All language subtitles for Qismat 2 2021 WebRip 720p Punjabi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,840 --> 00:01:58,512 Well done. A runner-up trophy. Silver medal at state level. 2 00:01:58,602 --> 00:02:01,443 Very good. Your hard work is paying off, Mr. Shivjeet. 3 00:02:01,533 --> 00:02:02,910 Order sweets. 4 00:02:03,000 --> 00:02:05,160 We've brought sweets already, sir. 5 00:02:05,479 --> 00:02:07,590 Organise a programme to honour the team in the presence 6 00:02:07,680 --> 00:02:09,320 of the whole college in the auditorium, sir. 7 00:02:23,120 --> 00:02:25,840 What was your game in final? They were slowing down on purpose. 8 00:02:26,000 --> 00:02:27,640 If you don't have the stamina, then play fast? 9 00:02:27,730 --> 00:02:30,800 I've told you several times to build your stamina, but no. 10 00:02:31,094 --> 00:02:34,840 You just go wild. Don't you know about techniques? 11 00:02:35,320 --> 00:02:36,565 Sir, we've only lost one match. 12 00:02:36,655 --> 00:02:39,411 The trophy was meant to be ours. We'd have gone on a national level 13 00:02:39,501 --> 00:02:41,560 and you guys are just satisfied, with the silver medal. 14 00:02:42,240 --> 00:02:44,246 See me on the ground tomorrow. Understand? 15 00:02:44,336 --> 00:02:47,145 If any of you touch the shuttle or racquet, I'll thrash you guys. 16 00:02:47,734 --> 00:02:49,122 No one's honouring you. 17 00:02:49,212 --> 00:02:52,430 Let's have the celebration at least, sir, in front of the college. 18 00:02:52,520 --> 00:02:53,845 You must have lost too. 19 00:02:53,935 --> 00:02:55,558 I never lost a game in life. 20 00:02:55,648 --> 00:02:57,320 I lost only when there was partiality. 21 00:02:58,360 --> 00:03:00,680 You must have lost sometime in life, sir. 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,360 I've never lost. 23 00:03:07,080 --> 00:03:09,920 Come on, on the ground. Don't stop until you've taken five rounds. 24 00:03:10,291 --> 00:03:11,260 Come on! 25 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 Silence! Focus on your own paper! 26 00:03:39,880 --> 00:03:41,400 Oh no! - What is this? 27 00:03:41,880 --> 00:03:45,040 Stupid! Who was that? Who did that! 28 00:03:49,440 --> 00:03:51,600 Sir, we didn't burst the crackers. 29 00:03:52,320 --> 00:03:53,720 Go down. - Sir, please. 30 00:03:54,360 --> 00:03:56,550 Whoever did it, come out, and the others can leave. 31 00:03:56,640 --> 00:03:58,457 Sir, we really don't know. 32 00:03:58,547 --> 00:04:01,440 I'll break your unity in five minutes. 33 00:04:02,080 --> 00:04:04,240 Your college hasn't hired me to play games. 34 00:04:04,640 --> 00:04:06,720 I've been hired to bring students on track. 35 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 I'm still being polite. Show yourself so the others can go. 36 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 I love you. 37 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 Whose girlfriend was that? Call her here. 38 00:04:17,280 --> 00:04:18,640 I love you, Shiv. 39 00:04:19,280 --> 00:04:20,640 She's yours. 40 00:04:22,120 --> 00:04:25,760 Stop laughing. I'll break your teeth. 41 00:04:37,639 --> 00:04:40,360 I'm sorry, sir, I won't do it again. 42 00:04:51,847 --> 00:04:53,840 Put that chit on my table. 43 00:04:55,933 --> 00:04:57,609 I'm talking to you, tomboy. 44 00:04:57,699 --> 00:04:59,868 Take it out. I know you have it. 45 00:05:56,520 --> 00:05:58,200 You didn't reply, sir? 46 00:06:01,000 --> 00:06:02,040 What's this? 47 00:06:02,320 --> 00:06:04,000 What's written is true. 48 00:06:05,742 --> 00:06:07,560 I love you too, dear. Get going. 49 00:06:07,760 --> 00:06:11,560 I'm not a child. I love you and I mean it. 50 00:06:13,000 --> 00:06:15,240 What's this misbehaviour? I'm your teacher. 51 00:06:15,360 --> 00:06:17,760 We don't live in the ancient times anymore. 