Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,600 --> 00:01:19,480
Show me your papers!
2
00:02:13,400 --> 00:02:17,480
- Mom?
- Rojda!
3
00:02:17,880 --> 00:02:22,200
- Rojda my darling!
- Thank God you have arrived safely.
4
00:02:23,880 --> 00:02:25,480
When did you arrive?
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,520
I'm so glad you're here.
6
00:02:31,440 --> 00:02:33,840
- Where's Dilan?
- I don't know.
7
00:02:34,880 --> 00:02:37,880
- She didn't want to come.
- She isn't here?
8
00:02:40,280 --> 00:02:44,360
No.
She only brought me to the boat in Izmir.
9
00:02:44,680 --> 00:02:47,560
But I sent you so much money!
10
00:02:49,000 --> 00:02:52,800
- She said I have to go alone.
- Why?
11
00:02:53,520 --> 00:02:55,600
You know your sister.
12
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
I tried to talk to her.
13
00:03:00,920 --> 00:03:03,360
You know how stubborn she is.
14
00:03:04,440 --> 00:03:09,680
There's been no talking to her
since they attacked our village.
15
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
This is from her.
16
00:03:18,760 --> 00:03:20,320
It's for you.
17
00:03:21,600 --> 00:03:24,560
You both had worn the same veil.
18
00:03:32,440 --> 00:03:34,040
First you left,
19
00:03:34,840 --> 00:03:36,320
then her.
20
00:03:37,720 --> 00:03:40,480
- No.
- I just can't do it anymore.
21
00:03:44,040 --> 00:03:45,800
Everything is okay Mom.
22
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
Look... Look!
They are worse than Daesh.
23
00:04:09,440 --> 00:04:12,560
They take the children's milk and
keep pushing people!
24
00:04:16,800 --> 00:04:19,480
Sorry, there is a line.
You have to go back.
25
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
- You have to go back!
- Let them be. Come here.
26
00:04:25,120 --> 00:04:30,880
- Can you please go back...
- What's going on?
27
00:04:32,280 --> 00:04:35,120
- They don't stand in the line.
- Okay, Jeanne D'Arc.
28
00:04:35,360 --> 00:04:41,600
Come on. You, you, you, step back.
Come on. Step back.
29
00:04:43,200 --> 00:04:45,280
Women and children first.
30
00:04:48,440 --> 00:04:51,000
Sorry...
31
00:04:53,920 --> 00:04:55,840
Rojda, come back!
Rojda! Please let them be.
32
00:04:55,960 --> 00:05:00,880
- Excuse me! I have a question.
- Yes, but I have no answers.
33
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
I put my mother's papers.
34
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
Did they invite you to come in?
35
00:05:15,080 --> 00:05:18,000
- Yes, sir, my name is Rojda Xani.
- And...
36
00:05:18,640 --> 00:05:22,680
I need you to set up my mother's papers.
Her name is Ferhat Xani.
37
00:05:22,920 --> 00:05:27,040
Every one need papers here.
You like to apply for asylum?
38
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
- No.
- No?
39
00:05:28,960 --> 00:05:32,400
- No, I already live in Germany.
- Then why are you here?
40
00:05:33,000 --> 00:05:35,520
I am here, because of my mother.
41
00:05:37,800 --> 00:05:42,160
Wait. I'm a German citizen.
You understand?
42
00:05:42,600 --> 00:05:44,480
Okay, German citizen.
43
00:05:48,360 --> 00:05:52,600
- It's a good forgery. You're 26, right?
- Yes.
44
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
- Not married?
- No.
45
00:05:54,480 --> 00:05:55,960
- No children?
- No.
46
00:05:56,160 --> 00:05:57,840
Sounds to me like a classical refugee.
47
00:05:57,960 --> 00:06:00,600
I am not a refugee.
I'm a German citizen.
48
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
Okay, yes, I understand. Costa...
49
00:06:13,080 --> 00:06:16,160
- German citizen?
- Yes.
50
00:06:16,920 --> 00:06:19,080
Then I am the nephew of Onassis.
51
00:06:19,840 --> 00:06:22,120
What's going on?
Why don't you believe me?
52
00:06:22,360 --> 00:06:25,680
Just do your job already
and check my passport.
53
00:06:25,800 --> 00:06:28,520
So, okay. Tell me your story.
54
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
- What story?
- How did you get to Germany?
55
00:06:37,960 --> 00:06:39,840
It's unbelievable.
56
00:06:41,040 --> 00:06:44,280
I was a kid when my family and I
moved to Germany.
57
00:06:44,840 --> 00:06:50,920
Eventually my parents went back to Iraq
and I stayed.
58
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
- You stayed?
- Yes.
59
00:06:53,000 --> 00:06:56,280
How old were you? Fourteen?
And you want me to believe
60
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
that your parents left you in Germany
all by yourself?
61
00:06:58,160 --> 00:07:01,720
I wasn't alone.
I stayed with my auntie and my uncle.
62
00:07:01,840 --> 00:07:06,360
Quite unusual, because I know about
Iraq/Germany but Germany/Iraq?
63
00:07:06,680 --> 00:07:08,320
I don't know.
64
00:07:09,680 --> 00:07:11,320
You think I'm lying?
65
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
Perhaps. I don't know.
66
00:07:17,720 --> 00:07:22,360
Supposed your passport is correct, the
problem with your mother still remains.
67
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
Give me two hours.
68
00:07:26,840 --> 00:07:28,880
I'll see what I can do.
69
00:07:34,320 --> 00:07:41,320
Sisters Apart
70
00:08:01,240 --> 00:08:03,400
- Taxi!
- Hello, where to?
71
00:08:03,720 --> 00:08:07,200
- To the airport, please.
- Can we really go?
72
00:08:08,560 --> 00:08:10,880
Yes, Mom, I took care of everything.
73
00:08:15,480 --> 00:08:16,720
Goodbye.
74
00:08:21,640 --> 00:08:24,640
Goodbye, and take care.
75
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
Take us with you.
76
00:08:30,680 --> 00:08:33,320
No, no. Just kidding. Go ahead.
77
00:09:22,120 --> 00:09:23,240
Come in.
78
00:09:33,480 --> 00:09:37,680
- Can we stay here?
- Yes, this is my apartment.
79
00:09:49,160 --> 00:09:50,480
Feeling better?
80
00:09:53,520 --> 00:09:56,040
I lost my house and garden.
81
00:09:56,960 --> 00:10:01,160
I don't know what happened to my child.
Yeah, I'm just great.
82
00:10:02,480 --> 00:10:04,320
Do you live alone here?
83
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
- Yes.
- Good.
84
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
- That's good.
- Here you go.
85
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
Thank you.
86
00:10:54,800 --> 00:10:58,560
- What kind of coffee is this?
