All language subtitles for Sisters.Apart.2020.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:19,480 Show me your papers! 2 00:02:13,400 --> 00:02:17,480 - Mom? - Rojda! 3 00:02:17,880 --> 00:02:22,200 - Rojda my darling! - Thank God you have arrived safely. 4 00:02:23,880 --> 00:02:25,480 When did you arrive? 5 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 I'm so glad you're here. 6 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 - Where's Dilan? - I don't know. 7 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 - She didn't want to come. - She isn't here? 8 00:02:40,280 --> 00:02:44,360 No. She only brought me to the boat in Izmir. 9 00:02:44,680 --> 00:02:47,560 But I sent you so much money! 10 00:02:49,000 --> 00:02:52,800 - She said I have to go alone. - Why? 11 00:02:53,520 --> 00:02:55,600 You know your sister. 12 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 I tried to talk to her. 13 00:03:00,920 --> 00:03:03,360 You know how stubborn she is. 14 00:03:04,440 --> 00:03:09,680 There's been no talking to her since they attacked our village. 15 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 This is from her. 16 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 It's for you. 17 00:03:21,600 --> 00:03:24,560 You both had worn the same veil. 18 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 First you left, 19 00:03:34,840 --> 00:03:36,320 then her. 20 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 - No. - I just can't do it anymore. 21 00:03:44,040 --> 00:03:45,800 Everything is okay Mom. 22 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Look... Look! They are worse than Daesh. 23 00:04:09,440 --> 00:04:12,560 They take the children's milk and keep pushing people! 24 00:04:16,800 --> 00:04:19,480 Sorry, there is a line. You have to go back. 25 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 - You have to go back! - Let them be. Come here. 26 00:04:25,120 --> 00:04:30,880 - Can you please go back... - What's going on? 27 00:04:32,280 --> 00:04:35,120 - They don't stand in the line. - Okay, Jeanne D'Arc. 28 00:04:35,360 --> 00:04:41,600 Come on. You, you, you, step back. Come on. Step back. 29 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 Women and children first. 30 00:04:48,440 --> 00:04:51,000 Sorry... 31 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 Rojda, come back! Rojda! Please let them be. 32 00:04:55,960 --> 00:05:00,880 - Excuse me! I have a question. - Yes, but I have no answers. 33 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 I put my mother's papers. 34 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Did they invite you to come in? 35 00:05:15,080 --> 00:05:18,000 - Yes, sir, my name is Rojda Xani. - And... 36 00:05:18,640 --> 00:05:22,680 I need you to set up my mother's papers. Her name is Ferhat Xani. 37 00:05:22,920 --> 00:05:27,040 Every one need papers here. You like to apply for asylum? 38 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 - No. - No? 39 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 - No, I already live in Germany. - Then why are you here? 40 00:05:33,000 --> 00:05:35,520 I am here, because of my mother. 41 00:05:37,800 --> 00:05:42,160 Wait. I'm a German citizen. You understand? 42 00:05:42,600 --> 00:05:44,480 Okay, German citizen. 43 00:05:48,360 --> 00:05:52,600 - It's a good forgery. You're 26, right? - Yes. 44 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 - Not married? - No. 45 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 - No children? - No. 46 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Sounds to me like a classical refugee. 47 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 I am not a refugee. I'm a German citizen. 48 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Okay, yes, I understand. Costa... 49 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 - German citizen? - Yes. 50 00:06:16,920 --> 00:06:19,080 Then I am the nephew of Onassis. 51 00:06:19,840 --> 00:06:22,120 What's going on? Why don't you believe me? 52 00:06:22,360 --> 00:06:25,680 Just do your job already and check my passport. 53 00:06:25,800 --> 00:06:28,520 So, okay. Tell me your story. 54 00:06:30,840 --> 00:06:33,720 - What story? - How did you get to Germany? 55 00:06:37,960 --> 00:06:39,840 It's unbelievable. 56 00:06:41,040 --> 00:06:44,280 I was a kid when my family and I moved to Germany. 57 00:06:44,840 --> 00:06:50,920 Eventually my parents went back to Iraq and I stayed. 58 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 - You stayed? - Yes. 59 00:06:53,000 --> 00:06:56,280 How old were you? Fourteen? And you want me to believe 60 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 that your parents left you in Germany all by yourself? 61 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 I wasn't alone. I stayed with my auntie and my uncle. 62 00:07:01,840 --> 00:07:06,360 Quite unusual, because I know about Iraq/Germany but Germany/Iraq? 63 00:07:06,680 --> 00:07:08,320 I don't know. 64 00:07:09,680 --> 00:07:11,320 You think I'm lying? 65 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 Perhaps. I don't know. 66 00:07:17,720 --> 00:07:22,360 Supposed your passport is correct, the problem with your mother still remains. 67 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 Give me two hours. 68 00:07:26,840 --> 00:07:28,880 I'll see what I can do. 69 00:07:34,320 --> 00:07:41,320 Sisters Apart 70 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 - Taxi! - Hello, where to? 71 00:08:03,720 --> 00:08:07,200 - To the airport, please. - Can we really go? 72 00:08:08,560 --> 00:08:10,880 Yes, Mom, I took care of everything. 73 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 Goodbye. 74 00:08:21,640 --> 00:08:24,640 Goodbye, and take care. 75 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Take us with you. 76 00:08:30,680 --> 00:08:33,320 No, no. Just kidding. Go ahead. 77 00:09:22,120 --> 00:09:23,240 Come in. 78 00:09:33,480 --> 00:09:37,680 - Can we stay here? - Yes, this is my apartment. 