All language subtitles for Sultans.of.the.South.2007.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,740 --> 00:01:17,708 What went wrong? 2 00:01:22,747 --> 00:01:25,716 There's no warning for a shock. 3 00:01:28,753 --> 00:01:29,753 Planning. 4 00:01:30,755 --> 00:01:31,755 Entertaining. 5 00:01:32,757 --> 00:01:33,757 Time. 6 00:01:34,759 --> 00:01:35,759 Deception. 7 00:01:36,761 --> 00:01:38,695 It's being two steps ahead of everyone else. 8 00:01:39,764 --> 00:01:41,732 That's a thief way. 9 00:01:53,778 --> 00:01:56,747 Compassion, love, loyalty... are for the weak. 10 00:02:04,789 --> 00:02:06,757 Because of that, we lost 12 million dollars... 11 00:02:07,792 --> 00:02:08,792 ...In a day. 12 00:03:13,858 --> 00:03:18,818 SULTANS OF THE SOUTH 13 00:05:03,968 --> 00:05:04,968 Juan Olmeda? 14 00:05:06,971 --> 00:05:07,903 Leonardo Batiz. 15 00:05:07,972 --> 00:05:10,907 We spoke yesterday about opening an account. 16 00:05:10,975 --> 00:05:12,909 Of course, Mr. Batiz, take a seat. 17 00:05:12,977 --> 00:05:14,911 - Thank you. - I've got everything ready. 18 00:05:14,979 --> 00:05:16,947 I'll go get the papers. 19 00:05:29,994 --> 00:05:30,994 Is this walnut? 20 00:05:31,996 --> 00:05:33,964 Yes, that's right. It's walnut. 21 00:05:39,003 --> 00:05:40,971 Can I have some ID, please? 22 00:05:43,007 --> 00:05:45,942 I'd like to change all my accounts to your bank. 23 00:05:46,010 --> 00:05:47,978 May I call you Juan? 24 00:05:49,013 --> 00:05:50,947 Of course, my friend. 25 00:05:51,015 --> 00:05:53,950 In fact, I don't like it when people are so impersonal. 26 00:05:54,018 --> 00:05:56,953 - Everything is so... - Formal. 27 00:05:57,021 --> 00:05:58,955 - Don't you think? - Yes, yes. 28 00:05:58,990 --> 00:06:00,924 Do you have a pen or shall I lend you mine? 29 00:06:01,025 --> 00:06:02,959 Juan, do you have children? 30 00:06:03,027 --> 00:06:04,995 - Excuse me? - Do you have children? 31 00:06:06,030 --> 00:06:07,964 Yes. Two little boys. 32 00:06:08,032 --> 00:06:09,966 Two little boys. What are they called? 33 00:06:10,034 --> 00:06:11,968 - The eldest one is Juan. - Like his father. 34 00:06:12,036 --> 00:06:14,971 Yes. And the second one is Ulises. 35 00:06:15,039 --> 00:06:16,039 Ulises. 36 00:06:18,042 --> 00:06:19,976 - Do you have kids? - No, I don't. 37 00:06:20,044 --> 00:06:23,013 But you do. Two of them. 38 00:06:25,049 --> 00:06:28,985 You should think about having some. They're great. 39 00:06:29,053 --> 00:06:30,053 I can imagine. 40 00:06:32,056 --> 00:06:34,024 Sorry. I don't know if you have a pen. 41 00:06:36,060 --> 00:06:40,019 Dear Juan, today your children might save your life. 42 00:06:49,073 --> 00:06:51,041 Think about your children, Juan. 43 00:06:57,081 --> 00:06:59,049 Hands on the table. 44 00:07:01,085 --> 00:07:02,085 Good. 45 00:07:09,093 --> 00:07:11,061 I don't want you to stop smiling. 46 00:07:12,096 --> 00:07:16,055 And keep your eyes on me. OK? 47 00:07:17,101 --> 00:07:18,101 All right. 48 00:07:19,103 --> 00:07:25,064 Now I want you to open the second drawer on your right. 49 00:07:29,113 --> 00:07:30,113 Very well. 50 00:07:33,117 --> 00:07:34,049 Good, good. 51 00:07:34,118 --> 00:07:37,053 Now... take the card. 52 00:07:38,122 --> 00:07:39,122 No... 53 00:07:40,124 --> 00:07:41,108 ...not that one. 54 00:07:41,143 --> 00:07:42,143 The other one. 55 00:07:45,129 --> 00:07:46,129 Very well. 56 00:07:52,136 --> 00:07:54,104 Now we're going for a walk. 57 00:08:36,180 --> 00:08:38,148 Are you going to tell me you don't know the code? 58 00:08:39,183 --> 00:08:41,117 Yes, I know it, but if I swipe the card... 59 00:08:41,185 --> 00:08:43,153 ...I'll set on the alarm. 60 00:08:44,188 --> 00:08:45,188 Why? 61 00:08:47,191 --> 00:08:49,125 I need the assistant manager here with his card. 62 00:08:49,193 --> 00:08:51,161 Otherwise the system... 63 00:08:52,196 --> 00:08:55,165 - How're you doing? - Okay. 64 00:08:56,200 --> 00:08:57,132 And you, sir? 65 00:08:57,201 --> 00:08:58,201 Juan... 66 00:09:00,204 --> 00:09:02,138 ...doesn't like formalities... 67 00:09:02,206 --> 00:09:04,174 ...right, Juan? 68 00:09:05,209 --> 00:09:06,209 Oh, sorry. 69 00:09:07,211 --> 00:09:09,179 How are your children, Juan? 70 00:09:12,216 --> 00:09:13,216 Fine. 71 00:09:42,246 --> 00:09:44,214 Oscar, will you help me? 72 00:09:45,249 --> 00:09:48,218 This will have a bad ending and you'll end up in jail. 73 00:09:51,255 --> 00:09:54,190 To threaten a bank robber with jail... 74 00:09:54,258 --> 00:09:57,227 ...is like threatening a prostitute with a vibrator. 75 00:09:59,263 --> 00:10:02,232 You name any country, and I'll tell you its prison. 76 00:10:16,280 --> 00:10:18,248 To each his own. 77 00:10:22,286 --> 00:10:24,254 You hit the jackpot. 78 00:10:25,289 --> 00:10:27,257 Do you know how much money is in there? 79 00:10:30,294 --> 00:10:33,229 Twelve million five-hundred... 80 00:10:33,297 --> 00:10:36,266 12,540,240 dollars. 81 00:10:38,302 --> 00:10:40,270 You seem to have everything down pat. 82 00:10:41,305 --> 00:10:42,305 Thank you, Juan. 83 00:10:44,308 --> 00:10:46,242 If this had happened any other day... 84 00:10:46,310 --> 00:10:48,244 ...it would've worked, but not today. 85 00:10:48,312 --> 00:10:50,246 Why not today? 86 00:10:50,314 --> 00:10:52,248 Because they're on top of everything. 87 00:10:52,316 --> 00:10:54,250 The tellers, the cameras... 88 00:10:54,318 --> 00:10:56,286 ...the guards, everything. 89 00:10:58,322 --> 00:11:02,281 The doors close automatically when the vault is opened. 90 00:11:03,327 --> 00:11:05,295 How are you going to open them? 91 00:11:08,332 --> 00:11:09,332 You tell me. 92 00:11:13,337 --> 00:11:15,305 - All done. - Let's go. 93 00:11:17,341 --> 00:11:18,341 Let's go! 94 00:12:32,416 --> 00:12:33,416 Hello? 95 00:12:34,418 --> 00:12:35,418 Yes. 96 00:12:37,421 --> 00:12:39,389 Threaten you? What for? 97 00:12:41,425 --> 00:12:44,360 I know perfectly well you're not letting us out. 98 00:12:44,428 --> 00:12:46,396 You worry about yourself. 