52 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 You must be around five or seven years elder to me. 53 00:06:23,080 --> 00:06:24,040 Should I call your family? 54 00:06:24,186 --> 00:06:26,360 You don't have to, I'll call them. 55 00:06:26,846 --> 00:06:29,840 I'll tear my clothes and file a molestation case on you. 56 00:06:30,295 --> 00:06:31,760 Should I make noise and call for help? 57 00:06:34,440 --> 00:06:36,520 You better not threaten me. 58 00:06:37,531 --> 00:06:39,280 Think about it and answer me. 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,979 He's such a handsome hunk. 60 00:06:57,897 --> 00:06:59,000 He's our teacher. 61 00:06:59,240 --> 00:07:01,693 If you have bad intentions towards him, you'll be sinned. 62 00:07:02,840 --> 00:07:04,400 I'll be back. 63 00:07:09,120 --> 00:07:10,040 Good morning, sir. 64 00:07:10,130 --> 00:07:12,000 Congratulations, ma'am. Your sister had a son. 65 00:07:12,090 --> 00:07:14,280 No. - Oh, then it must be sir's sister. 66 00:07:15,393 --> 00:07:19,200 One more thing. We need to focus on the technique as well. 67 00:07:20,090 --> 00:07:22,320 Understood? - Sir! I need to talk to you. 68 00:07:23,600 --> 00:07:25,258 I'm busy coaching. 69 00:07:25,348 --> 00:07:27,640 They can become Saina Nehwal later. 70 00:07:27,859 --> 00:07:29,887 Come for a minute, or I'll start talking in front of them. 71 00:07:39,720 --> 00:07:41,000 I'm sorry. 72 00:07:42,240 --> 00:07:44,600 It's okay. Don't do this again. 73 00:07:45,263 --> 00:07:47,320 Should I send the proposal to your house? 74 00:07:49,674 --> 00:07:53,270 We don't go for love. I thought a lot about it. 75 00:07:53,360 --> 00:07:54,782 It doesn't look good. 76 00:07:54,872 --> 00:07:57,720 People will say the teacher trapped a young student, so... 77 00:08:00,613 --> 00:08:03,720 When my family comes to see you, dye your beard. 78 00:08:05,394 --> 00:08:08,480 But not permanently. I like them gray. 79 00:08:09,551 --> 00:08:12,320 Do you have any sense? There's going to be no marriage. 80 00:08:14,848 --> 00:08:16,165 And it's enough now. 81 00:08:17,200 --> 00:08:21,040 Sir, tell me if there's anyone in your life. I won't waste time. 82 00:08:21,335 --> 00:08:23,504 I swear on the ground, there's no one. 83 00:08:28,801 --> 00:08:29,640 Sir. 84 00:08:30,640 --> 00:08:33,680 Boys have been dropping me from tuition since I was in eighth grade. 85 00:08:34,086 --> 00:08:35,600 I'm not so stupid. 86 00:08:36,586 --> 00:08:38,088 It's different if you don't want to tell me. 87 00:08:38,690 --> 00:08:40,000 But there is someone. 88 00:09:38,720 --> 00:09:40,880 Hello, students. - Hello, ma'am. 89 00:09:41,040 --> 00:09:45,680 I'm Preet Devgun, your teacher. I welcome you all. 90 00:09:45,800 --> 00:09:49,880 Since this is your first day, all of you introduce yourselves. 91 00:09:50,080 --> 00:09:52,440 Yes, ma'am. - Oh, so... 92 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 What happened! 93 00:09:56,480 --> 00:10:00,760 What's this misbehaviour! Insolent kids! Rascals! 94 00:10:01,000 --> 00:10:02,520 I'm going to the principal. 95 00:10:02,640 --> 00:10:06,560 Whoever did this will be rusticated today itself! Nonsense! 96 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 Stupid. 97 00:10:16,838 --> 00:10:19,560 What's the matter? It was just a cracker, not a bomb. 98 00:10:19,797 --> 00:10:23,040 We did it. We should all stay united. 99 00:10:24,600 --> 00:10:25,630 For what? 100 00:10:25,720 --> 00:10:28,720 Only if we're all united then we can survive. 101 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 But why should I help everyone survive? 102 00:10:31,194 --> 00:10:32,360 Who's talking to you? 103 00:10:32,480 --> 00:10:35,080 My name is Ekta. Ekta Goyal. 104 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 We meant, being united. Sit down. 105 00:10:41,123 --> 00:10:44,710 Listen to me, no seniors will bully us. 106 00:10:44,937 --> 00:10:47,320 We'll walk with our heads held high in front of them. Okay? 107 00:10:47,523 --> 00:10:48,920 And one more thing. 