Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,840 --> 00:01:58,512
Well done. A runner-up trophy.
Silver medal at state level.
2
00:01:58,602 --> 00:02:01,443
Very good. Your hard work
is paying off, Mr. Shivjeet.
3
00:02:01,533 --> 00:02:02,910
Order sweets.
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,160
We've brought sweets already, sir.
5
00:02:05,479 --> 00:02:07,590
Organise a programme to
honour the team in the presence
6
00:02:07,680 --> 00:02:09,320
of the whole college
in the auditorium, sir.
7
00:02:23,120 --> 00:02:25,840
What was your game in final?
They were slowing down on purpose.
8
00:02:26,000 --> 00:02:27,640
If you don't have the stamina,
then play fast?
9
00:02:27,730 --> 00:02:30,800
I've told you several times
to build your stamina, but no.
10
00:02:31,094 --> 00:02:34,840
You just go wild.
Don't you know about techniques?
11
00:02:35,320 --> 00:02:36,565
Sir, we've only lost one match.
12
00:02:36,655 --> 00:02:39,411
The trophy was meant to be ours.
We'd have gone on a national level
13
00:02:39,501 --> 00:02:41,560
and you guys are just satisfied,
with the silver medal.
14
00:02:42,240 --> 00:02:44,246
See me on the ground tomorrow.
Understand?
15
00:02:44,336 --> 00:02:47,145
If any of you touch the shuttle
or racquet, I'll thrash you guys.
16
00:02:47,734 --> 00:02:49,122
No one's honouring you.
17
00:02:49,212 --> 00:02:52,430
Let's have the celebration at least,
sir, in front of the college.
18
00:02:52,520 --> 00:02:53,845
You must have lost too.
19
00:02:53,935 --> 00:02:55,558
I never lost a game in life.
20
00:02:55,648 --> 00:02:57,320
I lost only when there
was partiality.
21
00:02:58,360 --> 00:03:00,680
You must have lost
sometime in life, sir.
22
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
I've never lost.
23
00:03:07,080 --> 00:03:09,920
Come on, on the ground. Don't
stop until you've taken five rounds.
24
00:03:10,291 --> 00:03:11,260
Come on!
25
00:03:32,240 --> 00:03:35,160
Silence! Focus on your own paper!
26
00:03:39,880 --> 00:03:41,400
Oh no!
- What is this?
27
00:03:41,880 --> 00:03:45,040
Stupid! Who was that?
Who did that!
28
00:03:49,440 --> 00:03:51,600
Sir, we didn't burst the crackers.
29
00:03:52,320 --> 00:03:53,720
Go down.
- Sir, please.
30
00:03:54,360 --> 00:03:56,550
Whoever did it, come out,
and the others can leave.
31
00:03:56,640 --> 00:03:58,457
Sir, we really don't know.
32
00:03:58,547 --> 00:04:01,440
I'll break your
unity in five minutes.
33
00:04:02,080 --> 00:04:04,240
Your college hasn't
hired me to play games.
34
00:04:04,640 --> 00:04:06,720
I've been hired to
bring students on track.
35
00:04:06,880 --> 00:04:09,720
I'm still being polite.
Show yourself so the others can go.
36
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
I love you.
37
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
Whose girlfriend was that?
Call her here.
38
00:04:17,280 --> 00:04:18,640
I love you, Shiv.
39
00:04:19,280 --> 00:04:20,640
She's yours.
40
00:04:22,120 --> 00:04:25,760
Stop laughing.
I'll break your teeth.
41
00:04:37,639 --> 00:04:40,360
I'm sorry, sir, I won't do it again.
42
00:04:51,847 --> 00:04:53,840
Put that chit on my table.
43
00:04:55,933 --> 00:04:57,609
I'm talking to you, tomboy.
44
00:04:57,699 --> 00:04:59,868
Take it out. I know you have it.
45
00:05:56,520 --> 00:05:58,200
You didn't reply, sir?
46
00:06:01,000 --> 00:06:02,040
What's this?
47
00:06:02,320 --> 00:06:04,000
What's written is true.
48
00:06:05,742 --> 00:06:07,560
I love you too, dear. Get going.
49
00:06:07,760 --> 00:06:11,560
I'm not a child.
I love you and I mean it.
50
00:06:13,000 --> 00:06:15,240
What's this misbehaviour?
I'm your teacher.
51
00:06:15,360 --> 00:06:17,760
We don't live in the
ancient times anymore.
52
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
You must be around five
or seven years elder to me.
53
00:06:23,080 --> 00:06:24,040
Should I call your family?
54
00:06:24,186 --> 00:06:26,360
You don't have to, I'll call them.
55
00:06:26,846 --> 00:06:29,840
I'll tear my clothes and
file a molestation case on you.
56
00:06:30,295 --> 00:06:31,760
Should I make noise
and call for help?
57
00:06:34,440 --> 00:06:36,520
You better not threaten me.
58
00:06:37,531 --> 00:06:39,280
Think about it and answer me.
59
00:06:52,000 --> 00:06:53,979
He's such a handsome hunk.
60
00:06:57,897 --> 00:06:59,000
He's our teacher.
61
00:06:59,240 --> 00:07:01,693
If you have bad intentions
towards him, you'll be sinned.
62
00:07:02,840 --> 00:07:04,400
I'll be back.
63
00:07:09,120 --> 00:07:10,040
Good morning, sir.
64
00:07:10,130 --> 00:07:12,000
Congratulations, ma'am.
Your sister had a son.
65
00:07:12,090 --> 00:07:14,280
No.
- Oh, then it must be sir's sister.
66
00:07:15,393 --> 00:07:19,200
One more thing. We need to focus on
the technique as well.
67
00:07:20,090 --> 00:07:22,320
Understood?
- Sir! I need to talk to you.
68
00:07:23,600 --> 00:07:25,258
I'm busy coaching.
69
00:07:25,348 --> 00:07:27,640
They can become Saina Nehwal later.
70
00:07:27,859 --> 00:07:29,887
Come for a minute, or
I'll start talking in front of them.
71
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
I'm sorry.
72
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
It's okay. Don't do this again.
73
00:07:45,263 --> 00:07:47,320
Should I send the
proposal to your house?
74
00:07:49,674 --> 00:07:53,270
We don't go for love.
I thought a lot about it.
75
00:07:53,360 --> 00:07:54,782
It doesn't look good.
76
00:07:54,872 --> 00:07:57,720
People will say the teacher
trapped a young student, so...
77
00:08:00,613 --> 00:08:03,720
When my family comes to see you,
dye your beard.
78
00:08:05,394 --> 00:08:08,480
But not permanently.
I like them gray.
79
00:08:09,551 --> 00:08:12,320
Do you have any sense?
There's going to be no marriage.
80
00:08:14,848 --> 00:08:16,165
And it's enough now.
81
00:08:17,200 --> 00:08:21,040
Sir, tell me if there's anyone
in your life. I won't waste time.
82
00:08:21,335 --> 00:08:23,504
I swear on the ground,
there's no one.
83
00:08:28,801 --> 00:08:29,640
Sir.
84
00:08:30,640 --> 00:08:33,680
Boys have been dropping me from
tuition since I was in eighth grade.
85
00:08:34,086 --> 00:08:35,600
I'm not so stupid.
86
00:08:36,586 --> 00:08:38,088
It's different if you
don't want to tell me.
87
00:08:38,690 --> 00:08:40,000
But there is someone.
88
00:09:38,720 --> 00:09:40,880
Hello, students.
- Hello, ma'am.
89
00:09:41,040 --> 00:09:45,680
I'm Preet Devgun, your teacher.
I welcome you all.
90
00:09:45,800 --> 00:09:49,880
Since this is your first day,
all of you introduce yourselves.
91
00:09:50,080 --> 00:09:52,440
Yes, ma'am.
- Oh, so...
92
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
What happened!
93
00:09:56,480 --> 00:10:00,760
What's this misbehaviour!
Insolent kids! Rascals!
94
00:10:01,000 --> 00:10:02,520
I'm going to the principal.
95
00:10:02,640 --> 00:10:06,560
Whoever did this will be
rusticated today itself! Nonsense!
96
00:10:06,680 --> 00:10:07,920
Stupid.
97
00:10:16,838 --> 00:10:19,560
What's the matter?
It was just a cracker, not a bomb.
98
00:10:19,797 --> 00:10:23,040
We did it.
We should all stay united.
99
00:10:24,600 --> 00:10:25,630
For what?
100
00:10:25,720 --> 00:10:28,720
Only if we're all
united then we can survive.
101
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
But why should I
help everyone survive?
102
00:10:31,194 --> 00:10:32,360
Who's talking to you?
103
00:10:32,480 --> 00:10:35,080
My name is Ekta. Ekta Goyal.
104
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
We meant, being united. Sit down.
105
00:10:41,123 --> 00:10:44,710
Listen to me,
no seniors will bully us.
106
00:10:44,937 --> 00:10:47,320
We'll walk with our heads
held high in front of them. Okay?
107
00:10:47,523 --> 00:10:48,920
And one more thing.
108
00:10:49,080 --> 00:10:51,800
No girl from our batch
will get involved with seniors.
109
00:10:51,920 --> 00:10:54,360
It's a little awkward,
but it's clear.
110
00:10:54,680 --> 00:10:56,346
No one will talk to them.
Okay?
111
00:10:57,255 --> 00:10:58,743
I'm not interested in all of you.
112
00:10:58,833 --> 00:11:00,440
Don't try to use your brains.
113
00:11:01,939 --> 00:11:05,640
If you're looking for true love,
look inside the class.
114
00:11:06,220 --> 00:11:08,106
We have handsome
boys in the class too.
115
00:11:10,210 --> 00:11:13,680
They'll call us to the ground.
But we won't budge.
116
00:11:14,200 --> 00:11:16,800
They'll think we're mischievous.
No one will mess with us.
117
00:11:16,920 --> 00:11:17,720
And...
118
00:11:18,544 --> 00:11:19,720
Come on.
119
00:11:21,334 --> 00:11:25,130
I'll break your unity in no time.
120
00:11:29,280 --> 00:11:31,403
I know the sports
guys have done this.
121
00:11:36,896 --> 00:11:40,760
Why, sir? What skill one need
to burnt crackers that only we know?
122
00:11:41,938 --> 00:11:43,360
Someone else did it,
and we get blamed.
123
00:11:46,435 --> 00:11:49,520
Anyway, why would we disrespect
the temple of knowledge?
124
00:11:49,791 --> 00:11:51,040
Never, sir.
125
00:11:52,320 --> 00:11:54,320
If anyone even thinks
about bullying us
126
00:11:54,548 --> 00:11:56,520
they're going to fail.
I'm warning you.
127
00:11:57,240 --> 00:11:59,840
Sir, these three
only burst the crackers.
128
00:12:00,914 --> 00:12:02,583
Today onwards these three
129
00:12:03,320 --> 00:12:05,000
are rusticated for 3 days.
130
00:12:05,222 --> 00:12:08,517
If I hear a complain about you again
you'll be out of college.
131
00:12:09,885 --> 00:12:12,891
PT sir, look at them.
- Yes.
132
00:12:13,690 --> 00:12:15,774
Go run on the ground! Hurry up!
133
00:12:15,864 --> 00:12:17,680
Hold your ears and
bend until I come.
134
00:12:18,080 --> 00:12:18,920
Come on.
135
00:12:30,000 --> 00:12:33,120
'Stare as much as you like.
I won't look.'
136
00:12:42,707 --> 00:12:47,698
Students, why do we study History?
Has anyone thought about it?
137
00:12:47,788 --> 00:12:48,977
Anyone?
138
00:12:51,164 --> 00:12:52,712
What's happened!
139
00:12:55,000 --> 00:12:56,240
Good morning, ma'am.
140
00:12:59,240 --> 00:13:02,160
I was coming back from the court.
I thought I'd greet you.
141
00:13:05,884 --> 00:13:07,240
Oh, no.
142
00:13:08,240 --> 00:13:09,800
It happened again today?
143
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
'You didn't want to look.'
144
00:13:20,720 --> 00:13:22,637
'You're mesmerised by me,
aren't you?'
145
00:13:23,320 --> 00:13:26,753
'It's not good to be so angry.
You might tear a nerve.'
146
00:13:56,983 --> 00:13:58,994
Who's he?
- He's a senior.
147
00:13:59,502 --> 00:14:01,360
I watched on Discovery.
148
00:14:01,440 --> 00:14:04,880
A woman is more attracted
to men that are elder to her.
149
00:14:06,931 --> 00:14:08,017
Thank you.
150
00:14:08,107 --> 00:14:09,710
Promise.
- High five! See you!
151
00:14:09,800 --> 00:14:11,442
Sure.
- Thank you.
152
00:14:22,762 --> 00:14:24,080
What was that?
153
00:14:25,840 --> 00:14:28,768
Is there a problem? Any trouble?
154
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
Tell me if there is any.
155
00:14:32,041 --> 00:14:33,808
Don't want to talk to us, it's okay.
156
00:14:34,200 --> 00:14:36,109
You want to talk to anyone,
go ahead.
157
00:14:36,559 --> 00:14:39,640
But don't interact with seniors?
It concerns your honour.
158
00:14:40,080 --> 00:14:41,701
Am I your uncle's daughter?
159
00:14:43,487 --> 00:14:45,169
I don't have the
time to argue with you.
160
00:14:45,639 --> 00:14:47,840
And you shouldn't get
so angry over trivial things.
161
00:14:48,710 --> 00:14:49,920
Don't rack your brain too much.
162
00:14:50,135 --> 00:14:53,022
People like you get
an attack directly. Move.
163
00:14:59,553 --> 00:15:01,845
What they show on Discovery is true.
164
00:15:03,483 --> 00:15:06,781
Women torture men of their age.
165
00:15:07,298 --> 00:15:09,760
And only elder men impress her.
166
00:15:11,515 --> 00:15:13,080
I failed thrice.
167
00:15:13,880 --> 00:15:15,483
I'm elder too.
168
00:15:16,206 --> 00:15:19,266
Very old men are useless too.
169
00:15:20,217 --> 00:15:21,510
His face was worth watching.
170
00:15:21,600 --> 00:15:23,550
Really!
- Really, he was sulking.
171
00:15:23,640 --> 00:15:24,840
Right.
172
00:15:29,385 --> 00:15:30,920
Where's my scooter?
173
00:15:35,991 --> 00:15:37,397
Bani.
- Yes?
174
00:15:43,840 --> 00:15:44,987
Look at that.
175
00:15:51,351 --> 00:15:53,320
Who put it up there?
176
00:16:02,120 --> 00:16:04,280
Dear Lord! Scooter is in the air.
177
00:16:07,800 --> 00:16:10,816
Those whose hearts are flying,
their scooters fly too.
178
00:16:10,906 --> 00:16:12,320
Keep it carefully.
179
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
You're not my uncle's daughter.
180
00:16:15,040 --> 00:16:16,760
Call your uncle's son.
181
00:16:17,080 --> 00:16:19,560
'Boss, please get it down.'
182
00:16:19,857 --> 00:16:21,840
He's helpful by nature, isn't he?
183
00:16:22,160 --> 00:16:25,440
The weak should not
clash with the strong.
184
00:16:25,560 --> 00:16:26,920
Let it be.
185
00:16:27,160 --> 00:16:30,400
No one's doing
tomorrow's assignment.
186
00:16:30,520 --> 00:16:33,120
Still asking for unity.
187
00:16:33,920 --> 00:16:36,920
Bani, you take me.
I don't want to be with them.
188
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
You should eat almonds.
189
00:16:41,318 --> 00:16:43,120
Did you hear what he said?
190
00:16:46,280 --> 00:16:49,240
Good morning, teacher.
- Good morning.
191
00:16:49,697 --> 00:16:52,040
We love you, teacher.
192
00:16:53,689 --> 00:16:56,520
Those who didn't do
their assignments, stand up.
193
00:17:07,989 --> 00:17:11,200
We lost. They didn't support us.
194
00:17:15,876 --> 00:17:17,605
You three, out.
195
00:17:18,580 --> 00:17:20,240
Warriors are killed by cheaters.
196
00:17:32,617 --> 00:17:34,765
Never mind.
We'll be back.
197
00:17:39,026 --> 00:17:40,160
Show me.
- Look.
198
00:17:43,887 --> 00:17:46,120
We'll break her window with a stone,
then She'll learn her lesson.
199
00:17:49,360 --> 00:17:50,423
Come on.
200
00:17:53,000 --> 00:17:54,899
Give me two.
Take this.
201
00:17:55,294 --> 00:17:56,107
Take this.
202
00:17:59,482 --> 00:18:02,040
Listen, we shouldn't do this.
They are policemen.
203
00:18:12,640 --> 00:18:13,490
Hello.
204
00:18:13,580 --> 00:18:16,254
Hey, you gave us the wrong address.
205
00:18:16,880 --> 00:18:18,880
Don't joke with...
- This is it.
206
00:18:18,970 --> 00:18:20,520
Her father in the police.