99 00:12:48,432 --> 00:12:49,432 What? 100 00:12:52,436 --> 00:12:54,370 No, no, no. Don't talk to me like that. 101 00:12:54,438 --> 00:12:57,373 No, you son of a bitch. What have I done to you? 102 00:12:57,441 --> 00:12:59,409 Have I done anything to you? 103 00:13:01,445 --> 00:13:04,414 Look, I understand my situation much better than you do. 104 00:13:05,449 --> 00:13:08,384 I know you're trying to come in through the air duct. 105 00:13:08,452 --> 00:13:10,386 I wouldn't recommend it... 106 00:13:10,454 --> 00:13:13,423 ...unless someone wants to lose an arm... 107 00:13:14,458 --> 00:13:16,426 ...or their head, or a leg. 108 00:13:17,461 --> 00:13:20,396 I know that as soon as it's dark... 109 00:13:20,464 --> 00:13:23,399 ...you'll cut off the lights and the air. 110 00:13:23,467 --> 00:13:30,396 And I know it's not humanly possible to open those doors... 111 00:13:30,474 --> 00:13:34,410 ...unless you authorize it, and I know you won't. 112 00:13:34,478 --> 00:13:36,412 I know all that. 113 00:13:36,480 --> 00:13:39,449 But all that can change, you wanna know why? 114 00:13:41,485 --> 00:13:46,422 Because I've got 31 hostages in here, you hear? 115 00:13:46,490 --> 00:13:48,458 Do you understand? 116 00:14:11,515 --> 00:14:13,483 I told you to turn off your cell phones. 117 00:14:14,518 --> 00:14:16,452 - Why do you get so many calls? - It's just... 118 00:14:16,520 --> 00:14:18,454 It's her birthday. 119 00:14:18,522 --> 00:14:21,491 - How old are you? - Thirteen. 120 00:14:29,533 --> 00:14:30,533 One more thing. 121 00:14:57,561 --> 00:14:59,529 The police! They are inside! 122 00:15:03,567 --> 00:15:05,535 Everybody up. 123 00:15:07,571 --> 00:15:08,571 Slowly. 124 00:15:12,576 --> 00:15:13,576 Slowly. 125 00:15:16,580 --> 00:15:18,548 - Now we'll surely get killed. - You will. 126 00:15:37,601 --> 00:15:40,570 - How're we doing? - You took your time, huh? 127 00:15:45,609 --> 00:15:48,578 - Next time, you dig. - There won't be a next time. 128 00:15:49,613 --> 00:15:51,581 You can say that again. 129 00:17:35,719 --> 00:17:38,688 We knew the baggage check was not a problem. 130 00:17:39,723 --> 00:17:42,692 Airports authorities just look for forbidden substances. 131 00:18:02,746 --> 00:18:05,715 Took the money out of the country was the easy part. 132 00:18:08,752 --> 00:18:10,720 - Good evening. - Hi. 133 00:18:29,773 --> 00:18:31,741 - Thank you. Have a good flight. - Thanks. 134 00:19:02,806 --> 00:19:05,741 You are doing fine, all is so great. 135 00:19:05,809 --> 00:19:08,744 Do everything I tell you... 136 00:19:08,812 --> 00:19:12,771 ...and you'll see everything will work out perfectly. 137 00:19:14,818 --> 00:19:15,818 Understood. 138 00:19:16,820 --> 00:19:18,754 One last... thank you. 139 00:19:18,822 --> 00:19:21,757 One last thing. I want 12 pizzas. 140 00:19:21,825 --> 00:19:24,794 Is there a half-hour guarantee? 141 00:19:52,856 --> 00:19:54,824 Rub it, Leserio. That must've hurt. 142 00:19:55,859 --> 00:19:58,828 This is the way to do it! 143 00:20:00,864 --> 00:20:01,864 Baby, baby. 144 00:20:03,867 --> 00:20:06,802 - A tequila, straight. - Which brand, sir? 145 00:20:06,870 --> 00:20:08,804 Whatever, sugar. 146 00:20:08,872 --> 00:20:11,841 - Make it two. - No, no. Just one. 147 00:20:12,876 --> 00:20:13,876 One. 148 00:20:15,879 --> 00:20:17,847 We're out of the woods, papl. 149 00:20:18,882 --> 00:20:19,814 Almost. 150 00:20:19,883 --> 00:20:21,817 No, not almost, Sanchez. We are. 151 00:20:21,885 --> 00:20:23,853 We're flying over Mexican territory. 152 00:20:24,888 --> 00:20:27,857 It was fated. We're off the hook, papl. 153 00:20:34,898 --> 00:20:36,832 Shit. They sat us in the back, man. 154 00:20:36,900 --> 00:20:39,869 You said you'd shave off your beard when this was done. 155 00:20:42,906 --> 00:20:45,841 It makes me sick that we don't get to travel first class. 156 00:20:45,909 --> 00:20:48,844 - I've never traveled first class. - Me neither. 157 00:20:48,912 --> 00:20:50,880 What? Is it just because we have dark skin? 158 00:20:52,916 --> 00:20:54,884 Thank you, doll. Thanks. 159 00:20:55,919 --> 00:20:58,854 - I don't have dark skin, shorty. - Well, I am dark. 160 00:20:58,922 --> 00:21:00,856 Watch it with the racist comments. 161 00:21:00,924 --> 00:21:02,858 In a few hours, Leserio, you'll be able... 162 00:21:02,926 --> 00:21:05,861 ...to travel first class for the rest of your life. 163 00:21:05,929 --> 00:21:06,929 Alright? 164 00:21:08,932 --> 00:21:10,900 Why sweat the small stuff? 165 00:21:21,945 --> 00:21:22,945 What are you doing? 166 00:21:23,947 --> 00:21:25,915 Look. Bariloche. 167 00:21:26,950 --> 00:21:28,884 My old man, may he rest in peace, said... 168 00:21:28,952 --> 00:21:30,920 ...it was the prettiest place in the world. 169 00:21:35,959 --> 00:21:38,962 - Don't you think it's unfair? - What, Bariloche? 170 00:21:38,997 --> 00:21:40,481 Come on, man, the deal. 171 00:21:40,516 --> 00:21:41,930 Look, it's very simple. 172 00:21:41,965 --> 00:21:44,900 Leo planned the whole thing, so he travels first class. 173 00:21:44,968 --> 00:21:46,902 I've no problem with that. 174 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Really? 175 00:21:51,975 --> 00:21:52,975 What about her? 176 00:21:54,978 --> 00:21:57,913 Look, I dug the hole, right? 177 00:21:57,981 --> 00:22:00,916 Which, by the way, I always thought was pretty unfair. 178 00:22:00,984 --> 00:22:03,919 Sure, Shorty can do the dirty work. 179 00:22:03,987 --> 00:22:05,921 What about him? 180 00:22:05,989 --> 00:22:08,958 Just because he's Spanish, has blue blood or what? 181 00:22:09,993 --> 00:22:11,927 And she travels first class... 182 00:22:11,995 --> 00:22:13,963 ...because the boss is nailing her. 183 00:22:27,010 --> 00:22:28,978 God, you're like a kid. 184 00:22:30,013 --> 00:22:32,948 You're still carrying a torch for the broad... 185 00:22:33,016 --> 00:22:34,950 ...who ditched you for the boss. 186 00:22:35,018 --> 00:22:36,952 You're the only one who's still... 187 00:22:37,020 --> 00:22:38,954 ...suffering in silence my friend. 188 00:22:39,022 --> 00:22:40,956 - Carrying a torch? - Yeah. 189 00:22:41,024 --> 00:22:42,024 - Wrong. - Look. 190 00:22:43,026 --> 00:22:44,994 You and I are rich now. 191 00:22:49,032 --> 00:22:52,001 - Yeah? - Calm down. 192 00:22:58,041 --> 00:23:00,009 Everything all right? 193 00:23:15,058 --> 00:23:17,993 - I'm onto you, bro. - You're not. 194 00:23:18,061 --> 00:23:19,061 I know. 195 00:23:22,065 --> 00:23:25,034 Passengers going to Bariloche, this way, please. 196 00:23:27,070 --> 00:23:29,004 - Sir? - Bariloche. 197 00:23:29,072 --> 00:23:32,007 Passengers going to Bariloche, this way, please. 198 00:23:32,075 --> 00:23:35,044 - Sir? - No, no. Buenos Aires. 199 00:23:38,081 --> 00:23:39,013 I need to take a piss. 200 00:23:39,082 --> 00:23:41,016 Why didn't you go on the plane? 