All language subtitles for Stargirl s02e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:10,053 I thought this pen was my ticket into the JSA, 2 00:00:10,097 --> 00:00:12,621 but now I kind of just wish it was in better hands. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,144 Thunderbolt? 4 00:00:14,188 --> 00:00:16,059 Where did you come from? 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,539 Hello. 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,062 I think Doctor Mid-Nite is alive. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,542 Could be Eclipso, Beth. 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,544 He made us see things. 9 00:00:26,722 --> 00:00:29,072 Things that weren't really there. 10 00:00:29,116 --> 00:00:33,250 That's not Grundy! 11 00:00:35,905 --> 00:00:38,212 ? 12 00:00:38,255 --> 00:00:40,823 I'm never putting on that costume again. 13 00:00:40,866 --> 00:00:43,304 ? 14 00:00:43,347 --> 00:00:47,177 The devil is real, and he's in Blue Valley. 15 00:00:47,221 --> 00:00:51,094 ? 16 00:00:51,138 --> 00:00:52,878 Don't let me go, Courtney! Please! 17 00:00:52,922 --> 00:00:54,445 No! 18 00:00:56,621 --> 00:01:00,234 ? 19 00:01:00,277 --> 00:01:02,845 No! 20 00:01:02,888 --> 00:01:04,716 Doctor Mid-Nite? 21 00:01:04,760 --> 00:01:08,807 Turn away from the darkness, or you will be consumed. 22 00:01:08,851 --> 00:01:11,419 I found a way out of here. 23 00:01:11,462 --> 00:01:15,075 ? 24 00:01:15,118 --> 00:01:17,990 So... who wants to kill Eclipso? 25 00:01:21,037 --> 00:01:28,000 ? 26 00:01:32,266 --> 00:01:35,312 ? 27 00:01:37,358 --> 00:01:40,317 ? 28 00:01:42,363 --> 00:01:45,322 ? 29 00:01:46,367 --> 00:01:48,412 ? 30 00:01:50,458 --> 00:01:53,156 ? I'm too sexy for my shirt ? 31 00:01:53,200 --> 00:01:58,205 ? Too sexy for my shirt, so sexy it hurts ? 32 00:01:58,248 --> 00:02:01,077 ? I'm too sexy for Milan 33 00:02:01,121 --> 00:02:06,213 ? Too sexy for Milan, New York, and Japan ? 34 00:02:08,215 --> 00:02:10,347 ? 35 00:02:14,003 --> 00:02:16,701 ? I'm too sexy for your body ? 36 00:02:16,745 --> 00:02:18,660 ? Too sexy for your body 37 00:02:18,703 --> 00:02:20,662 ? No way I'm disco dancing 38 00:02:20,705 --> 00:02:22,446 ? 39 00:02:22,490 --> 00:02:25,101 ? I'm a model, you know what I mean ? 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,278 ? And I do my little turn on the catwalk ? 41 00:02:29,888 --> 00:02:31,151 ? Yeah, on the catwalk 42 00:02:31,194 --> 00:02:32,978 ? On the catwalk, yeah 43 00:02:33,022 --> 00:02:34,676 ? I do my little turn on the catwalk ? 44 00:02:40,334 --> 00:02:45,426 ? Too sexy for my car, too sexy by far ? 45 00:02:45,469 --> 00:02:49,865 ? I'm too sexy for my hat, too sexy for my hat ? 46 00:02:49,908 --> 00:02:51,780 ? What ya think about that? 47 00:02:51,823 --> 00:02:53,521 ? 48 00:02:53,564 --> 00:02:56,480 ? I'm a model, you know what I mean ? 49 00:02:56,524 --> 00:03:01,137 ? And I do my little turn on the catwalk ? 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 I guess someone's feeling better. 51 00:03:05,228 --> 00:03:08,188 ? Yeah, I shake my little tush on the catwalk ? 52 00:03:09,145 --> 00:03:13,367 ? I'm too sexy for my love, too sexy for my love ? 53 00:03:13,410 --> 00:03:16,935 ? Love's going to leave me 54 00:03:16,979 --> 00:03:19,634 ? I'm too sexy for this song 55 00:03:26,467 --> 00:03:33,517 ? 56 00:03:35,000 --> 00:03:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 57 00:03:47,488 --> 00:03:49,272 Whoa. 58 00:03:49,316 --> 00:03:53,145 Yeah, we had a big fight in here last week. 59 00:03:53,189 --> 00:03:56,714 I still have a lot to catch up on. 60 00:03:58,760 --> 00:04:04,983 ? 61 00:04:05,027 --> 00:04:08,117 There's no sign of The Shade. 62 00:04:08,160 --> 00:04:11,642 Your ring located dark energy at two places in Blue Valley: 63 00:04:11,686 --> 00:04:15,777 the theater in town and the school. 64 00:04:15,820 --> 00:04:17,169 Most of the time, 65 00:04:17,213 --> 00:04:19,998 I don't know what the ring's doing. 66 00:04:20,042 --> 00:04:23,088 Maybe we can check the classrooms again? 67 00:04:23,132 --> 00:04:26,744 Whoa. Oh! 68 00:04:26,788 --> 00:04:32,968 ? 69 00:04:33,011 --> 00:04:36,232 This is right where Cindy disappeared. 70 00:04:36,276 --> 00:04:38,495 What is that stuff? 