207
00:18:20,840 --> 00:18:22,475
Her uncle is the SP.
208
00:18:26,530 --> 00:18:28,406
It's quite late, let's go.
209
00:18:28,745 --> 00:18:32,240
If he sees us, our photos
will be in the newspapers.
210
00:18:33,640 --> 00:18:36,200
This racquet is perfect. Hold this.
211
00:18:40,120 --> 00:18:41,720
Hi.
- Hi.
212
00:18:42,016 --> 00:18:46,230
Well, your dad's a police officer.
You could have complained about us.
213
00:18:47,130 --> 00:18:49,309
I'm not a child,
to go and complain.
214
00:18:50,160 --> 00:18:51,752
I never said anything to you.
215
00:18:52,200 --> 00:18:54,207
You're always roaming
around with a rulebook,
216
00:18:54,297 --> 00:18:55,680
with dos and don'ts.
217
00:18:56,782 --> 00:18:58,374
What's your problem with my studies?
218
00:18:59,880 --> 00:19:01,895
We never go on your
ground and create problems.
219
00:19:03,000 --> 00:19:04,880
If you get admission in
the sports quota,
220
00:19:04,970 --> 00:19:07,133
you'll run away and get
a job in the police department.
221
00:19:08,295 --> 00:19:10,695
What about us? We have to study.
222
00:19:11,851 --> 00:19:15,120
We won't bother you again.
I'm sorry.
223
00:19:18,240 --> 00:19:21,468
You were right. I was wrong.
224
00:19:22,250 --> 00:19:25,040
I didn't expect you to apologies.
225
00:19:26,257 --> 00:19:28,120
Things have gone haywire.
226
00:19:28,443 --> 00:19:32,200
I watched on Discovery.
Women are very cunning.
227
00:19:32,504 --> 00:19:34,704
She manages to entice
the male enemy.
228
00:19:35,092 --> 00:19:36,776
And our man is getting enticed.
229
00:19:37,349 --> 00:19:39,707
Let's go to class.
- No, I have a match today.
230
00:19:39,797 --> 00:19:41,679
Oh! Do win.
231
00:19:42,066 --> 00:19:45,325
I may not be your uncle's daughter,
but don't let me down.
232
00:19:47,228 --> 00:19:48,720
Best of luck.
- Thank you.
233
00:20:09,425 --> 00:20:12,439
I'll meet the principal and be back.
Go ahead.
234
00:20:12,529 --> 00:20:14,600
We'll come too.
- There's no need.
235
00:20:16,191 --> 00:20:17,430
He'll honour us.
236
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
What do you think you've won anyway?
237
00:20:19,496 --> 00:20:23,240
You won at the district level.
Give me the medals. Give me.
238
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
We'll hang it in the
principal's office. Give me.
239
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Give it to me.
240
00:20:29,488 --> 00:20:30,962
Pay him.
241
00:20:34,871 --> 00:20:36,518
Greetings, Dad.
-'Greetings.'
242
00:20:36,608 --> 00:20:38,200
We won gold medal
at the district level.
243
00:20:38,399 --> 00:20:40,094
We're headed to the state level.
244
00:20:40,281 --> 00:20:41,561
'And we're headed to prison.'
245
00:20:42,560 --> 00:20:46,040
'The bank officials came.
They are after us.'
246
00:20:46,886 --> 00:20:49,086
'Study hard and take up a job.'
247
00:20:49,840 --> 00:20:51,391
'Stop playing these stupid games.'
248
00:20:53,720 --> 00:20:55,533
What happened?
Is dad happy?
249
00:20:57,040 --> 00:20:58,455
Dad is never happy.
250
00:20:59,916 --> 00:21:01,100
Same pinch dad.
251
00:22:01,402 --> 00:22:04,786
Wasn't it nice?
- It was lovely. I loved the colour.
252
00:22:05,240 --> 00:22:07,470
I'll go tell dad.
253
00:22:07,560 --> 00:22:09,560
Right? Get me one too.
254
00:22:09,800 --> 00:22:11,480
Tell me the colour.
255
00:22:12,936 --> 00:22:14,120
Bani.
256
00:22:14,605 --> 00:22:16,760
I need to talk to you.
- Yes, tell me?
257
00:22:18,280 --> 00:22:19,800
In private.
258
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
Okay. I'll be back.
259
00:22:39,530 --> 00:22:41,560
Well... your father is the SP.
260
00:22:42,497 --> 00:22:44,988
Can you ask him to
hire me as a constable?
261
00:22:45,966 --> 00:22:49,866
You can get a higher post.
You play well. You even won.
262
00:22:51,265 --> 00:22:52,812
I may be playing well,
263
00:22:53,352 --> 00:22:54,833
but I'm not sure
about the National level.
264
00:22:55,120 --> 00:22:59,480
It's difficult,
and we don't even have a coach.
265
00:23:00,600 --> 00:23:04,320
The racquet is more expensive
than our entire kit.
266
00:23:05,883 --> 00:23:10,840
You might think that
I was only pretending to be tough.
267
00:23:12,025 --> 00:23:13,840
When I speak to
my family on the phone
268
00:23:14,920 --> 00:23:17,680
I'm always scared that
dad might ask me about my grades.
269
00:23:18,518 --> 00:23:22,120
And dad is afraid
I might ask for money.
270
00:23:27,920 --> 00:23:31,120
We had to mortgage
our house to pay off loans.
271
00:23:32,746 --> 00:23:36,084
I will clear physical.
And I can drive too.
272
00:23:37,321 --> 00:23:39,360
Ask him to hire me as his driver.
273
00:23:40,360 --> 00:23:41,680
Please tell him.
274
00:23:42,978 --> 00:23:45,720
You can use me as your driver.
Take me to your in-laws' home.
275
00:23:49,920 --> 00:23:51,600
Don't worry, I'll talk to him.
276
00:23:52,000 --> 00:23:54,317
Will you accompany me everywhere.
Should I buy two tickets?
277
00:23:56,755 --> 00:23:58,032
You don't look good
as a helpless guy.
278
00:23:58,122 --> 00:23:59,990
Tell me confidently that
you want to be a constable.
279
00:24:02,637 --> 00:24:03,720
Say it.
280
00:24:04,583 --> 00:24:07,247
You better make me a constable.
- Yes.
281
00:24:08,600 --> 00:24:10,274
Don't worry, I'll talk to him.
282
00:24:24,680 --> 00:24:26,800
You're back.
What did he say?
283
00:24:27,120 --> 00:24:28,400
Did you entice her?
284
00:24:28,490 --> 00:24:29,670
What do you mean?
285
00:24:29,760 --> 00:24:32,110
I spoke to her about getting
me hired as a policeman.
286
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Speak about us too.
287
00:24:34,232 --> 00:24:36,251
You're talking like
an illiterate again.
288
00:24:36,341 --> 00:24:37,638
She can't do that.
289
00:24:38,721 --> 00:24:40,080
Don't mess it up now.
290
00:24:40,632 --> 00:24:44,706
See, as soon as he finds a woman,
the man starts ignoring other men.
291
00:24:46,721 --> 00:24:48,461
I'm in a terrible
situation already here.
292
00:24:49,250 --> 00:24:50,731
I don't have the time for this.
293
00:24:55,638 --> 00:24:57,000
You ate it all?
294
00:24:57,342 --> 00:24:58,350
Do you want?
-Hi.
295
00:24:58,440 --> 00:24:59,560
Hi.
296
00:25:00,120 --> 00:25:01,040
Greetings.
297
00:25:01,934 --> 00:25:04,114
Ekta, what does your dad do?
298
00:25:05,212 --> 00:25:06,880
He owns a shop.
299
00:25:07,150 --> 00:25:11,600
So, he's a businessman?
Why don't you hire me?
300
00:25:12,478 --> 00:25:14,000
What do you mean?
301
00:25:14,744 --> 00:25:20,040
Well, I can be of help.
I can serve anyone.
302
00:25:20,160 --> 00:25:21,480
What does he mean?
303
00:25:22,200 --> 00:25:24,548
That's how they make money.
304
00:25:24,638 --> 00:25:26,760
Why don't you do it too?
305
00:25:27,240 --> 00:25:29,160
We don't know how it's done.
306
00:25:29,440 --> 00:25:30,480
We're illiterate.
307
00:25:30,600 --> 00:25:32,320
'If you want to learn
the art of flirting'
308
00:25:32,440 --> 00:25:33,880
'Learn it from Male panda'
309
00:25:34,533 --> 00:25:38,400
'He intentionally attracts
female panda's attention'
310
00:25:38,740 --> 00:25:41,840
'By climbing on tress
with his flat feets.'
311
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
Take this.
312
00:25:48,440 --> 00:25:49,680
Will you play too?
313
00:25:53,638 --> 00:25:55,299
No, it's for you.
314
00:25:58,440 --> 00:25:59,796
What was the need for this?
315
00:26:01,200 --> 00:26:03,836
Play with it.
It's not a diamond necklace.
316
00:26:05,421 --> 00:26:07,360
Don't get too formal. I'll play too.
317
00:26:07,880 --> 00:26:09,400
You won't be able to keep up.
318
00:26:09,656 --> 00:26:11,160
We'll play slowly.
319
00:26:13,240 --> 00:26:14,240
Come on.
320
00:26:18,800 --> 00:26:21,360
Listen, she's trying to entice you.
321
00:26:23,600 --> 00:26:24,680
Really.
322
00:26:24,800 --> 00:26:26,240
She gave you two
boxes of shuttlecocks.
323
00:26:26,360 --> 00:26:28,560
She's doing it only for you, not us.
324
00:26:29,400 --> 00:26:32,240
What are you saying?
We're no match.
325
00:26:32,440 --> 00:26:37,640
They always like poor people,
who are dumb and idiotic.
326
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
You think I'm an idiot?
- I can challenge you.
327
00:26:41,000 --> 00:26:42,480
I watched it on Discovery.
328
00:26:42,600 --> 00:26:47,480
When a woman likes a man,
she takes care of him.
329
00:26:49,000 --> 00:26:50,640
Be careful.
330
00:26:50,760 --> 00:26:51,920
Come on.
331
00:26:52,080 --> 00:26:53,640
Smash?
- Bring it on.
332
00:26:56,600 --> 00:26:58,320
Like that. Is this how it's done?
333
00:27:25,680 --> 00:27:28,080
Shiv, let's bunk tomorrow, please?
334
00:27:28,680 --> 00:27:30,240
You never listen to me.
335
00:27:30,480 --> 00:27:32,680
You order. I said 'please'.
336
00:27:32,800 --> 00:27:35,160
I said, 'Shiv,
let's bunk tomorrow, please?'
337
00:27:35,240 --> 00:27:37,000
There's a difference.
338
00:27:37,400 --> 00:27:39,000
I don't care, we'll bunk tomorrow.
339
00:27:39,120 --> 00:27:42,080
It's Pali's birthday.
We plan to go to the club.
340
00:27:43,680 --> 00:27:45,480
Okay, let's do it.
341
00:27:46,080 --> 00:27:47,360
Thank you.
- Done?
342
00:27:47,600 --> 00:27:50,200
Come on, the class is about
to start. Shall we?
343
00:27:51,400 --> 00:27:54,240
No one tells us to shut up,
and she said 'please' to you.
344
00:27:54,360 --> 00:27:56,120
I think it's working.
345
00:27:56,440 --> 00:27:57,560
What's the big deal?
346
00:27:57,680 --> 00:27:59,560
This is what they show in Discovery.
347
00:27:59,680 --> 00:28:02,600
When the women do things like that,
it means they're in love.
348
00:28:02,720 --> 00:28:04,800
Her 'please' means she loves you.
- Really?
349
00:28:06,000 --> 00:28:08,880
But even the guys at the
bank say 'please, take a loan'.
350
00:28:09,240 --> 00:28:10,680
Then they torture you.
351
00:28:10,800 --> 00:28:13,600
They never listen to our 'please'.
They just come home.
352
00:28:15,240 --> 00:28:17,920
But what's going on
with you is different.
353
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
Love is in the air.
354
00:28:21,480 --> 00:28:23,320
Well, she is frank with you too?
355
00:28:23,560 --> 00:28:27,720
Well, we are your friends.
Of course, she will treat us well.
356
00:28:28,000 --> 00:28:30,160
You got lucky
357
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
the SP might get you a
job in the police department.
358
00:28:35,240 --> 00:28:36,520
They have links.
359
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
Think about us too.
- Yes.
360
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Brother.
361
00:28:45,240 --> 00:28:46,840
'They noticed it.'
362
00:28:49,320 --> 00:28:51,000
'I feel so too.'
363
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
Three people can't be wrong.'
364
00:28:54,360 --> 00:28:56,440
'She looks for excuses
to come close.'
365
00:29:00,120 --> 00:29:01,600
'If things work out'
366
00:29:02,040 --> 00:29:04,640
'then the SP will get
his son-in-law a good post.'
367
00:29:11,480 --> 00:29:14,840
'I must think about them too.
They are my brothers.'
368
00:29:19,280 --> 00:29:23,840
'They look good in the uniform.
She's beautiful too.'
369
00:29:28,840 --> 00:29:31,120
'But I'm always going
to be under her control.'
370
00:29:32,200 --> 00:29:34,440
'It's better to be under
her control than the banks.'
371
00:29:34,800 --> 00:29:37,680
'I'll endure it. Yes, it's fine.'
372
00:29:38,560 --> 00:29:42,720
'But what if the SP refuses
to marry her to me, a poor man?'
373
00:29:50,640 --> 00:29:52,480
'Love doesn't care
about rich or poor.'
374
00:29:53,040 --> 00:29:54,680
'She will insist.'
375
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
'Dad, I'll consume poison.
I'll jump in the river.'
376
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
'I want to marry Shiv.'
377
00:30:01,560 --> 00:30:03,440
'Will you take a stand for me?'
378
00:30:09,040 --> 00:30:11,200
Did you say something?
- No.
379
00:30:12,560 --> 00:30:14,760
Sure?
- I didn't.
380
00:30:33,969 --> 00:30:38,138
"The stars in your
eyes twinkle, girl."
381
00:30:38,228 --> 00:30:41,950
"The stars in your
eyes twinkle, girl."
382
00:30:42,040 --> 00:30:45,950
"I'm in your control.
You've driven me crazy."
383
00:30:46,040 --> 00:30:49,790
"I'm in your control.
You've driven me crazy."
384
00:30:49,880 --> 00:30:53,880
"You're right, I'm done for.
The moon peeps at me."
385
00:30:54,040 --> 00:30:58,000
"You're right, I'm done for.
The moon peeps at me."
386
00:30:58,120 --> 00:31:02,080
"You're in my control.
I've driven you crazy."
387
00:31:02,280 --> 00:31:06,200
"Thank me,
boy, my name's written on your car."
388
00:31:06,280 --> 00:31:09,920
"You caused a traffic jam at
the Chandigarh junction yesterday."
389
00:31:10,080 --> 00:31:14,000
"Your black clothes and
jewellery make you a magician."
390
00:31:14,120 --> 00:31:18,000
"I'm in your control.
You've driven me crazy."
391
00:31:18,120 --> 00:31:22,280
"You're in my control.
I've driven you crazy."
392
00:31:32,440 --> 00:31:36,520
"My day begins by feeling you."
393
00:31:36,640 --> 00:31:40,280
"You've broken many
hearts under your heels."
394
00:31:40,400 --> 00:31:44,240
"Your day begins by feeling me."
395
00:31:44,360 --> 00:31:48,000
"I've broken many
hearts under my heels."
396
00:31:48,120 --> 00:31:52,040
"Beloved... Don't get rid of me."
397
00:31:52,160 --> 00:31:55,920
"You're in my control.
I've driven you crazy."
398
00:31:56,080 --> 00:31:59,880
"I'm in your control.
You've driven me crazy."
399
00:32:00,040 --> 00:32:04,600
"You're in my control.
I've driven you crazy."
400
00:32:14,440 --> 00:32:18,560
"Boys get drunk and try
to get inside your house."
401
00:32:18,680 --> 00:32:22,320
"Don't open the window
of your room at night."
402
00:32:22,440 --> 00:32:26,360
"I change my colours
every three days."
403
00:32:26,520 --> 00:32:30,150
"70-year-olds look
at me and whistle."
404
00:32:30,240 --> 00:32:34,030
"Where do you buy your
bangles and mascara from?"
405
00:32:34,120 --> 00:32:37,920
"You're in my control.
I've driven you crazy."
406
00:32:38,080 --> 00:32:42,000
"I'm in your control.
You've driven me crazy."
407
00:32:42,120 --> 00:32:46,640
"You're in my control.
I've driven you crazy."
408
00:33:01,120 --> 00:33:05,840
I don't know why they drink
when they can't handle it?
409
00:33:06,200 --> 00:33:09,880
Men look good while drinking.
410
00:33:11,581 --> 00:33:13,451
Your girl drinks too.
411
00:33:14,090 --> 00:33:16,241
She was even mingling
with everybody.