201 00:23:42,085 --> 00:23:43,085 I don't like to. 202 00:23:50,093 --> 00:23:52,061 We had everything planned. 203 00:23:53,096 --> 00:23:56,065 Get into the country and change our dollars for pesos. 204 00:23:59,102 --> 00:24:00,102 That was It. 205 00:24:06,109 --> 00:24:08,077 All done. 206 00:24:23,126 --> 00:24:25,094 Where are the others? 207 00:24:29,132 --> 00:24:32,101 Ladies' room was closed. Where would you have me change? 208 00:24:34,137 --> 00:24:36,071 - Didn't you see Leserio? - No. 209 00:24:36,139 --> 00:24:39,108 He was just here. And I don't know about Leo. 210 00:24:41,144 --> 00:24:44,113 Haven't seen him, but don't worry. He won't leave without you. 211 00:24:54,157 --> 00:24:56,125 You never wore this kind of clothes. 212 00:24:59,162 --> 00:25:00,162 Are you all right? 213 00:25:05,168 --> 00:25:06,168 Yeah. 214 00:25:08,171 --> 00:25:10,105 - Carlos... - Don't. 215 00:25:10,173 --> 00:25:12,141 I don't want us to end like this. 216 00:25:13,176 --> 00:25:16,111 Well, that's the way it ended. You wanted it. 217 00:25:16,179 --> 00:25:18,147 No, we both wanted it. 218 00:25:19,182 --> 00:25:22,151 Look, Monica, you think you...? 219 00:25:24,187 --> 00:25:27,122 I don't care about you. Not you not Leo. 220 00:25:27,190 --> 00:25:29,124 All this doesn't have to do... 221 00:25:29,192 --> 00:25:31,126 ...with relationships or friendships. 222 00:25:31,194 --> 00:25:34,129 And if it did, Leserio would be my only friend. 223 00:25:34,197 --> 00:25:36,131 So we can all go our different ways... 224 00:25:36,199 --> 00:25:38,167 ...'cause I just want all this to be over. 225 00:25:40,203 --> 00:25:42,137 Where are you going? 226 00:25:42,205 --> 00:25:44,139 - Don't know. Do you care? - Yes, I do. 227 00:25:44,207 --> 00:25:46,175 I don't. Are we clear? 228 00:25:47,210 --> 00:25:48,142 Yeah, sure. 229 00:25:48,211 --> 00:25:50,179 Just one more thing. 230 00:26:14,237 --> 00:26:16,205 Luggage is here. 231 00:26:28,251 --> 00:26:30,219 I had the two of them here. Right here. 232 00:26:31,254 --> 00:26:33,188 Nothing's wrong? 233 00:26:33,256 --> 00:26:35,190 My suitcases are not here! 234 00:26:35,258 --> 00:26:37,226 It's the third time! 235 00:26:44,568 --> 00:26:45,193 Stupid broad. 236 00:26:45,268 --> 00:26:47,202 Why doesn't she shut up? What's her problem? 237 00:26:47,270 --> 00:26:48,202 Last time I waited three weeks... 238 00:26:48,271 --> 00:26:50,205 ...while my bags went around the world. 239 00:26:50,273 --> 00:26:53,208 - She lost her luggage. - What a jerk! 240 00:26:53,276 --> 00:26:56,211 You just show them your ticket and they get it for you. 241 00:26:56,279 --> 00:26:59,248 No, let her yell. 242 00:27:30,313 --> 00:27:33,248 - Come with me, please. - Why not here? 243 00:27:33,316 --> 00:27:35,284 Because I say so. 244 00:28:23,366 --> 00:28:26,301 - What the fuck are you doing? - I want to see what's inside. 245 00:28:26,369 --> 00:28:28,337 No... 246 00:28:31,374 --> 00:28:33,342 Pick up your things, We're out of here. 247 00:28:35,378 --> 00:28:37,346 Black Jeep, 24B. 248 00:28:38,381 --> 00:28:40,349 You have to be there in one hour. 249 00:29:20,423 --> 00:29:23,358 I'd forgotten how cold it is down here. 250 00:29:23,426 --> 00:29:25,394 Can you explain what just happened? 251 00:29:26,429 --> 00:29:28,363 I don't have to explain anything to you, kid. 252 00:29:28,431 --> 00:29:30,365 Anything else you forgot to tell us? 253 00:29:30,433 --> 00:29:32,367 I never forget anything. 254 00:29:32,435 --> 00:29:34,369 - Sancho. Cool it. - No, no. 255 00:29:34,437 --> 00:29:37,406 I'd just like to know what other surprises are in store for us. 256 00:29:39,442 --> 00:29:40,442 Nothing more. 257 00:29:51,454 --> 00:29:52,454 Hold on. 258 00:29:56,459 --> 00:29:57,459 Watch out! 259 00:30:01,464 --> 00:30:03,432 Don't ever do that again. Seriously. 260 00:30:25,488 --> 00:30:28,457 I didn't like that thing in Customs. I have a bad feeling. 261 00:30:31,494 --> 00:30:32,494 About what? 262 00:30:33,496 --> 00:30:36,431 You all know where the exchange will be, how much money... 263 00:30:36,499 --> 00:30:38,433 ...the terms, the exact address. 264 00:30:38,501 --> 00:30:40,469 You know as much as I do. 265 00:30:41,504 --> 00:30:43,438 I've been completely open with you. 266 00:30:43,506 --> 00:30:46,475 I didn't know that would go down at the airport. 267 00:30:47,510 --> 00:30:50,445 The only thing I know is that we were in charge... 268 00:30:50,513 --> 00:30:52,447 ...of getting the money out of Mexico. 269 00:30:52,515 --> 00:30:56,451 And the Texan is in charge of bringing it into Buenos Aires. 270 00:30:56,519 --> 00:30:59,488 Who's the Texan? If you're being completely open with us... 271 00:31:01,524 --> 00:31:03,492 The Texan is the one who offered us the best deal. 272 00:31:06,529 --> 00:31:08,463 Here there are two men who control it all. 273 00:31:08,531 --> 00:31:11,466 Pablo Benes, Pablito, and the Texan. 274 00:31:11,534 --> 00:31:13,502 - They are the bosses. - Are they reliable? 275 00:31:15,538 --> 00:31:17,506 Jesus! I don't know about Pablo... 276 00:31:18,541 --> 00:31:21,476 ...but I worked with the Texan years ago. Let me tell you... 277 00:31:21,544 --> 00:31:24,479 ...he's the last person I'd choose to do this with, but... 278 00:31:24,547 --> 00:31:26,481 ...I don't think he'll cross us. 279 00:31:26,549 --> 00:31:30,508 He's somewhat of an eccentric, if you know what I mean. 280 00:31:31,554 --> 00:31:34,489 Now I'm asking you, can I count on you? 281 00:31:34,557 --> 00:31:37,492 - 'Course you can. - Then relax. 282 00:31:37,560 --> 00:31:39,528 All right, then. 283 00:31:40,563 --> 00:31:42,497 We're all going to be rich. 284 00:31:42,565 --> 00:31:45,500 I'm going to be really rich. Really, really rich! 285 00:31:45,568 --> 00:31:47,536 Really, really rich! 286 00:31:48,571 --> 00:31:50,539 You're going to tell me you were not worried? 287 00:31:51,574 --> 00:31:52,574 'Course not! 288 00:31:53,576 --> 00:31:55,544 This is the real deal, papl. 289 00:32:06,589 --> 00:32:08,557 - Valet? - No. 290 00:32:59,642 --> 00:33:01,576 - Are we packing? - No. 291 00:33:01,644 --> 00:33:04,579 No guns. That was the deal. 292 00:33:04,647 --> 00:33:07,616 Not even one? How do we know they're clean? 293 00:33:09,652 --> 00:33:13,611 We don't, but I brought this one just in case. 294 00:33:16,659 --> 00:33:18,627 Where did you get that? 295 00:33:19,662 --> 00:33:22,631 - Lese? - He's always packing something. 