108 00:10:49,080 --> 00:10:51,800 No girl from our batch will get involved with seniors. 109 00:10:51,920 --> 00:10:54,360 It's a little awkward, but it's clear. 110 00:10:54,680 --> 00:10:56,346 No one will talk to them. Okay? 111 00:10:57,255 --> 00:10:58,743 I'm not interested in all of you. 112 00:10:58,833 --> 00:11:00,440 Don't try to use your brains. 113 00:11:01,939 --> 00:11:05,640 If you're looking for true love, look inside the class. 114 00:11:06,220 --> 00:11:08,106 We have handsome boys in the class too. 115 00:11:10,210 --> 00:11:13,680 They'll call us to the ground. But we won't budge. 116 00:11:14,200 --> 00:11:16,800 They'll think we're mischievous. No one will mess with us. 117 00:11:16,920 --> 00:11:17,720 And... 118 00:11:18,544 --> 00:11:19,720 Come on. 119 00:11:21,334 --> 00:11:25,130 I'll break your unity in no time. 120 00:11:29,280 --> 00:11:31,403 I know the sports guys have done this. 121 00:11:36,896 --> 00:11:40,760 Why, sir? What skill one need to burnt crackers that only we know? 122 00:11:41,938 --> 00:11:43,360 Someone else did it, and we get blamed. 123 00:11:46,435 --> 00:11:49,520 Anyway, why would we disrespect the temple of knowledge? 124 00:11:49,791 --> 00:11:51,040 Never, sir. 125 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 If anyone even thinks about bullying us 126 00:11:54,548 --> 00:11:56,520 they're going to fail. I'm warning you. 127 00:11:57,240 --> 00:11:59,840 Sir, these three only burst the crackers. 128 00:12:00,914 --> 00:12:02,583 Today onwards these three 129 00:12:03,320 --> 00:12:05,000 are rusticated for 3 days. 130 00:12:05,222 --> 00:12:08,517 If I hear a complain about you again you'll be out of college. 131 00:12:09,885 --> 00:12:12,891 PT sir, look at them. - Yes. 132 00:12:13,690 --> 00:12:15,774 Go run on the ground! Hurry up! 133 00:12:15,864 --> 00:12:17,680 Hold your ears and bend until I come. 134 00:12:18,080 --> 00:12:18,920 Come on. 135 00:12:30,000 --> 00:12:33,120 'Stare as much as you like. I won't look.' 136 00:12:42,707 --> 00:12:47,698 Students, why do we study History? Has anyone thought about it? 137 00:12:47,788 --> 00:12:48,977 Anyone? 138 00:12:51,164 --> 00:12:52,712 What's happened! 139 00:12:55,000 --> 00:12:56,240 Good morning, ma'am. 140 00:12:59,240 --> 00:13:02,160 I was coming back from the court. I thought I'd greet you. 141 00:13:05,884 --> 00:13:07,240 Oh, no. 142 00:13:08,240 --> 00:13:09,800 It happened again today? 143 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 'You didn't want to look.' 144 00:13:20,720 --> 00:13:22,637 'You're mesmerised by me, aren't you?' 145 00:13:23,320 --> 00:13:26,753 'It's not good to be so angry. You might tear a nerve.' 146 00:13:56,983 --> 00:13:58,994 Who's he? - He's a senior. 147 00:13:59,502 --> 00:14:01,360 I watched on Discovery. 148 00:14:01,440 --> 00:14:04,880 A woman is more attracted to men that are elder to her. 149 00:14:06,931 --> 00:14:08,017 Thank you. 150 00:14:08,107 --> 00:14:09,710 Promise. - High five! See you! 151 00:14:09,800 --> 00:14:11,442 Sure. - Thank you. 152 00:14:22,762 --> 00:14:24,080 What was that? 153 00:14:25,840 --> 00:14:28,768 Is there a problem? Any trouble? 154 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Tell me if there is any. 155 00:14:32,041 --> 00:14:33,808 Don't want to talk to us, it's okay. 156 00:14:34,200 --> 00:14:36,109 You want to talk to anyone, go ahead. 157 00:14:36,559 --> 00:14:39,640 But don't interact with seniors? It concerns your honour. 158 00:14:40,080 --> 00:14:41,701 Am I your uncle's daughter? 159 00:14:43,487 --> 00:14:45,169 I don't have the time to argue with you. 160 00:14:45,639 --> 00:14:47,840 And you shouldn't get so angry over trivial things. 