412
00:33:18,080 --> 00:33:21,480
She seems cunning.
She's not marriage material.
413
00:33:22,200 --> 00:33:23,560
You'll be in trouble.
414
00:33:24,098 --> 00:33:27,212
It was cold-drink. They call them
mocktails or cocktails...
415
00:33:27,440 --> 00:33:30,600
It was alcohol. We're not idiots.
416
00:33:31,800 --> 00:33:34,440
I've watched Discovery.
417
00:33:34,600 --> 00:33:38,800
Men stop seeing the flaws in women.
418
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
Once the man is attracted.
419
00:33:42,440 --> 00:33:44,920
You can't get attracted.
420
00:33:46,720 --> 00:33:49,080
You won't be able to handle her.
421
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
She's not bad to while away time.
422
00:33:52,320 --> 00:33:54,600
See what suits you.
423
00:33:57,040 --> 00:34:00,440
And listen,
she sniffed something white.
424
00:34:01,611 --> 00:34:03,651
It was in this hand.
425
00:34:03,741 --> 00:34:06,432
There was lemon,
along with the drink.
426
00:34:07,200 --> 00:34:08,360
She drank it.
427
00:34:08,600 --> 00:34:11,040
She sucked the lemon.
She ate the white stuff.
428
00:34:11,552 --> 00:34:14,970
She did it so swiftly,
like a magician.
429
00:34:15,303 --> 00:34:18,677
I don't know what exactly it was,
but it wasn't good.
430
00:34:26,600 --> 00:34:29,000
I'm sure the principal
knows we bunked.
431
00:34:29,637 --> 00:34:31,840
But it's okay, it was fun.
432
00:34:32,465 --> 00:34:35,520
Did you drink too?
- No, just two shots.
433
00:34:37,099 --> 00:34:39,000
You sniffed the white stuff.
- Are you crazy?
434
00:34:39,798 --> 00:34:41,515
You sniffed that white
stuff and sucked the lemon.
435
00:34:41,605 --> 00:34:43,080
You think I don't understand?
436
00:34:43,879 --> 00:34:45,710
It's not good.
You won't have children.
437
00:34:45,800 --> 00:34:48,746
It was salt.
It's called tequila shot, you idiot.
438
00:34:48,836 --> 00:34:51,430
Take the shot with salt and...
- What rubbish?
439
00:34:51,520 --> 00:34:53,990
Don't try to teach me.
What's a shot?
440
00:34:54,080 --> 00:34:57,080
It was alcohol.
- So what? You drank too.
441
00:34:57,378 --> 00:34:59,402
And I won't drink every day.
- You can drink every day.
442
00:34:59,492 --> 00:35:00,758
You're not my uncle's daughter.
443
00:35:00,848 --> 00:35:03,481
Do you have the local one?
I've heard villagers have it.
444
00:35:03,571 --> 00:35:05,479
Are you out of your mind?
You think I run an alcohol business?
445
00:35:05,569 --> 00:35:06,582
Nonsense!
446
00:35:06,997 --> 00:35:09,000
'I don't want the policeman's job.
I'll get into trouble.'
447
00:35:09,698 --> 00:35:10,983
Just get me hired as a policeman.
448
00:35:12,212 --> 00:35:14,240
Why is he getting so emotional?
449
00:35:15,665 --> 00:35:18,600
Understand? And listen,
tell her you have local alcohol.
450
00:35:18,864 --> 00:35:21,520
She'll even come to the hostel.
Enjoy.
451
00:35:23,120 --> 00:35:25,760
No, I don't look her that way?
452
00:35:26,160 --> 00:35:28,663
What love?
Have you built a Taj Mahal in love?
453
00:35:28,753 --> 00:35:30,011
What are you going to do?
454
00:35:30,101 --> 00:35:31,600
Her intentions are bad.
- Yes.
455
00:35:34,145 --> 00:35:35,560
Why would she come?
456
00:35:36,186 --> 00:35:37,452
She'll come.
457
00:35:37,542 --> 00:35:39,800
Her behaviour is like
that of a female black spider.
458
00:35:40,110 --> 00:35:42,640
I watch Discovery for a reason.
She'll come.
459
00:35:42,877 --> 00:35:44,123
Suggest it at least.
460
00:35:45,119 --> 00:35:47,640
Come on, just wait and watch.
- Come on.
461
00:35:47,840 --> 00:35:49,440
Movie or coffee?
- You tell me.
462
00:35:49,600 --> 00:35:51,080
Movie.
- Movie sounds good.
463
00:35:51,280 --> 00:35:52,200
Coffee?
464
00:35:53,316 --> 00:35:55,000
Let's go watch a movie.
- We have an assignment.
465
00:35:55,120 --> 00:35:56,415
Let's go for coffee.
466
00:35:56,731 --> 00:35:58,600
Let's go for a movie.
- Bani.
467
00:36:00,680 --> 00:36:03,120
I have local alcohol. You want it?
468
00:36:03,905 --> 00:36:06,600
Yes, I want to try.
But don't lecture me.
469
00:36:07,149 --> 00:36:09,474
Will you bring it?
- I can't bring it to class.
470
00:36:09,564 --> 00:36:12,040
Then?
- We drink in the hostel.
471
00:36:12,677 --> 00:36:13,846
Your hostel?
472
00:36:16,531 --> 00:36:19,230
I'm so excited. Should we come?
473
00:36:20,786 --> 00:36:23,520
Hey, let's go.
- I won't go to the boys' hostel.
474
00:36:24,682 --> 00:36:27,124
You come.
- Dad doesn't allow it.
475
00:36:27,214 --> 00:36:30,320
You're too much.
Shiv is there. Why are you scared?
476
00:36:30,520 --> 00:36:32,200
No, I'm scared.
477
00:36:32,680 --> 00:36:33,760
I'll come.
478
00:36:37,107 --> 00:36:38,840
I'll get to see
the boys' hostel too.
479
00:36:42,167 --> 00:36:43,540
Will you be able
to take me stealthily?
480
00:36:43,630 --> 00:36:44,654
Don't get caught.
481
00:36:51,360 --> 00:36:53,600
The man is waiting for the woman.
482
00:36:53,720 --> 00:36:56,440
Stop talking rubbish.
483
00:36:57,298 --> 00:36:59,840
Don't go overboard,
control yourself.
484
00:37:00,317 --> 00:37:03,360
Her father is the SP,
don't do something stupid.
485
00:37:03,480 --> 00:37:04,840
But don't get us into trouble.
486
00:37:05,169 --> 00:37:08,440
Listen, you're just like a monkey.
I've watched on Discovery.
487
00:37:09,484 --> 00:37:12,520
A monkey gets very jealous
when the other monkey is doing well.
488
00:37:12,926 --> 00:37:14,640
He'll keep taunting him.
489
00:37:15,080 --> 00:37:18,560
When the woman has made up her mind,
there's nothing to worry.
490
00:37:24,880 --> 00:37:28,200
She's calling. Okay, goodbye.
491
00:37:30,920 --> 00:37:31,840
Best of luck.
492
00:37:32,000 --> 00:37:34,520
I'm downstairs, come quickly.
- Yes, Bani.
493
00:37:36,240 --> 00:37:37,080
Hi!
494
00:37:37,520 --> 00:37:38,720
Come on.
- I'm coming.
495
00:37:40,520 --> 00:37:42,480
Climb up. I'm holding it. Come on.
496
00:37:47,120 --> 00:37:48,920
It's shaking.
- Come on, it's nothing.
497
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Where are the others?
498
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
Who?
- Your friends. Won't we party?
499
00:38:12,040 --> 00:38:13,000
They had work.
500
00:38:13,840 --> 00:38:17,120
What? I won't drink alone.
Call them.
501
00:38:18,800 --> 00:38:20,120
Give me their number.
I'll call them.
502
00:38:21,680 --> 00:38:22,560
Give me.
503
00:38:29,320 --> 00:38:31,120
To heck with you all.
504
00:38:34,510 --> 00:38:36,229
Come on.
- Where?
505
00:38:36,538 --> 00:38:38,506
I'm not like you,
to leave my friends for a girl.
506
00:38:38,960 --> 00:38:40,549
I was just teasing you.
507
00:38:41,025 --> 00:38:43,292
I told her we'll
drink with my friends.
508
00:38:43,382 --> 00:38:46,400
She kept begging me and said
'please', but I said no.
509
00:38:47,080 --> 00:38:49,000
We'll have a date some other day.
510
00:38:49,480 --> 00:38:51,400
You're all my friends.
I can't leave you.
511
00:38:51,840 --> 00:38:54,720
You've made your friends proud.
Come on.
512
00:39:23,208 --> 00:39:24,280
Bani.
513
00:39:25,996 --> 00:39:27,200
I want to talk to you.
514
00:39:36,885 --> 00:39:37,720
Yes?
515
00:39:38,629 --> 00:39:39,760
Set your dress.
516
00:39:42,344 --> 00:39:43,320
This?
517
00:39:44,406 --> 00:39:45,280
It's fine.
518
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
No, I mean, pull it up.
519
00:39:49,680 --> 00:39:52,120
This is how it's worn.
It's off-shoulder.
520
00:39:52,520 --> 00:39:55,600
We villagers don't know that.
- What do you mean?
521
00:39:56,640 --> 00:39:57,680
I mean...
522
00:39:59,344 --> 00:40:00,680
It tempts us.
523
00:40:01,807 --> 00:40:02,804
Hold on.
524
00:40:04,880 --> 00:40:06,280
Aren't we friends?
525
00:40:07,923 --> 00:40:09,160
It's not about the off-shoulder.
526
00:40:09,854 --> 00:40:11,810
Even if I wear a full dress,
you'll think otherwise.
527
00:40:14,482 --> 00:40:16,080
Does friendship not matter?
528
00:40:17,575 --> 00:40:20,840
Fire and petrol can't be friends.
529
00:40:21,817 --> 00:40:24,440
It's nature. The law of nature.
530
00:40:27,280 --> 00:40:28,480
A boy and girl...
531
00:40:29,320 --> 00:40:30,360
I see.
532
00:40:32,563 --> 00:40:35,080
No, friendship does matter to me.
533
00:40:37,662 --> 00:40:40,240
You got emotional and
told me about your dad.
534
00:40:40,569 --> 00:40:42,160
Since that day, I respect you.
535
00:40:42,721 --> 00:40:44,680
I trust you, that's why I came.
536
00:40:45,247 --> 00:40:46,422
I trust you so much that
537
00:40:46,512 --> 00:40:48,617
I know you'll take care of me
even if I got drunk.
538
00:40:59,080 --> 00:41:00,760
Bani, I made a mistake.
539
00:41:01,560 --> 00:41:03,680
No one ever explained
this relationship to us.
540
00:41:03,840 --> 00:41:05,120
Please give me another chance.
541
00:41:05,360 --> 00:41:06,320
Let me go.
- Please.
542
00:41:10,855 --> 00:41:12,520
Listen, I came here as a friend.
543
00:41:12,951 --> 00:41:15,600
If you have any filth in your mind,
tell me clearly right now.
544
00:41:21,323 --> 00:41:24,000
Attraction between a
boy and girl is not wrong.
545
00:41:25,408 --> 00:41:26,360
You like me?
546
00:41:27,899 --> 00:41:29,858
Tell me. There's no problem.
547
00:41:31,679 --> 00:41:35,280
But if you wish to take
advantage of me, I'll thrash you.
548
00:41:40,000 --> 00:41:41,760
Don't call me your sister.
549
00:41:43,040 --> 00:41:45,120
If you're brothers,
I'm part of you too.
550
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
If you understand this,
then open the bottle.
551
00:41:54,080 --> 00:41:55,240
Or else I'll leave.
552
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
You gave the villagers
a bad name for no reason.
553
00:44:55,920 --> 00:44:57,880
You guys couldn't even sleep inside.
554
00:44:58,920 --> 00:45:00,800
What else is decency if not this?
555
00:45:03,120 --> 00:45:04,320
Put me down.
556
00:45:05,520 --> 00:45:08,280
When we are not a thief.
Then why we should leave like one?
557
00:45:08,920 --> 00:45:10,360
Let's leave from the main gate.
558
00:45:37,760 --> 00:45:38,840
Okay, bye.
559
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
Did you talk to
your dad about my job?
560
00:45:41,320 --> 00:45:43,000
No, I'll talk to him today,
I promise.
561
00:45:43,200 --> 00:45:44,240
Let it be.
562
00:45:44,800 --> 00:45:47,760
Why? Don't you want
to accompany me everywhere?
563
00:45:48,240 --> 00:45:49,200
Should I not buy two tickets?
564
00:45:49,320 --> 00:45:51,240
I'm focusing on my game.
565
00:45:53,320 --> 00:45:55,840
Wow, that's great.
566
00:45:59,680 --> 00:46:02,320
'I will accompany
you everywhere now.'
567
00:46:03,600 --> 00:46:05,320
'I have bought two tickets.'
568
00:46:06,948 --> 00:46:09,044
'But gonna try as much as
possible to be worthy of you.'
569
00:46:16,633 --> 00:46:18,840
Did a girl come to
your room last night?
570
00:46:19,926 --> 00:46:22,346
Girl? No, sir.
571
00:46:23,026 --> 00:46:26,080
I got a complaint.
- No, sir, we were preparing.
572
00:46:29,640 --> 00:46:31,240
We're performing in the event.
573
00:46:31,480 --> 00:46:33,160
She was wearing
an off-shoulder dress.
574
00:46:33,280 --> 00:46:34,680
I know everything.
575
00:46:35,000 --> 00:46:36,560
That was me, sir.
576
00:46:36,920 --> 00:46:39,680
Mamta Kulkarni was with
Kajol in the movie 'Karan Arjun'.
577
00:46:39,800 --> 00:46:42,600
"I'll leave.
- What's the hurry?"
578
00:46:43,360 --> 00:46:46,600
You've been suspecting the
boys unnecessarily, I'm telling you.
579
00:46:46,880 --> 00:46:48,720
Don't try to act too smart, sir.
580
00:46:49,280 --> 00:46:52,800
If my father finds out,
he'll be furious.
581
00:46:53,000 --> 00:46:53,880
Okay, then.
582
00:46:55,100 --> 00:46:55,920
Sir...
583
00:46:56,640 --> 00:46:59,720
Sir, it's mine.
Where's the girl? I sleep here.
584
00:47:05,120 --> 00:47:06,200
Give me the bottle.
585
00:47:06,760 --> 00:47:09,040
There's a little left.
- Give it to me.
586
00:47:09,720 --> 00:47:11,200
We'll drink it.
587
00:47:14,720 --> 00:47:15,760
Get lost!
588
00:47:20,640 --> 00:47:23,280
Hey, put it down.
I counted it, it's 22.
589
00:47:27,480 --> 00:47:28,720
It's painting.
590
00:47:58,600 --> 00:48:02,840
"I'm in love. True love."
591
00:48:02,920 --> 00:48:07,120
"It's happened for the first time.
With you, beloved."
592
00:48:07,240 --> 00:48:11,400
"It feels like an attack
straight on the heart."
593
00:48:11,520 --> 00:48:15,880
"My heart fell prey to you,
beloved."
594
00:48:16,640 --> 00:48:20,840
"All I need is your love."
595
00:48:20,920 --> 00:48:25,240
"There's nothing else I ask for."
596
00:48:25,360 --> 00:48:29,520
"I have nothing to do in the world."
597
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
"I was born for you, beloved."
598
00:48:33,240 --> 00:48:37,400
"I've lost to you.
It's beyond my thinking."
599
00:48:37,520 --> 00:48:41,720
"Dear Lord,
I'm in love with you, beloved."
600
00:48:41,840 --> 00:48:45,920
"I'm in love. True love."
601
00:48:46,080 --> 00:48:50,280
"It's happened for the first time.
With you, beloved."
602
00:48:50,400 --> 00:48:54,520
"It feels like an attack
straight on the heart."
603
00:48:54,640 --> 00:49:00,000
"My heart fell prey to you,
beloved."
604
00:49:12,440 --> 00:49:16,880
"The neighbours have
been staring at me."
605
00:49:17,000 --> 00:49:20,800
"I'm wearing the
scent of your love."
606
00:49:21,120 --> 00:49:25,240
"The neighbours have
been staring at me."
607
00:49:25,360 --> 00:49:29,160
"I'm wearing the
scent of your love."
608
00:49:29,280 --> 00:49:33,520
"I want to be your beloved.
I want to be your world."
609
00:49:33,640 --> 00:49:37,880
"Everything's for you, beloved."
610
00:49:38,000 --> 00:49:42,080
"I'm in love. True love."
611
00:49:42,280 --> 00:49:46,480
"It's happened for the first time.
With you, beloved."
612
00:49:46,600 --> 00:49:50,720
"It feels like an attack
straight on the heart."
613
00:49:50,840 --> 00:49:55,000
"My heart fell prey to you,
beloved."
614
00:50:17,240 --> 00:50:21,760
"I'm like a broken window."
615
00:50:21,880 --> 00:50:25,440
"I make a lot of noise."