296 00:33:24,667 --> 00:33:27,602 Lest they catch with your dick in your hand, bro. 297 00:33:27,670 --> 00:33:29,638 - And you? - No guns. 298 00:33:49,692 --> 00:33:50,692 Monica. 299 00:34:02,705 --> 00:34:04,673 No, no, no! Not the girl! 300 00:34:07,710 --> 00:34:09,644 That wasn't the deal. 301 00:34:09,712 --> 00:34:11,680 The deal was about exchanging money. 302 00:34:13,716 --> 00:34:15,684 Choose anyone, except the girl. 303 00:34:18,721 --> 00:34:20,689 Okay, then you bring the bag. 304 00:34:21,724 --> 00:34:23,692 Right. Whomever you want. 305 00:34:27,730 --> 00:34:28,730 Sanchez. 306 00:34:55,758 --> 00:34:58,693 - More civilized, isn't it? - What? 307 00:34:58,761 --> 00:34:59,761 This. 308 00:35:01,764 --> 00:35:02,764 Whatever. 309 00:40:24,086 --> 00:40:26,054 Man, get the bike, get the bike out! 310 00:40:54,116 --> 00:40:55,116 What happened? 311 00:40:57,119 --> 00:40:58,051 Where's Leserio? 312 00:40:58,120 --> 00:41:00,088 We got separated, I tried to catch up with you. 313 00:41:03,125 --> 00:41:04,125 What happened? 314 00:41:05,127 --> 00:41:06,127 I don't know. 315 00:41:10,132 --> 00:41:11,132 Are you all right? 316 00:41:15,137 --> 00:41:16,137 Sanchez! 317 00:41:24,146 --> 00:41:25,146 The money? 318 00:41:28,150 --> 00:41:31,119 You're more concerned about the money than about Leo? 319 00:41:36,158 --> 00:41:38,126 Me and Leo are another matter. 320 00:42:01,183 --> 00:42:03,151 Where would you go? 321 00:42:10,192 --> 00:42:12,160 I was going to wait for you. 322 00:42:16,198 --> 00:42:17,198 But? 323 00:42:20,202 --> 00:42:21,202 No buts. 324 00:42:24,707 --> 00:42:26,174 I was going to wait. 325 00:42:48,230 --> 00:42:50,198 Hey, did you get the money back? 326 00:42:51,233 --> 00:42:53,201 I hope Leo has it. 327 00:42:54,236 --> 00:42:55,168 Where is he? 328 00:42:55,237 --> 00:42:57,171 Don't know. We got split up. 329 00:42:57,239 --> 00:43:00,174 Fuck! I didn't come all the way here to lose that money. 330 00:43:00,242 --> 00:43:02,176 We have to wait for Leo. He won't be long. 331 00:43:02,244 --> 00:43:04,212 What if he doesn't come? 332 00:43:05,247 --> 00:43:07,181 Do I have to live with my savings? 333 00:43:07,249 --> 00:43:09,183 Do I have to live with the fucking... 334 00:43:09,251 --> 00:43:11,185 ...10 thousand dollars I have stashed away? 335 00:43:11,253 --> 00:43:13,221 - He won't be long. - What if he doesn't come? 336 00:43:14,256 --> 00:43:16,224 If he doesn't he's dead. 337 00:43:17,259 --> 00:43:19,227 - Or he took the money. - No, never. 338 00:43:20,262 --> 00:43:23,231 No. He would've let her know. 339 00:43:25,267 --> 00:43:29,203 - What do you suggest we do? - Let's go, Sancho, let's go. 340 00:43:29,271 --> 00:43:33,207 I've got a ticket for tonight and I'm not missing that flight. 341 00:43:33,275 --> 00:43:35,209 We'll wait here. 342 00:43:35,277 --> 00:43:38,246 - Sancho, let's go. - Lese. We're waiting here. 343 00:43:44,286 --> 00:43:47,255 If Leo is alive, we'll find him. He knows that. 344 00:43:49,291 --> 00:43:51,259 We have another problem. 345 00:43:52,294 --> 00:43:55,263 The Texan will look for us, 'cause he didn't get his money. 346 00:43:57,299 --> 00:44:00,234 No, Sancho. Not the Texan. Not that! 347 00:44:00,302 --> 00:44:01,234 - Lese... - What? 348 00:44:01,303 --> 00:44:03,237 Remember the airport. 349 00:44:03,305 --> 00:44:05,239 - What? - We can't leave. 350 00:44:05,307 --> 00:44:07,275 Of course we can! 351 00:44:08,310 --> 00:44:10,278 Maybe. Will you risk it? 352 00:44:11,313 --> 00:44:13,247 No, not me. You're gonna risk it. 353 00:44:13,315 --> 00:44:16,250 Why risk it? We don't have the money. 354 00:44:16,318 --> 00:44:17,250 Take it easy. 355 00:44:17,319 --> 00:44:19,253 We have nothing to hide. 356 00:44:19,321 --> 00:44:21,255 We'll go with the Texan. 357 00:44:21,323 --> 00:44:24,292 How the fuck do you think we'll find the Texan? 358 00:44:42,344 --> 00:44:45,313 - Yeah. - We want to see the Texan. 359 00:44:57,359 --> 00:45:00,328 There's no warning for a shock. 360 00:45:15,377 --> 00:45:16,377 Yes? 361 00:45:18,380 --> 00:45:20,314 First of all I'd like... 362 00:45:20,382 --> 00:45:22,350 Who are you? 363 00:45:24,386 --> 00:45:26,354 I was involved in what happened today. 364 00:45:31,393 --> 00:45:33,327 You like taking risks, don't you? 365 00:45:33,395 --> 00:45:35,363 I don't know what you mean. 366 00:45:36,398 --> 00:45:40,334 Yes, you take calculated risks. 367 00:45:40,402 --> 00:45:44,361 According to your calculations, of course, but you do take them. 368 00:45:46,408 --> 00:45:48,376 - Look, don't worry about... - Risks! 369 00:45:50,412 --> 00:45:51,412 I'll explain. 370 00:45:54,416 --> 00:46:00,377 You don't know me, but you know perfectly well who I am. 371 00:46:02,424 --> 00:46:06,383 And even so, you come here... 372 00:46:09,431 --> 00:46:11,399 Why don't you run instead? 373 00:46:12,434 --> 00:46:14,402 Because I'm not an idiot. 374 00:46:19,441 --> 00:46:22,410 You're no fool, I'll give you that. 375 00:46:23,445 --> 00:46:26,414 But an idiot? That's yet to be seen. 376 00:46:29,451 --> 00:46:31,419 You lose my money... 377 00:46:33,455 --> 00:46:34,455 ...you kill... 378 00:46:46,468 --> 00:46:48,436 And you kill my men. 379 00:46:49,471 --> 00:46:52,440 And you come here, to do what? 380 00:46:53,475 --> 00:46:57,434 I don't like unannounced guests. 381 00:46:59,481 --> 00:47:02,450 We're not here to... cause problems. 382 00:47:04,486 --> 00:47:06,454 Then, why are you here? 383 00:47:07,489 --> 00:47:09,457 To clear things up. 384 00:47:11,493 --> 00:47:13,461 You say you're not an idiot. 385 00:47:14,496 --> 00:47:16,464 If that is true... 386 00:47:20,502 --> 00:47:23,471 ...can I imagine you've got my money? 387 00:47:27,509 --> 00:47:28,509 No. 388 00:47:30,512 --> 00:47:32,480 We can get it back though. 389 00:47:33,515 --> 00:47:34,515 Really? 390 00:47:37,519 --> 00:47:38,519 How? 391 00:47:39,521 --> 00:47:41,489 Leonardo Batiz. 392 00:47:47,529 --> 00:47:48,529 Really? 393 00:47:50,532 --> 00:47:52,466 You used to work together, didn't you? 394 00:47:52,534 --> 00:47:56,493 We didn't work together. He worked for me. 395 00:47:57,539 --> 00:48:00,508 Leo is a good boy. He's always been one. 396 00:48:02,544 --> 00:48:05,513 - And I love him. - There's two possibilities. 397 00:48:06,548 --> 00:48:08,482 Either he's dead or he's got the money. 