- That's Greek coffee.
87
00:11:00,400 --> 00:11:04,800
- I thought they only drink cold coffee.
- No, they make it hot too.
88
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
It's the same coffee, Mom.
89
00:11:09,680 --> 00:11:11,360
It's not the same.
90
00:11:14,480 --> 00:11:16,120
It's not the same.
91
00:11:31,800 --> 00:11:33,080
Morning.
92
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
Groups of three, keep your distance!
93
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Xani, catch up!
94
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
Let's go!
95
00:12:41,200 --> 00:12:44,040
So your sister is fighting
alongside the women in Iraq?
96
00:12:46,040 --> 00:12:48,200
- Appears so.
- Man, this is hard.
97
00:12:49,680 --> 00:12:52,880
If only our women would fight
against men like they do...
98
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
You really can't compare the two.
99
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
So what are you going to do?
100
00:13:03,160 --> 00:13:06,200
- Will you go down there and get her?
- Come on!
101
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
That will be 24.90 Euro.
102
00:13:21,200 --> 00:13:22,440
- Thank you.
- Thanks.
103
00:13:34,680 --> 00:13:38,760
Look who it is!
Our neighbors from back home.
104
00:13:39,080 --> 00:13:41,840
- It's been so long.
- How long have you been here?
105
00:13:42,200 --> 00:13:43,560
For over a year.
106
00:13:43,880 --> 00:13:45,920
Many of our friends
and relatives moved here.
107
00:13:46,400 --> 00:13:49,360
The others I know
are from our country too.
108
00:13:50,080 --> 00:13:52,120
We will bring your sister here too.
109
00:13:52,440 --> 00:13:56,040
Rojda, from now on we're here for you.
No matter what, come and shop here.
110
00:13:56,360 --> 00:13:59,800
Rojda, welcome.
111
00:14:00,120 --> 00:14:04,120
Why do you never come and visit us?
Are you well?
112
00:14:04,560 --> 00:14:11,000
Don't worry about your sister, okay?
Come to us if you need anything.
113
00:14:11,760 --> 00:14:15,240
We have lawyers, interpreters
and other ways to help.
114
00:14:15,360 --> 00:14:18,440
- Thank you.
- Wait a minute, I'll be right back.
115
00:14:23,440 --> 00:14:24,520
I am back.
116
00:14:26,520 --> 00:14:31,840
Take this, fill it out and bring it
to the government office tomorrow.
117
00:14:32,160 --> 00:14:36,920
It's an application for asylum.
But I want 50 Euro for it.
118
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Let's make it 20.
119
00:14:42,160 --> 00:14:44,040
We don't know
where she is at the moment.
120
00:14:44,360 --> 00:14:48,160
- Leave her alone.
- I only gave her the papers.
121
00:14:48,480 --> 00:14:50,600
- Leave her be.
- Okay, okay.
122
00:14:51,840 --> 00:14:52,880
Come, Mom.
123
00:14:54,400 --> 00:14:58,360
- I wanted to stay longer, but alright.
- Goodbye.
124
00:14:59,160 --> 00:15:01,640
I'm sure we'll see each other soon.
125
00:15:08,840 --> 00:15:11,280
Who is he selling
those application forms to?
126
00:15:13,960 --> 00:15:18,880
I think he helps the new arrivals.
127
00:15:20,200 --> 00:15:23,240
They don't know where to start.
128
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
Well, they are actually for free.
129
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
- Free? Without paying?
- Yes.
130
00:15:54,240 --> 00:15:55,760
This is Dilan's number!
131
00:15:57,280 --> 00:15:59,560
Dilan, finally!
132
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
How are you?
133
00:16:06,000 --> 00:16:08,520
What do you mean by "your sisters"?
134
00:16:12,080 --> 00:16:14,640
Dilan, we're worried sick about you.
135
00:16:16,280 --> 00:16:20,440
- Pack your things immediately and...
- Hand me the phone. Hello?
136
00:16:20,760 --> 00:16:24,960
Hello Dilan, sweetheart.
How are you doing?
137
00:16:25,480 --> 00:16:29,200
Dilan, where are you?
138
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
Why can't you talk?
139
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
Sweetheart, come here.
140
00:16:35,040 --> 00:16:37,760
You need to know
that I love you so much!
141
00:16:38,080 --> 00:16:41,640
Come back to us.
Dilan, my darling.
142
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
Hello?
143
00:16:45,080 --> 00:16:46,840
The call was disconnected.
144
00:16:49,960 --> 00:16:52,120
My dear child.
145
00:16:53,080 --> 00:16:55,160
What can I do for you? My sweetheart...
146
00:17:00,560 --> 00:17:02,360
- I'll do it.
- Leave it.
147
00:17:03,640 --> 00:17:04,800
Leave it!
148
00:17:05,720 --> 00:17:08,120
I'll do it myself.
149
00:17:09,280 --> 00:17:14,120
All this is no problem for you.
You're living your life here.
150
00:17:14,840 --> 00:17:18,800
Don't you care about her being there?
It's dangerous.
151
00:17:19,120 --> 00:17:21,880
- I'm getting her out of there either way.
- And how?
152
00:17:22,080 --> 00:17:26,240
Doesn't matter, I'll do it.
And stop speaking to me in German.
153
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Give it to me.
154
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
- Let go.
- I'll do it myself.
155
00:19:31,960 --> 00:19:34,120
- Dilan?
- No, it's me.
156
00:19:34,440 --> 00:19:38,200
My darling.
I thought you were Dilan.
157
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
I'm sorry.
158
00:19:48,400 --> 00:19:49,560
Go back to sleep.
159
00:20:05,600 --> 00:20:06,800
Faster!
160
00:20:12,160 --> 00:20:13,440
Keep to the right.
161
00:20:20,480 --> 00:20:23,040
...two, one and hold.
162
00:20:39,080 --> 00:20:44,720
I have a question.
We still provide training in Erbil, right?
163
00:20:46,680 --> 00:20:49,120
That's where the Peshmerga
get their training.
164
00:20:50,160 --> 00:20:51,240
Yeah, so?
165
00:20:51,520 --> 00:20:56,080
Is there... some kind of name index?
If you're looking for someone?
166
00:20:56,400 --> 00:20:58,480
Why? Who are you looking for?
167
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
My sister.
168
00:21:02,880 --> 00:21:04,120
Your sister?
169
00:21:05,880 --> 00:21:07,520
Do you understand what you're saying?
170
00:21:09,360 --> 00:21:13,000
Do you know what can happen
if you bring your private life here?
171
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
You'll be out of here.
172
00:21:18,440 --> 00:21:20,280
Along with anyone who helps you.
173
00:21:22,240 --> 00:21:23,480
I take over.
174
00:21:25,680 --> 00:21:27,080
Shake out your arms.