616
00:50:25,560 --> 00:50:30,240
"When you talk to me, it feels like"
617
00:50:30,360 --> 00:50:34,080
"a tigress roaring."
618
00:50:34,680 --> 00:50:39,040
"If you weren't here, there
wouldn't have been air to breathe."
619
00:50:39,160 --> 00:50:44,320
"Nothing feels good without you,
beloved."
620
00:50:44,920 --> 00:50:49,120
"I have a fever over 100 degrees."
621
00:50:49,240 --> 00:50:53,480
"It's all because of you, beloved."
622
00:51:25,640 --> 00:51:26,600
Thank you.
623
00:51:26,760 --> 00:51:28,560
Shiv. Shiv.
624
00:51:32,520 --> 00:51:34,640
Who's scoring more?
- He is.
625
00:51:35,158 --> 00:51:36,542
Oh!
626
00:51:46,120 --> 00:51:47,600
Mend your ways.
Why are you messing with me?
627
00:51:51,840 --> 00:51:52,870
What's this?
628
00:51:53,616 --> 00:51:55,680
Read it.
- You tell me.
629
00:51:56,903 --> 00:51:59,600
If I could say it,
I wouldn't have written it.
630
00:52:00,360 --> 00:52:01,368
Just read it.
631
00:52:01,720 --> 00:52:03,000
Have you proposed?
632
00:52:09,160 --> 00:52:10,570
Have you really proposed?
633
00:52:16,200 --> 00:52:18,880
Yes. What's your answer?
634
00:52:20,030 --> 00:52:25,080
Don't want to do time pass.
I want to simply get married.
635
00:52:27,640 --> 00:52:31,000
We're good friends.
Are you sure you want to do this?
636
00:52:31,160 --> 00:52:32,280
Think again.
637
00:52:32,880 --> 00:52:37,119
Don't be silly. Might be
it's not a marriage proposal.
638
00:52:44,957 --> 00:52:48,708
Let's go, Pali.
The match isn't even interesting.
639
00:53:33,640 --> 00:53:35,880
You have to make all arrangements.
640
00:53:36,120 --> 00:53:37,320
Greetings.
641
00:53:37,640 --> 00:53:38,720
Greetings.
642
00:53:42,600 --> 00:53:44,640
How is Mr.
Sukhraj drinking tea today?
643
00:53:45,320 --> 00:53:47,670
He's brought an
alliance of his nephew.
644
00:53:47,760 --> 00:53:49,800
For whom?
- For me.
645
00:53:50,320 --> 00:53:51,680
Are you crazy?
646
00:53:51,920 --> 00:53:55,080
Proposals will come for you, not me.
647
00:53:57,680 --> 00:54:00,680
Oh. - If you have a boy in mind,
tell me.
648
00:54:01,120 --> 00:54:02,920
I'll talk to your dad.
649
00:54:14,640 --> 00:54:16,200
How long has this been going on?
650
00:54:18,163 --> 00:54:23,106
Well... There's nothing going on.
It's the first letter.
651
00:54:24,045 --> 00:54:26,392
Whose son is he?
What do his parents do?
652
00:54:27,920 --> 00:54:31,520
They have a farm.
They have a small land.
653
00:54:35,240 --> 00:54:37,280
The boy isn't a
bright student either.
654
00:54:38,440 --> 00:54:41,320
But he's good in sports.
And he's a nice person.
655
00:54:41,520 --> 00:54:44,400
Is this really the first letter?
Do you have feelings for him?
656
00:54:45,240 --> 00:54:46,680
I'm telling the truth,
it's the first one.
657
00:54:46,800 --> 00:54:48,600
I haven't even opened it yet.
658
00:54:51,120 --> 00:54:52,840
Then you better not open it, dear.
659
00:54:53,560 --> 00:54:54,840
Tear it.
660
00:54:55,920 --> 00:54:57,280
Forget about it.
661
00:54:59,320 --> 00:55:00,920
You can't run a household alone,
with good nature.
662
00:55:02,000 --> 00:55:04,640
The boy and his family are good.
663
00:55:04,920 --> 00:55:07,360
And most importantly,
we know them well.
664
00:55:09,000 --> 00:55:10,160
Think about it.
665
00:55:18,520 --> 00:55:20,000
Are you all right, dear?
666
00:55:20,360 --> 00:55:22,160
Yes, she's fine. I asked her.
667
00:55:22,800 --> 00:55:25,160
Let this be, then. Cut some salad.
668
00:55:26,040 --> 00:55:27,250
Where are the glasses?
669
00:55:33,843 --> 00:55:35,360
They want the wedding
to happen soon.
670
00:56:08,680 --> 00:56:09,600
Hi.
671
00:56:10,400 --> 00:56:14,360
Wow! You lectured me,
and you bunked for 10 days.
672
00:56:15,200 --> 00:56:17,840
Why didn't you answer my calls?
Where were you?
673
00:56:18,323 --> 00:56:19,646
Did you go somewhere?
674
00:56:22,160 --> 00:56:25,000
There was a wedding.
You've brought sweets.
675
00:56:25,338 --> 00:56:27,520
It was my engagement.
I'm getting married in a month.
676
00:56:31,440 --> 00:56:32,280
Give it.
677
00:56:32,400 --> 00:56:34,880
Nice try. You're trying to fool me.
678
00:56:50,320 --> 00:56:52,720
'But gonna try as much as
possible to be worthy of you.'
679
00:56:55,840 --> 00:56:58,120
Wow! Congratulations!
680
00:56:58,800 --> 00:57:00,360
And these many cashews
are not enough for us.
681
00:57:00,480 --> 00:57:02,160
Give us few more boxes.
682
00:57:04,000 --> 00:57:05,120
Take this.
683
00:57:06,320 --> 00:57:09,360
We'll come a week in advance.
Give us a room.
684
00:57:09,880 --> 00:57:13,680
We'll drink expensive alcohol.
We'll have fun.
685
00:58:27,760 --> 00:58:30,640
We'll have the night functions
at home. We'll handle it.
686
00:58:30,760 --> 00:58:33,080
Musical ceremony, uncle?
Gurlez Akhtar would be the best.
687
00:58:36,800 --> 00:58:40,480
No? Gurnam Bhullar?
He's good.
688
00:58:40,840 --> 00:58:41,880
Yes.
689
00:58:43,200 --> 00:58:44,160
Dad.
690
00:58:45,240 --> 00:58:46,240
Is this good?
691
00:58:46,440 --> 00:58:47,400
It's great.
692
00:58:50,160 --> 00:58:52,800
Make sure the groom's
turban matches your dress.
693
00:58:56,080 --> 00:58:57,640
No, you finalise yours.
694
00:58:59,040 --> 00:59:00,720
He'll match the turban
with your dress.
695
00:59:01,160 --> 00:59:03,040
And we will prepare all
sweets at home only.
696
00:59:06,440 --> 00:59:08,600
It's always better like that.
- Do you drink?
697
00:59:11,701 --> 00:59:13,665
No sir, we are not regulars.
698
00:59:13,755 --> 00:59:16,162
But it's a family function
so let's have it...
699
00:59:16,252 --> 00:59:18,154
Go ahead.
- Shall we?
700
00:59:28,920 --> 00:59:31,000
'You want one?'
701
00:59:31,280 --> 00:59:32,480
'No.'
702
00:59:33,360 --> 00:59:34,320
'Should I get some taquila?'
703
00:59:34,800 --> 00:59:35,640
'No.'
704
00:59:38,280 --> 00:59:40,400
'Your dad won't find out.
I'll get it stealthily.'
705
00:59:42,160 --> 00:59:43,240
'No.'
706
00:59:43,600 --> 00:59:45,920
'Why? Don't you feel
like celebrating?'
707
00:59:48,760 --> 00:59:49,880
'I do.'
708
01:00:02,880 --> 01:00:04,160
'I do too.'
709
01:00:10,400 --> 01:00:10,920
I've chosen this for groom's sister.
710
01:00:12,040 --> 01:00:14,440
Fix my alliance with her.
I'll go with you too.
711
01:00:17,440 --> 01:00:19,920
Don't do it.
I'll woo her in your marriage.
712
01:00:20,680 --> 01:00:23,480
Should we leave?
Let's take him along.
713
01:00:23,640 --> 01:00:24,680
He might ruin everything.
714
01:00:25,920 --> 01:00:28,800
When the girl is beautiful
and a little crazy too
715
01:00:30,040 --> 01:00:33,720
you fall madly in love with her.
716
01:00:34,160 --> 01:00:36,120
He won't back off now.
717
01:01:12,200 --> 01:01:13,880
'It was very difficult
for me to say this.'
718
01:01:14,560 --> 01:01:15,840
'So, I'm writing it.'
719
01:01:16,840 --> 01:01:19,480
'Nirmal tried to scare me saying
she's a police officers daughter.'
720
01:01:21,120 --> 01:01:22,880
'But I feel like
laughing at myself.'
721
01:01:23,920 --> 01:01:26,000
'I never thought I'd
do something like this.'
722
01:01:27,360 --> 01:01:30,080
'The thing is, Bani,
I don't have a mother or sister.'
723
01:01:30,880 --> 01:01:34,440
'I don't have any memories
of my grandma either.'
724
01:01:35,520 --> 01:01:37,760
'I found my mother,
sister and grandma in you.'
725
01:01:39,800 --> 01:01:43,600
'A girl without whom
I can't even breathe now.'
726
01:01:45,840 --> 01:01:52,080
'I was motivated to win a medal at
the National level because of you.'
727
01:01:53,360 --> 01:01:57,280
'I'll take the job of a coach.
And you're smarter than me.'
728
01:01:57,400 --> 01:02:01,680
'You'll earn more than me.
We'll have a good life.'
729
01:02:51,480 --> 01:02:56,160
'The bottom-line is,
I'll accompany you everywhere.'
730
01:02:56,600 --> 01:02:58,000
'Buy two tickets.'
731
01:03:09,280 --> 01:03:11,240
Listen.
732
01:03:16,800 --> 01:03:19,120
Tell Bani I need to talk to her
on the terrace.
733
01:03:19,240 --> 01:03:21,520
Are you crazy?
Is this the time to talk?
734
01:03:22,040 --> 01:03:23,040
Tell her.
735
01:03:23,400 --> 01:03:26,480
Forget it. You'll find many girls.
Come on, let's go.
736
01:03:26,720 --> 01:03:29,640
Are you going or not?
Or should I pull her out?
737
01:04:06,480 --> 01:04:08,040
Just because it's free doesn't
mean you can destroy your liver.
738
01:04:17,680 --> 01:04:19,000
This is what I have now.
739
01:04:22,760 --> 01:04:25,720
Bani, I know that you like me.
740
01:04:27,360 --> 01:04:30,640
A lot, you're my friend.
- Stop this drama.
741
01:04:31,000 --> 01:04:31,800
What...
742
01:04:33,280 --> 01:04:35,040
Swear on me and tell
me you didn't read my letter
743
01:04:35,560 --> 01:04:36,800
and that you have
no feelings for me.
744
01:04:44,560 --> 01:04:45,680
Let's elope, Bani.
745
01:04:47,160 --> 01:04:49,640
Are you crazy, Shiv?
I'm getting married tomorrow.
746
01:04:51,160 --> 01:04:52,520
All this is futile.
747
01:04:53,200 --> 01:04:55,720
But you're not married yet.
What's the worst that could happen?
748
01:04:56,560 --> 01:04:59,640
Your dad and the groom
will face humiliation.
749
01:05:00,320 --> 01:05:01,560
They won't die.
750
01:05:02,640 --> 01:05:03,760
But I might die.
751
01:05:04,720 --> 01:05:07,760
Shiv... - Bani,
I did control so many days, right?
752
01:05:09,080 --> 01:05:10,360
Now I can't.
753
01:05:10,920 --> 01:05:15,440
I can't breathe.
Please, I beg of you.
754
01:05:15,640 --> 01:05:18,447
Please... - I'll talk to your dad.
Just say yes.
755
01:05:18,537 --> 01:05:22,040
Relax, nothing will happen to you.
You feel like that today.
756
01:05:22,240 --> 01:05:24,080
But in the future,
you'll laugh over all this.
757
01:05:27,160 --> 01:05:29,200
Make me your driver
and take me along, please.
758
01:05:31,520 --> 01:05:34,040
You don't know anyone there.
What if you don't like it?
759
01:05:35,360 --> 01:05:37,760
Bani, wherever you keep me,
I'll stay with you.
760
01:05:38,360 --> 01:05:40,680
Shiv...
- Please take me along. Please.
761
01:05:41,840 --> 01:05:45,280
I'll accompany you everywhere.
Buy two tickets.
762
01:05:45,920 --> 01:05:48,040
Please.
What if the boy is not good enough?
763
01:05:48,200 --> 01:05:49,320
It's not possible.
764
01:05:49,440 --> 01:05:51,030
Why not?
You're not married yet, Bani.
765
01:05:51,120 --> 01:05:53,080
It's not possible, Shiv. You'll
lose my friendship too. Leave me.
766
01:05:55,160 --> 01:05:56,360
Leave me!
767
01:06:02,040 --> 01:06:03,160
I don't want your friendship.
768
01:06:05,080 --> 01:06:08,600
Us boys call those people Friends
with whom we want to stay forever.
769
01:06:10,400 --> 01:06:12,520
You girls call those people friends
whom you guys want to leave behind.
770
01:06:13,800 --> 01:06:14,800
Go away.
771
01:06:17,920 --> 01:06:19,800
Shiv...
- Bani, back off.
772
01:06:19,920 --> 01:06:22,160
I'll throw you down
and end everything.
773
01:06:25,320 --> 01:06:26,662
Do it.
774
01:06:27,051 --> 01:06:28,316
Just go away.
775
01:06:35,760 --> 01:06:37,894
And also, we don't get along
with the girls who drink.
776
01:06:56,240 --> 01:06:58,640
"Destiny... Destiny...
777
01:06:58,760 --> 01:07:01,040
"Destiny... Destiny...
778
01:07:01,320 --> 01:07:03,640
"Destiny... Destiny...
779
01:07:03,920 --> 01:07:06,120
"Destiny... Destiny...
780
01:07:08,880 --> 01:07:12,440
"When it rains"
781
01:07:13,920 --> 01:07:17,240
"the peacock is just lucky."
782
01:07:19,040 --> 01:07:21,640
"When it rains"
783
01:07:21,760 --> 01:07:24,080
"the peacock is just lucky."
784
01:07:24,200 --> 01:07:28,880
"I was lucky before"
785
01:07:29,040 --> 01:07:31,720
"but today, someone else is."
786
01:07:31,840 --> 01:07:37,000
"I was lucky before
but today, someone else is."
787
01:07:37,080 --> 01:07:42,160
"I was lucky before
but today, someone else is."
788
01:07:42,280 --> 01:07:44,720
"Destiny... Destiny...
789
01:07:44,840 --> 01:07:47,040
"Destiny... Destiny...
790
01:07:47,400 --> 01:07:49,880
"Destiny... Destiny...
791
01:07:50,040 --> 01:07:52,400
"Destiny... Destiny...
792
01:07:52,520 --> 01:07:57,560
"When two rivers united,
I only watched."
793
01:07:57,680 --> 01:08:04,200
"When two rivers united,
I only watched."
794
01:08:05,200 --> 01:08:10,200
"When the moon shines,
the partridge is just lucky."
795
01:08:10,320 --> 01:08:15,240
"I was lucky before
but today, someone else is."
796
01:08:15,360 --> 01:08:20,760
"I was lucky before
but today, someone else is."
797
01:08:20,880 --> 01:08:23,360
"But today, someone else is."
798
01:08:46,012 --> 01:08:51,000
"Dear Lord,
what's happened with me!"
799
01:08:51,090 --> 01:08:56,310
"The one I love,
loves someone else."
800
01:08:56,400 --> 01:09:01,320
"Dear Lord,
what's happened with me!"
801
01:09:01,440 --> 01:09:06,520
"The one I love,
loves someone else."
802
01:09:06,640 --> 01:09:11,680
"My heart cries, my soul cries."
803
01:09:11,800 --> 01:09:19,240
"The one I love,
loves someone else."
804
01:09:19,360 --> 01:09:24,280
"When the world is kind,
the weak are just lucky."
805
01:09:24,480 --> 01:09:29,440
"I was lucky before
but today, someone else is."
806
01:09:29,560 --> 01:09:34,520
"I was lucky before
but today, someone else is."
807
01:09:34,720 --> 01:09:39,680
"I was lucky before
but today, someone else is."
808
01:09:39,800 --> 01:09:42,600
"But today, someone else is."
809
01:10:07,520 --> 01:10:09,040
Hire me as your driver.
810
01:10:10,680 --> 01:10:13,640
Just say it.
At least hire me as your driver.
811
01:10:18,680 --> 01:10:21,160
If he keeps you happy,
I'll be very happy.
812
01:10:22,760 --> 01:10:27,280
But if he makes you sad,
I'll be even happier.