71 00:04:38,539 --> 00:04:41,498 ? 72 00:04:41,542 --> 00:04:45,328 It looks like some kind of residue. 73 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 That must be what your ring was picking up. 74 00:04:47,374 --> 00:04:50,594 ? 75 00:04:56,557 --> 00:05:02,780 ? 76 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Are--are you okay? 77 00:05:07,959 --> 00:05:10,310 I--I think so. 78 00:05:12,486 --> 00:05:15,924 Looks like you fried it. That's probably a good thing. 79 00:05:15,967 --> 00:05:17,534 Right? 80 00:05:17,578 --> 00:05:19,014 ? 81 00:05:19,057 --> 00:05:21,886 Beth? Are you there? Courtney? 82 00:05:21,930 --> 00:05:25,194 ? 83 00:05:26,848 --> 00:05:28,458 She's home. 84 00:05:28,502 --> 00:05:29,764 She's home! 85 00:05:32,810 --> 00:05:39,861 ? 86 00:05:42,254 --> 00:05:44,648 It fits. Yeah. 87 00:05:44,692 --> 00:05:48,043 But I got something a lot more comfortable than an old suit. 88 00:05:48,086 --> 00:05:50,350 I'm comfortable in a suit. 89 00:05:55,267 --> 00:06:00,447 ? 90 00:06:00,490 --> 00:06:01,752 Here we go. 91 00:06:01,796 --> 00:06:08,759 ? 92 00:06:08,803 --> 00:06:11,588 Dr. McNider, I'm sorry that you were trapped in that place. 93 00:06:11,632 --> 00:06:16,419 And I know that I-- It goes without saying, Pat. 94 00:06:16,463 --> 00:06:18,682 Now... 95 00:06:18,726 --> 00:06:20,467 let's focus on stopping Eclipso 96 00:06:20,510 --> 00:06:25,036 before he executes whatever plan he's been concocting. 97 00:06:25,080 --> 00:06:28,953 I mean, what plan would that be beyond revenge? 98 00:06:28,997 --> 00:06:33,001 Eclipso wants power, first and foremost. 99 00:06:33,044 --> 00:06:37,440 Whatever he's doing, no matter how personal it may appear, 100 00:06:37,484 --> 00:06:41,139 is always in service to that one goal. 101 00:06:41,183 --> 00:06:42,837 And he isn't in a host this time. 102 00:06:42,880 --> 00:06:44,795 Good. 103 00:06:44,839 --> 00:06:48,146 Because as powerful as Eclipso might be, he's also vulnerable. 104 00:06:48,190 --> 00:06:50,061 How so? 105 00:06:50,105 --> 00:06:54,065 He doesn't have a host acting as a shield anymore. 106 00:06:54,109 --> 00:06:57,460 Nor the diamond. 107 00:06:57,504 --> 00:07:01,464 He's a being of darkness. 108 00:07:01,508 --> 00:07:05,555 What do you suppose injures darkness? 109 00:07:05,599 --> 00:07:07,122 ? 110 00:07:07,165 --> 00:07:08,558 Light. 111 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 Especially when it's wielded by those 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 who carry the light within themselves, 113 00:07:12,606 --> 00:07:17,132 that channel hope, like your stepdaughter. 114 00:07:17,175 --> 00:07:19,917 ? 115 00:07:19,961 --> 00:07:23,399 You said the staff hurt Eclipso. 116 00:07:23,443 --> 00:07:27,098 Yeah, and Eclipso also hurt the staff. 117 00:07:27,142 --> 00:07:30,319 But I think that it's making a full recovery. 118 00:07:30,362 --> 00:07:33,583 And Green Lantern's daughter? 119 00:07:33,627 --> 00:07:38,196 Well, Jennie's still learning how to use the ring. 120 00:07:38,240 --> 00:07:40,938 I really don't know if these kids are ready for this. 121 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 Are you sure? 122 00:07:42,940 --> 00:07:47,423 Because what I know of Beth Chapel, she is. 123 00:07:47,467 --> 00:07:53,081 ? 124 00:08:05,006 --> 00:08:09,445 Mm. I really thought I lost you. 125 00:08:17,061 --> 00:08:18,933 Good talk, Mom. 126 00:08:23,154 --> 00:08:24,939 You try anything, Cindy-- 127 00:08:24,982 --> 00:08:26,767 Mm, don't worry. 128 00:08:26,810 --> 00:08:28,333 The quicker we get rid of Eclipso, 129 00:08:28,377 --> 00:08:30,597 the quicker I ghost this armpit of a town. 130 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 You mean the Eclipso you unleashed on Blue Valley? 131 00:08:32,686 --> 00:08:35,079 Mm, technically, it was your staff that did that. 132 00:08:35,123 --> 00:08:39,562 While you were trying to kill us. 133 00:08:39,606 --> 00:08:44,132 All right, all right. I admit it. 134 00:08:44,175 --> 00:08:46,482 Taking the black diamond was a big oops on my part. 135 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 It was more than an oops. 136 00:08:47,831 --> 00:08:51,835 It was really, really, really... 