161 00:14:48,710 --> 00:14:49,920 Don't rack your brain too much. 162 00:14:50,135 --> 00:14:53,022 People like you get an attack directly. Move. 163 00:14:59,553 --> 00:15:01,845 What they show on Discovery is true. 164 00:15:03,483 --> 00:15:06,781 Women torture men of their age. 165 00:15:07,298 --> 00:15:09,760 And only elder men impress her. 166 00:15:11,515 --> 00:15:13,080 I failed thrice. 167 00:15:13,880 --> 00:15:15,483 I'm elder too. 168 00:15:16,206 --> 00:15:19,266 Very old men are useless too. 169 00:15:20,217 --> 00:15:21,510 His face was worth watching. 170 00:15:21,600 --> 00:15:23,550 Really! - Really, he was sulking. 171 00:15:23,640 --> 00:15:24,840 Right. 172 00:15:29,385 --> 00:15:30,920 Where's my scooter? 173 00:15:35,991 --> 00:15:37,397 Bani. - Yes? 174 00:15:43,840 --> 00:15:44,987 Look at that. 175 00:15:51,351 --> 00:15:53,320 Who put it up there? 176 00:16:02,120 --> 00:16:04,280 Dear Lord! Scooter is in the air. 177 00:16:07,800 --> 00:16:10,816 Those whose hearts are flying, their scooters fly too. 178 00:16:10,906 --> 00:16:12,320 Keep it carefully. 179 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 You're not my uncle's daughter. 180 00:16:15,040 --> 00:16:16,760 Call your uncle's son. 181 00:16:17,080 --> 00:16:19,560 'Boss, please get it down.' 182 00:16:19,857 --> 00:16:21,840 He's helpful by nature, isn't he? 183 00:16:22,160 --> 00:16:25,440 The weak should not clash with the strong. 184 00:16:25,560 --> 00:16:26,920 Let it be. 185 00:16:27,160 --> 00:16:30,400 No one's doing tomorrow's assignment. 186 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Still asking for unity. 187 00:16:33,920 --> 00:16:36,920 Bani, you take me. I don't want to be with them. 188 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 You should eat almonds. 189 00:16:41,318 --> 00:16:43,120 Did you hear what he said? 190 00:16:46,280 --> 00:16:49,240 Good morning, teacher. - Good morning. 191 00:16:49,697 --> 00:16:52,040 We love you, teacher. 192 00:16:53,689 --> 00:16:56,520 Those who didn't do their assignments, stand up. 193 00:17:07,989 --> 00:17:11,200 We lost. They didn't support us. 194 00:17:15,876 --> 00:17:17,605 You three, out. 195 00:17:18,580 --> 00:17:20,240 Warriors are killed by cheaters. 196 00:17:32,617 --> 00:17:34,765 Never mind. We'll be back. 197 00:17:39,026 --> 00:17:40,160 Show me. - Look. 198 00:17:43,887 --> 00:17:46,120 We'll break her window with a stone, then She'll learn her lesson. 199 00:17:49,360 --> 00:17:50,423 Come on. 200 00:17:53,000 --> 00:17:54,899 Give me two. Take this. 201 00:17:55,294 --> 00:17:56,107 Take this. 202 00:17:59,482 --> 00:18:02,040 Listen, we shouldn't do this. They are policemen. 203 00:18:12,640 --> 00:18:13,490 Hello. 204 00:18:13,580 --> 00:18:16,254 Hey, you gave us the wrong address. 205 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Don't joke with... - This is it. 206 00:18:18,970 --> 00:18:20,520 Her father in the police. 207 00:18:20,840 --> 00:18:22,475 Her uncle is the SP. 208 00:18:26,530 --> 00:18:28,406 It's quite late, let's go. 209 00:18:28,745 --> 00:18:32,240 If he sees us, our photos will be in the newspapers. 210 00:18:33,640 --> 00:18:36,200 This racquet is perfect. Hold this. 211 00:18:40,120 --> 00:18:41,720 Hi. - Hi. 212 00:18:42,016 --> 00:18:46,230 Well, your dad's a police officer. You could have complained about us. 213 00:18:47,130 --> 00:18:49,309 I'm not a child, to go and complain. 214 00:18:50,160 --> 00:18:51,752 I never said anything to you. 215 00:18:52,200 --> 00:18:54,207 You're always roaming around with a rulebook, 216 00:18:54,297 --> 00:18:55,680 with dos and don'ts. 217 00:18:56,782 --> 00:18:58,374 What's your problem with my studies? 218 00:18:59,880 --> 00:19:01,895 We never go on your ground and create problems. 219 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 If you get admission in the sports quota, 220 00:19:04,970 --> 00:19:07,133 you'll run away and get a job in the police department. 221 00:19:08,295 --> 00:19:10,695 What about us? We have to study. 