398 00:48:08,550 --> 00:48:11,519 Whatever. It doesn't matter, because we can get it back. 399 00:48:13,555 --> 00:48:14,555 I'm listening. 400 00:48:16,558 --> 00:48:17,558 We can get it. 401 00:48:18,560 --> 00:48:21,529 Either he has the money or he's dead. 402 00:48:23,565 --> 00:48:26,534 Either he has the money or he's dead. 403 00:48:30,572 --> 00:48:33,541 Either he has the money or he's dead. 404 00:48:46,588 --> 00:48:49,557 Either he has the money or he's dead. 405 00:48:55,597 --> 00:48:57,565 Well, here he is. 406 00:49:01,603 --> 00:49:03,537 We found him on the 9 de Julio St. 407 00:49:04,606 --> 00:49:06,574 Said he was on his way to the Obelisk. 408 00:49:10,612 --> 00:49:15,572 I was upset about... about everything. 409 00:49:16,618 --> 00:49:22,579 But Leo already told me you had nothing to do with it. 410 00:49:26,628 --> 00:49:30,587 And I believe Leo. 411 00:49:35,637 --> 00:49:38,606 Sounds funny. "I believe Leo". 412 00:49:41,643 --> 00:49:45,579 So well, the fact that you guarantee you will find it... 413 00:49:45,647 --> 00:49:47,615 ...makes me feel better. 414 00:49:51,653 --> 00:49:54,588 You came here to ask for my help... 415 00:49:54,656 --> 00:49:57,625 ...and I will gladly give it to you. 416 00:49:58,660 --> 00:50:00,628 But you are an idiot. 417 00:50:01,663 --> 00:50:05,622 Because he doesn't have the money and he's not dead. 418 00:50:13,675 --> 00:50:15,643 Now he is dead. 419 00:50:21,683 --> 00:50:23,651 See? This is how you'll end up. 420 00:50:25,687 --> 00:50:29,623 If you don't bring me my money tonight. 421 00:50:29,691 --> 00:50:30,691 Tonight! 422 00:50:32,694 --> 00:50:34,628 And don't even think about leaving. 423 00:50:34,696 --> 00:50:36,630 Because just like you find your people... 424 00:50:36,698 --> 00:50:38,632 ...this is my territory. 425 00:50:38,700 --> 00:50:40,634 I can find you anytime. 426 00:50:40,702 --> 00:50:43,637 Get going, and bring me my money. 427 00:50:43,705 --> 00:50:45,673 I need to do some business. 428 00:50:48,710 --> 00:50:50,678 Let me go! Let me go! 429 00:50:51,713 --> 00:50:53,681 Shut the fuck up! 430 00:50:54,716 --> 00:50:57,685 She stays here to keep me company. 431 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 Carlos... 432 00:51:00,722 --> 00:51:02,690 ...don't leave me. 433 00:51:03,725 --> 00:51:05,693 I'll be back for you. 434 00:51:07,729 --> 00:51:08,729 Hey! 435 00:51:09,731 --> 00:51:11,699 You're not going anywhere without this. 436 00:51:33,755 --> 00:51:35,689 I told you, man! 437 00:51:35,757 --> 00:51:37,691 If we hadn't gone, we'd be all dead. 438 00:51:37,759 --> 00:51:40,694 - How do you know, huh? - Shit. What happened? Fuck! 439 00:51:40,762 --> 00:51:42,696 - What? - What did we do wrong? 440 00:51:42,764 --> 00:51:44,742 Everything was planned. It was all good. I don't get it! 441 00:51:44,766 --> 00:51:46,726 - I don't know, man. - I wanna know what happened. 442 00:51:46,768 --> 00:51:48,702 - Don't you get it? - Take it easy, man! 443 00:51:48,770 --> 00:51:50,704 Take it easy! Sometimes there's nothing... 444 00:51:50,772 --> 00:51:52,706 ...you can do. They get you anyway. 445 00:51:52,774 --> 00:51:54,708 - Leo would've gotten us out of this. - Leo? 446 00:51:54,776 --> 00:51:56,710 Leo is dead. 447 00:51:56,778 --> 00:51:59,713 And you and I are the Texan's only enemies! 448 00:51:59,781 --> 00:52:03,717 So if you find a way to get us out of here, let's split. Now! 449 00:52:03,785 --> 00:52:05,719 - What did you say? - About what? 450 00:52:05,787 --> 00:52:08,722 We won't find the money, get it? It's bullshit. We won't. 451 00:52:08,790 --> 00:52:10,724 - Lese, Lese. - What? 452 00:52:10,792 --> 00:52:12,770 Leo told us there are two men who control everything down here. 453 00:52:12,794 --> 00:52:14,728 He said the Texan and another guy, remember? 454 00:52:14,796 --> 00:52:16,730 He said they were the bosses. 455 00:52:16,798 --> 00:52:18,732 - What you're talking about. - Benes! 456 00:52:18,800 --> 00:52:20,734 - Who? - Pablo Benes. 457 00:52:20,802 --> 00:52:22,736 Pablo Benes. Pablito! Remember? 458 00:52:22,804 --> 00:52:24,772 What? I remember, but I'm not getting it! 459 00:52:25,807 --> 00:52:28,742 Lese. He's the only one who could've taken the money. 460 00:52:28,810 --> 00:52:30,778 Think about it. Who else? 461 00:52:31,813 --> 00:52:34,748 What if it wasn't him? You must be kidding. 462 00:52:34,816 --> 00:52:36,750 If it wasn't him, it's just as well. 463 00:52:36,818 --> 00:52:38,752 - We're screwed anyway. - Look... 464 00:52:38,820 --> 00:52:41,755 ...at what the Texan just did to us. 465 00:52:41,823 --> 00:52:43,757 And you wanna go visit Pablo Benes? 466 00:52:43,825 --> 00:52:45,759 We'll get killed if we do this. 467 00:52:45,827 --> 00:52:47,795 We're gonna get killed, man! 468 00:52:48,830 --> 00:52:51,765 - Take me to Pablo. - No, man, no. 469 00:52:51,833 --> 00:52:53,767 You've been here before, Lese. 470 00:52:53,835 --> 00:52:55,769 You know where he is. 471 00:52:55,837 --> 00:52:57,815 No, I don't and I won't tell you. You won't tell me. 472 00:52:57,839 --> 00:53:00,808 What's wrong with you? D'you think this is a game, you moron? 473 00:53:01,843 --> 00:53:03,777 Look, asshole, I know it's no game. 474 00:53:03,845 --> 00:53:05,813 And I'm not a moron, you hear? 475 00:53:15,857 --> 00:53:16,857 Don't leave me. 476 00:53:18,860 --> 00:53:20,828 Don't leave me on my own. 477 00:53:26,868 --> 00:53:31,805 You want me to take you to Pablo Benes? Let's go then. 478 00:53:31,873 --> 00:53:33,841 Come on, let's go. 479 00:53:57,899 --> 00:54:01,858 One of these days you'll see what a good guy I really am. 480 00:54:02,904 --> 00:54:04,872 Two seventy-fives. 481 00:54:28,930 --> 00:54:29,930 Is he a cop? 482 00:54:30,932 --> 00:54:31,898 No. 483 00:54:31,933 --> 00:54:33,901 He's the chief of police. 484 00:54:34,936 --> 00:54:35,936 Happy? 485 00:54:37,939 --> 00:54:40,874 As far as I know, he's into everything that happens here. 486 00:54:40,942 --> 00:54:43,877 - Well, let's go. - Hey, hold on, man. 487 00:54:43,945 --> 00:54:45,879 Sancho! Sancho! 488 00:54:45,947 --> 00:54:47,881 D'you think they'll just let you go... 489 00:54:47,949 --> 00:54:49,917 ...talk to the chief of police? 490 00:54:50,952 --> 00:54:51,952 Sancho. 491 00:54:52,954 --> 00:54:53,954 Sancho! 492 00:55:03,965 --> 00:55:04,965 Yes? 493 00:55:05,967 --> 00:55:08,902 I have a very important message for Pablo Benes. 