137 00:08:51,879 --> 00:08:54,055 bad. 138 00:08:54,098 --> 00:08:55,056 Kay? 139 00:08:55,099 --> 00:08:58,276 No more trouble, Cindy. 140 00:08:58,320 --> 00:09:00,975 Okay, Ms. Whitmore. Courtney? 141 00:09:01,018 --> 00:09:02,367 Court! 142 00:09:02,411 --> 00:09:04,892 Beth! Hi! 143 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 What, no hug for me? 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,593 ? 145 00:09:10,637 --> 00:09:12,203 What is she doing here? 146 00:09:12,247 --> 00:09:14,684 She wants to help us fight Eclipso. 147 00:09:14,728 --> 00:09:16,077 But she-- 148 00:09:16,120 --> 00:09:17,513 Let him out in the first place? 149 00:09:17,557 --> 00:09:19,341 And-- I don't trust her, either. 150 00:09:19,384 --> 00:09:22,213 ? 151 00:09:22,257 --> 00:09:25,869 She's evil, Court. 152 00:09:25,913 --> 00:09:28,611 Okay, look, Doctor Mid-Nite Junior, 153 00:09:28,655 --> 00:09:30,961 or whatever you're gonna call yourself now, 154 00:09:31,005 --> 00:09:32,833 I'm offering up a truce 155 00:09:32,876 --> 00:09:35,966 until Eclipso is nothing more than a stain on the ground. 156 00:09:36,010 --> 00:09:41,798 Let's face facts: right now, evil is relative. 157 00:09:41,842 --> 00:09:44,584 Jennie, are you okay? 158 00:09:44,627 --> 00:09:48,109 Uh, yeah. Just tired. 159 00:09:48,152 --> 00:09:51,634 After everything we've been through, how could you not be? 160 00:09:53,114 --> 00:09:56,291 Hi, Beth. So nice to finally meet you. 161 00:09:56,334 --> 00:10:00,861 ? 162 00:10:00,904 --> 00:10:03,864 Same. 163 00:10:13,047 --> 00:10:16,354 Now that you're back, Doctor Mid-Nite, 164 00:10:16,398 --> 00:10:18,226 if you'd like me to return the goggles-- 165 00:10:18,269 --> 00:10:21,272 With Eclipso running about, it's safer you keep them on. 166 00:10:21,316 --> 00:10:24,624 Besides, I have my own. 167 00:10:28,105 --> 00:10:30,934 And they're connected to my incognito glasses. 168 00:10:32,414 --> 00:10:36,461 Wow. That's so smart. 169 00:10:36,505 --> 00:10:38,420 Show me what you found at school. 170 00:10:41,728 --> 00:10:46,384 Some kind of black residue. It looked like it was alive. 171 00:10:46,428 --> 00:10:49,474 Organic, even. 172 00:10:49,518 --> 00:10:51,651 Afterbirth. Mm. 173 00:10:51,694 --> 00:10:54,566 From the pit to the Shadowlands Eclipso opened. 174 00:10:57,613 --> 00:10:59,267 ? 175 00:10:59,310 --> 00:11:00,660 The goggles are already crunching 176 00:11:00,703 --> 00:11:02,487 what little data I did get. 177 00:11:02,531 --> 00:11:06,100 It says a full analysis to triangulate Eclipso's location 178 00:11:06,143 --> 00:11:08,580 will take about eight hours. 179 00:11:08,624 --> 00:11:10,017 Hmm. 180 00:11:10,060 --> 00:11:13,934 Or we could cut that time in half... 181 00:11:13,977 --> 00:11:14,978 if we team up. 182 00:11:17,111 --> 00:11:18,721 ? 183 00:11:18,765 --> 00:11:20,244 Accept. 184 00:11:20,288 --> 00:11:22,029 Ee! 185 00:11:22,072 --> 00:11:25,989 I have so many questions to ask you, Doctor Mid-Nite. 186 00:11:26,033 --> 00:11:28,600 You can call me Chuck. 187 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 Okay! 188 00:11:30,428 --> 00:11:31,691 Chuck! 189 00:11:31,734 --> 00:11:37,653 ? 190 00:11:37,697 --> 00:11:40,308 I hate to admit it, but Cindy's right. 191 00:11:40,351 --> 00:11:43,224 In Eclipso's case, evil is relative. 192 00:11:45,705 --> 00:11:46,662 We need her. 193 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 ? 194 00:11:48,359 --> 00:11:50,492 We need everyone if Beth and Doctor Mid-Nite 195 00:11:50,535 --> 00:11:52,755 are close to finding Eclipso. 196 00:11:52,799 --> 00:11:56,280 ? 197 00:11:56,324 --> 00:11:59,022 This is--this is so delicious, Ms. Whitmore. 198 00:12:01,851 --> 00:12:05,812 ? 199 00:12:05,855 --> 00:12:08,510 I'm gonna try and convince Yolanda to help us. 200 00:12:08,553 --> 00:12:09,946 Yeah. I'm gonna see what I can do 201 00:12:09,990 --> 00:12:11,556 about getting Rick released from jail, 202 00:12:11,600 --> 00:12:13,733 see if he can fix the hourglass. 203 00:12:16,300 --> 00:12:17,998 ? 204 00:12:18,041 --> 00:12:22,393 What about Mike? Where is he? 205 00:12:22,437 --> 00:12:24,831 He's chasing the lighting. 206 00:12:24,874 --> 00:12:29,444 ? 