813
01:10:28,360 --> 01:10:33,400
"I'll love you until
my last breath."
814
01:10:33,520 --> 01:10:38,560
"I'll wait for you
until my last breath."
815
01:10:38,680 --> 01:10:43,680
"I'll love you until
my last breath."
816
01:10:43,800 --> 01:10:48,840
"I'll wait for you
until my last breath."
817
01:10:49,000 --> 01:10:54,120
"You didn't let me live,
nor did you kill me."
818
01:10:54,240 --> 01:11:01,520
"What's this? How will I live?"
819
01:11:01,680 --> 01:11:06,560
"The bond might get broken,
but the bond is just lucky."
820
01:11:06,650 --> 01:11:11,830
"I was lucky before
but today, someone else is."
821
01:11:11,920 --> 01:11:16,994
"I was lucky before
but today, someone else is."
822
01:11:17,084 --> 01:11:21,941
"I was lucky before
but today, someone else is."
823
01:11:22,031 --> 01:11:27,647
"But today, someone else is."
824
01:12:08,080 --> 01:12:09,160
Hello.
- Yes khosa.
825
01:12:09,480 --> 01:12:10,480
Yes, Shiv...
826
01:12:18,800 --> 01:12:19,760
Nirmal, the idiot...
827
01:12:21,720 --> 01:12:22,920
he's petting pigeons and birds.
828
01:12:23,680 --> 01:12:25,400
They are flying around everywhere.
829
01:12:26,440 --> 01:12:29,480
The whole family is after them,
offering them food.
830
01:12:29,661 --> 01:12:31,840
Someone better tell them that they
should let the parrot remain a bird.
831
01:12:32,034 --> 01:12:33,760
It's not their son-in-law.
832
01:12:34,120 --> 01:12:35,040
Does he sell them?
833
01:12:35,800 --> 01:12:36,840
No way.
834
01:12:37,278 --> 01:12:41,160
The cat eats their eggs.
What do they get?
835
01:12:44,640 --> 01:12:45,880
Ekta called me the day before.
836
01:12:47,160 --> 01:12:48,080
Are you still in touch with her?
837
01:12:48,170 --> 01:12:50,800
Yes, I couldn't get Ekta.
838
01:12:51,680 --> 01:12:53,040
But her father trapped me.
839
01:12:53,600 --> 01:12:57,600
I borrowed 21 lakhs from him.
Now Ekta has to bear the brunt.
840
01:13:02,520 --> 01:13:04,600
Listen, ask Ekta about her.
841
01:13:06,160 --> 01:13:07,040
Who?
842
01:13:07,360 --> 01:13:08,240
Just ask her.
843
01:13:08,492 --> 01:13:12,800
Forget it.
Don't be crazy. Pass me the snack.
844
01:13:14,099 --> 01:13:17,520
I'm not going after her.
Just call her and ask.
845
01:13:27,000 --> 01:13:30,920
Hello. I wanted to ask you,
did you talk to Bani?
846
01:13:37,280 --> 01:13:38,200
Really?
847
01:13:43,000 --> 01:13:45,160
The poor girl's husband
passed away last month.
848
01:14:59,280 --> 01:15:02,070
What's her name? Let me meet her,
I'll stop chasing you.
849
01:15:02,160 --> 01:15:03,480
I want to see her.
850
01:15:07,360 --> 01:15:10,360
Okay, show me her picture.
I won't cast an evil eye.
851
01:15:13,920 --> 01:15:16,080
What's the matter?
Did you have a fight?
852
01:15:19,280 --> 01:15:20,760
I'm going to the principal's office.
853
01:15:21,000 --> 01:15:23,320
Why? Sir!
854
01:15:25,040 --> 01:15:26,120
Sir!
855
01:15:31,200 --> 01:15:32,520
Did you complain?
856
01:15:32,760 --> 01:15:35,680
If you had told me lovingly,
I'd have understood.
857
01:15:35,840 --> 01:15:37,520
Why did you have to complain?
858
01:15:38,480 --> 01:15:40,840
Will you do something for me?
- What?
859
01:15:43,720 --> 01:15:44,600
Give me a pen.
860
01:15:52,240 --> 01:15:53,320
Autograph?
861
01:15:58,040 --> 01:15:59,800
Give the principal my resignation.
862
01:16:00,280 --> 01:16:03,360
Sir... Don't quit your job.
863
01:16:04,000 --> 01:16:07,920
I won't trouble you again,
I promise. Okay, bye.
864
01:16:08,120 --> 01:16:09,720
I'm not resigning because of you.
865
01:16:11,480 --> 01:16:12,400
Then?
866
01:16:14,120 --> 01:16:17,080
You asked me if there
is anyone in my life.
867
01:16:22,120 --> 01:16:23,240
Who is it, sir?
868
01:16:29,720 --> 01:16:32,600
Tell me, sir. Please. Sir!
869
01:16:32,720 --> 01:16:34,920
"Where are you?"
870
01:16:35,080 --> 01:16:42,640
"I can find you with your scent."
871
01:16:43,640 --> 01:16:48,640
"Even while walking in my sleep"
872
01:16:48,840 --> 01:16:54,280
"I can reach you."
873
01:16:54,400 --> 01:16:58,480
"I won't say a word."
874
01:16:58,600 --> 01:17:06,080
"Yet I can make you hear my voice."
875
01:17:06,400 --> 01:17:11,320
"Even while walking in my sleep"
876
01:17:11,440 --> 01:17:18,840
"I can reach you."
877
01:17:20,360 --> 01:17:25,600
"You came for my sake,
crossing the seven seas."
878
01:17:25,720 --> 01:17:31,080
"You'll only take my hatred.
You won't get my love."
879
01:17:31,200 --> 01:17:36,480
"You came for my sake,
crossing the seven seas."
880
01:17:36,600 --> 01:17:41,480
"You'll only take my hatred.
You won't get my love."
881
01:17:41,600 --> 01:17:47,600
"Go back.
Go back. Go back, my beloved."
882
01:17:52,760 --> 01:17:54,440
Greetings.
- Okay, get down.
883
01:17:54,530 --> 01:17:55,440
Greetings.
884
01:17:55,530 --> 01:17:57,640
To heck with your greetings.
Have you seen the time?
885
01:17:58,120 --> 01:18:00,120
We have a new guy here.
886
01:18:00,280 --> 01:18:03,280
See if you can give him some work.
Come, brother. Come.
887
01:18:05,840 --> 01:18:09,160
Please, sir. He needs shelter too.
- Greetings.
888
01:18:11,160 --> 01:18:12,760
Are you new here?
- Yes sir.
889
01:18:13,263 --> 01:18:15,360
What's your name?
- Shivjeet.
890
01:18:16,085 --> 01:18:17,144
Come on.
891
01:18:24,158 --> 01:18:26,424
So, was your journey all right?
- Yes.
892
01:18:26,986 --> 01:18:28,309
Which place are you from?
893
01:18:28,828 --> 01:18:31,644
My family lives
in the village near Nabha.
894
01:18:32,031 --> 01:18:32,979
I see.
895
01:18:33,601 --> 01:18:35,213
You can stay here.
896
01:18:35,981 --> 01:18:38,327
I could have given you
a decent room but then,
897
01:18:38,638 --> 01:18:40,340
you wouldn't have valued it.
898
01:18:40,942 --> 01:18:42,658
If you start from scratch,
you'll go way ahead.
899
01:18:43,516 --> 01:18:45,391
You are right. Thank you, sir.
900
01:18:45,481 --> 01:18:47,453
Any hesitations towards work?
- No, sir.
901
01:18:47,820 --> 01:18:48,802
Good.
902
01:18:49,480 --> 01:18:51,328
Okay, then start working
at sheep's barn.
903
01:18:51,646 --> 01:18:52,538
Okay, sir.
904
01:18:53,354 --> 01:18:54,337
Okay.
905
01:19:52,359 --> 01:19:55,475
Well, I heard you're
no longer interested in this.
906
01:19:58,039 --> 01:20:01,243
I loved my land.
I left my farms and came.
907
01:20:02,072 --> 01:20:03,359
I gave some to my younger brother.
908
01:20:04,522 --> 01:20:05,857
I bought many more over here.
909
01:20:07,012 --> 01:20:09,559
Actually, my son loved farms.
910
01:20:10,480 --> 01:20:11,421
He's no more.
911
01:20:12,798 --> 01:20:14,144
What else should I do now?
912
01:20:14,935 --> 01:20:16,493
Sir, when you came alone
to this world,
913
01:20:16,583 --> 01:20:17,367
you're going leave alone as well.
914
01:20:17,656 --> 01:20:19,357
And when you gave it to your brother
915
01:20:19,447 --> 01:20:20,999
and rebuilt it,
did you have a son then?
916
01:20:22,186 --> 01:20:24,210
What if god has written
100 years of life for you.
917
01:20:24,635 --> 01:20:26,203
You're not even halfway there.
918
01:20:26,841 --> 01:20:28,180
But you can't stop living.
919
01:20:29,097 --> 01:20:30,841
Do your work and have fun.
920
01:20:33,000 --> 01:20:34,889
Do your work,
I'll give you a pay cut.
921
01:20:34,979 --> 01:20:37,805
Why do I care?
I was just suggesting.
922
01:20:38,452 --> 01:20:40,140
I'll mind my own business.
923
01:20:40,417 --> 01:20:42,105
Let people do what they want.
924
01:20:42,832 --> 01:20:44,292
I'll mind my own business.
925
01:20:44,527 --> 01:20:46,548
Why Pradhan I give you...
926
01:20:47,571 --> 01:20:48,623
Okay.
927
01:20:58,696 --> 01:21:00,347
How are you?
928
01:21:01,581 --> 01:21:02,605
Where have you brought them?
929
01:21:02,695 --> 01:21:03,781
They are my friends.
930
01:21:05,068 --> 01:21:06,112
Friends!
931
01:21:08,085 --> 01:21:09,704
Take this jacket.
932
01:21:10,638 --> 01:21:12,084
The sweater won't keep you warm.
933
01:21:15,606 --> 01:21:16,817
Take care of it.
It belonged to my son.
934
01:21:19,363 --> 01:21:21,172
Do you want a
smell peg or a large one?
935
01:21:25,909 --> 01:21:26,871
No.
936
01:21:27,147 --> 01:21:28,531
I didn't ask if you want it.
937
01:21:29,348 --> 01:21:30,663
I asked if you want small or large.
938
01:22:05,195 --> 01:22:08,057
Excuse me.
How do you have this jacket?
939
01:22:15,919 --> 01:22:17,192
What are you doing here?
940
01:22:18,970 --> 01:22:20,375
You work here too?
941
01:22:20,956 --> 01:22:23,307
I'm friends with the boss.
Tell me if you need any help.
942
01:22:25,736 --> 01:22:26,967
Oh, you're a driver?
943
01:22:28,386 --> 01:22:31,166
Look at you. I told you to hire
me as a driver, but you're one now?
944
01:22:36,509 --> 01:22:41,636
"Flowers don't bloom on stones."
945
01:22:41,726 --> 01:22:46,937
"Flowers don't bloom on stones."
946
01:22:47,027 --> 01:22:53,046
"When we've met after so long
we deserve a hug."
947
01:22:53,838 --> 01:22:59,121
"I am no longer part of your life."
948
01:22:59,211 --> 01:23:04,040
"I may not be yours,
but I'm still yours."
949
01:23:04,130 --> 01:23:06,746
"I'm still yours."
950
01:23:06,836 --> 01:23:10,503
"I'm still yours."
951
01:23:11,299 --> 01:23:16,627
"Go back, silly. Go back."
952
01:23:16,717 --> 01:23:22,093
"I'm no longer worthy of you."
953
01:23:22,183 --> 01:23:27,442
"Go back, silly. Go back."
954
01:23:27,532 --> 01:23:32,866
"I'm no longer worthy of you."
955
01:23:32,956 --> 01:23:35,758
"Why do you want to have me?"
956
01:23:35,848 --> 01:23:38,436
"Why do you speak of love?"
957
01:23:38,526 --> 01:23:43,341
"What kind of person are you?"
958
01:23:43,431 --> 01:23:46,115
"You should have come
into my life much earlier."
959
01:23:46,205 --> 01:23:49,145
"Or you shouldn't
have come at all."
960
01:23:49,235 --> 01:23:54,191
"What's this juncture in life?
You have come to me."
961
01:23:54,281 --> 01:23:56,926
"When I belong to someone else."
962
01:23:57,016 --> 01:24:00,119
"When I have
lost everything in life."
963
01:24:00,209 --> 01:24:06,065
"What have you
brought into my life?"
964
01:24:15,922 --> 01:24:20,006
Don't tell outside
that I was weeping like you guys.
965
01:24:22,266 --> 01:24:25,052
You're Nirmal, and you're Khosa.
966
01:24:28,479 --> 01:24:30,624
What do they show on Discovery?
967
01:24:31,614 --> 01:24:33,018
Tell me.
968
01:24:38,539 --> 01:24:40,753
I wonder what she's going through.
969
01:24:42,773 --> 01:24:45,360
If I trouble her more,
she'll be done for.
970
01:24:49,622 --> 01:24:52,013
God,
I hope everything gets fine soon.
971
01:24:55,226 --> 01:24:56,790
She was at this level.
972
01:24:58,427 --> 01:24:59,536
She used to be so happy.
973
01:25:12,897 --> 01:25:15,069
There's a new guy
come from the village.
974
01:25:16,931 --> 01:25:17,851
Who is he?
975
01:25:19,173 --> 01:25:20,951
He was looking for work.
We just hired him.
976
01:25:22,356 --> 01:25:24,363
Give me the key. I need some things.
977
01:25:24,902 --> 01:25:25,940
Yes.
978
01:25:44,064 --> 01:25:47,016
"My love, a garden, has withered..."
979
01:25:47,244 --> 01:25:50,454
"Where are you,
spreading your fragrance?"
980
01:25:51,110 --> 01:25:57,815
"You are still missed
by this unfortunate lover."
981
01:26:16,315 --> 01:26:17,633
Why have you come here?
982
01:26:18,166 --> 01:26:21,286
I didn't know you were here.
I was looking for work.
983
01:26:21,376 --> 01:26:22,462
Don't pretend.
984
01:26:24,961 --> 01:26:26,338
Swear on me and
tell me you didn't know.
985
01:26:30,758 --> 01:26:31,775
Who told you?
986
01:26:33,885 --> 01:26:34,743
Ekta.
987
01:26:38,984 --> 01:26:40,035
What did you think?
988
01:26:41,489 --> 01:26:43,756
That I'm alone and you can have me?
989
01:26:45,819 --> 01:26:47,874
You want to take advantage of me?
Go ahead.
990
01:26:49,044 --> 01:26:50,109
No...
991
01:26:50,545 --> 01:26:53,103
I just came to
make sure you were okay.
992
01:26:53,746 --> 01:26:55,499
Why? Am I your aunt's daughter?
993
01:26:59,678 --> 01:27:02,622
Go back. You know I'm okay.
994
01:27:04,175 --> 01:27:06,370
If you care about me at all,
just leave.
995
01:27:07,476 --> 01:27:10,832
Become like you used to be.
Get out. Be happy.
996
01:27:11,683 --> 01:27:12,644
I'll leave.
997
01:27:14,319 --> 01:27:15,447
Is it so easy?
998
01:27:17,342 --> 01:27:18,809
I've lost someone in life.
999
01:27:24,226 --> 01:27:25,866
Okay, take your time.
1000
01:27:26,946 --> 01:27:29,427
Cry as much as you want.
There's no hurry.
1001
01:27:30,785 --> 01:27:32,771
Just be normal. I'll go back.
1002
01:27:33,386 --> 01:27:34,570
You're great.
1003
01:27:37,587 --> 01:27:39,995
Really, hats off to you.
You're truly great.
1004
01:27:40,425 --> 01:27:42,203
It's done. Now leave.
1005
01:27:44,036 --> 01:27:45,185
Listen...
1006
01:27:47,489 --> 01:27:49,627
It's fine if you didn't
understand my love.
1007
01:27:50,824 --> 01:27:52,851
I'm not dead.
I'm standing in front of you.
1008
01:27:54,186 --> 01:27:55,355
I have five girlfriends.
1009
01:27:56,005 --> 01:27:57,943
You want to see pictures?
They are hugging me.
1010
01:27:58,587 --> 01:27:59,659
I'm a playboy.
1011
01:28:06,393 --> 01:28:09,016
I told you, I'd accompany
you everywhere.
1012
01:28:09,404 --> 01:28:10,545
Buy two tickets.
1013
01:28:13,791 --> 01:28:18,505
Whether you talk to me or not,
just smile in front of me.
1014
01:28:19,863 --> 01:28:21,247
I want to see you smile.
1015
01:28:22,719 --> 01:28:23,770
Once you're set,
1016
01:28:24,978 --> 01:28:26,140
I'll vanish.
1017
01:28:28,321 --> 01:28:29,765
Where will you go with me?
1018
01:28:31,156 --> 01:28:32,075
Everywhere.