79 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 Feeling better? 80 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 I lost my house and garden. 81 00:09:56,960 --> 00:10:01,160 I don't know what happened to my child. Yeah, I'm just great. 82 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 Do you live alone here? 83 00:10:04,640 --> 00:10:06,560 - Yes. - Good. 84 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 - That's good. - Here you go. 85 00:10:12,960 --> 00:10:14,400 Thank you. 86 00:10:54,800 --> 00:10:58,560 - What kind of coffee is this? - That's Greek coffee. 87 00:11:00,400 --> 00:11:04,800 - I thought they only drink cold coffee. - No, they make it hot too. 88 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 It's the same coffee, Mom. 89 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 It's not the same. 90 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 It's not the same. 91 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 Morning. 92 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Groups of three, keep your distance! 93 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Xani, catch up! 94 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 Let's go! 95 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 So your sister is fighting alongside the women in Iraq? 96 00:12:46,040 --> 00:12:48,200 - Appears so. - Man, this is hard. 97 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 If only our women would fight against men like they do... 98 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 You really can't compare the two. 99 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 So what are you going to do? 100 00:13:03,160 --> 00:13:06,200 - Will you go down there and get her? - Come on! 101 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 That will be 24.90 Euro. 102 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 - Thank you. - Thanks. 103 00:13:34,680 --> 00:13:38,760 Look who it is! Our neighbors from back home. 104 00:13:39,080 --> 00:13:41,840 - It's been so long. - How long have you been here? 105 00:13:42,200 --> 00:13:43,560 For over a year. 106 00:13:43,880 --> 00:13:45,920 Many of our friends and relatives moved here. 107 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 The others I know are from our country too. 108 00:13:50,080 --> 00:13:52,120 We will bring your sister here too. 109 00:13:52,440 --> 00:13:56,040 Rojda, from now on we're here for you. No matter what, come and shop here. 110 00:13:56,360 --> 00:13:59,800 Rojda, welcome. 111 00:14:00,120 --> 00:14:04,120 Why do you never come and visit us? Are you well? 112 00:14:04,560 --> 00:14:11,000 Don't worry about your sister, okay? Come to us if you need anything. 113 00:14:11,760 --> 00:14:15,240 We have lawyers, interpreters and other ways to help. 114 00:14:15,360 --> 00:14:18,440 - Thank you. - Wait a minute, I'll be right back. 115 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 I am back. 116 00:14:26,520 --> 00:14:31,840 Take this, fill it out and bring it to the government office tomorrow. 117 00:14:32,160 --> 00:14:36,920 It's an application for asylum. But I want 50 Euro for it. 118 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Let's make it 20. 119 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 We don't know where she is at the moment. 120 00:14:44,360 --> 00:14:48,160 - Leave her alone. - I only gave her the papers. 121 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 - Leave her be. - Okay, okay. 122 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 Come, Mom. 123 00:14:54,400 --> 00:14:58,360 - I wanted to stay longer, but alright. - Goodbye. 124 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 I'm sure we'll see each other soon. 125 00:15:08,840 --> 00:15:11,280 Who is he selling those application forms to? 126 00:15:13,960 --> 00:15:18,880 I think he helps the new arrivals. 127 00:15:20,200 --> 00:15:23,240 They don't know where to start. 128 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Well, they are actually for free. 129 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 - Free? Without paying? - Yes. 130 00:15:54,240 --> 00:15:55,760 This is Dilan's number! 131 00:15:57,280 --> 00:15:59,560 Dilan, finally! 132 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 How are you? 133 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 What do you mean by "your sisters"? 134 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 Dilan, we're worried sick about you. 135 00:16:16,280 --> 00:16:20,440 - Pack your things immediately and... - Hand me the phone. Hello? 136 00:16:20,760 --> 00:16:24,960 Hello Dilan, sweetheart. How are you doing? 137 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Dilan, where are you? 138 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Why can't you talk? 139 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 Sweetheart, come here. 140 00:16:35,040 --> 00:16:37,760 You need to know that I love you so much! 141 00:16:38,080 --> 00:16:41,640 Come back to us. Dilan, my darling. 142 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 Hello? 143 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 The call was disconnected. 144 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 My dear child. 145 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 What can I do for you? My sweetheart... 146 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 - I'll do it. - Leave it. 147 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Leave it! 148 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 I'll do it myself. 149 00:17:09,280 --> 00:17:14,120 All this is no problem for you. You're living your life here. 150 00:17:14,840 --> 00:17:18,800 Don't you care about her being there? It's dangerous. 151 00:17:19,120 --> 00:17:21,880 - I'm getting her out of there either way. - And how? 152 00:17:22,080 --> 00:17:26,240 Doesn't matter, I'll do it. And stop speaking to me in German. 153 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Give it to me. 154 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 - Let go. - I'll do it myself. 