207 00:12:31,446 --> 00:12:32,926 DJ Breezy B on the dial 208 00:12:32,969 --> 00:12:34,579 bringing you another wild update 209 00:12:34,623 --> 00:12:36,190 on the Blue Valley summer of insanity. 210 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 On top of cotton candy-pink lightning, 211 00:12:38,105 --> 00:12:40,847 flying bikes, and candy canes the size of cars, 212 00:12:40,890 --> 00:12:43,501 massive food items are being reported all over town 213 00:12:43,545 --> 00:12:46,417 from colossal cake pops to freeway-blocking french fries. 214 00:12:46,461 --> 00:12:48,942 But my personal favorite is a report of a beer brat 215 00:12:48,985 --> 00:12:50,944 larger than a school bus floating out in a lake 216 00:12:50,987 --> 00:12:53,076 looking like a speckled sea monster. 217 00:12:56,123 --> 00:12:58,952 ? 218 00:12:58,995 --> 00:13:00,910 Thunderbolt, where are you? 219 00:13:03,695 --> 00:13:04,871 Come on. 220 00:13:04,914 --> 00:13:07,090 ? 221 00:13:09,049 --> 00:13:13,967 ? 222 00:13:16,447 --> 00:13:19,886 Wow! This is so cool, Mom! 223 00:13:21,844 --> 00:13:23,585 Dang. 224 00:13:23,628 --> 00:13:25,805 I don't know how it got here. 225 00:13:25,848 --> 00:13:28,590 ? 226 00:13:28,633 --> 00:13:31,201 It looks so good! A little taste! Come on, Mom! 227 00:13:31,245 --> 00:13:33,247 No, no! What is it made of? 228 00:13:42,343 --> 00:13:48,740 ? 229 00:13:50,003 --> 00:13:51,743 Jakeem. 230 00:13:51,787 --> 00:13:56,879 ? 231 00:14:02,929 --> 00:14:08,238 ? 232 00:14:09,936 --> 00:14:12,764 Hey. You should be in bed. 233 00:14:12,808 --> 00:14:14,462 They need my help. 234 00:14:14,505 --> 00:14:18,553 You can't help unless you get some rest. 235 00:14:25,560 --> 00:14:28,519 Pat said the ring takes a lot out of you. 236 00:14:28,563 --> 00:14:31,087 Save up your energy. 237 00:14:34,134 --> 00:14:36,701 ? 238 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 Okay. 239 00:14:38,703 --> 00:14:45,754 ? 240 00:14:52,239 --> 00:14:53,980 ? 241 00:15:02,640 --> 00:15:03,990 Hi. 242 00:15:04,033 --> 00:15:05,208 My mom's picking me up any second. 243 00:15:05,252 --> 00:15:08,995 Yolanda, please talk to me. 244 00:15:09,038 --> 00:15:12,085 It's important. 245 00:15:12,128 --> 00:15:14,739 You're not the only JSA member who's killed someone. 246 00:15:18,004 --> 00:15:21,311 The Justice Society stopped Eclipso last time by... 247 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 killing Bruce Gordon. 248 00:15:23,009 --> 00:15:25,837 ? 249 00:15:25,881 --> 00:15:29,624 How do you know that? 250 00:15:29,667 --> 00:15:31,452 Pat was there. 251 00:15:31,495 --> 00:15:33,019 We can all talk about it together, 252 00:15:33,062 --> 00:15:35,760 but I had to tell you. 253 00:15:35,804 --> 00:15:41,114 The first Wildcat, Ted Grant, he made the same mistake. 254 00:15:41,157 --> 00:15:44,856 And? 255 00:15:44,900 --> 00:15:48,077 He had to live with that guilt with the rest of them. 256 00:15:48,121 --> 00:15:53,169 Pat can explain why he-- Why are you telling me this? 257 00:15:53,213 --> 00:15:55,824 To let you know that you're not alone. 258 00:15:55,867 --> 00:15:57,217 You're my best friend 259 00:15:57,260 --> 00:16:00,960 and the JSA isn't the same without you. 260 00:16:01,003 --> 00:16:03,963 I'm not. 261 00:16:04,006 --> 00:16:08,619 ? 262 00:16:08,663 --> 00:16:10,534 In less than four hours, 263 00:16:10,578 --> 00:16:13,537 Beth will lock on to Eclipso's hiding place, and we need you. 264 00:16:13,581 --> 00:16:17,541 Like, bad. 265 00:16:17,585 --> 00:16:19,065 You thought telling me this 266 00:16:19,108 --> 00:16:22,111 would magically make me feel better? 267 00:16:22,155 --> 00:16:24,331 All it does is make everything worse. 268 00:16:24,374 --> 00:16:26,376 Ted Grant was a killer, too. 269 00:16:26,420 --> 00:16:28,161 No, that's not what I meant-- No. 270 00:16:28,204 --> 00:16:30,946 Courtney, I will never put that costume on again, okay? 271 00:16:30,990 --> 00:16:32,426 Ever. 272 00:16:32,469 --> 00:16:36,343 Because it's a costume of a murderer. 273 00:16:36,386 --> 00:16:37,953 Twice now. 274 00:16:37,997 --> 00:16:45,004 ? 275 00:17:16,252 --> 00:17:20,126 Hi. Sorry. 276 00:17:20,169 --> 00:17:24,391 Not sure if you remember me. Met you out at your farm. 277 00:17:24,434 --> 00:17:28,047 Pat Dugan. I own the garage in town. 278 00:17:28,090 --> 00:17:30,614 And I'm also one of Rick's friends. 