1019
01:28:32,794 --> 01:28:33,646
Why?
1020
01:28:34,653 --> 01:28:35,616
Are you God?
1021
01:28:36,707 --> 01:28:37,615
I'm God.
1022
01:28:39,734 --> 01:28:40,969
I'll tell father-in-law.
1023
01:28:41,344 --> 01:28:42,302
What will you tell him?
1024
01:28:42,392 --> 01:28:44,267
I'll tell mother-in-law
that you're an alcoholic.
1025
01:28:53,192 --> 01:28:55,234
You didn't complain? Come on.
1026
01:28:59,025 --> 01:29:00,223
She's angry.
1027
01:29:02,369 --> 01:29:03,221
Come on.
1028
01:29:04,051 --> 01:29:05,690
Come on.
1029
01:29:06,802 --> 01:29:08,114
She's angry...
1030
01:29:08,204 --> 01:29:09,387
Hey, hello!
1031
01:29:10,872 --> 01:29:14,337
Come on. Let me show your
mother-in-law your true colours.
1032
01:29:14,631 --> 01:29:16,574
I'm sure you still drink
stealthily will salt.
1033
01:29:16,906 --> 01:29:18,267
Come on. Ma'am.
1034
01:29:19,253 --> 01:29:20,310
Ma'am.
1035
01:29:23,472 --> 01:29:24,750
Yes, my boy?
1036
01:29:25,912 --> 01:29:27,423
Another one.
1037
01:29:34,702 --> 01:29:35,903
Where were you, dear?
1038
01:29:36,401 --> 01:29:37,934
I wonder which one this is.
1039
01:29:38,804 --> 01:29:40,520
Should I add an orange
slice or juice to this?
1040
01:29:40,770 --> 01:29:42,619
What do you drink this with?
1041
01:29:42,907 --> 01:29:45,104
It's tequila, Mother-in-law.
These are shots.
1042
01:29:45,194 --> 01:29:46,997
Then give me small glasses.
1043
01:29:52,877 --> 01:29:54,028
Just pour some.
1044
01:29:55,826 --> 01:29:57,531
That's enough.
1045
01:30:00,486 --> 01:30:01,455
Would you like some?
1046
01:30:02,147 --> 01:30:03,349
Can I drink it?
1047
01:30:05,330 --> 01:30:06,293
Should I?
1048
01:30:25,187 --> 01:30:27,739
Hey, give me another one.
One isn't enough for me.
1049
01:30:28,010 --> 01:30:30,722
Give me or I'll scold
you as a mother-in-law.
1050
01:30:31,581 --> 01:30:32,594
Should I make one?
1051
01:30:35,849 --> 01:30:37,261
I know how to do it, dear.
1052
01:30:40,675 --> 01:30:42,746
I have to stay
strong in front of her.
1053
01:30:45,054 --> 01:30:46,581
If we're all right.
1054
01:30:48,280 --> 01:30:49,923
Then only she'll have
the courage to deal with it.
1055
01:31:04,398 --> 01:31:05,256
Take it...
1056
01:31:06,214 --> 01:31:07,415
I'll feed khosa.
1057
01:31:10,795 --> 01:31:11,909
Take it.
1058
01:31:14,332 --> 01:31:17,491
Tell me something. When you got
married you said the boy was rich
1059
01:31:17,581 --> 01:31:19,280
but they have been
running after sheep here.
1060
01:31:19,475 --> 01:31:21,720
They have 15,000 sheep.
- But they are sheep after all.
1061
01:31:22,264 --> 01:31:24,160
You're talking as
if there are 15,000 horses.
1062
01:31:25,200 --> 01:31:26,440
We're very poor.
1063
01:31:27,912 --> 01:31:29,560
When it's about the heart,
money doesn't matter.
1064
01:31:29,877 --> 01:31:31,320
And I'm not rich either.
1065
01:31:31,748 --> 01:31:33,160
Thank you so much.
1066
01:31:39,745 --> 01:31:42,440
I could never imagine
what you told me yesterday.
1067
01:31:44,953 --> 01:31:45,966
You're alone now.
1068
01:31:47,101 --> 01:31:48,899
That's why I didn't
marry all these years.
1069
01:31:49,640 --> 01:31:53,040
I was meant for you.
You liked me too.
1070
01:31:53,587 --> 01:31:55,160
We can be together now.
1071
01:31:57,720 --> 01:31:59,040
Don't do it.
1072
01:32:00,360 --> 01:32:01,520
Please don't do it.
1073
01:32:03,174 --> 01:32:04,560
I have a family.
1074
01:32:05,587 --> 01:32:08,240
Kabil's family is now mine.
They live with me.
1075
01:32:10,059 --> 01:32:12,720
You won't understand
what it means to lose someone.
1076
01:32:13,939 --> 01:32:14,840
Okay, forget it.
1077
01:32:17,427 --> 01:32:20,039
I can't forget Kabil,
and I won't forget him.
1078
01:32:21,478 --> 01:32:24,440
He lives in here,
and he'll stay here until I'm alive.
1079
01:32:25,811 --> 01:32:27,480
Stop being a hero and leave.
1080
01:32:27,893 --> 01:32:29,920
Go away, I was just joking.
1081
01:32:30,738 --> 01:32:33,000
You can't keep
insulting me every time.
1082
01:32:33,893 --> 01:32:35,840
I told you I'd entice
your sister-in-law at your wedding.
1083
01:32:36,374 --> 01:32:37,500
You know why I couldn't do it?
1084
01:32:38,372 --> 01:32:40,131
I found your husband really sexy.
1085
01:32:40,221 --> 01:32:41,440
I fell for him.
1086
01:32:42,137 --> 01:32:44,080
If you can live without him,
I'll live too.
1087
01:32:45,207 --> 01:32:47,720
You got married,
but he was my love.
1088
01:32:49,780 --> 01:32:51,272
We will never forget him.
1089
01:32:51,362 --> 01:32:53,160
Your husband is like my husband.
1090
01:32:53,921 --> 01:32:55,880
Please, let me marry him.
1091
01:32:56,547 --> 01:32:59,680
Gay marriages are legal here.
1092
01:33:00,015 --> 01:33:01,408
I'm okay with that.
1093
01:33:02,100 --> 01:33:03,800
Don't mock a dead person.
1094
01:33:04,937 --> 01:33:08,320
Don't say anything to my in-laws.
It was Kabil's birthday this week.
1095
01:33:08,880 --> 01:33:10,800
You can discuss
this nonsense with me.
1096
01:33:11,137 --> 01:33:14,199
Are you crazy?
Look at the make-up on your face.
1097
01:33:14,449 --> 01:33:16,320
If you're so saddened,
why don't you wear white clothes?
1098
01:33:16,931 --> 01:33:19,000
You boys want us to die,
don't you?
1099
01:33:21,629 --> 01:33:24,280
Should I bring some booze?
You need one.
1100
01:33:29,639 --> 01:33:31,289
I want you to live...
1101
01:34:08,876 --> 01:34:11,640
I have a surprise for you too.
Kabil's diary.
1102
01:34:12,129 --> 01:34:13,720
You know what he wrote?
1103
01:34:14,675 --> 01:34:17,600
Not like that. If you want to cry,
go to your room and cry.
1104
01:34:18,162 --> 01:34:20,800
You became a mother on this day.
You must celebrate.
1105
01:34:21,947 --> 01:34:23,280
You know what he wrote?
1106
01:34:24,452 --> 01:34:26,480
He said, 'God is the greatest.'
1107
01:34:27,344 --> 01:34:28,800
'We came alone,
we'll leave alone.'
1108
01:34:29,481 --> 01:34:33,600
You have to separate from
this world to know what lies ahead.'
1109
01:34:33,847 --> 01:34:36,172
'I fear God the most.'
1110
01:34:37,154 --> 01:34:40,344
'The day my mother goes away
from me, I won't be able to live.'
1111
01:34:41,236 --> 01:34:42,440
'I'm very weak.'
1112
01:34:42,889 --> 01:34:46,810
'If God has to take one of us,
I'll go first.'
1113
01:34:48,556 --> 01:34:50,200
'My parents are very strong.'
1114
01:34:53,061 --> 01:34:55,840
'They are very brave.
They know how to live.'
1115
01:34:57,751 --> 01:34:59,200
'But I'm stubborn.'
1116
01:35:00,090 --> 01:35:01,160
'Where will I go anyway?'
1117
01:35:01,861 --> 01:35:04,754
'I have to stay close to them.'
1118
01:35:05,820 --> 01:35:08,310
Don't cry, ma'am.
He's right here, with us.
1119
01:35:08,533 --> 01:35:10,718
Come on,
let's cut the cake. Come.
1120
01:35:12,121 --> 01:35:14,720
"Happy birthday to you."
1121
01:35:15,519 --> 01:35:18,280
"Happy birthday to you."
1122
01:35:18,577 --> 01:35:21,440
"Happy birthday, Kabil."
1123
01:35:23,440 --> 01:35:26,760
"Happy birthday, dear Kabil."
1124
01:35:26,880 --> 01:35:29,440
"Happy birthday to you."
1125
01:35:29,920 --> 01:35:32,440
"Happy birthday to you."
1126
01:35:33,360 --> 01:35:37,920
Many congratulations!
1127
01:35:38,880 --> 01:35:40,440
Take it!
1128
01:35:53,396 --> 01:35:55,662
Here, eat it. It's tasty.
1129
01:36:50,808 --> 01:36:52,040
Cut my cake.
1130
01:36:52,440 --> 01:36:53,688
'Happy birthday to my husband'.
1131
01:36:58,981 --> 01:37:01,750
Did you see how I matched it?
It looks lovely.
1132
01:37:01,840 --> 01:37:04,118
"The turban with your t-shirt..."
1133
01:37:04,880 --> 01:37:07,594
"I match it on purpose."
1134
01:37:09,048 --> 01:37:10,520
You really are crazy.
1135
01:37:10,840 --> 01:37:12,680
Yes, in his love.
1136
01:37:13,080 --> 01:37:16,120
What kind of love
doesn't make a person go crazy?
1137
01:37:17,655 --> 01:37:19,301
You can insult me how much you want
1138
01:37:19,712 --> 01:37:22,036
but you cannot separate me
from my love.
1139
01:37:22,509 --> 01:37:25,200
Since it's my husband's birthday,
I won't lie to you.
1140
01:37:26,280 --> 01:37:28,880
You left me, didn't you?
I've come to get my revenge.
1141
01:37:29,800 --> 01:37:31,360
I'll entice your husband.
1142
01:37:31,880 --> 01:37:33,880
You can do what you want.
1143
01:37:34,240 --> 01:37:37,640
I'm going to usurp the farmhouse.
The sheep are mine.
1144
01:37:38,560 --> 01:37:39,880
Come on, cut it.
1145
01:37:40,480 --> 01:37:42,640
The cake is for my love
and your destruction. Come on.
1146
01:37:45,520 --> 01:37:49,120
Don't cut it if you don't want to.
We'll eat it together.
1147
01:37:49,240 --> 01:37:50,720
Don't do it.
1148
01:37:56,320 --> 01:37:59,280
Come on, dear sheep.
All of you come.
1149
01:37:59,400 --> 01:38:02,040
We have a lot of cake. Come on.
1150
01:38:03,760 --> 01:38:06,160
Come on! Come on!
1151
01:38:06,520 --> 01:38:09,640
Hey, lady! Aunt!
1152
01:38:11,240 --> 01:38:13,200
Come on! It's for you!
1153
01:38:24,520 --> 01:38:28,440
Clean it from below.
1154
01:38:33,720 --> 01:38:36,360
Are you going somewhere, dear?
- Yes.
1155
01:38:36,640 --> 01:38:40,240
Oh, dear, I'm cleaning
this one. Take her car. - Yes.
1156
01:38:40,800 --> 01:38:41,630
Go.
1157
01:38:41,720 --> 01:38:44,120
Key.
-The key is inside the car, dear.
1158
01:38:49,560 --> 01:38:51,760
Do you have any other work?
I should just post it? - No.
1159
01:38:52,760 --> 01:38:54,480
Dear, why don't you go with her?
1160
01:38:54,560 --> 01:38:56,640
He'll drop you
and pick you up too.
1161
01:39:03,280 --> 01:39:06,080
It's okay, there's nothing to worry.
He's a trustworthy guy.
1162
01:39:07,520 --> 01:39:08,919
Never mind, go ahead.
1163
01:40:21,480 --> 01:40:22,600
Wow!
1164
01:40:22,880 --> 01:40:25,200
Someone wrote my beloved's
name on my back today.
1165
01:40:25,920 --> 01:40:28,720
You should have made an arrow too.
You have a large heart.
1166
01:40:30,200 --> 01:40:31,920
It's not easy to share your man.
1167
01:40:34,120 --> 01:40:36,920
This is Peace Park. The foreigner
will kick you out of here.
1168
01:40:37,080 --> 01:40:38,280
I don't care.
1169
01:40:38,800 --> 01:40:41,160
Anyway,
lovers are always humiliated.
1170
01:40:41,400 --> 01:40:42,520
Stop it, Shiv.
1171
01:40:43,200 --> 01:40:45,440
It's not funny.
I'm not laughing. Are you crazy?
1172
01:40:45,840 --> 01:40:47,840
You're crazy.
Your father's crazy.
1173
01:40:48,040 --> 01:40:49,280
Not your father,
he gave me alcohol.
1174
01:40:49,400 --> 01:40:50,640
Your mother and friends are crazy.
1175
01:40:50,760 --> 01:40:51,560
Your friends Ekta
and Pali are crazy.
1176
01:40:54,360 --> 01:40:56,360
How much more hatred
do you have in your heart?
1177
01:40:56,920 --> 01:40:59,680
You think my love is crazy?
Yes, I'm crazy.
1178
01:40:59,800 --> 01:41:02,200
Lovers are called
crazy by the world.
1179
01:41:09,320 --> 01:41:10,480
Scoundrel.
1180
01:41:58,320 --> 01:42:00,640
Sorry, I won't annoy you anymore.
1181
01:42:34,741 --> 01:42:36,660
It's okay, you're all right.
1182
01:42:52,880 --> 01:42:54,132
Are you serious?
1183
01:42:54,222 --> 01:42:56,920
You really didn't know that you've
been pregnant the last three months?
1184
01:43:01,382 --> 01:43:02,654
Strange.
1185
01:43:04,012 --> 01:43:06,600
Be careful,
and congratulations, Mr. Singh.
1186
01:43:08,520 --> 01:43:11,320
There are some basic tests
we need to go through, however.
1187
01:43:11,440 --> 01:43:13,320
And Dr. Sarah will help you out.
1188
01:44:00,640 --> 01:44:02,800
I can't take you home on the bike.
1189
01:44:40,840 --> 01:44:42,000
Congratulations.
1190
01:44:46,720 --> 01:44:48,440
For the baby. Congratulations.
1191
01:44:49,480 --> 01:44:50,920
And Kabil?
1192
01:44:53,520 --> 01:44:55,360
He is left behind, isn't he ?
1193
01:45:00,400 --> 01:45:02,440
I won't leave him behind.
1194
01:45:06,280 --> 01:45:07,920
I can see everything.
1195
01:45:09,320 --> 01:45:11,520
I understand what
you're trying to do.
1196
01:45:15,720 --> 01:45:17,840
Thank you for doing so much for me.
1197
01:45:23,560 --> 01:45:25,440
I can't love you.
1198
01:45:26,760 --> 01:45:27,920
It's okay.
1199
01:45:29,280 --> 01:45:31,040
Don't love me.
1200
01:45:32,840 --> 01:45:35,000
Just let me be with you.
1201
01:45:35,680 --> 01:45:37,880
Shiv, you can be my everything
1202
01:45:38,840 --> 01:45:40,360
but not the child's father.
1203
01:45:44,120 --> 01:45:45,080
Please leave.
1204
01:45:45,400 --> 01:45:50,840
"You can't run with
shackles on your legs."
1205
01:45:51,000 --> 01:45:56,200
"Broken pieces of glass
can never be joined."
1206
01:45:56,360 --> 01:46:01,680
"You can't run with
shackles on your legs."
1207
01:46:01,800 --> 01:46:07,160
"Broken pieces of glass
can never be joined."
1208
01:46:07,280 --> 01:46:12,520
"I want to ask God why
He made me cry so much."
1209
01:46:12,680 --> 01:46:18,000
"When you were in my destiny,
why did I meet someone else?"
1210
01:46:18,080 --> 01:46:20,680
"Don't do this to me now."
1211
01:46:20,800 --> 01:46:25,640
"You should have come
into my life earlier"
1212
01:46:25,760 --> 01:46:28,280
"or shouldn't have come at all."
1213
01:46:28,760 --> 01:46:33,760
"What's this juncture when
you have come into my life?"
1214
01:46:33,880 --> 01:46:36,520
"When I'm already someone else's."
1215
01:46:36,680 --> 01:46:39,560
"When I've already lost everything."
1216
01:46:39,680 --> 01:46:45,000
"What have you
brought into my life?"