155 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 - Dilan? - No, it's me. 156 00:19:34,440 --> 00:19:38,200 My darling. I thought you were Dilan. 157 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 I'm sorry. 158 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 Go back to sleep. 159 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Faster! 160 00:20:12,160 --> 00:20:13,440 Keep to the right. 161 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 ...two, one and hold. 162 00:20:39,080 --> 00:20:44,720 I have a question. We still provide training in Erbil, right? 163 00:20:46,680 --> 00:20:49,120 That's where the Peshmerga get their training. 164 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 Yeah, so? 165 00:20:51,520 --> 00:20:56,080 Is there... some kind of name index? If you're looking for someone? 166 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 Why? Who are you looking for? 167 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 My sister. 168 00:21:02,880 --> 00:21:04,120 Your sister? 169 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 Do you understand what you're saying? 170 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 Do you know what can happen if you bring your private life here? 171 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 You'll be out of here. 172 00:21:18,440 --> 00:21:20,280 Along with anyone who helps you. 173 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 I take over. 174 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Shake out your arms. 175 00:21:32,120 --> 00:21:34,920 Number five! 176 00:21:35,360 --> 00:21:37,680 - Number five!... Five! - There is nothing on five. 177 00:21:38,360 --> 00:21:41,040 What? There's no Kurdish channel? 178 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Wait, wait! 179 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 Try the top button. 180 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 I can't find anything. 181 00:22:01,200 --> 00:22:05,400 - Rojda, good thing you're here. - Don't you have any Kurdish channels? 182 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 - Which one? - The one that shows the news. 183 00:22:10,160 --> 00:22:12,640 - World News. - Why do you need a Kurdish channel? 184 00:22:12,960 --> 00:22:16,040 This is what I've got and they show the news too. 185 00:22:16,520 --> 00:22:21,040 - The ones that show the news. - Kurdistan TV, Newrot, Kurdsat... 186 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 How do you watch the news? 187 00:22:23,200 --> 00:22:26,760 The Kurdish channels list every death, who needs that? 188 00:22:28,760 --> 00:22:33,040 Look, this is all I have. 189 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 - Okay? - What's this?! 190 00:22:35,680 --> 00:22:37,880 - You don't need anything else. - What a shame. 191 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 We're leaving. 192 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 But why? 193 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Don't worry. If there's anything you need, come and see us. 194 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 I'm sorry. Bye. 195 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 Bye. 196 00:22:53,480 --> 00:22:57,320 - Here, you forgot your glasses. - Here, you forgot this. 197 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 Sorry again. 198 00:23:01,120 --> 00:23:02,400 Bye! 199 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 Was that necessary? 200 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 How does that make me look in front of my ladies? 201 00:23:18,000 --> 00:23:20,920 Our people are fighting and dying and you don't care? 202 00:23:21,240 --> 00:23:24,480 I do. But I don't need to watch TV every day for that. 203 00:23:24,800 --> 00:23:27,160 Do you know why they watch TV every day? 204 00:23:27,480 --> 00:23:30,520 Because we feel for our people. That's who we are. 205 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 We are all brothers and sisters. 206 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 Why are you so opposed to our struggle? 207 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 They're not going to give you the land, Mom. 208 00:23:39,760 --> 00:23:42,240 You should have understood that by now. 209 00:23:44,680 --> 00:23:48,360 If I thought like that, I would have killed myself already! 210 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 At least they're fighting for what's right. 211 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 You alright? 212 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 I'm fine. 213 00:24:48,120 --> 00:24:49,800 I want to sign up for Erbil. 214 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Okay. That's your business. 215 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 Got it. What do you need? 216 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 A letter of recommendation. 217 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 - From me? - Yes. 218 00:25:14,080 --> 00:25:15,160 What should I write? 219 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 That you won't be a risk factor because you have no family there? 220 00:25:20,120 --> 00:25:24,720 No, I speak Kurdish. Can't you recommend me as an interpreter? 221 00:25:25,720 --> 00:25:29,160 Sure, but that's where the mountain troops are. 222 00:25:31,080 --> 00:25:33,240 They like to stay amongst themselves. 223 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 Just asking. 224 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 Listen, I have a buddy I was in Afghanistan with. 225 00:25:52,200 --> 00:25:53,640 I'll talk to him. 226 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 Thanks. 227 00:26:05,200 --> 00:26:06,640 One more. 228 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 How did you do that? 229 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 Look, Mom. You press "Source", 230 00:26:25,280 --> 00:26:27,960 then "OK". 