279 00:17:35,880 --> 00:17:38,100 You know, your nephew, he's a good kid, 280 00:17:38,144 --> 00:17:42,800 and I think that deep down, you know that, too. 281 00:17:44,976 --> 00:17:48,937 Rick made a big mistake. 282 00:17:48,980 --> 00:17:51,331 But he knows that. 283 00:17:51,374 --> 00:17:54,769 And he's truly sorry. He is. 284 00:17:59,165 --> 00:18:03,125 So I'm asking you... 285 00:18:03,169 --> 00:18:07,347 to please drop the charges. 286 00:18:11,177 --> 00:18:14,441 Something like this-- 287 00:18:14,484 --> 00:18:15,964 well, I mean, it could ruin his life 288 00:18:16,007 --> 00:18:18,358 before he even gets started, you know? 289 00:18:23,102 --> 00:18:29,369 This might not make a lot of sense, but... 290 00:18:29,412 --> 00:18:34,417 everyone in this town could suffer... 291 00:18:34,461 --> 00:18:38,247 if Rick doesn't get your forgiveness. 292 00:19:15,415 --> 00:19:22,465 ? 293 00:19:27,427 --> 00:19:30,386 Rick's parents asked you to look out for him. 294 00:19:30,430 --> 00:19:33,476 ? 295 00:19:33,520 --> 00:19:38,699 But you did the opposite. Didn't you? 296 00:19:38,742 --> 00:19:45,793 ? 297 00:20:02,244 --> 00:20:06,727 You actually got a talent. 298 00:20:06,770 --> 00:20:10,209 You know that? 299 00:20:10,252 --> 00:20:13,908 You really do. 300 00:20:13,951 --> 00:20:19,000 It's for finding people that are weaker than you are... 301 00:20:19,043 --> 00:20:23,134 and taking advantage of them. 302 00:20:23,178 --> 00:20:27,574 Whether it's a kid, some waitress... 303 00:20:27,617 --> 00:20:30,838 ? 304 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 Or your own nephew. 305 00:20:36,583 --> 00:20:39,455 ? 306 00:20:39,499 --> 00:20:43,067 You're a bad guy. 307 00:20:43,111 --> 00:20:46,462 ? 308 00:20:46,506 --> 00:20:51,206 And whenever I've run into somebody like you, 309 00:20:51,250 --> 00:20:56,907 when I was growing up, back in the Army... 310 00:20:56,951 --> 00:21:01,303 ? 311 00:21:01,347 --> 00:21:05,960 Or today... 312 00:21:06,003 --> 00:21:11,008 makes me remember something about myself. 313 00:21:11,052 --> 00:21:16,100 ? 314 00:21:16,144 --> 00:21:19,452 I got some bad in me, too. 315 00:21:22,846 --> 00:21:24,326 Delicious update. 316 00:21:24,370 --> 00:21:25,501 A gigantic cheeseburger has appeared 317 00:21:25,545 --> 00:21:26,894 in the Blue Hill Estates. 318 00:21:26,937 --> 00:21:28,765 I don't know about you guys, 319 00:21:28,809 --> 00:21:30,767 but all this super-sized food is making me hungry! 320 00:21:34,380 --> 00:21:35,903 ? 321 00:21:35,946 --> 00:21:37,905 Hey. Hey, hey, hey, Jakeem! 322 00:21:37,948 --> 00:21:39,820 ? 323 00:21:39,863 --> 00:21:41,212 Jakeem! Mike? 324 00:21:41,256 --> 00:21:42,649 Where's The Thunderbolt? 325 00:21:42,692 --> 00:21:44,868 How did you know about that? What? 326 00:21:46,479 --> 00:21:49,438 Okay, what are you doing? I was hungry, right? 327 00:21:49,482 --> 00:21:51,788 So I wished for this big cheeseburger. 328 00:21:51,832 --> 00:21:54,530 Yeah, I saw. It was big. Scary big. 329 00:21:54,574 --> 00:21:56,489 I freaked out, dropped my papers. 330 00:21:56,532 --> 00:21:58,273 I wanted to get out of there quick, 331 00:21:58,317 --> 00:22:00,754 so I wished my bike could fly, and then it took off. 332 00:22:00,797 --> 00:22:03,060 It's passed by a couple of times. 333 00:22:03,104 --> 00:22:07,282 Okay. Where is The Thunderbolt? 334 00:22:07,326 --> 00:22:08,675 I was still hungry. 335 00:22:08,718 --> 00:22:10,633 I wished for Chinese food and he flew away. 336 00:22:10,677 --> 00:22:12,505 You idiot! 337 00:22:12,548 --> 00:22:15,682 You probably sent him to China! How long has he been gone? 338 00:22:15,725 --> 00:22:19,468 Three or four hours. Okay. 339 00:22:19,512 --> 00:22:22,210 Well, we need him to get back here now. 340 00:22:22,253 --> 00:22:24,778 Why? Listen. 341 00:22:24,821 --> 00:22:26,954 ? 342 00:22:26,997 --> 00:22:30,610 You ever heard of the Justice Society of America? 343 00:22:30,653 --> 00:22:32,089 Is that like the Boy Scouts? 344 00:22:32,133 --> 00:22:35,136 Because I'm really bad at tying knots. 345 00:22:50,499 --> 00:22:51,587 Barbara. 346 00:22:53,589 --> 00:22:55,374 Barbara. 347 00:22:55,417 --> 00:23:02,424 ? 