1217
01:46:49,760 --> 01:46:52,040
I've known Shiv from before,
Father-in-law.
1218
01:46:54,360 --> 01:46:56,040
We studied in the same college.
1219
01:46:58,680 --> 01:47:01,240
He used to like me,
but there is nothing between us.
1220
01:47:05,680 --> 01:47:07,600
He came here for me, not to work.
1221
01:47:12,040 --> 01:47:13,720
I'm sorry, I hid this from you.
1222
01:47:15,843 --> 01:47:16,920
I'm sorry.
1223
01:47:17,119 --> 01:47:18,114
I know, dear.
1224
01:47:20,760 --> 01:47:23,720
Shiv even told me
that when he learnt
1225
01:47:24,360 --> 01:47:28,240
of Kabil's death, he was very happy.
1226
01:47:34,760 --> 01:47:38,320
I didn't ask if you want it.
I asked, small or large?
1227
01:47:39,520 --> 01:47:42,327
I can't wear this jacket.
- Why?
1228
01:47:47,480 --> 01:47:49,000
I'm not a nice guy.
1229
01:47:50,840 --> 01:47:55,360
When I learnt of your son's death,
I laughed at his death.
1230
01:47:58,360 --> 01:48:00,280
I couldn't resist.
1231
01:48:02,200 --> 01:48:04,400
I liked her since
we were in college.
1232
01:48:05,760 --> 01:48:07,200
I came here after her.
1233
01:48:11,720 --> 01:48:13,480
But I don't have
the wrong intentions.
1234
01:48:14,800 --> 01:48:17,000
I just wanted to see if she's okay.
1235
01:48:21,120 --> 01:48:22,560
He's a truthful boy, dear.
1236
01:48:24,080 --> 01:48:27,560
He left everything and came here
only to make sure you were happy.
1237
01:48:29,240 --> 01:48:31,640
I don't know how you feel
1238
01:48:33,880 --> 01:48:36,760
but I can send you away
with him as my daughter.
1239
01:48:40,800 --> 01:48:43,280
I'm alive in front of you.
1240
01:48:45,000 --> 01:48:47,120
I belong to Kabil only,
Father-in-law.
1241
01:48:50,040 --> 01:48:53,080
But I don't know what
part of me he took away.
1242
01:48:55,600 --> 01:48:57,320
I couldn't even control it.
1243
01:49:02,200 --> 01:49:03,160
I'm sorry.
1244
01:49:59,002 --> 01:50:04,470
"The world is unaware."
1245
01:50:04,560 --> 01:50:09,970
"God doesn't have a face."
1246
01:50:10,060 --> 01:50:15,510
"The one who gets a
lover like you, beloved"
1247
01:50:15,600 --> 01:50:21,120
"does not have to worship an idol."
1248
01:50:24,600 --> 01:50:29,040
"When you look at me..."
1249
01:50:30,267 --> 01:50:35,012
"When you look at me..."
1250
01:50:36,158 --> 01:50:41,333
"You spot me from
amongst the crowd."
1251
01:50:41,423 --> 01:50:46,988
"Just tell me this, beloved."
1252
01:50:47,078 --> 01:50:52,696
"Just tell me this, beloved."
1253
01:50:52,786 --> 01:50:57,614
"Why do you love me so much?"
1254
01:50:57,704 --> 01:51:00,425
"You won't let me cry."
1255
01:51:00,515 --> 01:51:03,041
"You won't let me go away."
1256
01:51:03,131 --> 01:51:08,544
"You won't let anything harm me."
1257
01:51:08,634 --> 01:51:13,034
"You'll burn for me."
1258
01:51:13,240 --> 01:51:16,640
I'm so sorry to inform you that
your foetus is not growing properly.
1259
01:51:17,080 --> 01:51:18,560
You have a very rare condition.
1260
01:51:18,650 --> 01:51:20,600
Perhaps, one to five in a million.
1261
01:51:20,840 --> 01:51:23,360
Unfortunately, you are one of those.
1262
01:51:24,520 --> 01:51:27,360
Condition for both
the mother and the baby...
1263
01:51:28,040 --> 01:51:30,480
It could be either, neither survive.
1264
01:51:30,680 --> 01:51:33,480
It could be either, we may
have to choose which one survives.
1265
01:51:34,080 --> 01:51:36,240
'It's a very high-risk pregnancy.'
1266
01:51:41,560 --> 01:51:44,720
'Because of these reasons,
I'd suggest'
1267
01:51:45,080 --> 01:51:48,240
'at this early stage we're at,
we abort the pregnancy.'
1268
01:51:49,000 --> 01:51:51,150
'If you did choose
to go down this route'
1269
01:51:51,240 --> 01:51:53,400
'we need to sign some documents.'
1270
01:52:05,280 --> 01:52:06,280
Sign it.
1271
01:52:08,000 --> 01:52:09,840
Shiv, I want to have the baby.
1272
01:52:15,640 --> 01:52:19,880
The doctor said there are
chances that we both won't survive.
1273
01:52:21,920 --> 01:52:23,720
Or one of us might survive.
1274
01:52:26,360 --> 01:52:28,160
Or maybe nothing will go wrong.
1275
01:52:29,600 --> 01:52:31,320
We'll both be fine.
1276
01:52:32,680 --> 01:52:34,120
Nothing is clear.
1277
01:52:36,600 --> 01:52:38,240
But there is hope.
1278
01:52:43,200 --> 01:52:44,840
But I'm clear about today.
1279
01:52:47,480 --> 01:52:51,045
If we abort it, this baby will die.
1280
01:52:56,840 --> 01:52:58,520
I'm willing to take the risk.
1281
01:53:00,560 --> 01:53:03,400
But I can't get rid of his
last memento by signing this paper.
1282
01:53:06,400 --> 01:53:08,400
Everything will be fine,
wait and watch.
1283
01:53:25,720 --> 01:53:27,600
Yes, Tuesday.
1284
01:53:27,907 --> 01:53:31,120
Brilliant. Does a.m. do?
Okay, fab.
1285
01:53:31,200 --> 01:53:33,320
See you later. Thank you. Bye.
1286
01:53:37,160 --> 01:53:40,080
Doctor, we want to keep the baby.
1287
01:53:41,200 --> 01:53:42,640
We're willing to take the risk.
1288
01:53:42,929 --> 01:53:44,520
Are you serious?
1289
01:53:44,920 --> 01:53:46,600
Why do you want to do this?
1290
01:53:47,080 --> 01:53:50,160
I know it's very
emotional for the mother.
1291
01:53:50,360 --> 01:53:52,200
But please talk to her.
1292
01:53:52,893 --> 01:53:56,360
This is a very serious condition.
She could die.
1293
01:53:57,477 --> 01:53:58,720
It's okay, Doctor.
1294
01:54:00,000 --> 01:54:01,440
My love may die.
1295
01:54:02,040 --> 01:54:03,600
But her love shouldn't die.
1296
01:54:25,094 --> 01:54:28,520
Bani, I can't be a father.
But I can be a mother.
1297
01:54:30,623 --> 01:54:32,200
Let me marry Kabil.
1298
01:54:34,843 --> 01:54:37,160
You will make sure
you get his property.
1299
01:54:39,400 --> 01:54:42,880
I don't want his property, silly.
I want to be yours.
1300
01:54:43,160 --> 01:54:45,103
If not your husband then
let me be his second wife.
1301
01:54:54,293 --> 01:54:56,320
'So, will you accompany
me everywhere?'
1302
01:54:56,440 --> 01:54:57,843
'Should I buy two tickets?'
1303
01:54:59,320 --> 01:55:01,040
'Yes, please.'
1304
01:55:01,760 --> 01:55:07,320
"My beloved, just tell me"
1305
01:55:07,440 --> 01:55:13,040
"why you love me so much."
1306
01:55:13,120 --> 01:55:17,920
"Why you love me so much."
1307
01:55:31,800 --> 01:55:37,350
"You look even more
beautiful to me every day."
1308
01:55:37,440 --> 01:55:42,800
"The air that you breathe
in is heaven for me."
1309
01:55:42,890 --> 01:55:48,609
"You look even more
beautiful to me every day."
1310
01:55:48,699 --> 01:55:54,000
"The air that you breathe
in is heaven for me."
1311
01:55:54,090 --> 01:55:59,818
"Your favours are killing me."
1312
01:55:59,908 --> 01:56:05,493
"Now I feel like
I won't live long."
1313
01:56:05,583 --> 01:56:09,886
"You'll fight the world for me."
1314
01:56:11,975 --> 01:56:16,720
"My beloved, just tell me"
1315
01:56:17,692 --> 01:56:22,480
"why you love me so much."
1316
01:56:44,840 --> 01:56:50,470
"The pain is such
that it'll kill me."
1317
01:56:50,560 --> 01:56:56,080
"It feels like I was born for you."
1318
01:56:56,170 --> 01:56:59,350
"My life was hell"
1319
01:56:59,440 --> 01:57:07,240
"but your love has opened
the doors to heaven."
1320
01:57:07,330 --> 01:57:10,110
"The separation is intolerable."
1321
01:57:10,200 --> 01:57:12,910
"The pain of being
away is intolerable."
1322
01:57:13,000 --> 01:57:18,510
"Since I meet you,
I'm dying of sorrow."
1323
01:57:18,600 --> 01:57:22,601
"I can't live without you now."
1324
01:57:25,080 --> 01:57:30,031
"My beloved, just tell me"
1325
01:57:30,760 --> 01:57:35,520
"why you love me so much."
1326
01:57:36,360 --> 01:57:41,350
"Why you love me so much."
1327
01:57:47,895 --> 01:57:51,120
What kind of name is that?
- Be quiet, we won't listen to you.
1328
01:57:51,438 --> 01:57:53,840
Bani, I've thought
of a name for my grandson.
1329
01:57:54,268 --> 01:57:56,040
His name is going
to be Dilsher Singh.
1330
01:57:56,331 --> 01:57:59,000
It sounds good,
and is impactful too. - No way.
1331
01:57:59,188 --> 01:58:01,138
The baby's name sounds
like that of a dacoit.
1332
01:58:01,228 --> 01:58:04,142
We won't name him that.
We'll name him Nirvair Singh.
1333
01:58:04,232 --> 01:58:06,800
Isn't it nice, dear?
- Yes, it's nice.
1334
01:58:08,072 --> 01:58:09,640
How about Sehraj?
1335
01:58:10,452 --> 01:58:14,890
It's fine, Let's keep 'Dil'
Like Dilsher.
1336
01:58:15,648 --> 01:58:18,560
Oh, let's ask Shiv. Whichever
he selects out of the three
1337
01:58:18,650 --> 01:58:21,252
will be finalised.
Don't refuse then. - Okay.
1338
01:58:21,342 --> 01:58:23,833
Shiv, you tell us.
Which of the three names is better?
1339
01:58:24,271 --> 01:58:26,520
Father-in-law?
- Dilsher Singh.
1340
01:58:27,562 --> 01:58:28,920
Nirvair Singh.
1341
01:58:29,229 --> 01:58:30,440
Sehraj.
1342
01:58:32,377 --> 01:58:34,280
May I say something?
-Yes.
1343
01:58:34,474 --> 01:58:36,003
It'll hurt you, but it's true.
1344
01:58:36,880 --> 01:58:38,474
Your lives were dull.
1345
01:58:39,040 --> 01:58:40,453
I brought happiness into your lives.
1346
01:58:40,720 --> 01:58:42,279
Don't I have the right to name him?
1347
01:58:43,080 --> 01:58:44,400
Tell me if it's a lie.
1348
01:58:46,321 --> 01:58:49,794
I've done so much for you.
You didn't think about me at all?
1349
01:58:50,652 --> 01:58:52,840
No matter what, I'll name the baby.
1350
01:58:53,882 --> 01:58:56,739
I will name my son, Kabil Singh.
1351
01:59:49,520 --> 01:59:51,280
It's a nice picture.
Where was this?
1352
01:59:55,200 --> 01:59:56,520
From where?
1353
02:00:30,880 --> 02:00:32,120
Greetings.
1354
02:00:32,819 --> 02:00:34,650
Greetings, ma'am.
- Greetings.
1355
02:00:35,403 --> 02:00:37,600
Isn't Dr. Richard
handling your case? - Yes.
1356
02:00:40,008 --> 02:00:41,720
Single occupancy room
or double, sir?
1357
02:00:43,733 --> 02:00:44,800
Single.
1358
02:00:48,538 --> 02:00:50,276
Your name?
- Bani Kaur.
1359
02:00:51,990 --> 02:00:54,210
Baby's father's name?
- Kabil Singh.
1360
02:01:08,319 --> 02:01:10,120
Baby's father's name is Kabil Singh?
1361
02:01:10,840 --> 02:01:11,857
Yes.
1362
02:01:14,938 --> 02:01:16,920
Your husband has a nice name.
1363
02:01:23,504 --> 02:01:25,640
Shivjeet sir is a sports
teacher in our college.
1364
02:01:26,064 --> 02:01:27,800
Are you his sister-in-law?
1365
02:01:28,866 --> 02:01:30,680
Sister? Is he your brother?
1366
02:01:31,059 --> 02:01:33,280
Are you his real sister or cousin?
1367
02:01:36,298 --> 02:01:38,600
You know, he came here after a girl.
1368
02:01:38,906 --> 02:01:41,640
And I came after him,
looking for him.
1369
02:01:42,200 --> 02:01:43,920
I really like him.
1370
02:01:45,000 --> 02:01:48,200
And look at my luck!
He came to my hospital on his own.
1371
02:01:49,440 --> 02:01:50,880
Positive vibes.
1372
02:01:53,200 --> 02:01:55,480
You might know who the girl is.
1373
02:01:58,880 --> 02:02:00,040
No.
1374
02:02:00,680 --> 02:02:01,680
No?
1375
02:02:02,520 --> 02:02:06,400
He doesn't tell anyone.
I asked him many times.
1376
02:02:07,040 --> 02:02:08,280
He came without telling anyone.
1377
02:02:08,800 --> 02:02:10,760
He's always trying to act too smart.
1378
02:02:14,000 --> 02:02:16,040
But I still like him.
1379
02:02:17,480 --> 02:02:19,240
Anger suits him, doesn't it?
1380
02:02:19,600 --> 02:02:22,160
But you must have never
seen him from that point of view.
1381
02:02:22,560 --> 02:02:24,120
You might not know.
1382
02:02:25,360 --> 02:02:26,080
But you should talk to him.
1383
02:02:27,240 --> 02:02:31,080
Why is he wasting his
time over a girl that left him?
1384
02:02:31,320 --> 02:02:33,000
Get rid of her. Right?
1385
02:02:33,640 --> 02:02:35,720
Move on. Am I not good enough?
1386
02:02:35,920 --> 02:02:37,840
I wonder what's special about her.
1387
02:02:40,680 --> 02:02:43,360
I'm sure he must
have gotten insulted.
1388
02:02:44,600 --> 02:02:47,200
That's why he's helping
people deliver babies.
1389
02:02:50,120 --> 02:02:52,720
Just do me a favour.
Just help us unite.
1390
02:02:53,080 --> 02:02:55,640
I'll take good care of you.
1391
02:02:55,840 --> 02:02:57,800
I've given you the
best room in the hospital.
1392
02:02:57,920 --> 02:02:59,000
Do you need more pillows?
1393
02:02:59,080 --> 02:03:01,320
Nurse, give her an extra pillow.
-Okay.
1394
02:03:01,520 --> 02:03:02,080
Our deal is done.
1395
02:03:03,360 --> 02:03:05,520
You'll help me unite with him. Okay?
1396
02:03:06,200 --> 02:03:09,600
I'll just go inform
the doctor about you. Okay?
1397
02:03:23,720 --> 02:03:25,240
The room is nice, isn't it?
1398
02:03:25,600 --> 02:03:27,520
Can't you see?
It's the best room.
1399
02:03:33,000 --> 02:03:35,160
You brought me to this
hospital on purpose, didn't you?
1400
02:03:36,080 --> 02:03:37,520
You knew she was here.
1401
02:03:38,720 --> 02:03:40,080
Who?
- Who?
1402
02:03:42,480 --> 02:03:44,430
No... I really didn't know.
1403
02:03:44,520 --> 02:03:46,080
Which one is she?
1404
02:03:46,920 --> 02:03:48,800
What do you mean?
- Weren't you a playboy?
1405
02:03:49,720 --> 02:03:51,760
Which one is she?
- I was joking.
1406
02:03:51,880 --> 02:03:53,400
Extra pillow?
1407
02:03:53,520 --> 02:03:54,440
Yes.
1408
02:03:56,040 --> 02:03:59,280
No, Bani...
Bani, the nurse is watching.
1409
02:03:59,718 --> 02:04:02,760
The nurse is watching.
- Done? Very good.
1410
02:04:04,080 --> 02:04:07,920
Don't disturb her too much.
Our staff is here to look after her.
1411
02:04:08,200 --> 02:04:09,560
Dispose it off.