175
00:21:32,120 --> 00:21:34,920
Number five!
176
00:21:35,360 --> 00:21:37,680
- Number five!... Five!
- There is nothing on five.
177
00:21:38,360 --> 00:21:41,040
What? There's no Kurdish channel?
178
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
Wait, wait!
179
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
Try the top button.
180
00:21:50,440 --> 00:21:52,120
I can't find anything.
181
00:22:01,200 --> 00:22:05,400
- Rojda, good thing you're here.
- Don't you have any Kurdish channels?
182
00:22:05,920 --> 00:22:08,880
- Which one?
- The one that shows the news.
183
00:22:10,160 --> 00:22:12,640
- World News.
- Why do you need a Kurdish channel?
184
00:22:12,960 --> 00:22:16,040
This is what I've got and they
show the news too.
185
00:22:16,520 --> 00:22:21,040
- The ones that show the news.
- Kurdistan TV, Newrot, Kurdsat...
186
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
How do you watch the news?
187
00:22:23,200 --> 00:22:26,760
The Kurdish channels list every death,
who needs that?
188
00:22:28,760 --> 00:22:33,040
Look, this is all I have.
189
00:22:33,440 --> 00:22:34,960
- Okay?
- What's this?!
190
00:22:35,680 --> 00:22:37,880
- You don't need anything else.
- What a shame.
191
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
We're leaving.
192
00:22:40,880 --> 00:22:42,240
But why?
193
00:22:43,800 --> 00:22:47,200
Don't worry. If there's anything you need,
come and see us.
194
00:22:48,640 --> 00:22:50,120
I'm sorry. Bye.
195
00:22:50,840 --> 00:22:52,120
Bye.
196
00:22:53,480 --> 00:22:57,320
- Here, you forgot your glasses.
- Here, you forgot this.
197
00:22:58,920 --> 00:23:00,240
Sorry again.
198
00:23:01,120 --> 00:23:02,400
Bye!
199
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
Was that necessary?
200
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
How does that make me look in
front of my ladies?
201
00:23:18,000 --> 00:23:20,920
Our people are fighting and dying
and you don't care?
202
00:23:21,240 --> 00:23:24,480
I do. But I don't need to watch TV
every day for that.
203
00:23:24,800 --> 00:23:27,160
Do you know why
they watch TV every day?
204
00:23:27,480 --> 00:23:30,520
Because we feel for our people.
That's who we are.
205
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
We are all brothers and sisters.
206
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
Why are you so opposed to our struggle?
207
00:23:36,880 --> 00:23:39,360
They're not going
to give you the land, Mom.
208
00:23:39,760 --> 00:23:42,240
You should have understood that by now.
209
00:23:44,680 --> 00:23:48,360
If I thought like that,
I would have killed myself already!
210
00:23:55,840 --> 00:23:58,480
At least they're fighting
for what's right.
211
00:24:39,840 --> 00:24:40,880
You alright?
212
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
I'm fine.
213
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
I want to sign up for Erbil.
214
00:24:52,400 --> 00:24:54,240
Okay. That's your business.
215
00:25:04,560 --> 00:25:06,480
Got it. What do you need?
216
00:25:07,960 --> 00:25:09,600
A letter of recommendation.
217
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
- From me?
- Yes.
218
00:25:14,080 --> 00:25:15,160
What should I write?
219
00:25:16,080 --> 00:25:19,120
That you won't be a risk factor
because you have no family there?
220
00:25:20,120 --> 00:25:24,720
No, I speak Kurdish. Can't you
recommend me as an interpreter?
221
00:25:25,720 --> 00:25:29,160
Sure, but that's where
the mountain troops are.
222
00:25:31,080 --> 00:25:33,240
They like to stay amongst themselves.
223
00:25:38,120 --> 00:25:39,440
Just asking.
224
00:25:45,280 --> 00:25:48,320
Listen, I have a buddy I was
in Afghanistan with.
225
00:25:52,200 --> 00:25:53,640
I'll talk to him.
226
00:25:59,280 --> 00:26:00,680
Thanks.
227
00:26:05,200 --> 00:26:06,640
One more.
228
00:26:17,680 --> 00:26:19,440
How did you do that?
229
00:26:21,000 --> 00:26:24,360
Look, Mom. You press "Source",
230
00:26:25,280 --> 00:26:27,960
then "OK".
231
00:26:28,680 --> 00:26:30,280
Does it stay like that?
232
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
Look at that.
233
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
Just look at what's happening to them.
234
00:26:43,400 --> 00:26:46,000
Women and children are forced to flee.
235
00:26:49,120 --> 00:26:52,080
Look, all the houses are destroyed.
236
00:26:58,440 --> 00:27:00,360
My poor Kurdistan.
237
00:27:09,240 --> 00:27:11,400
My poor country.
238
00:28:01,160 --> 00:28:02,440
- Xani?
- Yes.
239
00:28:02,760 --> 00:28:08,120
- Do you know the Xanis near Duhok?
- That's my uncle's family.
240
00:28:09,480 --> 00:28:13,160
Stay here! We need German
trained female soldiers.
241
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
But I'm a German soldier.
242
00:28:15,880 --> 00:28:20,760
Many people return from the diaspora
to fight. You wouldn't be the first.
243
00:28:31,120 --> 00:28:33,120
To Camp Erable?
244
00:28:34,560 --> 00:28:37,560
Wait a moment, guys. We are waiting
for a German soldier here.
245
00:28:37,680 --> 00:28:38,840
That's me.
246
00:28:38,960 --> 00:28:41,480
What? You don't look
like a German soldier.
247
00:28:42,600 --> 00:28:45,960
You think so?
How does a German soldier look like?
248
00:30:29,680 --> 00:30:31,840
Hello. IDs please.
249
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
Stephan, is okay.
250
00:30:49,280 --> 00:30:51,520
- Thank you.
- You're welcome.
251
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
Good luck.
252
00:31:01,600 --> 00:31:06,760
Bella! Hey! What a day... So hot...
253
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- First time here?
- Yes.
254
00:31:12,040 --> 00:31:13,800
- Rojda Xani. Hi!
- Hello.
255
00:31:14,600 --> 00:31:16,880
Rojda... Xani. Thank you.
256
00:31:17,280 --> 00:31:20,920
You are
in staff sergeant Breitmeier's unit.
257
00:31:21,240 --> 00:31:24,640
He's right over there. Go ahead
and introduce yourself.
258
00:31:25,000 --> 00:31:27,520
- Which one is it?
- The one in the red T-shirt.
259
00:31:27,880 --> 00:31:31,960
- This isn't ballet class! Hustle!
- Got it.
260
00:31:32,640 --> 00:31:34,040
See you later!
261
00:31:34,440 --> 00:31:36,600
- Passport, please.
- Hi.