348 00:23:12,478 --> 00:23:13,783 Oh, hey. 349 00:23:15,959 --> 00:23:20,399 Yolanda's not coming back. It was all too much. 350 00:23:20,442 --> 00:23:22,531 Oh, I'm sorry. 351 00:23:28,145 --> 00:23:31,845 Mom, 352 00:23:31,888 --> 00:23:35,414 I don't want there to be anything between us. 353 00:23:35,457 --> 00:23:36,893 Look, why Pat and I 354 00:23:36,937 --> 00:23:38,460 didn't tell you the truth, we felt like-- 355 00:23:38,504 --> 00:23:42,072 No, Mom. We're past that. No. 356 00:23:47,121 --> 00:23:52,431 When I was in The Shadowlands, I saw you. 357 00:23:52,474 --> 00:23:53,910 ? 358 00:23:53,954 --> 00:23:55,390 You did? 359 00:23:55,434 --> 00:23:57,958 ? 360 00:23:58,001 --> 00:23:59,568 And, um... 361 00:23:59,612 --> 00:24:02,745 ? 362 00:24:02,789 --> 00:24:07,402 You said some things that, uh... 363 00:24:07,446 --> 00:24:10,449 I can't really un--unhear. 364 00:24:10,492 --> 00:24:13,147 ? 365 00:24:13,190 --> 00:24:16,063 Whatever that was, it wasn't me. 366 00:24:16,106 --> 00:24:18,718 You know, it was-- Eclipso. I know. 367 00:24:18,761 --> 00:24:22,243 But-- 368 00:24:22,286 --> 00:24:26,595 was it hard, raising me by yourself? 369 00:24:29,946 --> 00:24:34,342 I can handle the truth. I promise. 370 00:24:34,385 --> 00:24:38,694 I mean, sure, yeah, it was hard at times, 371 00:24:38,738 --> 00:24:41,001 being a single mom. 372 00:24:41,044 --> 00:24:42,698 ? 373 00:24:42,742 --> 00:24:46,049 But there's nothing I wouldn't have done for you. 374 00:24:46,093 --> 00:24:48,835 But you could have had a career. 375 00:24:48,878 --> 00:24:50,271 I have one. 376 00:24:50,314 --> 00:24:52,012 You could have done more. 377 00:24:52,055 --> 00:24:54,101 Yeah, there's a lot of things I could have done. 378 00:24:54,144 --> 00:24:58,540 None of them compare to what you have brought into my life. 379 00:24:58,584 --> 00:25:00,499 ? 380 00:25:00,542 --> 00:25:04,285 And that's why it scares me so badly seeing you in harm's way. 381 00:25:06,026 --> 00:25:10,421 But I know something has to be done about Eclipso. 382 00:25:10,465 --> 00:25:13,337 And I know you're the only one to do it. 383 00:25:13,381 --> 00:25:17,994 ? 384 00:25:18,038 --> 00:25:20,083 I can't do it alone, Mom. 385 00:25:20,127 --> 00:25:23,130 ? 386 00:25:23,173 --> 00:25:26,220 I miss my best friend. 387 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 I know you do. 388 00:25:28,527 --> 00:25:35,403 ? 389 00:25:44,978 --> 00:25:49,286 ? 390 00:25:51,332 --> 00:25:55,902 ? 391 00:25:55,945 --> 00:25:59,470 I thought you were dead. 392 00:25:59,514 --> 00:26:01,472 Blame Courtney. 393 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 Don't come near me. 394 00:26:05,694 --> 00:26:07,566 Don't flatter yourself. 395 00:26:07,609 --> 00:26:09,002 ? 396 00:26:09,045 --> 00:26:11,308 Then why are you here? 397 00:26:11,352 --> 00:26:14,442 To tell you not to come back. 398 00:26:14,485 --> 00:26:16,444 We don't need any weak links. 399 00:26:16,487 --> 00:26:18,446 We? 400 00:26:18,489 --> 00:26:23,451 Long story short, I want Eclipso so bad 401 00:26:23,494 --> 00:26:27,281 I'm even willing to work with Courtney Whitmore. 402 00:26:27,324 --> 00:26:28,630 We're allies now. 403 00:26:30,676 --> 00:26:34,070 You liar. No, it's true. 404 00:26:36,769 --> 00:26:38,640 ? 405 00:26:38,684 --> 00:26:41,991 You know, ever since the first grade, I always admired you. 406 00:26:42,035 --> 00:26:45,952 Envied you, really. 407 00:26:45,995 --> 00:26:49,172 I never dreamed the straight-A poster girl for progress 408 00:26:49,216 --> 00:26:52,132 would fall this far. 409 00:26:52,175 --> 00:26:54,134 If you and Courtney are working together, 410 00:26:54,177 --> 00:26:56,919 I can't believe how far she's fallen. 411 00:26:56,963 --> 00:27:03,273 ? 412 00:27:03,317 --> 00:27:06,363 You kept Henry's photo? 413 00:27:06,407 --> 00:27:09,062 Even after he sent yours to everyone? 414 00:27:09,105 --> 00:27:11,847 Hey, shut up. 415 00:27:11,891 --> 00:27:13,632 You remember that one day, 416 00:27:13,675 --> 00:27:16,678 you gave your acceptance speech for class president, 417 00:27:16,722 --> 00:27:19,550 and all your photos got texted to everyone's phones? 418 00:27:19,594 --> 00:27:22,684 ? 419 00:27:22,728 --> 00:27:27,123 I said shut up. Yeah, that wasn't Henry. 