1412
02:04:10,240 --> 02:04:12,840
You should go out. You need rest.
1413
02:04:15,280 --> 02:04:17,240
Let's go out. Shall we?
1414
02:04:17,840 --> 02:04:19,360
Come on.
1415
02:04:25,237 --> 02:04:27,032
Do you want to go washroom?
1416
02:04:37,920 --> 02:04:39,800
Take this.
- I don't want to eat it.
1417
02:04:40,240 --> 02:04:43,280
I don't trust her. She might
give me poison and clear her path.
1418
02:04:43,480 --> 02:04:45,680
Why would the poor girl
give you poison? - Poor girl?
1419
02:04:46,440 --> 02:04:47,560
You're being very sympathetic.
1420
02:04:47,680 --> 02:04:49,640
You think it's poison? I'll take it.
1421
02:04:53,080 --> 02:04:55,280
Here you are. I took poison. Okay?
1422
02:04:55,400 --> 02:04:57,160
You're bound to trust her.
1423
02:04:58,160 --> 02:04:59,240
Hello, guys.
1424
02:05:01,040 --> 02:05:02,880
You have to take just
one more dose for the night.
1425
02:05:03,040 --> 02:05:05,040
Give her the medicine.
- I just gave her.
1426
02:05:05,160 --> 02:05:07,560
I took it by mistake.
- Really?
1427
02:05:11,440 --> 02:05:13,200
It was for mother's milk
1428
02:05:13,320 --> 02:05:16,280
so that she has enough
milk to feed her baby.
1429
02:05:19,160 --> 02:05:22,800
Good. Now get him boxes.
He'll take the medicine.
1430
02:05:23,320 --> 02:05:25,640
I'll give birth and
he can feed the baby.
1431
02:05:27,160 --> 02:05:28,320
No, I'm serious.
1432
02:05:42,880 --> 02:05:44,028
Take it.
1433
02:05:45,800 --> 02:05:47,337
Stop it, and take it.
1434
02:05:49,160 --> 02:05:50,720
Don't do this, take it.
- No.
1435
02:05:50,920 --> 02:05:52,040
Please take it.
1436
02:05:52,880 --> 02:05:54,039
Take it.
- I don't want it.
1437
02:05:54,129 --> 02:05:56,224
Please. I've taken the
medicine once. You take it.
1438
02:05:57,000 --> 02:05:57,957
Come on.
1439
02:05:58,160 --> 02:06:01,605
Your bond with your
sister-in-law is great.
1440
02:06:03,280 --> 02:06:05,400
Hold it. Take it.
1441
02:06:07,280 --> 02:06:09,064
Oh no!
1442
02:06:18,840 --> 02:06:23,200
She's sitting alone.
Her husband must have passed away.
1443
02:06:23,720 --> 02:06:24,720
Maybe.
1444
02:06:25,520 --> 02:06:27,400
He must be elder to her.
That's why he left.
1445
02:06:27,920 --> 02:06:29,320
Like Shiv is elder to you.
1446
02:06:30,280 --> 02:06:33,040
If she had found someone of her age,
she would be happy today.
1447
02:06:35,440 --> 02:06:37,840
Well, what's there
to like about him?
1448
02:06:38,680 --> 02:06:41,040
Look, you gave me the best room.
1449
02:06:41,640 --> 02:06:42,800
You gave me an extra pillow.
1450
02:06:43,480 --> 02:06:44,840
I'll give you the right advice.
1451
02:06:48,920 --> 02:06:51,080
That boy is perfect for you.
1452
02:06:52,080 --> 02:06:53,600
Just say yes.
1453
02:06:54,280 --> 02:06:56,240
He'll come after you.
1454
02:06:58,000 --> 02:07:00,200
You deserve someone
much better than him.
1455
02:07:01,320 --> 02:07:04,760
No. My heart should like him too.
1456
02:07:06,360 --> 02:07:08,520
Your sir isn't Gary Sandhu.
Why do you like him so much?
1457
02:07:08,800 --> 02:07:12,480
You don't know it.
You've always seen him as a friend.
1458
02:07:12,720 --> 02:07:13,640
Ask me.
1459
02:07:16,600 --> 02:07:18,280
I've seen him from
every point of view.
1460
02:07:20,000 --> 02:07:21,320
He's my husband.
1461
02:07:22,160 --> 02:07:23,840
He came here for me.
1462
02:07:26,520 --> 02:07:29,760
Don't fool me.
Go to your room and take rest.
1463
02:07:30,200 --> 02:07:32,320
Nurse, please take her to her room.
- Wait I'll come back.
1464
02:07:32,520 --> 02:07:35,120
Hold on. Why would I lie?
1465
02:07:35,320 --> 02:07:37,760
You think I'm naive, right?
1466
02:07:45,520 --> 02:07:48,160
Either get me out of here,
or get your student out of here.
1467
02:07:48,280 --> 02:07:49,600
I***ll kill her.
1468
02:07:50,680 --> 02:07:52,880
I thought I should
put his picture here.
1469
02:07:55,000 --> 02:07:56,320
Who are you going to kill ?
1470
02:07:57,640 --> 02:07:58,840
What happened?
1471
02:08:00,880 --> 02:08:01,680
Nothing.
1472
02:08:40,795 --> 02:08:42,600
You have to keep it straight
1473
02:08:42,720 --> 02:08:46,560
and try doing your foot
exercise as much as you can.
1474
02:08:46,680 --> 02:08:48,520
And rotate it properly. Okay?
1475
02:08:48,640 --> 02:08:49,640
You guys may go.
1476
02:08:52,320 --> 02:08:54,160
Hello, sir. How's Bani?
1477
02:08:56,720 --> 02:08:58,400
Look, please try and understand.
1478
02:09:00,000 --> 02:09:02,800
Maybe you don't know...
She's already disturbed.
1479
02:09:05,600 --> 02:09:06,880
This is a severe case.
1480
02:09:09,200 --> 02:09:13,120
I'm her husband. This is our child.
1481
02:09:15,040 --> 02:09:17,160
I respect you.
1482
02:09:17,760 --> 02:09:21,240
But what you've been
doing is really hurting her.
1483
02:09:26,525 --> 02:09:28,720
I chose my internship in this city
1484
02:09:29,520 --> 02:09:31,120
because I knew you were here.
1485
02:09:32,240 --> 02:09:34,800
It's true, sir.
I came here after you.
1486
02:09:37,480 --> 02:09:40,920
But I didn't think
we'd meet like that.
1487
02:09:43,360 --> 02:09:45,120
I'm a medical student.
1488
02:09:46,080 --> 02:09:49,920
Moreover, do you really think
I don't know about this case?
1489
02:09:52,320 --> 02:09:54,280
I know about this case
1490
02:09:55,440 --> 02:09:57,160
and I also know you're her husband.
1491
02:10:00,480 --> 02:10:05,080
As her time nears,
her fears about it will increase.
1492
02:10:06,240 --> 02:10:09,200
So it's very important not
to let the patient think about that
1493
02:10:09,480 --> 02:10:11,240
and remain distracted.
1494
02:10:13,240 --> 02:10:15,040
I'm just doing my duty.
1495
02:10:15,560 --> 02:10:18,040
Let things be as they are.
1496
02:10:21,200 --> 02:10:22,120
I'm sorry.
1497
02:10:28,240 --> 02:10:29,240
Oh!
1498
02:10:29,760 --> 02:10:30,840
Give me hug.
1499
02:10:34,000 --> 02:10:35,240
Bani is watching.
1500
02:10:37,640 --> 02:10:38,720
Thank you.
1501
02:10:50,040 --> 02:10:53,160
Relax. Breathe. Breathe.
- Take deep breaths, Bani.
1502
02:10:53,240 --> 02:10:54,760
Breathe in. Breathe.
- Why do you care?
1503
02:10:54,880 --> 02:10:56,520
You were busy hugging her.
1504
02:10:57,280 --> 02:10:58,160
Deep breath...
1505
02:10:58,280 --> 02:10:59,400
Tell her I'm your wife. Tell her!
1506
02:11:01,002 --> 02:11:03,283
Take he in.
- You come.
1507
02:11:28,130 --> 02:11:35,130
[Religious chants]
1508
02:11:35,840 --> 02:11:44,400
[Religious chants]
1509
02:11:50,130 --> 02:11:55,800
[Religious chants]
1510
02:11:56,240 --> 02:12:01,040
[Religious chants]
1511
02:12:01,320 --> 02:12:04,480
[Religious chants]
1512
02:12:04,600 --> 02:12:05,600
Mother.
1513
02:12:06,640 --> 02:12:08,200
Your Kabil is back.
1514
02:12:18,080 --> 02:12:19,520
Bless you, dear.
1515
02:12:20,240 --> 02:12:22,360
You brought our happiness back.
1516
02:12:24,440 --> 02:12:26,640
May God give you a long life.
1517
02:12:40,560 --> 02:12:45,200
[Religious chants]
1518
02:12:51,440 --> 02:12:52,994
Come on!
1519
02:13:01,480 --> 02:13:02,779
Hello.
1520
02:13:17,280 --> 02:13:18,750
The infection is out of control.
1521
02:13:18,840 --> 02:13:20,240
We're shifting her to the ICU.
1522
02:13:58,720 --> 02:14:00,200
Nurse, please call the doctor.
1523
02:14:00,320 --> 02:14:01,481
Bani...
1524
02:14:02,560 --> 02:14:04,160
They gave me an injection.
1525
02:14:05,360 --> 02:14:06,920
They might shift me.
1526
02:14:07,280 --> 02:14:10,280
It's nothing, you'll be okay.
Don't do this, please.
1527
02:14:10,400 --> 02:14:14,080
Take God's name, please.
- It hurts a lot!
1528
02:14:14,160 --> 02:14:15,360
I can't take it!
1529
02:14:15,880 --> 02:14:17,640
I can't endure it.
1530
02:14:17,800 --> 02:14:21,080
Just try, everything will be fine.
Don't cry. Don't do this.
1531
02:14:21,640 --> 02:14:24,600
Please.
- It's so painful, I can't help it.
1532
02:14:26,364 --> 02:14:27,964
Bani, I can't see all this.
1533
02:14:31,840 --> 02:14:33,000
I'm outside.
1534
02:14:46,280 --> 02:14:49,005
'Shiv, You said you'd
accompany me everywhere.'
1535
02:14:51,200 --> 02:14:52,865
'Buy two tickets.'
1536
02:14:54,240 --> 02:14:56,086
'Where are your tickets now?'
1537
02:14:58,200 --> 02:15:01,240
'I'm in a little
pain and you left me?'
1538
02:15:16,682 --> 02:15:17,980
Hello!
1539
02:15:21,288 --> 02:15:23,331
You remember how
you'd call me smilingly?
1540
02:15:24,040 --> 02:15:27,568
Nirmal said that these traits
of women show they are in love.
1541
02:15:28,400 --> 02:15:30,600
Khosa said you were
the SP's daughter
1542
02:15:30,720 --> 02:15:31,920
so you'd get me a policeman's job.
1543
02:15:33,680 --> 02:15:35,400
My life would be set.
1544
02:15:35,520 --> 02:15:37,440
I'd lead my life as a policeman.
1545
02:15:40,920 --> 02:15:42,720
Moreover,
I didn't even know about tequila.
1546
02:15:43,640 --> 02:15:45,400
I thought the salt was a drug.
1547
02:15:46,800 --> 02:15:48,440
Then everyone scared me
1548
02:15:48,720 --> 02:15:50,840
that since you take drugs,
you'll never have children.
1549
02:15:52,200 --> 02:15:53,880
I forgot about the policeman's job.
1550
02:15:56,200 --> 02:15:59,760
But you did it. You make me proud.
1551
02:16:04,040 --> 02:16:05,400
I'll upload Kabil's photo.
1552
02:17:46,080 --> 02:17:48,720
'I told you, Shiv, you're not God.'
1553
02:17:53,040 --> 02:17:55,160
'You can't be at
every place in my life.'
1554
02:17:56,360 --> 02:17:58,360
'I'm going alone from here.'
1555
02:17:58,680 --> 02:18:00,280
'No, you're not going anywhere.'
1556
02:18:02,120 --> 02:18:04,440
'You must be very happy today.'
1557
02:18:04,760 --> 02:18:07,360
'The property is yours.
You got Kabil too.'
1558
02:18:08,080 --> 02:18:09,400
'You are going to
take care of everything.'
1559
02:18:13,080 --> 02:18:14,520
'Take care of Kabil.'
1560
02:18:17,680 --> 02:18:21,320
'And marry that girl.
She came all the way for you.'
1561
02:18:22,240 --> 02:18:23,440
'She'll keep you happy.'
1562
02:18:24,200 --> 02:18:27,280
'Will you shut up
or should I punch you?'
1563
02:18:27,520 --> 02:18:29,280
'Nothing will happen to you.
Understand?
1564
02:18:29,400 --> 02:18:30,520
Nothing will happen.'
1565
02:18:30,880 --> 02:18:33,920
'Hear me out.
We'll go home together.'
1566
02:18:49,240 --> 02:18:50,320
Goodbye
1567
02:18:51,800 --> 02:18:54,520
No. I won't hear anything.
1568
02:19:41,680 --> 02:19:42,760
Sir?
1569
02:19:45,073 --> 02:19:47,080
Please sit outside.
I'm here with her.
1570
02:19:52,298 --> 02:19:55,560
Don't worry.
I'll be inside with her.
1571
02:19:55,775 --> 02:19:57,320
Please sit outside.
1572
02:22:35,560 --> 02:22:38,837
"You wanted to leave me alone."
1573
02:22:39,320 --> 02:22:41,590
"You're silly."
1574
02:22:41,680 --> 02:22:44,760
"You wanted to leave me alone."
1575
02:22:45,210 --> 02:22:47,360
"You're silly."
1576
02:22:47,450 --> 02:22:53,320
"Wherever you go,
I'll go with you, silly."
1577
02:22:53,410 --> 02:22:59,442
"Wherever you go,
I'll go with you, silly."
1578
02:22:59,532 --> 02:23:02,720
"I have no one but you."
1579
02:23:02,810 --> 02:23:05,480
"If you don't survive,
I won't either."
1580
02:23:05,570 --> 02:23:08,510
"I have no one but you."
1581
02:23:08,600 --> 02:23:12,240
"If you don't survive,
I won't either."
1582
02:23:14,373 --> 02:23:19,840
"I'll burn with you, silly."
1583
02:23:19,930 --> 02:23:25,920
"Wherever you go, I'll go with you."
1584
02:23:26,010 --> 02:23:31,440
"Wherever you go, I'll go with you."
1585
02:23:32,164 --> 02:23:37,720
"I'll go with you."
1586
02:23:37,840 --> 02:23:44,040
"I'll go with you."
1587
02:23:47,240 --> 02:23:52,590
"It's God's nature
to separate two lovers."
1588
02:23:52,680 --> 02:23:58,440
"I got you after I died.
This is my luck."
1589
02:23:58,680 --> 02:24:04,240
"I got you after I died.
This is my luck."
1590
02:24:04,880 --> 02:24:08,150
"Why is the world
crying over lovers?"
1591
02:24:08,240 --> 02:24:11,000
"Your hand is going to be in mine."
1592
02:24:11,090 --> 02:24:14,000
"I'm so close to you now,
I'll never be away from you."
1593
02:24:14,090 --> 02:24:18,600
"Beloved, we're both going
to lie on the same pyre."
1594
02:24:22,280 --> 02:24:27,840
"God has made His move, silly."
1595
02:24:27,930 --> 02:24:33,440
"Wherever you go, I'll go with you."
1596
02:24:33,560 --> 02:24:39,720
"Wherever you go, I'll go with you."
1597
02:24:40,240 --> 02:24:45,640
"I'll go with you."
1598
02:24:45,760 --> 02:24:51,360
"I'll go with you."
1599
02:24:51,480 --> 02:24:54,360
"Everyone has one birth."
1600
02:24:54,480 --> 02:24:57,280
"Everyone gets one life."
1601
02:24:57,400 --> 02:25:03,160
"When they say they'll meet
in the next life, it's a lie."
1602
02:25:03,240 --> 02:25:09,080
"Lovers are miserable here."
1603
02:25:09,200 --> 02:25:14,800
"They have to consume
poison until they die."
1604
02:25:14,920 --> 02:25:18,000
"This is what has been happening."
1605
02:25:18,090 --> 02:25:20,720
"This will always happen."
1606
02:25:21,240 --> 02:25:26,840
"When the stars get too
close to the moon, they burst."
1607
02:25:26,930 --> 02:25:30,278
"They burst."
1608
02:25:31,643 --> 02:25:34,600
"Smile and celebrate."
1609
02:25:34,690 --> 02:25:37,560
"We won't be sad."
1610
02:25:37,650 --> 02:25:40,670
"Smile and celebrate."
1611
02:25:40,760 --> 02:25:43,550
"We won't be sad."
1612
02:25:43,640 --> 02:25:49,000
"God has called us.
We must be special to Him."
118336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.