231 00:26:28,680 --> 00:26:30,280 Does it stay like that? 232 00:26:36,520 --> 00:26:38,280 Look at that. 233 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Just look at what's happening to them. 234 00:26:43,400 --> 00:26:46,000 Women and children are forced to flee. 235 00:26:49,120 --> 00:26:52,080 Look, all the houses are destroyed. 236 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 My poor Kurdistan. 237 00:27:09,240 --> 00:27:11,400 My poor country. 238 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 - Xani? - Yes. 239 00:28:02,760 --> 00:28:08,120 - Do you know the Xanis near Duhok? - That's my uncle's family. 240 00:28:09,480 --> 00:28:13,160 Stay here! We need German trained female soldiers. 241 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 But I'm a German soldier. 242 00:28:15,880 --> 00:28:20,760 Many people return from the diaspora to fight. You wouldn't be the first. 243 00:28:31,120 --> 00:28:33,120 To Camp Erable? 244 00:28:34,560 --> 00:28:37,560 Wait a moment, guys. We are waiting for a German soldier here. 245 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 That's me. 246 00:28:38,960 --> 00:28:41,480 What? You don't look like a German soldier. 247 00:28:42,600 --> 00:28:45,960 You think so? How does a German soldier look like? 248 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 Hello. IDs please. 249 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 Stephan, is okay. 250 00:30:49,280 --> 00:30:51,520 - Thank you. - You're welcome. 251 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 Good luck. 252 00:31:01,600 --> 00:31:06,760 Bella! Hey! What a day... So hot... 253 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - First time here? - Yes. 254 00:31:12,040 --> 00:31:13,800 - Rojda Xani. Hi! - Hello. 255 00:31:14,600 --> 00:31:16,880 Rojda... Xani. Thank you. 256 00:31:17,280 --> 00:31:20,920 You are in staff sergeant Breitmeier's unit. 257 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 He's right over there. Go ahead and introduce yourself. 258 00:31:25,000 --> 00:31:27,520 - Which one is it? - The one in the red T-shirt. 259 00:31:27,880 --> 00:31:31,960 - This isn't ballet class! Hustle! - Got it. 260 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 See you later! 261 00:31:34,440 --> 00:31:36,600 - Passport, please. - Hi. 262 00:31:40,640 --> 00:31:41,800 Let's go! 263 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 Attack, attack! 264 00:31:47,320 --> 00:31:49,200 Easy does it... 265 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 Shoot! 266 00:31:53,600 --> 00:31:54,640 Yes! 267 00:31:56,360 --> 00:31:58,760 You have to close the gap back there, Thomas. 268 00:31:59,080 --> 00:32:01,720 - What? I was there! - What do you mean, what? 269 00:32:03,000 --> 00:32:04,480 Nice pass, nice pass. 270 00:32:05,200 --> 00:32:06,520 Staff sergeant. 271 00:32:09,040 --> 00:32:11,240 - Take a break, guys. - Break? 272 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 - We're still playing! - Just a minute. 273 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 - Fuck, man! - Enough. What's up? 274 00:32:17,880 --> 00:32:21,640 Sergeant Rojda Xani, 1st signal battalion, reporting for duty. 275 00:32:21,960 --> 00:32:24,240 The Kurdish woman from Tom's unit! Great. 276 00:32:24,600 --> 00:32:29,520 It's Sergeant. I'm here to assist you in training the Kurdish women. 277 00:32:29,640 --> 00:32:32,360 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 278 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 Come. 279 00:32:38,680 --> 00:32:40,200 Tom said you'd be a good fit 280 00:32:40,520 --> 00:32:43,240 and I need someone who understands the women. 281 00:32:45,040 --> 00:32:48,680 I mean, I understand women. I meant the ones fighting here. 282 00:32:49,280 --> 00:32:50,600 They fight differently. 283 00:32:50,920 --> 00:32:54,640 But if I'm to train them, I have to find the right approach. 284 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 You coming or what? 285 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 But you'll see all that tomorrow. 286 00:33:00,240 --> 00:33:03,560 For now, make yourself comfortable in our five star hotel. 287 00:33:03,920 --> 00:33:05,360 Okay. 288 00:33:07,640 --> 00:33:11,680 - Better yet, join us for a game! - No thank you, Staff Sergeant. 289 00:33:12,320 --> 00:33:13,400 Hey, team building! 290 00:33:17,680 --> 00:33:18,920 What's up? 291 00:33:20,040 --> 00:33:21,920 - You gonna play? - Let's go. 292 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 - Who's that? - That's our new teammate. 293 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 - That's the Kurd? - Yes. 294 00:33:28,720 --> 00:33:30,080 Has she been screened? 295 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Yeah, she just showed me her family tree. 296 00:33:35,200 --> 00:33:37,080 Shoot! Yes! 297 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 15 more minutes! 298 00:34:55,800 --> 00:34:57,240 Do you want to get to Mosul via Til Kaif? 299 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Yes. 300 00:34:58,480 --> 00:35:01,080 Then through Al Qamar until we near the Syrian border. 301 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 - I would take that route. - Not bad either. 302 00:35:06,760 --> 00:35:09,280 - Sleep in? - I'm sorry, Staff Sergeant... 303 00:35:09,600 --> 00:35:13,640 You can forget the "Staff Sergeant". I'm Alex. That's Icke our driver. 304 00:35:14,200 --> 00:35:16,120 - Hi. - That's Fuhrmann. 305 00:35:16,440 --> 00:35:19,320 His name's actually Mark, but we have too many Marks here. 306 00:35:20,320 --> 00:35:23,840 - Rojda. - Rojda? I thought it was Rosa. 307 00:35:24,200 --> 00:35:27,840 - You can call me Rosa too. - Okay, Rosa. This is our route. 308 00:35:28,240 --> 00:35:29,480 Could get bumpy. 309 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 I thought we train them in their camps? 310 00:35:32,120 --> 00:35:36,400 Normally we do. But today's about behavioural patterns and terrains. 