222 00:19:11,851 --> 00:19:15,120 We won't bother you again. I'm sorry. 223 00:19:18,240 --> 00:19:21,468 You were right. I was wrong. 224 00:19:22,250 --> 00:19:25,040 I didn't expect you to apologies. 225 00:19:26,257 --> 00:19:28,120 Things have gone haywire. 226 00:19:28,443 --> 00:19:32,200 I watched on Discovery. Women are very cunning. 227 00:19:32,504 --> 00:19:34,704 She manages to entice the male enemy. 228 00:19:35,092 --> 00:19:36,776 And our man is getting enticed. 229 00:19:37,349 --> 00:19:39,707 Let's go to class. - No, I have a match today. 230 00:19:39,797 --> 00:19:41,679 Oh! Do win. 231 00:19:42,066 --> 00:19:45,325 I may not be your uncle's daughter, but don't let me down. 232 00:19:47,228 --> 00:19:48,720 Best of luck. - Thank you. 233 00:20:09,425 --> 00:20:12,439 I'll meet the principal and be back. Go ahead. 234 00:20:12,529 --> 00:20:14,600 We'll come too. - There's no need. 235 00:20:16,191 --> 00:20:17,430 He'll honour us. 236 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 What do you think you've won anyway? 237 00:20:19,496 --> 00:20:23,240 You won at the district level. Give me the medals. Give me. 238 00:20:23,480 --> 00:20:26,280 We'll hang it in the principal's office. Give me. 239 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 Give it to me. 240 00:20:29,488 --> 00:20:30,962 Pay him. 241 00:20:34,871 --> 00:20:36,518 Greetings, Dad. -'Greetings.' 242 00:20:36,608 --> 00:20:38,200 We won gold medal at the district level. 243 00:20:38,399 --> 00:20:40,094 We're headed to the state level. 244 00:20:40,281 --> 00:20:41,561 'And we're headed to prison.' 245 00:20:42,560 --> 00:20:46,040 'The bank officials came. They are after us.' 246 00:20:46,886 --> 00:20:49,086 'Study hard and take up a job.' 247 00:20:49,840 --> 00:20:51,391 'Stop playing these stupid games.' 248 00:20:53,720 --> 00:20:55,533 What happened? Is dad happy? 249 00:20:57,040 --> 00:20:58,455 Dad is never happy. 250 00:20:59,916 --> 00:21:01,100 Same pinch dad. 251 00:22:01,402 --> 00:22:04,786 Wasn't it nice? - It was lovely. I loved the colour. 252 00:22:05,240 --> 00:22:07,470 I'll go tell dad. 253 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 Right? Get me one too. 254 00:22:09,800 --> 00:22:11,480 Tell me the colour. 255 00:22:12,936 --> 00:22:14,120 Bani. 256 00:22:14,605 --> 00:22:16,760 I need to talk to you. - Yes, tell me? 257 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 In private. 258 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 Okay. I'll be back. 259 00:22:39,530 --> 00:22:41,560 Well... your father is the SP. 260 00:22:42,497 --> 00:22:44,988 Can you ask him to hire me as a constable? 261 00:22:45,966 --> 00:22:49,866 You can get a higher post. You play well. You even won. 262 00:22:51,265 --> 00:22:52,812 I may be playing well, 263 00:22:53,352 --> 00:22:54,833 but I'm not sure about the National level. 264 00:22:55,120 --> 00:22:59,480 It's difficult, and we don't even have a coach. 265 00:23:00,600 --> 00:23:04,320 The racquet is more expensive than our entire kit. 266 00:23:05,883 --> 00:23:10,840 You might think that I was only pretending to be tough. 267 00:23:12,025 --> 00:23:13,840 When I speak to my family on the phone 268 00:23:14,920 --> 00:23:17,680 I'm always scared that dad might ask me about my grades. 269 00:23:18,518 --> 00:23:22,120 And dad is afraid I might ask for money. 270 00:23:27,920 --> 00:23:31,120 We had to mortgage our house to pay off loans. 271 00:23:32,746 --> 00:23:36,084 I will clear physical. And I can drive too. 272 00:23:37,321 --> 00:23:39,360 Ask him to hire me as his driver. 273 00:23:40,360 --> 00:23:41,680 Please tell him. 274 00:23:42,978 --> 00:23:45,720 You can use me as your driver. Take me to your in-laws' home. 275 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 Don't worry, I'll talk to him. 276 00:23:52,000 --> 00:23:54,317 Will you accompany me everywhere. Should I buy two tickets? 