420 00:27:27,167 --> 00:27:29,082 That was me. 421 00:27:31,084 --> 00:27:32,738 Hmm. 422 00:27:32,781 --> 00:27:34,391 That's the fighter I used to see. 423 00:27:34,435 --> 00:27:36,524 Get out! 424 00:27:36,567 --> 00:27:38,526 Oh, I'm finished. 425 00:27:38,569 --> 00:27:42,356 Yolanda? What's going on up there? 426 00:27:42,399 --> 00:27:43,923 Nothing, Mom. 427 00:27:43,966 --> 00:27:46,665 ? 428 00:27:46,708 --> 00:27:48,188 Hey-- 429 00:27:48,231 --> 00:27:53,019 ? 430 00:28:04,987 --> 00:28:06,815 So you see why I need the pen back. 431 00:28:06,859 --> 00:28:08,904 Besides, I did have it before you. 432 00:28:08,948 --> 00:28:11,254 And someone else had The Thunderbolt before you. 433 00:28:11,298 --> 00:28:12,865 The fact is he's had like a billion different people-- 434 00:28:12,908 --> 00:28:14,344 Look, I didn't mean to give it up. 435 00:28:14,388 --> 00:28:16,129 Then why did you? 436 00:28:16,172 --> 00:28:18,435 I just said I kind of wished he was in better hands. 437 00:28:21,438 --> 00:28:25,355 Wait. What? 438 00:28:25,399 --> 00:28:29,403 You thought I was better hands? 439 00:28:29,446 --> 00:28:31,448 I don't know. 440 00:28:31,492 --> 00:28:33,320 The Thunderbolt must have read my mind or something, 441 00:28:33,363 --> 00:28:36,845 but he messed up and picked you. 442 00:28:39,848 --> 00:28:44,853 How exactly am I better hands? 443 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 I don't know. 444 00:28:46,376 --> 00:28:52,165 ? 445 00:28:52,208 --> 00:28:53,427 I mean, you're more organized than me, 446 00:28:53,470 --> 00:28:54,645 and you do finish your route early, 447 00:28:54,689 --> 00:28:56,082 which some people tend to like. 448 00:28:56,125 --> 00:28:57,910 But don't get too confident, all right? 449 00:28:57,953 --> 00:29:00,782 The bar is very low. 450 00:29:00,826 --> 00:29:04,525 ? 451 00:29:04,568 --> 00:29:07,746 The Thunderbolt's not just about the wishes. 452 00:29:07,789 --> 00:29:12,315 I haven't had fun hanging out with somebody in forever. 453 00:29:12,359 --> 00:29:16,798 ? 454 00:29:16,842 --> 00:29:18,669 Okay, but listen. 455 00:29:18,713 --> 00:29:19,975 If you want to keep the pen, fine. 456 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 I get it. 457 00:29:21,847 --> 00:29:23,283 But then you've got the responsibility 458 00:29:23,326 --> 00:29:24,806 that comes with it. 459 00:29:24,850 --> 00:29:27,200 ? 460 00:29:27,243 --> 00:29:29,942 You gotta help us save the world. 461 00:29:29,985 --> 00:29:31,247 Jakeem. 462 00:29:33,772 --> 00:29:35,512 It's your turn to do the dishes. 463 00:29:35,556 --> 00:29:37,253 I'm busy right now! 464 00:29:39,342 --> 00:29:41,431 I have to save the world. 465 00:29:41,475 --> 00:29:44,173 Dad! Jakeem won't do the dishes! 466 00:29:44,217 --> 00:29:47,786 Okay, okay, okay, okay. I'll be right down. 467 00:29:49,570 --> 00:29:50,876 Losers. 468 00:29:52,660 --> 00:29:55,750 Before we go save the world, can you help me do the dishes? 469 00:30:04,846 --> 00:30:06,805 Stay out of trouble, okay? 470 00:30:13,724 --> 00:30:15,378 Thought you might need a ride. 471 00:30:17,728 --> 00:30:21,297 They said my uncle dropped the charges? 472 00:30:21,341 --> 00:30:23,822 Why? 473 00:30:23,865 --> 00:30:26,825 No idea. Jump in. 474 00:30:42,188 --> 00:30:45,582 We got this. 475 00:30:45,626 --> 00:30:48,803 Hey, you okay? 476 00:30:48,847 --> 00:30:52,241 Courtney, you have a visitor. 477 00:30:52,285 --> 00:30:54,461 Thanks, Ms. Whitmore. Yeah. You're welcome. 478 00:30:57,464 --> 00:31:01,468 Yolanda. Are you out of your mind? 479 00:31:01,511 --> 00:31:02,991 Maybe? 480 00:31:03,035 --> 00:31:05,864 You asked Cindy Burman to help you stop Eclipso? 481 00:31:05,907 --> 00:31:07,996 Okay, that's not exactly accurate. 482 00:31:08,040 --> 00:31:10,390 But we all need to work together. 483 00:31:10,433 --> 00:31:13,175 She'll stab you in the back the first chance she gets. 484 00:31:13,219 --> 00:31:14,698 You know that, right? 485 00:31:14,742 --> 00:31:16,091 She might still be working with Eclipso. 486 00:31:16,135 --> 00:31:18,964 That's definitely not happening. 487 00:31:19,007 --> 00:31:22,097 After what he did to her. 488 00:31:22,141 --> 00:31:25,666 Hey, remember when we first met? 489 00:31:25,709 --> 00:31:28,538 "The enemy of my enemy is my friend"? 