311 00:35:36,760 --> 00:35:40,000 - Let's go, move out! - I'll just throw this out. 312 00:35:42,520 --> 00:35:43,720 Stop! 313 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 Not in that one. 314 00:35:49,880 --> 00:35:50,920 Waste separation. 315 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 - Here? - German Waste Regulations. 316 00:35:55,280 --> 00:35:57,640 Doesn't matter that the Iraqis burn it all in the end. 317 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 - Sure thing. Is that your dog? - No. 318 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 Bravo Team, can you hear me? 319 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 - Weasel 3, I can hear you. - Got it. 320 00:36:31,440 --> 00:36:34,880 - See you soon, darlings. - Got it. Report when you arrive. 321 00:37:01,360 --> 00:37:06,000 - Where are we? - ISIS was still here three weeks ago. 322 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 We'll be training the women today. 323 00:37:11,480 --> 00:37:14,240 We tried several times, but we never got far. 324 00:37:18,280 --> 00:37:19,960 It's good that you're here. 325 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Hey, come here! 326 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 What's your name? 327 00:38:15,560 --> 00:38:17,880 - Alex, Rojda. - What's your name? 328 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 Jenna. My name is Rojda. 329 00:38:20,960 --> 00:38:23,200 - What's your name? - Bilal. 330 00:38:25,160 --> 00:38:26,320 Here you go. 331 00:38:28,640 --> 00:38:29,680 Ready? 332 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Fuhrmann. 333 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 Weasel 1 to Weasel 3, come in. 334 00:38:39,480 --> 00:38:40,800 We're on a mission. 335 00:38:41,640 --> 00:38:44,560 - Okay, we're on our way. - Report on arrival. Over. 336 00:38:44,720 --> 00:38:46,360 Have a nice day. Over and out. 337 00:38:54,640 --> 00:38:56,920 - Are there only women up there? - No. 338 00:38:57,040 --> 00:39:00,160 But we're training the men as medics in Erbil. 339 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 - Hey. - Hey, welcome. 340 00:39:48,160 --> 00:39:52,480 - Yes. My name is Rojda. - I'm Berivan. Welcome. Come with me. 341 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Thanks. 342 00:39:57,160 --> 00:40:00,320 - 20 kilometers from Shingal. - What? 40 km? 343 00:40:00,640 --> 00:40:03,600 - 20. - I understood 40. 344 00:40:03,920 --> 00:40:09,400 Everyone speaks different languages here. Some of them only speak Arabic. 345 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 Get up and come here, friends. 346 00:40:19,000 --> 00:40:20,480 Here we go again. 347 00:40:30,200 --> 00:40:35,200 You don't understand? We don't have a leader. 348 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 Rojda, could you come here please? 349 00:40:41,560 --> 00:40:43,160 Why don't they have a leader? 350 00:40:45,200 --> 00:40:47,160 He wants to know who your leader is. 351 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 - We don't want one. - We don't need a leader. 352 00:40:51,760 --> 00:40:56,480 We don't want to have a leader. 353 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 - Slower, slower! - What did she say? 354 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 - And who gives the orders? - We are all one. 355 00:41:03,120 --> 00:41:05,200 Sometimes she gives orders, sometimes I do. 356 00:41:05,680 --> 00:41:07,320 - But how? - What is she saying, Rojda? 357 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 That's just how it is. Sometimes her, sometimes me. 358 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Please explain to her that there will be chaos without a leader 359 00:41:13,360 --> 00:41:14,560 and they won't win a fight. 360 00:41:14,880 --> 00:41:17,080 We don't need one. We can manage without. 361 00:41:17,400 --> 00:41:20,080 He doesn't understand. 362 00:41:20,640 --> 00:41:25,160 Slowly, slowly. Ok, ok. 363 00:41:26,320 --> 00:41:29,640 Everyone introduce yourselves one by one. 364 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 Okay, say your names. What's your name? 365 00:41:32,240 --> 00:41:33,400 Gigdem Ali Mohammed. 366 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 - Avin Hajiahmedi. - Berfin Sleman. 367 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 - Navdil Abdulqadir. - Rozerin Faqe Ash. 368 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 Shirin Yosif. 369 00:41:41,080 --> 00:41:44,120 We won't let the Germans lead us. 370 00:41:44,440 --> 00:41:46,760 We are all one. 371 00:41:49,480 --> 00:41:51,800 We remove the hearing protection from the packaging, 372 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 reach over our heads to our left ear with our right hand, 373 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 form the hearing protection into a cone shape with our left hand 374 00:42:06,800 --> 00:42:08,720 and place it in the ear canal. 375 00:42:13,200 --> 00:42:16,720 We all know where our ears are. Tell us where our arms are. 376 00:42:17,040 --> 00:42:21,920 - What exactly is she trying to tell us. - What did she say? 377 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 She said it's nice that the Germans are worried about our ears 378 00:42:25,040 --> 00:42:28,200 but they want to improve their shooting, not their hearing. 379 00:42:28,760 --> 00:42:32,560 We have to protect our ears. If we can't hear, we can't hear the enemy. 380 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 They don't want to become professionals, 381 00:42:39,720 --> 00:42:42,760 they want to fight as long as necessary and return to their families. 382 00:42:43,080 --> 00:42:47,600 So do I. It is my mission to train them well enough so they can return. 383 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 Explain that to them. 384 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 Ok, here we go. 385 00:42:54,600 --> 00:42:58,480 Take this and put it here. 386 00:42:59,040 --> 00:43:02,040 Where are your ears? 387 00:43:02,360 --> 00:43:06,240 Look, this is how you insert it. Right, then left. 388 00:43:06,560 --> 00:43:10,480 I will put this in my right ear, and this one for the left. 389 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 Fire! 390 00:43:18,120 --> 00:43:21,360 - Get ready, number two. - Rozerin get ready. 