips. 232 00:16:35,742 --> 00:16:38,745 Here. Like, like... Yeah, like that. 233 00:16:38,787 --> 00:16:40,747 - Oh. - Mm-hmm. 234 00:16:40,789 --> 00:16:42,665 You gotta get into it. 235 00:16:46,086 --> 00:16:48,755 Spoons. 236 00:16:53,301 --> 00:16:55,762 Damn. Hey, if I told you 237 00:16:55,804 --> 00:16:59,432 you had a beautiful body, would you hold it against me? 238 00:16:59,474 --> 00:17:02,352 Your boss, my dad, might. 239 00:17:02,393 --> 00:17:04,270 He would hold your beautiful body against me? 240 00:17:04,312 --> 00:17:05,855 Ew. Why haven't they shut down 241 00:17:05,897 --> 00:17:07,398 Gallery eight at the mine? 242 00:17:07,440 --> 00:17:08,817 It was flagged for closure. 243 00:17:08,858 --> 00:17:12,612 - Why don't you ask your pops? - I'm asking you. 244 00:17:12,654 --> 00:17:15,281 I think you might owe me a dance 245 00:17:15,323 --> 00:17:17,075 for that kind of information. 246 00:17:17,117 --> 00:17:19,160 She was asking about the gallery. 247 00:17:20,703 --> 00:17:22,122 And who are you? 248 00:17:22,163 --> 00:17:25,708 She's my cousin. Step-cousin. 249 00:17:25,750 --> 00:17:28,586 Right. Well, look. 250 00:17:28,628 --> 00:17:31,756 Normally, we do control blasts to cave in a stripped tunnel. 251 00:17:31,798 --> 00:17:33,425 We can't do that with Gallery eight 252 00:17:33,466 --> 00:17:35,635 'cause we'd risk caving in the creek bed above. 253 00:17:35,677 --> 00:17:37,637 I thought you wanted juice on the dead body... 254 00:17:37,679 --> 00:17:39,806 So, how do we close it then? 255 00:17:39,848 --> 00:17:41,307 We don't. 256 00:17:41,349 --> 00:17:43,017 If we collapse it, we flood the whole mine. 257 00:17:43,059 --> 00:17:44,436 So it's just sitting there. 258 00:17:44,477 --> 00:17:46,855 Why? What, are you doing, re-con for the Frisks? 259 00:17:50,525 --> 00:17:53,236 There's dark stuff going on down there, 260 00:17:53,278 --> 00:17:57,240 and you have to close it or more people are going to be hurt. 261 00:17:57,282 --> 00:17:59,492 Didn't you feel it when you were down there? 262 00:17:59,534 --> 00:18:01,411 There's something's off. 263 00:18:04,164 --> 00:18:06,708 Nah. 264 00:18:06,750 --> 00:18:09,210 Look, I don't know what kind of fufi shit you're on about, 265 00:18:09,252 --> 00:18:12,839 but between us, that tunnel has a vein worth some money. 266 00:18:12,881 --> 00:18:15,341 No one's shutting that puppy, all right? 267 00:18:15,383 --> 00:18:17,844 Lawsuit or otherwise. 268 00:18:17,886 --> 00:18:23,099 Now, I am gonna get cleaned up, and I'd love that dance. 269 00:18:23,141 --> 00:18:25,435 Hmm? 270 00:19:39,759 --> 00:19:40,885 Aah! 271 00:20:17,505 --> 00:20:19,507 Aah! 272 00:20:30,602 --> 00:20:33,897 Easy, girl. You'll regret it tomorrow. 273 00:20:37,066 --> 00:20:38,818 I have to go back. 274 00:20:40,195 --> 00:20:41,780 I have to get the Ledger. 275 00:20:41,821 --> 00:20:44,991 Where? What's the Ledger? 276 00:20:45,033 --> 00:20:49,621 It's this book of terrible secrets kept behind the Door. 277 00:20:49,662 --> 00:20:52,332 Since we can't close down the mine, I've gotta get it. 278 00:20:52,373 --> 00:20:54,501 It'll tell us how to close the tear. 279 00:20:58,630 --> 00:21:00,381 Will you dance with me? 280 00:21:03,718 --> 00:21:08,056 I might die tomorrow. I probably will. 281 00:21:10,600 --> 00:21:14,020 Keep drinking like this, you will. 282 00:21:16,731 --> 00:21:20,693 Come on. Dance with me. 283 00:21:22,654 --> 00:21:25,573 - You ever slow-danced before? - Mm-mm. 284 00:21:36,918 --> 00:21:39,421 - I'm gone. - Stay. Please. 285 00:21:41,339 --> 00:21:43,925 I wanted to tell you I'm sorry about your family, man. 286 00:21:43,967 --> 00:21:47,554 Really. I don't like 'em, but the news is rough. 287 00:21:48,430 --> 00:21:51,558 Thanks, I guess. 288 00:21:51,599 --> 00:21:54,060 You paint your nails yourself? 289 00:21:54,102 --> 00:21:57,021 Is that... what shade do you call that? 290 00:21:58,189 --> 00:22:02,569 - Mint sorbet. - Pretty. 