277 00:23:56,755 --> 00:23:58,032 You don't look good as a helpless guy. 278 00:23:58,122 --> 00:23:59,990 Tell me confidently that you want to be a constable. 279 00:24:02,637 --> 00:24:03,720 Say it. 280 00:24:04,583 --> 00:24:07,247 You better make me a constable. - Yes. 281 00:24:08,600 --> 00:24:10,274 Don't worry, I'll talk to him. 282 00:24:24,680 --> 00:24:26,800 You're back. What did he say? 283 00:24:27,120 --> 00:24:28,400 Did you entice her? 284 00:24:28,490 --> 00:24:29,670 What do you mean? 285 00:24:29,760 --> 00:24:32,110 I spoke to her about getting me hired as a policeman. 286 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Speak about us too. 287 00:24:34,232 --> 00:24:36,251 You're talking like an illiterate again. 288 00:24:36,341 --> 00:24:37,638 She can't do that. 289 00:24:38,721 --> 00:24:40,080 Don't mess it up now. 290 00:24:40,632 --> 00:24:44,706 See, as soon as he finds a woman, the man starts ignoring other men. 291 00:24:46,721 --> 00:24:48,461 I'm in a terrible situation already here. 292 00:24:49,250 --> 00:24:50,731 I don't have the time for this. 293 00:24:55,638 --> 00:24:57,000 You ate it all? 294 00:24:57,342 --> 00:24:58,350 Do you want? -Hi. 295 00:24:58,440 --> 00:24:59,560 Hi. 296 00:25:00,120 --> 00:25:01,040 Greetings. 297 00:25:01,934 --> 00:25:04,114 Ekta, what does your dad do? 298 00:25:05,212 --> 00:25:06,880 He owns a shop. 299 00:25:07,150 --> 00:25:11,600 So, he's a businessman? Why don't you hire me? 300 00:25:12,478 --> 00:25:14,000 What do you mean? 301 00:25:14,744 --> 00:25:20,040 Well, I can be of help. I can serve anyone. 302 00:25:20,160 --> 00:25:21,480 What does he mean? 303 00:25:22,200 --> 00:25:24,548 That's how they make money. 304 00:25:24,638 --> 00:25:26,760 Why don't you do it too? 305 00:25:27,240 --> 00:25:29,160 We don't know how it's done. 306 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 We're illiterate. 307 00:25:30,600 --> 00:25:32,320 'If you want to learn the art of flirting' 308 00:25:32,440 --> 00:25:33,880 'Learn it from Male panda' 309 00:25:34,533 --> 00:25:38,400 'He intentionally attracts female panda's attention' 310 00:25:38,740 --> 00:25:41,840 'By climbing on tress with his flat feets.' 311 00:25:46,640 --> 00:25:47,800 Take this. 312 00:25:48,440 --> 00:25:49,680 Will you play too? 313 00:25:53,638 --> 00:25:55,299 No, it's for you. 314 00:25:58,440 --> 00:25:59,796 What was the need for this? 315 00:26:01,200 --> 00:26:03,836 Play with it. It's not a diamond necklace. 316 00:26:05,421 --> 00:26:07,360 Don't get too formal. I'll play too. 317 00:26:07,880 --> 00:26:09,400 You won't be able to keep up. 318 00:26:09,656 --> 00:26:11,160 We'll play slowly. 319 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Come on. 320 00:26:18,800 --> 00:26:21,360 Listen, she's trying to entice you. 321 00:26:23,600 --> 00:26:24,680 Really. 322 00:26:24,800 --> 00:26:26,240 She gave you two boxes of shuttlecocks. 323 00:26:26,360 --> 00:26:28,560 She's doing it only for you, not us. 324 00:26:29,400 --> 00:26:32,240 What are you saying? We're no match. 325 00:26:32,440 --> 00:26:37,640 They always like poor people, who are dumb and idiotic. 326 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 You think I'm an idiot? - I can challenge you. 327 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 I watched it on Discovery. 328 00:26:42,600 --> 00:26:47,480 When a woman likes a man, she takes care of him. 329 00:26:49,000 --> 00:26:50,640 Be careful. 330 00:26:50,760 --> 00:26:51,920 Come on. 331 00:26:52,080 --> 00:26:53,640 Smash? - Bring it on. 332 00:26:56,600 --> 00:26:58,320 Like that. Is this how it's done? 333 00:27:25,680 --> 00:27:28,080 Shiv, let's bunk tomorrow, please? 334 00:27:28,680 --> 00:27:30,240 You never listen to me. 335 00:27:30,480 --> 00:27:32,680 You order. I said 'please'. 336 00:27:32,800 --> 00:27:35,160 I said, 'Shiv, let's bunk tomorrow, please?' 