494 00:55:08,970 --> 00:55:10,904 - Really? What is it? - Is he in? 495 00:55:10,972 --> 00:55:12,940 I'd like to tell him in person. 496 00:55:14,976 --> 00:55:16,910 Where do you think you are? 497 00:55:16,978 --> 00:55:18,912 Do you just go down to the soccer field... 498 00:55:18,980 --> 00:55:20,948 ...and ask for Diego Maradona? 499 00:55:21,983 --> 00:55:23,951 - No. - No. 500 00:55:25,987 --> 00:55:27,921 Can you tell me if Pablito is here? 501 00:55:27,989 --> 00:55:28,921 What do you want? 502 00:55:28,990 --> 00:55:30,968 The guy to come out of his office just to talk to you? 503 00:55:30,992 --> 00:55:33,927 - No, I'll go. - Get the fuck out, come on. 504 00:55:33,995 --> 00:55:35,929 Don't make me angry. 505 00:55:35,997 --> 00:55:37,931 'Bye, get lost. 506 00:55:37,999 --> 00:55:38,999 'Bye! 507 00:55:50,011 --> 00:55:52,946 He was on the border of the jurisdiction. 508 00:55:53,014 --> 00:55:54,982 I sent it his way. 509 00:55:56,017 --> 00:55:57,951 No, don't laugh. It's true. 510 00:55:58,019 --> 00:55:59,953 No, what to do? 511 00:56:00,021 --> 00:56:03,957 You! I want to see you tomorrow, got it? 512 00:56:04,025 --> 00:56:05,025 Yes, sir. 513 00:56:08,029 --> 00:56:09,997 All right, let's see... 514 00:56:14,035 --> 00:56:15,969 I don't know, you know? 515 00:56:16,037 --> 00:56:17,037 The usual. 516 00:56:20,041 --> 00:56:23,977 I'm thinking about a really juicy steak with two fried eggs. 517 00:56:24,045 --> 00:56:28,004 - I like that. I like it. - I'll have the same. 518 00:56:35,056 --> 00:56:37,991 I know you, Sanchez, What are you up to? 519 00:56:38,059 --> 00:56:39,993 Lese, that guy's the only one who... 520 00:56:40,061 --> 00:56:41,995 - ...knows where the money is. - Well, then, yes. 521 00:56:42,063 --> 00:56:43,997 - Yes what? - Yes you are an idiot. 522 00:56:44,065 --> 00:56:46,033 You think, he'll just tell you? 523 00:56:49,070 --> 00:56:51,004 - Yes, I do. - What are you doing, Sanchez? 524 00:56:51,072 --> 00:56:54,041 - You have no bullets. - Lese, wait here. 525 00:57:12,093 --> 00:57:14,061 Where's the money, cop piece of shit? 526 00:57:17,098 --> 00:57:18,030 Who're you? 527 00:57:18,099 --> 00:57:20,067 You know damn well. 528 00:57:25,106 --> 00:57:29,065 You're the Mexican the Texan screwed. 529 00:57:32,113 --> 00:57:33,113 What do you want? 530 00:57:34,115 --> 00:57:36,049 I want you to tell us... 531 00:57:36,117 --> 00:57:37,117 Watch it. 532 00:57:42,123 --> 00:57:44,091 I need you to help us find that money. 533 00:57:46,127 --> 00:57:49,096 Ah, well, that's better. 534 00:57:50,131 --> 00:57:53,066 Go by the precinct, write up a complaint... 535 00:57:53,134 --> 00:57:58,094 ...and I'll send two men to help you find what you lost. 536 00:58:00,141 --> 00:58:01,141 No. 537 00:58:02,143 --> 00:58:04,077 I don't mean that. 538 00:58:04,145 --> 00:58:06,113 I know you that's not what you mean. 539 00:58:07,148 --> 00:58:09,116 What do you want from me? 540 00:58:12,153 --> 00:58:14,121 I don't know how things are done in Mexico. 541 00:58:16,157 --> 00:58:18,091 But I can tell you it's different here. 542 00:58:18,159 --> 00:58:20,127 People talk here. 543 00:58:21,162 --> 00:58:23,096 So... sit down. 544 00:58:23,164 --> 00:58:25,098 Or would you rather I call... 545 00:58:25,166 --> 00:58:28,101 ...two men to arrest you and take you to the precinct? 546 00:58:28,169 --> 00:58:29,169 What charges? 547 00:58:32,173 --> 00:58:34,141 Whatever I want! 548 00:58:36,177 --> 00:58:37,177 Sit down! 549 00:58:48,189 --> 00:58:51,158 So you met the famous Texan. 550 00:58:53,194 --> 00:58:56,163 Did you know one of his sons was killed today? 551 00:58:57,198 --> 00:58:59,132 If anyone messed with my family... 552 00:58:59,200 --> 00:59:03,159 ...there's no power on Earth that can save you. 553 00:59:04,205 --> 00:59:06,173 We had nothing to do with that. 554 00:59:08,209 --> 00:59:11,178 - Why didn't your friend come in? - He didn't want to. 555 00:59:13,214 --> 00:59:14,214 And the girl? 556 00:59:20,221 --> 00:59:23,190 Don't tell me you left her with the Texan. 557 00:59:24,225 --> 00:59:25,225 Is she hot? 558 00:59:26,227 --> 00:59:28,195 By now, she's probably dead... 559 00:59:29,230 --> 00:59:32,199 ...or has been raped, I'm sure. 560 00:59:35,236 --> 00:59:38,171 I'm here because I think we can help each other. 561 00:59:38,239 --> 00:59:39,239 What's your name? 562 00:59:41,242 --> 00:59:42,174 Sanchez. 563 00:59:42,243 --> 00:59:46,202 Look, Sanchez, I am not going to help you. 564 00:59:47,248 --> 00:59:50,217 I mean, nobody's gonna help you. 565 00:59:51,252 --> 00:59:53,220 And you know why? 566 00:59:55,256 --> 01:00:00,193 Because the Texan has been after us for a very long time. 567 01:00:00,261 --> 01:00:03,196 And he has earned our respect. 568 01:00:03,264 --> 01:00:04,264 You haven't. 569 01:00:08,269 --> 01:00:10,237 He has earned your respect? 570 01:00:13,274 --> 01:00:15,208 Why don't you say it like it is? 571 01:00:15,276 --> 01:00:19,235 Why don't you say... you're afraid of him? 572 01:00:24,285 --> 01:00:25,285 You know? 573 01:00:27,288 --> 01:00:30,223 I've been a policeman for 30 years. 574 01:00:30,291 --> 01:00:32,259 Do you know why I'm still alive? 575 01:00:33,294 --> 01:00:35,262 Because I've earned respect. 576 01:00:36,297 --> 01:00:39,266 Go out on the street and ask anyone if I have respect. 577 01:00:40,301 --> 01:00:44,237 Pablito respects the kid who sells gum... 578 01:00:44,305 --> 01:00:46,239 ...the Secretary... 579 01:00:46,307 --> 01:00:48,275 ...the President... 580 01:00:49,310 --> 01:00:52,279 ...and the Texan. Pablito know how to respect! 581 01:00:57,318 --> 01:01:01,254 The Texan came here to do business with those... 582 01:01:01,322 --> 01:01:03,290 ...how did he call you? His sultans. 583 01:01:05,326 --> 01:01:07,294 And I respect that. 584 01:01:10,331 --> 01:01:12,299 Do you wanna know when I don't respect anymore? 585 01:01:13,334 --> 01:01:16,303 When someone disrespects me. 586 01:01:17,338 --> 01:01:21,274 When just anyone can come here to my restaurant... 587 01:01:21,342 --> 01:01:23,276 ...to my own house... 588 01:01:23,344 --> 01:01:25,312 ...and tell me I'm an accomplice! 589 01:01:27,348 --> 01:01:29,316 That I'm a criminal! 590 01:01:35,356 --> 01:01:39,315 And on top of it all to drive the knife in... 591 01:01:40,361 --> 01:01:45,321 ...you call me a cop piece of shit? 592 01:01:47,368 --> 01:01:50,337 No, it doesn't work that way. 593 01:01:51,372 --> 01:01:53,340 Get it, slick? 