262
00:31:40,640 --> 00:31:41,800
Let's go!
263
00:31:41,920 --> 00:31:44,160
Attack, attack!
264
00:31:47,320 --> 00:31:49,200
Easy does it...
265
00:31:50,920 --> 00:31:52,000
Shoot!
266
00:31:53,600 --> 00:31:54,640
Yes!
267
00:31:56,360 --> 00:31:58,760
You have to close the gap back there,
Thomas.
268
00:31:59,080 --> 00:32:01,720
- What? I was there!
- What do you mean, what?
269
00:32:03,000 --> 00:32:04,480
Nice pass, nice pass.
270
00:32:05,200 --> 00:32:06,520
Staff sergeant.
271
00:32:09,040 --> 00:32:11,240
- Take a break, guys.
- Break?
272
00:32:11,800 --> 00:32:13,640
- We're still playing!
- Just a minute.
273
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
- Fuck, man!
- Enough. What's up?
274
00:32:17,880 --> 00:32:21,640
Sergeant Rojda Xani, 1st signal battalion,
reporting for duty.
275
00:32:21,960 --> 00:32:24,240
The Kurdish woman from Tom's unit!
Great.
276
00:32:24,600 --> 00:32:29,520
It's Sergeant. I'm here to assist you
in training the Kurdish women.
277
00:32:29,640 --> 00:32:32,360
I'm sorry. I didn't mean to insult you.
278
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
Come.
279
00:32:38,680 --> 00:32:40,200
Tom said you'd be a good fit
280
00:32:40,520 --> 00:32:43,240
and I need someone
who understands the women.
281
00:32:45,040 --> 00:32:48,680
I mean, I understand women.
I meant the ones fighting here.
282
00:32:49,280 --> 00:32:50,600
They fight differently.
283
00:32:50,920 --> 00:32:54,640
But if I'm to train them,
I have to find the right approach.
284
00:32:56,600 --> 00:32:57,800
You coming or what?
285
00:32:58,040 --> 00:32:59,920
But you'll see all that tomorrow.
286
00:33:00,240 --> 00:33:03,560
For now, make yourself comfortable
in our five star hotel.
287
00:33:03,920 --> 00:33:05,360
Okay.
288
00:33:07,640 --> 00:33:11,680
- Better yet, join us for a game!
- No thank you, Staff Sergeant.
289
00:33:12,320 --> 00:33:13,400
Hey, team building!
290
00:33:17,680 --> 00:33:18,920
What's up?
291
00:33:20,040 --> 00:33:21,920
- You gonna play?
- Let's go.
292
00:33:23,960 --> 00:33:26,120
- Who's that?
- That's our new teammate.
293
00:33:26,440 --> 00:33:28,040
- That's the Kurd?
- Yes.
294
00:33:28,720 --> 00:33:30,080
Has she been screened?
295
00:33:30,400 --> 00:33:32,680
Yeah, she just showed me
her family tree.
296
00:33:35,200 --> 00:33:37,080
Shoot! Yes!
297
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
15 more minutes!
298
00:34:55,800 --> 00:34:57,240
Do you want to get to Mosul via Til Kaif?
299
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
Yes.
300
00:34:58,480 --> 00:35:01,080
Then through Al Qamar until we
near the Syrian border.
301
00:35:02,000 --> 00:35:04,920
- I would take that route.
- Not bad either.
302
00:35:06,760 --> 00:35:09,280
- Sleep in?
- I'm sorry, Staff Sergeant...
303
00:35:09,600 --> 00:35:13,640
You can forget the "Staff Sergeant".
I'm Alex. That's Icke our driver.
304
00:35:14,200 --> 00:35:16,120
- Hi.
- That's Fuhrmann.
305
00:35:16,440 --> 00:35:19,320
His name's actually Mark,
but we have too many Marks here.
306
00:35:20,320 --> 00:35:23,840
- Rojda.
- Rojda? I thought it was Rosa.
307
00:35:24,200 --> 00:35:27,840
- You can call me Rosa too.
- Okay, Rosa. This is our route.
308
00:35:28,240 --> 00:35:29,480
Could get bumpy.
309
00:35:30,120 --> 00:35:31,880
I thought we train them in their camps?
310
00:35:32,120 --> 00:35:36,400
Normally we do. But today's about
behavioural patterns and terrains.
311
00:35:36,760 --> 00:35:40,000
- Let's go, move out!
- I'll just throw this out.
312
00:35:42,520 --> 00:35:43,720
Stop!
313
00:35:46,000 --> 00:35:47,280
Not in that one.
314
00:35:49,880 --> 00:35:50,920
Waste separation.
315
00:35:51,640 --> 00:35:54,360
- Here?
- German Waste Regulations.
316
00:35:55,280 --> 00:35:57,640
Doesn't matter that the Iraqis
burn it all in the end.
317
00:35:57,960 --> 00:36:01,560
- Sure thing. Is that your dog?
- No.
318
00:36:27,480 --> 00:36:29,040
Bravo Team, can you hear me?
319
00:36:29,160 --> 00:36:31,120
- Weasel 3, I can hear you.
- Got it.
320
00:36:31,440 --> 00:36:34,880
- See you soon, darlings.
- Got it. Report when you arrive.
321
00:37:01,360 --> 00:37:06,000
- Where are we?
- ISIS was still here three weeks ago.
322
00:37:09,160 --> 00:37:11,040
We'll be training the women today.
323
00:37:11,480 --> 00:37:14,240
We tried several times,
but we never got far.
324
00:37:18,280 --> 00:37:19,960
It's good that you're here.
325
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
Hey, come here!
326
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
What's your name?
327
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
- Alex, Rojda.
- What's your name?
328
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
Jenna. My name is Rojda.
329
00:38:20,960 --> 00:38:23,200
- What's your name?
- Bilal.
330
00:38:25,160 --> 00:38:26,320
Here you go.
331
00:38:28,640 --> 00:38:29,680
Ready?
332
00:38:30,520 --> 00:38:31,600
Fuhrmann.
333
00:38:35,880 --> 00:38:37,880
Weasel 1 to Weasel 3, come in.
334
00:38:39,480 --> 00:38:40,800
We're on a mission.
335
00:38:41,640 --> 00:38:44,560
- Okay, we're on our way.
- Report on arrival. Over.
336
00:38:44,720 --> 00:38:46,360
Have a nice day. Over and out.
337
00:38:54,640 --> 00:38:56,920
- Are there only women up there?
- No.
338
00:38:57,040 --> 00:39:00,160
But we're training the men
as medics in Erbil.
339
00:39:35,800 --> 00:39:37,120
- Hey.
- Hey, welcome.
340
00:39:48,160 --> 00:39:52,480
- Yes. My name is Rojda.
- I'm Berivan. Welcome. Come with me.