391 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 - Fire! - Fire! 392 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Come here and help me. 393 00:43:48,960 --> 00:43:50,000 Take this. 394 00:43:57,720 --> 00:43:59,320 - Anything else? - No. 395 00:44:09,920 --> 00:44:11,760 Wash your hands. 396 00:44:14,280 --> 00:44:16,080 Who needs to wash their hands? 397 00:44:16,200 --> 00:44:18,680 That's the only drinking water we have, guys. 398 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 You can have some, if you want. 399 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 - Do you want some? - No thanks. 400 00:44:25,480 --> 00:44:27,840 I already spent three nights on the toilet. 401 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 What do we have here? 402 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 Beef roulade with spaetzle. 403 00:44:35,200 --> 00:44:37,280 May I ask you something? 404 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Yes. 405 00:44:40,640 --> 00:44:43,960 Are girls in Germany allowed to go to school alone? 406 00:44:44,440 --> 00:44:45,600 Yes. 407 00:44:46,160 --> 00:44:48,120 And sit next to a boy at the cinema? 408 00:44:48,880 --> 00:44:52,160 - Yes. - And kiss a boy? 409 00:44:55,520 --> 00:44:56,720 Yes. 410 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Then I'm moving to Germany. 411 00:45:09,280 --> 00:45:11,880 May I ask something too? 412 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Yes. 413 00:45:16,920 --> 00:45:18,840 Do you know Dilan Xani? 414 00:45:24,040 --> 00:45:25,760 No, I don't know any Dilan Xani. 415 00:45:31,480 --> 00:45:33,800 Where are you going, Berivan? 416 00:45:54,440 --> 00:45:55,720 We'll manage. 417 00:46:00,880 --> 00:46:03,360 Hey there, you must be starving. 418 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 Alright, alright. 419 00:46:10,840 --> 00:46:12,600 Alright, come with me. 420 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 Go on. 421 00:46:19,200 --> 00:46:21,960 - I have your stuff. - Thanks, you can give me that. 422 00:46:24,600 --> 00:46:28,680 - She did pretty well, didn't she? - Yeah, she did. 423 00:46:30,000 --> 00:46:32,240 It won't be long until she's one of them. 424 00:47:14,280 --> 00:47:16,360 Well done, Alex! 425 00:47:17,280 --> 00:47:18,360 Get up, soldier. 426 00:47:25,640 --> 00:47:26,640 Get back here! 427 00:47:51,120 --> 00:47:53,960 Hello? Rojda, is that you darling? 428 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 Hello, Mom? 429 00:48:04,920 --> 00:48:06,440 Hello? 430 00:48:08,880 --> 00:48:11,000 - Hello? - I don't know! 431 00:48:14,640 --> 00:48:16,080 I don't know. 432 00:48:17,640 --> 00:48:20,480 Okay, Mom, that's it. I have to go. 433 00:48:20,960 --> 00:48:22,200 Hey. 434 00:48:23,440 --> 00:48:26,320 - Didn't mean to bother you. - No, no problem. 435 00:48:27,040 --> 00:48:31,040 I was talking to my mother. Wanted to see if everything's okay. 436 00:48:31,840 --> 00:48:35,120 Okay. We could use a 5th player. 437 00:48:35,920 --> 00:48:39,760 But I don't want to ask the two guys from the medic troops. They get rowdy. 438 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 Wanna play? 439 00:48:41,960 --> 00:48:44,680 - I can't play soccer right now. - Sure you can. 440 00:48:45,120 --> 00:48:49,000 Didn't I just save you from your mother? You owe me. 441 00:48:50,520 --> 00:48:53,280 - Pass the ball! - Have you completely lost it? 442 00:48:54,880 --> 00:48:57,760 - Nice one! - You think I'm here to play soccer? 443 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 Let's see your dribbling. 444 00:49:24,440 --> 00:49:26,520 Weasel 3, report your locations. 445 00:49:27,760 --> 00:49:30,920 We're on our way to the training area. 446 00:49:32,680 --> 00:49:36,520 - Have fun vacuuming. - Enjoy your day, you lazy bastards. 447 00:49:42,280 --> 00:49:44,920 The target is the house down this street. 448 00:49:47,000 --> 00:49:48,160 You all go together. 449 00:49:48,480 --> 00:49:51,840 But you have to be careful with every path you cross. 450 00:49:54,440 --> 00:49:55,880 Watch your step! 451 00:49:57,000 --> 00:49:59,200 The area is secure, but you never know. 452 00:50:12,760 --> 00:50:14,680 Come. 453 00:50:29,240 --> 00:50:31,840 Don't be scared. It's just training. Get out quickly. 454 00:50:32,760 --> 00:50:35,720 - Attention! - They killed them all! 455 00:50:36,480 --> 00:50:37,720 What did she say? 456 00:50:42,520 --> 00:50:44,520 Okay, keep moving. 457 00:52:23,800 --> 00:52:26,440 Search for cover and secure position. 458 00:52:34,120 --> 00:52:35,600 Bravo! 459 00:53:22,720 --> 00:53:24,240 What is this? 460 00:53:31,280 --> 00:53:34,120 Get out of there. Quickly, quickly. 461 00:53:35,280 --> 00:53:39,000 Get out of there, Rojda! 462 00:53:39,320 --> 00:53:41,040 Mom, Mom! 463 00:53:41,360 --> 00:53:44,440 - Where's my mother... - Get the girl out of here. 464 00:53:45,520 --> 00:53:47,120 Get out Rojda. Get out! 465 00:55:19,440 --> 00:55:22,320 We had to secure a junction in Mazar-i-Sharif once. 466 00:55:24,840 --> 00:55:27,520 Someone had blown himself up there with a car bomb. 467 00:55:27,640 --> 00:55:29,600 He took over 30 people with him. 468 00:55:34,040 --> 00:55:35,680 The whole street was bone dry. 469 00:55:37,880 --> 00:55:42,640 Around the bomb crater, it looked like it had rained. 470 00:55:45,880 --> 00:55:48,280 I didn't know if it was water or gasoline. 471 00:55:51,880 --> 00:55:54,720 It took me forever to comprehend that it was blood. 472 00:55:56,800 --> 00:56:01,520 Now, every time the first rain drops hit the sand, 473 00:56:04,720 --> 00:56:08,880 I wonder for a second if it's blood. 474 00:56:10,880 --> 00:56:13,840 Then I realize that it must be rain. 475 00:56:18,480 --> 00:56:20,360 I'm sorry to hear that. 476 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Don't be. 477 00:56:24,680 --> 00:56:27,400 I can't tell you how excited I get about rain now. 478 00:57:06,200 --> 00:57:09,440 Tell her we'll be suspending drills for the time being. 