Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:05,819
...New developments in
the ongoing controversy
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,309
surrounding Molecular Genetics.
3
00:00:07,310 --> 00:00:08,569
Incoming reports now allege.
4
00:00:08,570 --> 00:00:11,109
MolGen's involvement in
illegal human cloning.
5
00:00:11,110 --> 00:00:12,619
In a startling development, it appears
6
00:00:12,620 --> 00:00:15,259
private security forces have taken over.
7
00:00:15,260 --> 00:00:18,599
All this just two weeks after
the controversial disappearance
8
00:00:18,600 --> 00:00:22,079
of MolGen Chief Medical Officer Dr.
Nora Phillips.
9
00:00:22,080 --> 00:00:26,619
Anonymous sources saying there could
be actual human clones inside.
10
00:00:44,400 --> 00:00:45,799
Up and at 'em, Five.
11
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
Let's go. Get up!
12
00:00:49,510 --> 00:00:51,549
Sir, FBI just breached the lobby.
13
00:00:51,550 --> 00:00:52,949
It's getting down to the wire.
14
00:00:53,280 --> 00:00:54,710
Guess we better hurry then.
15
00:00:55,800 --> 00:00:56,910
Get up, Five!
16
00:00:58,080 --> 00:01:00,680
Why do you always have to
make everything so hard.
17
00:01:01,110 --> 00:01:02,110
Let's go.
18
00:01:05,019 --> 00:01:07,200
Chrissakes, is that really necessary?
19
00:01:08,420 --> 00:01:10,440
Keep moving. Keep moving.
20
00:01:14,730 --> 00:01:16,550
All clear, let's go.
21
00:01:22,310 --> 00:01:24,330
Let's go! Move, move, move!
22
00:01:24,970 --> 00:01:27,000
Goddamn abomination.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,399
In position. Driver's coming in.
24
00:01:39,480 --> 00:01:41,040
Abomination.
25
00:01:41,170 --> 00:01:42,820
Get the door, please.
26
00:01:47,930 --> 00:01:49,110
Abomination.
27
00:01:49,710 --> 00:01:51,750
From the latin word "abominari".
28
00:01:52,060 --> 00:01:54,310
A thing that causes hatred or disgust.
29
00:01:54,350 --> 00:01:58,109
Gentlemen, the specimen
stays with me at all times.
30
00:01:58,110 --> 00:01:59,909
Lead, follow, you offer support.
31
00:01:59,910 --> 00:02:01,910
There is also an air unit that is active.
32
00:02:02,150 --> 00:02:05,169
Right now we are surrounded by the FBI.
33
00:02:05,170 --> 00:02:07,169
We will move out. We will move fast.
34
00:02:07,170 --> 00:02:10,420
And if necessary we will push back.
35
00:02:10,840 --> 00:02:12,239
The only thing that matters now
36
00:02:12,240 --> 00:02:13,970
is getting the merchandise to the customer.
37
00:02:18,660 --> 00:02:20,640
Let's see if you're worth the money.
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
You don't need to baby-sit me.
39
00:02:22,800 --> 00:02:24,169
I baby-sit everyone.
40
00:02:24,170 --> 00:02:25,459
That's kinda my thing.
41
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
What the...
42
00:03:04,060 --> 00:03:06,040
They're moving in. You
got six on your tail.
43
00:03:06,060 --> 00:03:07,459
Xavier, do me a favor.
44
00:03:07,460 --> 00:03:09,460
Push 'em back a little bit.
45
00:03:24,150 --> 00:03:25,570
This is your world?
46
00:03:27,220 --> 00:03:28,679
Have you never seen it before?
47
00:03:28,680 --> 00:03:29,600
Drive the car.
48
00:03:29,601 --> 00:03:30,859
Not with my eyes, no.
49
00:03:30,860 --> 00:03:32,399
Five. Shut up.