341
00:39:52,800 --> 00:39:53,840
Thanks.
342
00:39:57,160 --> 00:40:00,320
- 20 kilometers from Shingal.
- What? 40 km?
343
00:40:00,640 --> 00:40:03,600
- 20.
- I understood 40.
344
00:40:03,920 --> 00:40:09,400
Everyone speaks different languages
here. Some of them only speak Arabic.
345
00:40:15,480 --> 00:40:17,520
Get up and come here, friends.
346
00:40:19,000 --> 00:40:20,480
Here we go again.
347
00:40:30,200 --> 00:40:35,200
You don't understand?
We don't have a leader.
348
00:40:36,000 --> 00:40:37,920
Rojda, could you come here please?
349
00:40:41,560 --> 00:40:43,160
Why don't they have a leader?
350
00:40:45,200 --> 00:40:47,160
He wants to know who your leader is.
351
00:40:47,720 --> 00:40:51,160
- We don't want one.
- We don't need a leader.
352
00:40:51,760 --> 00:40:56,480
We don't want to have a leader.
353
00:40:57,000 --> 00:40:59,160
- Slower, slower!
- What did she say?
354
00:41:00,840 --> 00:41:02,800
- And who gives the orders?
- We are all one.
355
00:41:03,120 --> 00:41:05,200
Sometimes she gives orders,
sometimes I do.
356
00:41:05,680 --> 00:41:07,320
- But how?
- What is she saying, Rojda?
357
00:41:07,640 --> 00:41:10,120
That's just how it is.
Sometimes her, sometimes me.
358
00:41:10,440 --> 00:41:13,040
Please explain to her that there will
be chaos without a leader
359
00:41:13,360 --> 00:41:14,560
and they won't win a fight.
360
00:41:14,880 --> 00:41:17,080
We don't need one.
We can manage without.
361
00:41:17,400 --> 00:41:20,080
He doesn't understand.
362
00:41:20,640 --> 00:41:25,160
Slowly, slowly. Ok, ok.
363
00:41:26,320 --> 00:41:29,640
Everyone introduce yourselves
one by one.
364
00:41:30,120 --> 00:41:31,920
Okay, say your names.
What's your name?
365
00:41:32,240 --> 00:41:33,400
Gigdem Ali Mohammed.
366
00:41:33,520 --> 00:41:35,160
- Avin Hajiahmedi.
- Berfin Sleman.
367
00:41:35,480 --> 00:41:37,680
- Navdil Abdulqadir.
- Rozerin Faqe Ash.
368
00:41:38,000 --> 00:41:39,280
Shirin Yosif.
369
00:41:41,080 --> 00:41:44,120
We won't let the Germans lead us.
370
00:41:44,440 --> 00:41:46,760
We are all one.
371
00:41:49,480 --> 00:41:51,800
We remove the hearing protection
from the packaging,
372
00:41:55,200 --> 00:41:58,120
reach over our heads to our left ear
with our right hand,
373
00:42:01,600 --> 00:42:04,360
form the hearing protection into a cone
shape with our left hand
374
00:42:06,800 --> 00:42:08,720
and place it in the ear canal.
375
00:42:13,200 --> 00:42:16,720
We all know where our ears are.
Tell us where our arms are.
376
00:42:17,040 --> 00:42:21,920
- What exactly is she trying to tell us.
- What did she say?
377
00:42:22,040 --> 00:42:24,920
She said it's nice that
the Germans are worried about our ears
378
00:42:25,040 --> 00:42:28,200
but they want to improve their shooting,
not their hearing.
379
00:42:28,760 --> 00:42:32,560
We have to protect our ears.
If we can't hear, we can't hear the enemy.
380
00:42:37,680 --> 00:42:39,400
They don't want to become professionals,
381
00:42:39,720 --> 00:42:42,760
they want to fight as long as necessary
and return to their families.
382
00:42:43,080 --> 00:42:47,600
So do I. It is my mission to train them
well enough so they can return.
383
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
Explain that to them.
384
00:42:52,600 --> 00:42:54,040
Ok, here we go.
385
00:42:54,600 --> 00:42:58,480
Take this and put it here.
386
00:42:59,040 --> 00:43:02,040
Where are your ears?
387
00:43:02,360 --> 00:43:06,240
Look, this is how you insert it.
Right, then left.
388
00:43:06,560 --> 00:43:10,480
I will put this in my right ear,
and this one for the left.
389
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
Fire!
390
00:43:18,120 --> 00:43:21,360
- Get ready, number two.
- Rozerin get ready.
391
00:43:21,680 --> 00:43:22,960
- Fire!
- Fire!
392
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Come here and help me.
393
00:43:48,960 --> 00:43:50,000
Take this.
394
00:43:57,720 --> 00:43:59,320
- Anything else?
- No.
395
00:44:09,920 --> 00:44:11,760
Wash your hands.
396
00:44:14,280 --> 00:44:16,080
Who needs to wash their hands?
397
00:44:16,200 --> 00:44:18,680
That's the only drinking water
we have, guys.
398
00:44:20,520 --> 00:44:22,600
You can have some, if you want.
399
00:44:23,320 --> 00:44:25,160
- Do you want some?
- No thanks.
400
00:44:25,480 --> 00:44:27,840
I already spent
three nights on the toilet.
401
00:44:28,080 --> 00:44:29,640
What do we have here?
402
00:44:30,880 --> 00:44:32,880
Beef roulade with spaetzle.
403
00:44:35,200 --> 00:44:37,280
May I ask you something?
404
00:44:39,520 --> 00:44:40,520
Yes.
405
00:44:40,640 --> 00:44:43,960
Are girls in Germany allowed
to go to school alone?
406
00:44:44,440 --> 00:44:45,600
Yes.
407
00:44:46,160 --> 00:44:48,120
And sit next to a boy at the cinema?
408
00:44:48,880 --> 00:44:52,160
- Yes.
- And kiss a boy?
409
00:44:55,520 --> 00:44:56,720
Yes.
410
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
Then I'm moving to Germany.
411
00:45:09,280 --> 00:45:11,880
May I ask something too?
412
00:45:12,800 --> 00:45:13,800
Yes.
413
00:45:16,920 --> 00:45:18,840
Do you know Dilan Xani?
414
00:45:24,040 --> 00:45:25,760
No, I don't know any Dilan Xani.
415
00:45:31,480 --> 00:45:33,800
Where are you going, Berivan?
416
00:45:54,440 --> 00:45:55,720
We'll manage.
417
00:46:00,880 --> 00:46:03,360
Hey there, you must be starving.
418
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
Alright, alright.
419
00:46:10,840 --> 00:46:12,600
Alright, come with me.
420
00:46:17,000 --> 00:46:18,200
Go on.
421
00:46:19,200 --> 00:46:21,960
- I have your stuff.