479 00:57:11,640 --> 00:57:15,040 Okay, we will be suspending the drills. 480 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 Alright. 481 00:57:36,560 --> 00:57:38,440 What will become of them? 482 00:57:45,040 --> 00:57:49,200 - Will they stay here? - Of course. Where else should they go? 483 00:57:58,960 --> 00:58:01,480 Did you think it was your sister's shawl? 484 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 - Give it to me! - No! 485 00:58:19,200 --> 00:58:23,160 - Calm down! - He's playing with my letter! 486 00:58:23,480 --> 00:58:27,560 Leave us alone for a minute. Okay, calm down. Look at me. 487 00:58:27,880 --> 00:58:28,960 What letter? 488 00:58:29,120 --> 00:58:32,160 A letter from my Mom for me and my sister. 489 00:58:32,480 --> 00:58:34,600 Calm down, what happened? 490 00:58:34,920 --> 00:58:37,440 It's my letter. I want him to give my letter back. 491 00:58:37,640 --> 00:58:40,320 - What letter? - My letter. 492 00:58:42,800 --> 00:58:44,760 Come, let's look for it. 493 00:58:54,200 --> 00:58:57,040 Unfortunately, we haven't seen any letter here. 494 00:58:57,360 --> 00:59:00,040 I'm not leaving without my letter. 495 00:59:22,720 --> 00:59:24,160 My dear daughter... 496 00:59:26,880 --> 00:59:30,640 I want to tell you, you should know... 497 00:59:30,960 --> 00:59:33,920 how much your mother loves you. 498 00:59:35,960 --> 00:59:38,040 You were six years old 499 00:59:39,760 --> 00:59:41,360 when the war began. 500 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 You were special to me. 501 00:59:47,280 --> 00:59:49,560 You were a gift from God. 502 00:59:53,640 --> 00:59:57,480 And then there was this beautiful day when your sister was born. 503 00:59:58,760 --> 01:00:01,000 You were everything to me. 504 01:00:02,240 --> 01:00:04,920 With you my life truly began. 505 01:00:06,160 --> 01:00:10,120 Don't forget that you have a sister. 506 01:00:12,520 --> 01:00:15,480 Look out for her, as she will look out for you. 507 01:00:17,080 --> 01:00:21,840 Whatever happens, sisters will never be separated. 508 01:00:23,600 --> 01:00:27,200 I send you all my love, 509 01:00:29,440 --> 01:00:34,160 my girl with black eyes. 510 01:00:45,880 --> 01:00:48,680 - We have to go, it's getting late. - Yeah, I know. 511 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 Give her a couple more minutes. She'll be back soon. 512 01:00:52,440 --> 01:00:56,520 Sergeant major's order was to be back at 10pm, which we won't make. 513 01:00:58,480 --> 01:01:01,880 - I'm going in there and getting her. - Hey, Fuhrmann. 514 01:01:04,720 --> 01:01:05,880 I'll do it. 515 01:01:24,600 --> 01:01:27,920 Hello. Rojda here? Can you get her? 516 01:01:30,120 --> 01:01:33,280 Berivan, this German soldier wants to see Rojda. 517 01:01:47,720 --> 01:01:51,120 It was very hard for her. 518 01:01:52,560 --> 01:01:56,440 I think it's better she stays here. 519 01:01:57,120 --> 01:02:02,160 But that's not allowed, and it doesn't change what happened. 520 01:02:04,040 --> 01:02:06,000 Berivan, can we stay here? 521 01:02:07,040 --> 01:02:08,560 What did she say, Rojda? 522 01:02:09,200 --> 01:02:11,920 She wants us to stay here tonight and watch her. 523 01:02:13,280 --> 01:02:16,360 - Impossible. Come, we have to go. - No. 524 01:02:17,400 --> 01:02:18,720 I can't leave now. 525 01:02:20,080 --> 01:02:23,440 - We have orders. - I don't care, I can't go. 526 01:02:24,600 --> 01:02:28,240 - But I do care. You're not safe here. - Yes I am. 527 01:02:30,400 --> 01:02:32,200 And I'm staying here tonight. 528 01:02:34,120 --> 01:02:35,560 Let's go play. 529 01:02:43,640 --> 01:02:46,720 We're are sleeping outside. 530 01:03:02,520 --> 01:03:07,040 - Weasel 1, this is weasel 3. - Weasel 1 here. 531 01:03:07,560 --> 01:03:10,360 Requesting permission to stay overnight in Camp P 532 01:03:10,480 --> 01:03:12,040 due to possible hostile activity. 533 01:03:12,320 --> 01:03:13,640 What hostile activity? 534 01:03:14,080 --> 01:03:16,400 We're staying. Call it a trust-building exercise. 535 01:03:16,720 --> 01:03:19,800 - Permission granted. - Understood, out. 536 01:03:20,760 --> 01:03:21,880 Are you serious? 537 01:03:22,520 --> 01:03:24,680 Come on, it's just like old times. 538 01:03:25,160 --> 01:03:27,720 Or have you forgotten how to sleep on the ground? 539 01:03:51,800 --> 01:03:54,760 Rojda? What are you doing here? 540 01:03:56,280 --> 01:03:58,080 I'm looking for a glass. 541 01:04:12,440 --> 01:04:14,920 The little one just fell asleep. 542 01:04:27,640 --> 01:04:29,360 I have a daughter too. 543 01:04:39,760 --> 01:04:41,320 You have a daughter? 544 01:04:45,920 --> 01:04:49,080 I wrapped her in a cloth too. 545 01:04:49,400 --> 01:04:51,240 She was nine months old. 546 01:05:18,600 --> 01:05:19,840 I was on a bus. 547 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 We were stopped by IS fighters and had to get out. 548 01:05:27,840 --> 01:05:30,720 They examined me and forced me to give blood for them. 549 01:05:32,520 --> 01:05:35,600 Then they made me get back in the bus. 550 01:05:37,920 --> 01:05:40,600 When I got out again, my daughter was gone. 551 01:05:42,880 --> 01:05:45,440 I looked for her, but couldn't find her. 552 01:05:48,600 --> 01:05:52,800 I screamed and cried. They forced me to get back on the bus. 553 01:05:59,000 --> 01:06:01,040 To this day I don't know where she is. 554 01:06:16,720 --> 01:06:17,880 When was this? 555 01:06:20,560 --> 01:06:21,960 Three years ago. 556 01:06:32,160 --> 01:06:34,080 You know where my sister is. 557 01:07:12,960 --> 01:07:14,160 Who's there? 558 01:07:17,200 --> 01:07:19,280 Hello, my name is Berivan. 559 01:07:19,720 --> 01:07:22,200 We're from the base on the other side and came to meet... 560 01:07:22,520 --> 01:07:24,240 Okay, I know. Please come in. 561 01:07:24,560 --> 01:07:26,840 - Let her inside. - Rojda come here. 562 01:07:29,120 --> 01:07:30,240 Thank you. 563 01:07:32,720 --> 01:07:33,880 Thank you. 564 01:07:54,760 --> 01:07:56,960 - Good evening. - Good evening. 