594 01:01:59,380 --> 01:02:02,315 If I've disrespected you, I apologize. 595 01:02:02,383 --> 01:02:04,351 I didn't mean to. 596 01:02:08,389 --> 01:02:10,357 You speak of respect. 597 01:02:14,395 --> 01:02:16,329 What do you think I'm doing here? 598 01:02:16,397 --> 01:02:17,397 Here... 599 01:02:19,400 --> 01:02:23,336 ...sitting, and all over town looking for money... 600 01:02:23,404 --> 01:02:25,372 ...that's not mine. Why? 601 01:02:27,408 --> 01:02:30,343 Because someone very important to me... 602 01:02:30,411 --> 01:02:33,380 ...is gonna die if I don't find it. 603 01:02:45,426 --> 01:02:46,426 Look, Sanchez... 604 01:02:47,428 --> 01:02:50,397 ...if you have problems with the Texan, you're on your own. 605 01:02:51,432 --> 01:02:52,432 No... 606 01:02:53,434 --> 01:02:55,402 ...because we can come to an agreement. 607 01:02:57,438 --> 01:02:58,438 No... 608 01:03:01,442 --> 01:03:03,410 Me and the Texan, like they say... 609 01:03:05,446 --> 01:03:06,378 ...in Mexico... 610 01:03:06,447 --> 01:03:08,415 ...are not amigos. 611 01:03:09,450 --> 01:03:11,384 But we don't stab each other in the back. 612 01:03:12,453 --> 01:03:15,421 So I'm sorry. You're on your own. 613 01:03:15,456 --> 01:03:17,390 And let me tell you, I have the feeling... 614 01:03:17,458 --> 01:03:19,426 ...that this won't end well. 615 01:03:24,465 --> 01:03:26,433 - Where is the restroom? - The restroom? 616 01:03:28,469 --> 01:03:29,469 There. 617 01:03:45,486 --> 01:03:47,420 Pablito's done with you. 618 01:03:47,488 --> 01:03:49,456 - What? - Come. 619 01:04:49,550 --> 01:04:50,550 Sancho? 620 01:04:53,554 --> 01:04:54,554 Sancho? 621 01:04:56,557 --> 01:04:57,557 Man... 622 01:04:58,559 --> 01:04:59,559 Man. 623 01:05:03,564 --> 01:05:04,564 How're you doing? 624 01:05:06,567 --> 01:05:08,535 Come on, get up. 625 01:05:17,578 --> 01:05:19,546 I thought you were gone. 626 01:05:27,588 --> 01:05:29,556 He won't do anything to help, right? 627 01:05:31,592 --> 01:05:33,526 Hold on, wait. 628 01:05:33,594 --> 01:05:34,526 For what? 629 01:05:34,595 --> 01:05:37,564 For the cops to come back out? Look at what they did to you, man. 630 01:05:42,603 --> 01:05:43,603 I'm fine. 631 01:05:44,605 --> 01:05:46,539 What did Pablito tell you? 632 01:05:46,607 --> 01:05:49,542 I wouldn't listen to what that motherfucker has to say. 633 01:05:49,610 --> 01:05:52,579 Because God knows what bullshit he made up. 634 01:05:53,614 --> 01:05:55,582 Hold on, Lese. Hold on. 635 01:06:07,628 --> 01:06:08,628 Hey! 636 01:09:49,850 --> 01:09:50,850 Get up, man! 637 01:09:57,858 --> 01:09:59,860 - Who's this? - He was in the parking lot. 638 01:09:59,895 --> 01:10:00,895 Where is the money, huh? 639 01:10:01,862 --> 01:10:03,796 Pablito told us to be there at that time. 640 01:10:03,864 --> 01:10:06,799 He said no one would be there, and to grab the bags. 641 01:10:06,867 --> 01:10:08,801 - And how did Pablito know? - I don't know! 642 01:10:08,869 --> 01:10:10,837 How come you don't know? 643 01:10:13,874 --> 01:10:16,809 The police warehouse. They keep everything there. 644 01:10:16,877 --> 01:10:18,811 Once a month they go in and take everything. 645 01:10:18,879 --> 01:10:20,813 Once a month? How much do they steal? 646 01:10:20,881 --> 01:10:22,849 Where's that warehouse? Come on! 647 01:10:30,891 --> 01:10:32,825 That's it? Only two guards? 648 01:10:32,893 --> 01:10:34,827 No, there are probably two more in the back. 649 01:10:34,895 --> 01:10:36,829 Three! It doesn't matter. 650 01:10:36,897 --> 01:10:39,832 No one is so stupid as to steal from Pablito. 651 01:10:39,900 --> 01:10:42,835 You must really be a moron to try something like this. 652 01:10:42,903 --> 01:10:44,837 Like I told you, once a month... 653 01:10:44,905 --> 01:10:46,839 ...they move everything to another place. 654 01:10:46,907 --> 01:10:48,875 - Where? - No one knows. 655 01:10:50,911 --> 01:10:52,845 How do you know they haven't moved it yet? 656 01:10:52,913 --> 01:10:56,849 Dunno, I suppose. We left the money there a few hours ago. 657 01:10:56,917 --> 01:10:58,851 Can I go? I mean, you stuck a fork in me. 658 01:10:58,919 --> 01:11:00,999 I'd like to see if I didn't get tetanus or something. 659 01:11:01,922 --> 01:11:04,857 Look, kid, be thankful he didn't stick it in your ass. 660 01:11:04,925 --> 01:11:06,859 I already showed you where it is. 661 01:11:06,927 --> 01:11:08,905 So leave me alone. I don't want any trouble with Pablito. 662 01:11:08,929 --> 01:11:10,897 It's the least of my worries. 663 01:11:16,937 --> 01:11:18,871 - Hey, Monster, remember me? - More or less. 664 01:11:18,939 --> 01:11:21,874 D'you know when they're coming for Pablito's stuff? 665 01:11:21,942 --> 01:11:23,910 What the fuck do you care? 666 01:11:38,959 --> 01:11:40,927 You've got rounds now. 667 01:11:42,963 --> 01:11:44,931 It wasn't loaded, you prick? 668 01:11:45,966 --> 01:11:46,966 Lese... 669 01:11:52,973 --> 01:11:54,941 This looks like a museum, bro. 670 01:11:57,978 --> 01:11:58,978 Sancho... 671 01:12:00,981 --> 01:12:02,949 ...very good idea coming here. 672 01:12:03,984 --> 01:12:05,952 Excellent idea. 673 01:12:06,987 --> 01:12:08,955 Lese, we're not taking anything from Pablito. 674 01:12:10,991 --> 01:12:11,923 Why not, bro? 675 01:12:11,992 --> 01:12:12,924 Sancho! 676 01:12:12,993 --> 01:12:14,961 You'd be robbing a thief! 677 01:12:16,997 --> 01:12:19,932 Trust me. That fat bastard's worse than the Texan. 678 01:12:20,000 --> 01:12:21,968 We'll take what they stole from us. 679 01:12:23,003 --> 01:12:24,003 Move. 680 01:12:26,006 --> 01:12:27,006 Right. 681 01:12:28,008 --> 01:12:29,976 Here's our dough, Sancho! 682 01:12:34,014 --> 01:12:35,982 You're sharp, man. 683 01:12:40,020 --> 01:12:43,956 - Get the Texan's dollars, Lese. - Forget the dollars! 684 01:12:44,024 --> 01:12:45,958 We give him half of this and that's it. 685 01:12:46,026 --> 01:12:47,026 No. 686 01:13:03,043 --> 01:13:04,043 Thanks. 687 01:13:24,064 --> 01:13:26,032 Lese, we need that green duffel bag. 688 01:13:27,067 --> 01:13:28,067 On it. 689 01:13:30,070 --> 01:13:33,039 Come out and no one will get hurt! 690 01:13:34,074 --> 01:13:36,008 - Is there another exit? - There are many... 691 01:13:36,076 --> 01:13:38,044 ...but they're all guarded. 692 01:13:47,087 --> 01:13:48,087 Is that the money? 