337 00:27:35,240 --> 00:27:37,000 There's a difference. 338 00:27:37,400 --> 00:27:39,000 I don't care, we'll bunk tomorrow. 339 00:27:39,120 --> 00:27:42,080 It's Pali's birthday. We plan to go to the club. 340 00:27:43,680 --> 00:27:45,480 Okay, let's do it. 341 00:27:46,080 --> 00:27:47,360 Thank you. - Done? 342 00:27:47,600 --> 00:27:50,200 Come on, the class is about to start. Shall we? 343 00:27:51,400 --> 00:27:54,240 No one tells us to shut up, and she said 'please' to you. 344 00:27:54,360 --> 00:27:56,120 I think it's working. 345 00:27:56,440 --> 00:27:57,560 What's the big deal? 346 00:27:57,680 --> 00:27:59,560 This is what they show in Discovery. 347 00:27:59,680 --> 00:28:02,600 When the women do things like that, it means they're in love. 348 00:28:02,720 --> 00:28:04,800 Her 'please' means she loves you. - Really? 349 00:28:06,000 --> 00:28:08,880 But even the guys at the bank say 'please, take a loan'. 350 00:28:09,240 --> 00:28:10,680 Then they torture you. 351 00:28:10,800 --> 00:28:13,600 They never listen to our 'please'. They just come home. 352 00:28:15,240 --> 00:28:17,920 But what's going on with you is different. 353 00:28:18,440 --> 00:28:19,760 Love is in the air. 354 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 Well, she is frank with you too? 355 00:28:23,560 --> 00:28:27,720 Well, we are your friends. Of course, she will treat us well. 356 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 You got lucky 357 00:28:31,560 --> 00:28:33,240 the SP might get you a job in the police department. 358 00:28:35,240 --> 00:28:36,520 They have links. 359 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 Think about us too. - Yes. 360 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Brother. 361 00:28:45,240 --> 00:28:46,840 'They noticed it.' 362 00:28:49,320 --> 00:28:51,000 'I feel so too.' 363 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 Three people can't be wrong.' 364 00:28:54,360 --> 00:28:56,440 'She looks for excuses to come close.' 365 00:29:00,120 --> 00:29:01,600 'If things work out' 366 00:29:02,040 --> 00:29:04,640 'then the SP will get his son-in-law a good post.' 367 00:29:11,480 --> 00:29:14,840 'I must think about them too. They are my brothers.' 368 00:29:19,280 --> 00:29:23,840 'They look good in the uniform. She's beautiful too.' 369 00:29:28,840 --> 00:29:31,120 'But I'm always going to be under her control.' 370 00:29:32,200 --> 00:29:34,440 'It's better to be under her control than the banks.' 371 00:29:34,800 --> 00:29:37,680 'I'll endure it. Yes, it's fine.' 372 00:29:38,560 --> 00:29:42,720 'But what if the SP refuses to marry her to me, a poor man?' 373 00:29:50,640 --> 00:29:52,480 'Love doesn't care about rich or poor.' 374 00:29:53,040 --> 00:29:54,680 'She will insist.' 375 00:29:55,440 --> 00:29:58,240 'Dad, I'll consume poison. I'll jump in the river.' 376 00:29:58,560 --> 00:30:00,520 'I want to marry Shiv.' 377 00:30:01,560 --> 00:30:03,440 'Will you take a stand for me?' 378 00:30:09,040 --> 00:30:11,200 Did you say something? - No. 379 00:30:12,560 --> 00:30:14,760 Sure? - I didn't. 380 00:30:33,969 --> 00:30:38,138 "The stars in your eyes twinkle, girl." 381 00:30:38,228 --> 00:30:41,950 "The stars in your eyes twinkle, girl." 382 00:30:42,040 --> 00:30:45,950 "I'm in your control. You've driven me crazy." 383 00:30:46,040 --> 00:30:49,790 "I'm in your control. You've driven me crazy." 384 00:30:49,880 --> 00:30:53,880 "You're right, I'm done for. The moon peeps at me." 385 00:30:54,040 --> 00:30:58,000 "You're right, I'm done for. The moon peeps at me." 386 00:30:58,120 --> 00:31:02,080 "You're in my control. I've driven you crazy." 387 00:31:02,280 --> 00:31:06,200 "Thank me, boy, my name's written on your car." 388 00:31:06,280 --> 00:31:09,920 "You caused a traffic jam at the Chandigarh junction yesterday." 