- Thanks, you can give me that.
422
00:46:24,600 --> 00:46:28,680
- She did pretty well, didn't she?
- Yeah, she did.
423
00:46:30,000 --> 00:46:32,240
It won't be long until she's one of them.
424
00:47:14,280 --> 00:47:16,360
Well done, Alex!
425
00:47:17,280 --> 00:47:18,360
Get up, soldier.
426
00:47:25,640 --> 00:47:26,640
Get back here!
427
00:47:51,120 --> 00:47:53,960
Hello? Rojda, is that you darling?
428
00:47:56,840 --> 00:47:58,240
Hello, Mom?
429
00:48:04,920 --> 00:48:06,440
Hello?
430
00:48:08,880 --> 00:48:11,000
- Hello?
- I don't know!
431
00:48:14,640 --> 00:48:16,080
I don't know.
432
00:48:17,640 --> 00:48:20,480
Okay, Mom, that's it. I have to go.
433
00:48:20,960 --> 00:48:22,200
Hey.
434
00:48:23,440 --> 00:48:26,320
- Didn't mean to bother you.
- No, no problem.
435
00:48:27,040 --> 00:48:31,040
I was talking to my mother.
Wanted to see if everything's okay.
436
00:48:31,840 --> 00:48:35,120
Okay. We could use a 5th player.
437
00:48:35,920 --> 00:48:39,760
But I don't want to ask the two guys from
the medic troops. They get rowdy.
438
00:48:40,040 --> 00:48:41,040
Wanna play?
439
00:48:41,960 --> 00:48:44,680
- I can't play soccer right now.
- Sure you can.
440
00:48:45,120 --> 00:48:49,000
Didn't I just save you from your mother?
You owe me.
441
00:48:50,520 --> 00:48:53,280
- Pass the ball!
- Have you completely lost it?
442
00:48:54,880 --> 00:48:57,760
- Nice one!
- You think I'm here to play soccer?
443
00:48:59,640 --> 00:49:01,640
Let's see your dribbling.
444
00:49:24,440 --> 00:49:26,520
Weasel 3, report your locations.
445
00:49:27,760 --> 00:49:30,920
We're on our way to the training area.
446
00:49:32,680 --> 00:49:36,520
- Have fun vacuuming.
- Enjoy your day, you lazy bastards.
447
00:49:42,280 --> 00:49:44,920
The target is the house down this street.
448
00:49:47,000 --> 00:49:48,160
You all go together.
449
00:49:48,480 --> 00:49:51,840
But you have to be careful
with every path you cross.
450
00:49:54,440 --> 00:49:55,880
Watch your step!
451
00:49:57,000 --> 00:49:59,200
The area is secure, but you never know.
452
00:50:12,760 --> 00:50:14,680
Come.
453
00:50:29,240 --> 00:50:31,840
Don't be scared. It's just training.
Get out quickly.
454
00:50:32,760 --> 00:50:35,720
- Attention!
- They killed them all!
455
00:50:36,480 --> 00:50:37,720
What did she say?
456
00:50:42,520 --> 00:50:44,520
Okay, keep moving.
457
00:52:23,800 --> 00:52:26,440
Search for cover and secure position.
458
00:52:34,120 --> 00:52:35,600
Bravo!
459
00:53:22,720 --> 00:53:24,240
What is this?
460
00:53:31,280 --> 00:53:34,120
Get out of there. Quickly, quickly.
461
00:53:35,280 --> 00:53:39,000
Get out of there, Rojda!
462
00:53:39,320 --> 00:53:41,040
Mom, Mom!
463
00:53:41,360 --> 00:53:44,440
- Where's my mother...
- Get the girl out of here.
464
00:53:45,520 --> 00:53:47,120
Get out Rojda. Get out!
465
00:55:19,440 --> 00:55:22,320
We had to secure a junction
in Mazar-i-Sharif once.
466
00:55:24,840 --> 00:55:27,520
Someone had blown himself up
there with a car bomb.
467
00:55:27,640 --> 00:55:29,600
He took over 30 people with him.
468
00:55:34,040 --> 00:55:35,680
The whole street was bone dry.
469
00:55:37,880 --> 00:55:42,640
Around the bomb crater,
it looked like it had rained.
470
00:55:45,880 --> 00:55:48,280
I didn't know if it was water or gasoline.
471
00:55:51,880 --> 00:55:54,720
It took me forever to comprehend
that it was blood.
472
00:55:56,800 --> 00:56:01,520
Now, every time the first rain
drops hit the sand,
473
00:56:04,720 --> 00:56:08,880
I wonder for a second if it's blood.
474
00:56:10,880 --> 00:56:13,840
Then I realize that it must be rain.
475
00:56:18,480 --> 00:56:20,360
I'm sorry to hear that.
476
00:56:21,600 --> 00:56:22,640
Don't be.
477
00:56:24,680 --> 00:56:27,400
I can't tell you how excited
I get about rain now.
478
00:57:06,200 --> 00:57:09,440
Tell her we'll be suspending drills
for the time being.
479
00:57:11,640 --> 00:57:15,040
Okay, we will be suspending the drills.
480
00:57:18,800 --> 00:57:20,120
Alright.
481
00:57:36,560 --> 00:57:38,440
What will become of them?
482
00:57:45,040 --> 00:57:49,200
- Will they stay here?
- Of course. Where else should they go?
483
00:57:58,960 --> 00:58:01,480
Did you think it was your sister's shawl?
484
00:58:16,560 --> 00:58:18,880
- Give it to me!
- No!
485
00:58:19,200 --> 00:58:23,160
- Calm down!
- He's playing with my letter!
486
00:58:23,480 --> 00:58:27,560
Leave us alone for a minute.
Okay, calm down. Look at me.
487
00:58:27,880 --> 00:58:28,960
What letter?
488
00:58:29,120 --> 00:58:32,160
A letter from my Mom for me
and my sister.
489
00:58:32,480 --> 00:58:34,600
Calm down, what happened?
490
00:58:34,920 --> 00:58:37,440
It's my letter.
I want him to give my letter back.
491
00:58:37,640 --> 00:58:40,320
- What letter?
- My letter.
492
00:58:42,800 --> 00:58:44,760
Come, let's look for it.
493
00:58:54,200 --> 00:58:57,040
Unfortunately,
we haven't seen any letter here.
494
00:58:57,360 --> 00:59:00,040
I'm not leaving without my letter.
495
00:59:22,720 --> 00:59:24,160
My dear daughter...
496
00:59:26,880 --> 00:59:30,640
I want to tell you, you should know...
497
00:59:30,960 --> 00:59:33,920
how much your mother loves you.
498
00:59:35,960 --> 00:59:38,040
You were six years old
499
00:59:39,760 --> 00:59:41,360
when the war began.