693 01:13:54,094 --> 01:13:55,094 Let's go. 694 01:13:59,099 --> 01:14:00,099 How? 695 01:14:20,120 --> 01:14:23,055 - What do we do now? - Nothing. No one goes in. 696 01:14:23,123 --> 01:14:25,057 We wait for them to come out. 697 01:14:25,125 --> 01:14:28,094 - For how long? - As long as it takes. 698 01:16:04,224 --> 01:16:07,193 Go as if you were checking in, okay? 699 01:16:09,229 --> 01:16:12,198 If everything goes smoothly, come back for the money. 700 01:16:15,235 --> 01:16:16,235 I'll find you. 701 01:16:19,239 --> 01:16:20,239 That's it? 702 01:16:23,243 --> 01:16:24,243 Why, man? 703 01:16:25,245 --> 01:16:27,213 The money? We've got it. 704 01:16:28,248 --> 01:16:30,216 You're really going to give him the bag? 705 01:16:32,252 --> 01:16:34,220 That was the deal, wasn't it? 706 01:16:35,255 --> 01:16:36,255 Look, man. 707 01:16:37,257 --> 01:16:39,191 You'll give him the bag... 708 01:16:39,259 --> 01:16:41,193 ...and he'll kill you, I swear. 709 01:16:41,261 --> 01:16:44,196 You and Monica, if she's still alive. 710 01:16:44,264 --> 01:16:46,232 Just look at Leo! 711 01:16:48,268 --> 01:16:51,203 - It won't be so easy. - Don't be stupid, Sancho! 712 01:16:51,271 --> 01:16:54,206 Let's go to Bariloche! Right now, man! 713 01:16:54,274 --> 01:16:57,209 Trust me, man, I know what I'm talking about. Let's go! 714 01:16:57,277 --> 01:16:59,211 Don't stay! Let's go! 715 01:16:59,279 --> 01:17:00,279 No. 716 01:17:08,288 --> 01:17:10,256 No, you keep it. 717 01:17:14,294 --> 01:17:16,262 I can't be trusted. 718 01:19:24,424 --> 01:19:26,392 You brought me my money. 719 01:19:27,427 --> 01:19:29,395 Where's Monica? 720 01:19:52,452 --> 01:19:53,452 Are you all right? 721 01:19:55,455 --> 01:19:57,423 I'm afraid she won't be able to reply... 722 01:19:58,458 --> 01:20:00,426 ...I cut off her tongue. 723 01:20:03,463 --> 01:20:04,463 I'm fine. 724 01:20:07,467 --> 01:20:09,435 Monica, you had to go along with me. 725 01:20:15,475 --> 01:20:17,443 Can't you see this guy's nuts? 726 01:20:23,483 --> 01:20:26,418 - Give me the money. - This is an exchange. 727 01:20:26,486 --> 01:20:29,421 I give you the bag and then they kill me, or what? 728 01:20:29,489 --> 01:20:31,457 They are here... 729 01:20:32,492 --> 01:20:36,451 ...in case you decide to use that gun I gave you. 730 01:20:47,507 --> 01:20:48,439 Yours too. 731 01:20:48,508 --> 01:20:50,476 Sanchez does not trust anyone. 732 01:21:05,525 --> 01:21:07,493 Now give me the money. 733 01:21:14,534 --> 01:21:15,534 Let her go. 734 01:21:27,547 --> 01:21:30,516 Sanchez, she's had a very rough day. 735 01:21:32,552 --> 01:21:34,520 Sanchez, give him the money. 736 01:21:36,556 --> 01:21:38,524 Listen to your girlfriend. 737 01:21:42,562 --> 01:21:44,530 The duffel bag and everything, damn it! 738 01:21:51,571 --> 01:21:52,571 You want it? 739 01:21:53,573 --> 01:21:55,541 She can give it to you! 740 01:22:07,587 --> 01:22:09,555 What will we do now, Sanchez? 741 01:22:12,592 --> 01:22:13,592 Nothing. 742 01:22:16,596 --> 01:22:18,564 We leave and we never see each other again. 743 01:22:20,600 --> 01:22:23,569 That's not going to happen. 744 01:22:26,606 --> 01:22:29,575 You know what? I believe you. 745 01:22:32,612 --> 01:22:35,581 But there's one problem. 746 01:22:39,619 --> 01:22:44,579 I don't like knowing people. 747 01:22:48,628 --> 01:22:50,562 I have business here... 748 01:22:50,630 --> 01:22:52,598 ...and people know me. 749 01:22:53,633 --> 01:22:55,567 And if I let you leave... 750 01:22:55,635 --> 01:22:58,570 ...after everything's that happened... 751 01:22:58,638 --> 01:23:00,606 ...what will people say about me? 752 01:23:03,643 --> 01:23:06,578 The Texan has gone soft. 753 01:23:06,646 --> 01:23:07,646 No... 754 01:23:08,648 --> 01:23:09,648 ...no. 755 01:23:13,653 --> 01:23:16,588 I'll keep her a while longer. 756 01:23:16,656 --> 01:23:20,615 She's delicious and very entertaining. 757 01:23:23,663 --> 01:23:27,622 What are you doing? Don't be so greedy. 758 01:23:28,668 --> 01:23:29,600 See, Sanchez? 759 01:23:29,669 --> 01:23:32,638 I don't have the money for 2 minutes, and she wants it. 760 01:25:53,813 --> 01:25:55,747 In 15 minutes he would've been dead. 761 01:25:55,815 --> 01:25:57,749 - Is he alive? - Barely. 762 01:25:57,817 --> 01:25:59,785 He'll live, but in jail. 763 01:26:15,835 --> 01:26:19,794 I lost my warehouse, but... that's nothing. 764 01:26:20,840 --> 01:26:22,774 In one year, I'll double what I had. 765 01:26:22,842 --> 01:26:25,811 But you... you're going to jail. 766 01:26:27,847 --> 01:26:31,806 I won't kill you because you took a load off my shoulders. 767 01:26:32,852 --> 01:26:33,852 The Texan. 768 01:26:35,855 --> 01:26:37,823 So we're even. 769 01:26:42,862 --> 01:26:43,862 You're alive! 770 01:26:44,864 --> 01:26:46,832 You should be glad. 771 01:26:49,869 --> 01:26:51,803 Pablito, what do we do with this? 772 01:26:51,871 --> 01:26:53,805 Count it. 773 01:26:53,873 --> 01:26:54,873 It's mine. 774 01:26:56,876 --> 01:26:59,845 There must be 10 thousand dollars at the most. 775 01:27:00,880 --> 01:27:02,848 It's paper. 776 01:27:09,889 --> 01:27:10,889 Is that the money? 777 01:27:18,898 --> 01:27:21,867 No, you keep it. I can't be trusted. 778 01:27:24,904 --> 01:27:27,839 In one hour there's gonna be a 12 million dollar exchange... 779 01:27:27,907 --> 01:27:29,841 ...in the parking lot of the Coral Building. 780 01:27:29,909 --> 01:27:31,843 It's a green duffel bag. 781 01:27:31,911 --> 01:27:33,879 What's in it for you? 782 01:27:37,917 --> 01:27:38,917 All done. 783 01:27:42,922 --> 01:27:44,890 There's no warning for a shock. 784 01:27:48,928 --> 01:27:53,888 He arrived two hours before and checked another bag. 785 01:27:55,935 --> 01:27:57,903 Then, he caught us up at the bank. 786 01:27:59,939 --> 01:28:02,874 - You took your time, huh? - Next time, you dig. 787 01:28:02,942 --> 01:28:05,911 - There won't be a next time. - You can say that again. 788 01:28:12,952 --> 01:28:14,920 And he changed the labels. 789 01:28:17,957 --> 01:28:18,957 Watch out! 790 01:28:20,960 --> 01:28:22,928 Don't ever do that again. Seriously. 791 01:28:30,970 --> 01:28:32,904 Excuse me. I lost my luggage. 792 01:28:32,972 --> 01:28:35,907 It's a green duffel bag. Here's my ticket. 793 01:28:35,975 --> 01:28:36,975 Let me see. 794 01:28:44,984 --> 01:28:45,984 What went wrong? 795 01:28:46,986 --> 01:28:48,920 Everything to me. 796 01:28:48,988 --> 01:28:51,957 For Leserio, nothing at all. 52679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.