291 00:22:02,610 --> 00:22:05,822 You know what that is? I got that helping 292 00:22:05,864 --> 00:22:09,117 Gavin Keen sand the molding in his new garage. 293 00:22:10,452 --> 00:22:12,370 You see that? 294 00:22:14,122 --> 00:22:19,461 That's West Piners look out for each other for life. 295 00:22:19,502 --> 00:22:22,630 I'm still here being like my dad and his dad 296 00:22:22,672 --> 00:22:27,051 and his dad's dad's dad's, all the way back... 297 00:22:27,093 --> 00:22:30,513 while you can do whatever you want. 298 00:22:31,514 --> 00:22:34,809 You're free. 299 00:22:34,851 --> 00:22:37,228 We all help our friends out. 300 00:22:37,270 --> 00:22:41,649 And I promise you, I'm not living some liberated life. 301 00:22:41,691 --> 00:22:45,945 I admire it, honestly. 302 00:22:48,198 --> 00:22:50,909 My parents would trade me in for a model like you. 303 00:22:50,950 --> 00:22:52,702 Model like me? 304 00:22:53,995 --> 00:23:00,126 Like... a guy. They don't get me. 305 00:23:00,168 --> 00:23:02,087 No, I hear that. 306 00:23:05,965 --> 00:23:09,135 Can I read you a poem I wrote? 307 00:23:09,177 --> 00:23:14,641 These guys don't understand, but... maybe you might. 308 00:23:20,146 --> 00:23:23,233 "Sometimes my parents make me sad" by Rhys Whelan. 309 00:23:25,151 --> 00:23:28,279 "Sometimes my parents make me sad. 310 00:23:28,321 --> 00:23:31,449 And when I'm sad, I feel bad. 311 00:23:31,491 --> 00:23:34,786 I poop my pants and do a dance and then I get real glad." 312 00:23:34,828 --> 00:23:37,247 Buddy. Sit the fuck down. 313 00:23:37,288 --> 00:23:39,332 You know what my dad would do if I came home 314 00:23:39,374 --> 00:23:41,126 with mint sorbet nails? 315 00:23:41,167 --> 00:23:43,044 Know what he'd do? 316 00:23:43,086 --> 00:23:45,213 He would make me feel bad about it. 317 00:23:48,675 --> 00:23:51,177 You wanna act pretty like your mom? 318 00:23:51,219 --> 00:23:52,929 Faggot. 319 00:23:52,971 --> 00:23:56,224 Don't scream for your friends or I'll fuck you up. 320 00:23:57,976 --> 00:24:00,854 You're not supposed to look this sad while slow-dancing. 321 00:24:00,895 --> 00:24:03,189 You look so serious. 322 00:24:03,231 --> 00:24:05,650 You did say you might die tomorrow. 323 00:24:05,692 --> 00:24:07,610 It's just another day in my life. 324 00:24:07,652 --> 00:24:10,780 Mm! Typical morning. 325 00:24:10,822 --> 00:24:13,533 Squat Challenge. Yogurt parfait. Shower. 326 00:24:13,575 --> 00:24:16,327 Die. 327 00:24:16,369 --> 00:24:19,372 - It's dark. - So dark. 328 00:24:22,709 --> 00:24:26,421 There you go. So, you have done this before. 329 00:24:26,463 --> 00:24:28,840 You just make it easy. 330 00:24:28,882 --> 00:24:32,218 Well, I feel safe with you. 331 00:24:32,260 --> 00:24:35,221 You are safe with me. 332 00:24:45,273 --> 00:24:48,359 One day, you're gonna tell all the people you meet 333 00:24:48,401 --> 00:24:49,569 about your shit little town 334 00:24:49,611 --> 00:24:51,988 and how your mom did a good thing once. 335 00:24:53,948 --> 00:24:55,992 Go home. 336 00:25:02,082 --> 00:25:03,291 Uhh... 337 00:25:34,364 --> 00:25:36,825 Nolan, I'm sorry. I've got no excuse. 338 00:25:36,866 --> 00:25:40,829 Nolan, please come back. I... 339 00:25:49,254 --> 00:25:50,755 Nolan? 340 00:25:53,258 --> 00:25:54,843 Nolan? 341 00:26:00,306 --> 00:26:04,394 Nolan? Guys? 342 00:26:12,944 --> 00:26:17,323 Spoons, what? Did the toilet eat you up? 343 00:26:17,365 --> 00:26:18,741 Hello? 344 00:26:23,163 --> 00:26:26,082 Oh, God, are you getting off right now? 345 00:26:31,045 --> 00:26:32,045 Hello? 346 00:26:45,393 --> 00:26:47,228 I'm sorry. 347 00:26:52,692 --> 00:26:54,110 Nolan. 348 00:26:57,697 --> 00:27:01,159 Nolan, I'm sorry... 349 00:27:01,201 --> 00:27:04,329 It's over, Carrie. You lost. 350 00:27:13,088 --> 00:27:16,174 Spoons, you in here? 351 00:27:37,153 --> 00:27:39,072 Spoons? 352 00:27:46,496 --> 00:27:49,833 Aah! 353 00:28:00,718 --> 00:28:01,970 Help me! 354 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 25007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.