500
00:59:43,960 --> 00:59:45,840
You were special to me.
501
00:59:47,280 --> 00:59:49,560
You were a gift from God.
502
00:59:53,640 --> 00:59:57,480
And then there was this beautiful day
when your sister was born.
503
00:59:58,760 --> 01:00:01,000
You were everything to me.
504
01:00:02,240 --> 01:00:04,920
With you my life truly began.
505
01:00:06,160 --> 01:00:10,120
Don't forget that you have a sister.
506
01:00:12,520 --> 01:00:15,480
Look out for her,
as she will look out for you.
507
01:00:17,080 --> 01:00:21,840
Whatever happens,
sisters will never be separated.
508
01:00:23,600 --> 01:00:27,200
I send you all my love,
509
01:00:29,440 --> 01:00:34,160
my girl with black eyes.
510
01:00:45,880 --> 01:00:48,680
- We have to go, it's getting late.
- Yeah, I know.
511
01:00:49,840 --> 01:00:52,120
Give her a couple more minutes.
She'll be back soon.
512
01:00:52,440 --> 01:00:56,520
Sergeant major's order was to be back
at 10pm, which we won't make.
513
01:00:58,480 --> 01:01:01,880
- I'm going in there and getting her.
- Hey, Fuhrmann.
514
01:01:04,720 --> 01:01:05,880
I'll do it.
515
01:01:24,600 --> 01:01:27,920
Hello.
Rojda here? Can you get her?
516
01:01:30,120 --> 01:01:33,280
Berivan, this German soldier
wants to see Rojda.
517
01:01:47,720 --> 01:01:51,120
It was very hard for her.
518
01:01:52,560 --> 01:01:56,440
I think it's better she stays here.
519
01:01:57,120 --> 01:02:02,160
But that's not allowed,
and it doesn't change what happened.
520
01:02:04,040 --> 01:02:06,000
Berivan, can we stay here?
521
01:02:07,040 --> 01:02:08,560
What did she say, Rojda?
522
01:02:09,200 --> 01:02:11,920
She wants us to stay here
tonight and watch her.
523
01:02:13,280 --> 01:02:16,360
- Impossible. Come, we have to go.
- No.
524
01:02:17,400 --> 01:02:18,720
I can't leave now.
525
01:02:20,080 --> 01:02:23,440
- We have orders.
- I don't care, I can't go.
526
01:02:24,600 --> 01:02:28,240
- But I do care. You're not safe here.
- Yes I am.
527
01:02:30,400 --> 01:02:32,200
And I'm staying here tonight.
528
01:02:34,120 --> 01:02:35,560
Let's go play.
529
01:02:43,640 --> 01:02:46,720
We're are sleeping outside.
530
01:03:02,520 --> 01:03:07,040
- Weasel 1, this is weasel 3.
- Weasel 1 here.
531
01:03:07,560 --> 01:03:10,360
Requesting permission
to stay overnight in Camp P
532
01:03:10,480 --> 01:03:12,040
due to possible hostile activity.
533
01:03:12,320 --> 01:03:13,640
What hostile activity?
534
01:03:14,080 --> 01:03:16,400
We're staying.
Call it a trust-building exercise.
535
01:03:16,720 --> 01:03:19,800
- Permission granted.
- Understood, out.
536
01:03:20,760 --> 01:03:21,880
Are you serious?
537
01:03:22,520 --> 01:03:24,680
Come on, it's just like old times.
538
01:03:25,160 --> 01:03:27,720
Or have you forgotten how to
sleep on the ground?
539
01:03:51,800 --> 01:03:54,760
Rojda? What are you doing here?
540
01:03:56,280 --> 01:03:58,080
I'm looking for a glass.
541
01:04:12,440 --> 01:04:14,920
The little one just fell asleep.
542
01:04:27,640 --> 01:04:29,360
I have a daughter too.
543
01:04:39,760 --> 01:04:41,320
You have a daughter?
544
01:04:45,920 --> 01:04:49,080
I wrapped her in a cloth too.
545
01:04:49,400 --> 01:04:51,240
She was nine months old.
546
01:05:18,600 --> 01:05:19,840
I was on a bus.
547
01:05:23,200 --> 01:05:26,440
We were stopped by IS fighters
and had to get out.
548
01:05:27,840 --> 01:05:30,720
They examined me
and forced me to give blood for them.
549
01:05:32,520 --> 01:05:35,600
Then they made me get back in the bus.
550
01:05:37,920 --> 01:05:40,600
When I got out again,
my daughter was gone.
551
01:05:42,880 --> 01:05:45,440
I looked for her, but couldn't find her.
552
01:05:48,600 --> 01:05:52,800
I screamed and cried.
They forced me to get back on the bus.
553
01:05:59,000 --> 01:06:01,040
To this day I don't know where she is.
554
01:06:16,720 --> 01:06:17,880
When was this?
555
01:06:20,560 --> 01:06:21,960
Three years ago.
556
01:06:32,160 --> 01:06:34,080
You know where my sister is.
557
01:07:12,960 --> 01:07:14,160
Who's there?
558
01:07:17,200 --> 01:07:19,280
Hello, my name is Berivan.
559
01:07:19,720 --> 01:07:22,200
We're from the base on the other
side and came to meet...
560
01:07:22,520 --> 01:07:24,240
Okay, I know. Please come in.
561
01:07:24,560 --> 01:07:26,840
- Let her inside.
- Rojda come here.
562
01:07:29,120 --> 01:07:30,240
Thank you.
563
01:07:32,720 --> 01:07:33,880
Thank you.
564
01:07:54,760 --> 01:07:56,960
- Good evening.
- Good evening.
565
01:08:28,480 --> 01:08:29,600
Good evening.
566
01:08:30,760 --> 01:08:33,280
Dilan, there's a Rojda here
looking for you.
567
01:08:33,720 --> 01:08:34,880
Good evening.
568
01:09:09,880 --> 01:09:11,680
This is my sister Rojda.
569
01:10:51,760 --> 01:10:52,840
Are you cold?
570
01:10:57,440 --> 01:10:58,880
No, I'm not cold.
571
01:11:01,480 --> 01:11:02,680
It's cold.
572
01:11:24,840 --> 01:11:27,160
Rojda, why are you here?
573
01:11:34,040 --> 01:11:35,560
You can't stay here.
574
01:11:39,640 --> 01:11:41,040
Come with me.
575
01:11:44,360 --> 01:11:45,440
Please.
576
01:11:51,040 --> 01:11:52,240
Stop it, Rojda.
577
01:11:58,840 --> 01:12:00,840
You were allowed to stay back then.
578
01:12:02,480 --> 01:12:05,160
And I had to return to Iraq.
579
01:12:07,120 --> 01:12:08,640
I didn't have a choice.