565 01:08:28,480 --> 01:08:29,600 Good evening. 566 01:08:30,760 --> 01:08:33,280 Dilan, there's a Rojda here looking for you. 567 01:08:33,720 --> 01:08:34,880 Good evening. 568 01:09:09,880 --> 01:09:11,680 This is my sister Rojda. 569 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 Are you cold? 570 01:10:57,440 --> 01:10:58,880 No, I'm not cold. 571 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 It's cold. 572 01:11:24,840 --> 01:11:27,160 Rojda, why are you here? 573 01:11:34,040 --> 01:11:35,560 You can't stay here. 574 01:11:39,640 --> 01:11:41,040 Come with me. 575 01:11:44,360 --> 01:11:45,440 Please. 576 01:11:51,040 --> 01:11:52,240 Stop it, Rojda. 577 01:11:58,840 --> 01:12:00,840 You were allowed to stay back then. 578 01:12:02,480 --> 01:12:05,160 And I had to return to Iraq. 579 01:12:07,120 --> 01:12:08,640 I didn't have a choice. 580 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 This is my family now. 581 01:12:25,880 --> 01:12:30,280 If I lose my home, I will have nothing. 582 01:12:32,640 --> 01:12:34,800 I don't know if you can understand that. 583 01:12:34,920 --> 01:12:39,960 I understand you, but what about Mom and me? 584 01:12:46,480 --> 01:12:50,680 Don't you wish that it could be like it used to be... 585 01:13:00,440 --> 01:13:01,560 Please. 586 01:13:04,400 --> 01:13:05,720 Rojda? 587 01:13:06,240 --> 01:13:07,680 We have to get back. 588 01:13:10,080 --> 01:13:13,040 - She will come with us. - Our time is up, we have to go back. 589 01:13:13,400 --> 01:13:16,160 She's coming with us, Berivan. 590 01:13:20,960 --> 01:13:22,120 Dilan? 591 01:13:23,440 --> 01:13:24,760 Dilan, where are you? 592 01:13:27,640 --> 01:13:30,520 Get away from there! They're shooting from there! 593 01:13:40,240 --> 01:13:42,240 We can take cover at the house. 594 01:13:46,800 --> 01:13:49,480 Stay close behind me. 595 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 Berivan, wait! We lost Dilan! 596 01:13:55,880 --> 01:13:56,960 Dilan! 597 01:13:58,800 --> 01:13:59,920 This way! 598 01:14:03,080 --> 01:14:05,040 Are you hurt? 599 01:14:08,640 --> 01:14:10,200 Berivan, wait! 600 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 Dilan! 601 01:15:02,760 --> 01:15:04,040 Go over there. 602 01:15:06,840 --> 01:15:07,960 Rojda! 603 01:15:11,800 --> 01:15:13,000 Rojda! 604 01:15:13,440 --> 01:15:15,280 Come back right now! 605 01:15:16,240 --> 01:15:17,360 Dilan! 606 01:15:24,120 --> 01:15:25,960 No, no! Dilan! 607 01:15:27,200 --> 01:15:31,440 Look at me! Hello! It's me! 608 01:15:32,400 --> 01:15:35,080 Berivan, help me! 609 01:15:35,680 --> 01:15:38,960 Dilan! Look at me! 610 01:15:39,360 --> 01:15:42,480 Oh God... It doesn't look that bad! 611 01:15:52,880 --> 01:15:55,560 I'm sorry, I should have stayed with you. 612 01:15:59,320 --> 01:16:00,600 Stay with me, okay? 613 01:16:01,480 --> 01:16:05,240 Look at me, I'm right here with you. 614 01:16:05,560 --> 01:16:09,560 Please stay with me. Please. Look at me. 615 01:16:10,760 --> 01:16:13,480 No... Berivan! 616 01:16:14,120 --> 01:16:15,800 Come help me! 617 01:16:22,280 --> 01:16:24,920 Do you remember the time... 618 01:16:25,560 --> 01:16:29,480 I saw a spider and I was so scared. 619 01:16:32,000 --> 01:16:36,760 I fell over and you laughed at me. Remember? 620 01:16:44,640 --> 01:16:46,600 Please stay with me. 621 01:16:49,360 --> 01:16:51,320 Shit. Oh God. 622 01:16:56,360 --> 01:16:57,600 God! 623 01:17:19,080 --> 01:17:21,160 I've got you. 624 01:17:21,720 --> 01:17:24,240 I won't let you go. I've got you. 625 01:17:24,560 --> 01:17:28,040 I've got you. I'm staying here with you. 626 01:18:04,560 --> 01:18:05,680 Rojda? 627 01:18:10,280 --> 01:18:11,280 Rojda? 628 01:21:19,960 --> 01:21:23,200 Do you want some tea? - Yes please. Give me a cup of tea. 629 01:21:24,240 --> 01:21:27,880 Put some sugar in it, please. 630 01:21:28,280 --> 01:21:30,000 Well done, thank you. 631 01:21:32,000 --> 01:21:34,560 You brought this as well? Thanks, well done. 632 01:21:40,240 --> 01:21:43,120 Did you pour the tea? 633 01:21:43,440 --> 01:21:45,240 Where should I put it? 634 01:21:51,760 --> 01:21:53,960 My sweetheart, welcome back. 635 01:21:54,680 --> 01:21:57,280 Welcome back. My darling Rojda. 636 01:22:03,000 --> 01:22:05,800 Come. I'll give you some sweets to eat. 637 01:22:06,520 --> 01:22:08,200 Give Rojda some sweets. 638 01:22:09,960 --> 01:22:13,800 - Come in, Rojda, come in! - Eat some sweets. It's feast day. 639 01:22:24,280 --> 01:22:25,400 Dilan. 640 01:23:02,200 --> 01:23:03,360 Shit. 641 01:23:17,200 --> 01:23:18,840 She's a cutie, right? 642 01:23:23,160 --> 01:23:25,040 - Hello, Rojda. - Hi. 643 01:23:29,280 --> 01:23:30,480 Gotta go. 644 01:23:33,520 --> 01:23:34,840 Could you hold this? 645 01:23:36,480 --> 01:23:37,680 Wait, Rojda. 646 01:23:44,320 --> 01:23:46,560 Had I known you were looking for your sister... 647 01:23:46,880 --> 01:23:48,080 What then? 648 01:23:51,000 --> 01:23:52,840 You couldn't have done anything. 649 01:23:55,080 --> 01:23:56,480 She made her choice. 650 01:24:00,240 --> 01:24:01,680 I wasn't talking about her. 651 01:24:11,360 --> 01:24:13,480 Never mind. I have to go. 652 01:24:14,200 --> 01:24:17,600 Heading to Mazar-i-Sharif tomorrow. Take care. 653 01:24:19,960 --> 01:24:21,280 Alex? 654 01:24:23,880 --> 01:24:25,000 Thank you. 655 01:24:59,160 --> 01:25:02,440 - Good morning Mom. - Good morning. 656 01:25:13,640 --> 01:25:14,960 What are you looking for? 657 01:25:16,360 --> 01:25:17,760 I need a coffee. 658 01:25:22,440 --> 01:25:23,760 The coffee is here. 659 01:25:24,960 --> 01:25:29,160 - No, I want some mocha. - Here, mocha is here. 660 01:25:31,600 --> 01:25:34,000 - Here. - Very well. 661 01:25:36,800 --> 01:25:38,520 - Are you okay? - Yes. 662 01:25:38,880 --> 01:25:41,560 - Do you want some too? - No, thank you. 663 01:25:54,080 --> 01:25:55,840 What would I do without you? 664 01:26:13,000 --> 01:26:18,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 45257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.