50
00:03:32,400 --> 00:03:33,969
But I know all about your world.
51
00:03:33,970 --> 00:03:34,800
Really?
52
00:03:34,801 --> 00:03:37,620
Do not communicate with the specimen...
53
00:03:37,680 --> 00:03:39,086
- Alaska has a longer coastline...
- Five...
54
00:03:39,110 --> 00:03:40,040
- ...than all other 49 states combined.
- Stop talking.
55
00:03:40,041 --> 00:03:42,441
- If you want, I could tell you some...
- Five, stop talking!
56
00:03:44,910 --> 00:03:46,640
My name is Lilly.
57
00:03:47,710 --> 00:03:48,710
Okay.
58
00:03:50,400 --> 00:03:51,909
Please, those are mine.
59
00:03:51,910 --> 00:03:54,169
I love her work. It's great, isn't it.
60
00:03:54,170 --> 00:03:57,059
Such detail. That's my favorite.
61
00:03:57,060 --> 00:04:00,000
She's really something else.
62
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Okay...
63
00:04:19,550 --> 00:04:20,820
Cut him off!
64
00:04:21,240 --> 00:04:22,260
Stop the car.
65
00:04:26,220 --> 00:04:27,260
Three seconds.
66
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
Two.
67
00:04:30,880 --> 00:04:32,020
One.
68
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Get out.
69
00:04:37,040 --> 00:04:38,280
Okay.
70
00:04:38,770 --> 00:04:41,440
Do you have any idea what you just did?
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,549
I might be a little rusty right now,
72
00:04:50,550 --> 00:04:52,549
but I've been doing this for a long time.
73
00:04:52,550 --> 00:04:53,659
I'm very good at it.
74
00:04:53,660 --> 00:04:54,879
That only means your chances
75
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
of failure increase with each outing.
76
00:04:57,100 --> 00:04:59,069
Statistically speaking.
77
00:04:59,070 --> 00:05:01,869
The odds will be what the odds will be.
78
00:05:01,870 --> 00:05:03,369
Get out.
79
00:05:03,370 --> 00:05:05,079
You're dead, mystery man.
80
00:05:05,080 --> 00:05:06,620
You're dead.
81
00:05:08,380 --> 00:05:09,920
You mind?
82
00:05:18,360 --> 00:05:20,139
Air unit one in pursuit.
83
00:05:20,140 --> 00:05:22,429
No, no, no, no, the driver's mine!
84
00:05:22,430 --> 00:05:23,470
Buckle up...
85
00:05:36,260 --> 00:05:37,820
Let's go, let's go!
86
00:05:47,380 --> 00:05:48,460
Lower! Lower!
87
00:05:53,580 --> 00:05:54,839
Lower!
88
00:05:54,840 --> 00:05:56,880
What part of “lower” don't you understand?!
89
00:07:58,355 --> 00:07:59,539
Mercy.
90
00:07:59,540 --> 00:08:02,459
From Old French, merced.
91
00:08:02,460 --> 00:08:06,510
Kindness. Grace. Pity.
92
00:08:30,440 --> 00:08:31,989
Put your hands up!
93
00:08:31,990 --> 00:08:33,700
On your knees!
94
00:09:00,460 --> 00:09:01,980
You okay?
95
00:09:05,520 --> 00:09:07,650
Dr. Phillips.
96
00:09:08,940 --> 00:09:10,489
Yes.
97
00:09:10,490 --> 00:09:14,369
She made Tulip and Rose and Daffodil...
98
00:09:14,370 --> 00:09:15,700
and me.
99
00:09:17,000 --> 00:09:19,830
They're all gone now.
100
00:09:22,740 --> 00:09:24,710
Look.
101
00:09:39,333 --> 00:09:40,444
Hello, Lilly.
102
00:09:56,355 --> 00:09:57,355
Keep it.
103
00:09:57,870 --> 00:09:59,500
Thank you.
6719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.