580
01:12:14,400 --> 01:12:16,480
This is my family now.
581
01:12:25,880 --> 01:12:30,280
If I lose my home, I will have nothing.
582
01:12:32,640 --> 01:12:34,800
I don't know if you can understand that.
583
01:12:34,920 --> 01:12:39,960
I understand you,
but what about Mom and me?
584
01:12:46,480 --> 01:12:50,680
Don't you wish that it could be
like it used to be...
585
01:13:00,440 --> 01:13:01,560
Please.
586
01:13:04,400 --> 01:13:05,720
Rojda?
587
01:13:06,240 --> 01:13:07,680
We have to get back.
588
01:13:10,080 --> 01:13:13,040
- She will come with us.
- Our time is up, we have to go back.
589
01:13:13,400 --> 01:13:16,160
She's coming with us, Berivan.
590
01:13:20,960 --> 01:13:22,120
Dilan?
591
01:13:23,440 --> 01:13:24,760
Dilan, where are you?
592
01:13:27,640 --> 01:13:30,520
Get away from there!
They're shooting from there!
593
01:13:40,240 --> 01:13:42,240
We can take cover at the house.
594
01:13:46,800 --> 01:13:49,480
Stay close behind me.
595
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
Berivan, wait! We lost Dilan!
596
01:13:55,880 --> 01:13:56,960
Dilan!
597
01:13:58,800 --> 01:13:59,920
This way!
598
01:14:03,080 --> 01:14:05,040
Are you hurt?
599
01:14:08,640 --> 01:14:10,200
Berivan, wait!
600
01:14:48,000 --> 01:14:49,160
Dilan!
601
01:15:02,760 --> 01:15:04,040
Go over there.
602
01:15:06,840 --> 01:15:07,960
Rojda!
603
01:15:11,800 --> 01:15:13,000
Rojda!
604
01:15:13,440 --> 01:15:15,280
Come back right now!
605
01:15:16,240 --> 01:15:17,360
Dilan!
606
01:15:24,120 --> 01:15:25,960
No, no! Dilan!
607
01:15:27,200 --> 01:15:31,440
Look at me! Hello! It's me!
608
01:15:32,400 --> 01:15:35,080
Berivan, help me!
609
01:15:35,680 --> 01:15:38,960
Dilan! Look at me!
610
01:15:39,360 --> 01:15:42,480
Oh God... It doesn't look that bad!
611
01:15:52,880 --> 01:15:55,560
I'm sorry,
I should have stayed with you.
612
01:15:59,320 --> 01:16:00,600
Stay with me, okay?
613
01:16:01,480 --> 01:16:05,240
Look at me,
I'm right here with you.
614
01:16:05,560 --> 01:16:09,560
Please stay with me.
Please. Look at me.
615
01:16:10,760 --> 01:16:13,480
No... Berivan!
616
01:16:14,120 --> 01:16:15,800
Come help me!
617
01:16:22,280 --> 01:16:24,920
Do you remember the time...
618
01:16:25,560 --> 01:16:29,480
I saw a spider and I was so scared.
619
01:16:32,000 --> 01:16:36,760
I fell over and you laughed at me.
Remember?
620
01:16:44,640 --> 01:16:46,600
Please stay with me.
621
01:16:49,360 --> 01:16:51,320
Shit. Oh God.
622
01:16:56,360 --> 01:16:57,600
God!
623
01:17:19,080 --> 01:17:21,160
I've got you.
624
01:17:21,720 --> 01:17:24,240
I won't let you go.
I've got you.
625
01:17:24,560 --> 01:17:28,040
I've got you.
I'm staying here with you.
626
01:18:04,560 --> 01:18:05,680
Rojda?
627
01:18:10,280 --> 01:18:11,280
Rojda?
628
01:21:19,960 --> 01:21:23,200
Do you want some tea?
- Yes please. Give me a cup of tea.
629
01:21:24,240 --> 01:21:27,880
Put some sugar in it, please.
630
01:21:28,280 --> 01:21:30,000
Well done, thank you.
631
01:21:32,000 --> 01:21:34,560
You brought this as well?
Thanks, well done.
632
01:21:40,240 --> 01:21:43,120
Did you pour the tea?
633
01:21:43,440 --> 01:21:45,240
Where should I put it?
634
01:21:51,760 --> 01:21:53,960
My sweetheart, welcome back.
635
01:21:54,680 --> 01:21:57,280
Welcome back. My darling Rojda.
636
01:22:03,000 --> 01:22:05,800
Come. I'll give you some sweets to eat.
637
01:22:06,520 --> 01:22:08,200
Give Rojda some sweets.
638
01:22:09,960 --> 01:22:13,800
- Come in, Rojda, come in!
- Eat some sweets. It's feast day.
639
01:22:24,280 --> 01:22:25,400
Dilan.
640
01:23:02,200 --> 01:23:03,360
Shit.
641
01:23:17,200 --> 01:23:18,840
She's a cutie, right?
642
01:23:23,160 --> 01:23:25,040
- Hello, Rojda.
- Hi.
643
01:23:29,280 --> 01:23:30,480
Gotta go.
644
01:23:33,520 --> 01:23:34,840
Could you hold this?
645
01:23:36,480 --> 01:23:37,680
Wait, Rojda.
646
01:23:44,320 --> 01:23:46,560
Had I known
you were looking for your sister...
647
01:23:46,880 --> 01:23:48,080
What then?
648
01:23:51,000 --> 01:23:52,840
You couldn't have done anything.
649
01:23:55,080 --> 01:23:56,480
She made her choice.
650
01:24:00,240 --> 01:24:01,680
I wasn't talking about her.
651
01:24:11,360 --> 01:24:13,480
Never mind. I have to go.
652
01:24:14,200 --> 01:24:17,600
Heading to Mazar-i-Sharif tomorrow.
Take care.
653
01:24:19,960 --> 01:24:21,280
Alex?
654
01:24:23,880 --> 01:24:25,000
Thank you.
655
01:24:59,160 --> 01:25:02,440
- Good morning Mom.
- Good morning.
656
01:25:13,640 --> 01:25:14,960
What are you looking for?
657
01:25:16,360 --> 01:25:17,760
I need a coffee.
658
01:25:22,440 --> 01:25:23,760
The coffee is here.
659
01:25:24,960 --> 01:25:29,160
- No, I want some mocha.
- Here, mocha is here.
660
01:25:31,600 --> 01:25:34,000
- Here.
- Very well.
661
01:25:36,800 --> 01:25:38,520
- Are you okay?
- Yes.
662
01:25:38,880 --> 01:25:41,560
- Do you want some too?
- No, thank you.
663
01:25:54,080 --> 01:25:55,840
What would I do without you?
664
01:26:13,000 --> 01:26:18,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
45257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.