490 00:31:31,541 --> 00:31:33,630 The only reason I'm back 491 00:31:33,674 --> 00:31:36,851 is to protect everyone from that psycho. 492 00:31:36,895 --> 00:31:39,723 Once she's gone, so am I. 493 00:31:39,767 --> 00:31:41,377 Yeah. Okay. Okay. 494 00:31:41,421 --> 00:31:43,075 Got it. 495 00:31:43,118 --> 00:31:46,556 ? 496 00:31:46,600 --> 00:31:48,515 Where's my suit? 497 00:31:50,691 --> 00:31:53,650 ? 498 00:31:59,439 --> 00:32:00,614 ? 499 00:32:00,657 --> 00:32:03,573 I see you. 500 00:32:03,617 --> 00:32:06,446 Can you see me? 501 00:32:06,489 --> 00:32:11,494 ? 502 00:32:20,025 --> 00:32:20,982 ? 503 00:32:35,910 --> 00:32:37,564 What do you want, new girl? 504 00:32:42,438 --> 00:32:43,918 You knew exactly what you were doing 505 00:32:43,962 --> 00:32:45,964 going to see Yolanda. 506 00:32:46,007 --> 00:32:48,792 Yeah. Played her like a fiddle. 507 00:32:48,836 --> 00:32:52,231 Why? Does it matter? 508 00:32:52,274 --> 00:32:55,103 She's back, isn't she? 509 00:32:56,191 --> 00:32:58,411 She's gonna last longer than you. 510 00:33:00,587 --> 00:33:02,371 She's already embraced her dark side. 511 00:33:02,415 --> 00:33:04,504 Yolanda unleashes it when she fights. 512 00:33:04,547 --> 00:33:07,289 She gives into it, and you better do the same. 513 00:33:07,333 --> 00:33:10,075 Get dirty. 514 00:33:10,118 --> 00:33:13,643 Just like the old JSA did. 515 00:33:13,687 --> 00:33:16,951 How did you know that? I do my research. 516 00:33:19,084 --> 00:33:21,521 When it comes to Eclipso, 517 00:33:21,564 --> 00:33:24,524 you have to fight fire with fire. 518 00:33:24,567 --> 00:33:27,179 ? 519 00:33:27,222 --> 00:33:31,052 You have to be bad to defeat evil. 520 00:33:31,096 --> 00:33:34,403 ? 521 00:33:44,283 --> 00:33:51,333 ? 522 00:33:57,122 --> 00:33:59,254 ? 523 00:34:08,350 --> 00:34:15,401 ? 524 00:34:24,323 --> 00:34:31,243 ? 525 00:34:34,289 --> 00:34:41,340 ? 526 00:35:26,080 --> 00:35:33,131 ? 527 00:35:36,917 --> 00:35:40,050 You finally decided to pick up, hmm? 528 00:35:40,094 --> 00:35:42,662 Yes, it's me. 529 00:35:42,705 --> 00:35:45,795 You all need to come back to Blue Valley. 530 00:35:45,839 --> 00:35:52,889 ? 531 00:36:02,116 --> 00:36:04,945 The goggles are still freezing up. 532 00:36:04,988 --> 00:36:07,817 We need a bigger computer system to help find Eclipso. 533 00:36:07,861 --> 00:36:10,733 The ISA mainframe is in here? 534 00:36:10,777 --> 00:36:13,127 There's a lot to fill you in on, but yeah. 535 00:36:13,171 --> 00:36:15,521 My dad's always the last one at work. 536 00:36:15,564 --> 00:36:17,349 He can help us get in. 537 00:36:17,392 --> 00:36:18,698 Hi. 538 00:36:22,223 --> 00:36:24,921 I've been waiting for you. 539 00:36:27,968 --> 00:36:35,018 ? 540 00:36:37,760 --> 00:36:40,459 I hope you're not still mad at me... 541 00:36:40,502 --> 00:36:42,504 for what I did to your little girl. 542 00:36:42,548 --> 00:36:44,245 ? 543 00:36:44,289 --> 00:36:47,292 You can drop the act. We see you for what you are. 544 00:36:47,335 --> 00:36:49,337 And I see you for what you are. 545 00:36:49,381 --> 00:36:52,732 I just sent a trouble alert. Everyone's coming. 546 00:36:52,775 --> 00:36:57,911 That's what I was hoping for. Because I need you all here. 547 00:36:57,954 --> 00:37:02,307 It only works if you're all here. 548 00:37:02,350 --> 00:37:03,786 ? 549 00:37:03,830 --> 00:37:06,528 What works? 550 00:37:06,572 --> 00:37:08,661 Finding the darkness within. 551 00:37:08,704 --> 00:37:10,706 ? 552 00:37:10,750 --> 00:37:12,752 The darkness within what? 553 00:37:12,795 --> 00:37:14,493 ? 554 00:37:14,536 --> 00:37:16,103 Courtney Whitmore. 555 00:37:19,411 --> 00:37:26,461 ? 556 00:37:35,383 --> 00:37:36,341 ? 557 00:37:36,384 --> 00:37:39,953 Soon, I will feed... 558 00:37:39,996 --> 00:37:42,260 on your entire world. 559 00:37:42,303 --> 00:37:45,828 ? 560 00:37:45,872 --> 00:37:51,704 And I will become your god. 561 00:37:51,747 --> 00:37:58,798 ? 562 00:38:09,504 --> 00:38:11,201 No! 563 00:38:33,659 --> 00:38:35,225 Greg, move your head. 564 00:38:36,305 --> 00:39:36,484 Please rate this subtitle at www.osdb.link/929au Help other users to choose the best subtitles 565 00:39:36,534 --> 00:39:41,084 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.