389 00:31:10,080 --> 00:31:14,000 "Your black clothes and jewellery make you a magician." 390 00:31:14,120 --> 00:31:18,000 "I'm in your control. You've driven me crazy." 391 00:31:18,120 --> 00:31:22,280 "You're in my control. I've driven you crazy." 392 00:31:32,440 --> 00:31:36,520 "My day begins by feeling you." 393 00:31:36,640 --> 00:31:40,280 "You've broken many hearts under your heels." 394 00:31:40,400 --> 00:31:44,240 "Your day begins by feeling me." 395 00:31:44,360 --> 00:31:48,000 "I've broken many hearts under my heels." 396 00:31:48,120 --> 00:31:52,040 "Beloved... Don't get rid of me." 397 00:31:52,160 --> 00:31:55,920 "You're in my control. I've driven you crazy." 398 00:31:56,080 --> 00:31:59,880 "I'm in your control. You've driven me crazy." 399 00:32:00,040 --> 00:32:04,600 "You're in my control. I've driven you crazy." 400 00:32:14,440 --> 00:32:18,560 "Boys get drunk and try to get inside your house." 401 00:32:18,680 --> 00:32:22,320 "Don't open the window of your room at night." 402 00:32:22,440 --> 00:32:26,360 "I change my colours every three days." 403 00:32:26,520 --> 00:32:30,150 "70-year-olds look at me and whistle." 404 00:32:30,240 --> 00:32:34,030 "Where do you buy your bangles and mascara from?" 405 00:32:34,120 --> 00:32:37,920 "You're in my control. I've driven you crazy." 406 00:32:38,080 --> 00:32:42,000 "I'm in your control. You've driven me crazy." 407 00:32:42,120 --> 00:32:46,640 "You're in my control. I've driven you crazy." 408 00:33:01,120 --> 00:33:05,840 I don't know why they drink when they can't handle it? 409 00:33:06,200 --> 00:33:09,880 Men look good while drinking. 410 00:33:11,581 --> 00:33:13,451 Your girl drinks too. 411 00:33:14,090 --> 00:33:16,241 She was even mingling with everybody. 412 00:33:18,080 --> 00:33:21,480 She seems cunning. She's not marriage material. 413 00:33:22,200 --> 00:33:23,560 You'll be in trouble. 414 00:33:24,098 --> 00:33:27,212 It was cold-drink. They call them mocktails or cocktails... 415 00:33:27,440 --> 00:33:30,600 It was alcohol. We're not idiots. 416 00:33:31,800 --> 00:33:34,440 I've watched Discovery. 417 00:33:34,600 --> 00:33:38,800 Men stop seeing the flaws in women. 418 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 Once the man is attracted. 419 00:33:42,440 --> 00:33:44,920 You can't get attracted. 420 00:33:46,720 --> 00:33:49,080 You won't be able to handle her. 421 00:33:49,440 --> 00:33:51,640 She's not bad to while away time. 422 00:33:52,320 --> 00:33:54,600 See what suits you. 423 00:33:57,040 --> 00:34:00,440 And listen, she sniffed something white. 424 00:34:01,611 --> 00:34:03,651 It was in this hand. 425 00:34:03,741 --> 00:34:06,432 There was lemon, along with the drink. 426 00:34:07,200 --> 00:34:08,360 She drank it. 427 00:34:08,600 --> 00:34:11,040 She sucked the lemon. She ate the white stuff. 428 00:34:11,552 --> 00:34:14,970 She did it so swiftly, like a magician. 429 00:34:15,303 --> 00:34:18,677 I don't know what exactly it was, but it wasn't good. 430 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 I'm sure the principal knows we bunked. 431 00:34:29,637 --> 00:34:31,840 But it's okay, it was fun. 432 00:34:32,465 --> 00:34:35,520 Did you drink too? - No, just two shots. 433 00:34:37,099 --> 00:34:39,000 You sniffed the white stuff. - Are you crazy? 434 00:34:39,798 --> 00:34:41,515 You sniffed that white stuff and sucked the lemon. 435 00:34:41,605 --> 00:34:43,080 You think I don't understand? 436 00:34:43,879 --> 00:34:45,710 It's not good. You won't have children. 437 00:34:45,800 --> 00:34:48,746 It was salt. It's called tequila shot, you idiot. 438 00:34:48,836 --> 00:34:51,430 Take the shot with salt and... - What rubbish? 439 00:34:51,520 --> 00:34:53,990 Don't try to teach me. What's a shot? 440 00:34:54,080 --> 00:34:57,080 It was alcohol. - So what? You drank too. 441 00:34:57,378 --> 00:34:59,402 And I won't drink every day. - You can drink every day. 442 00:34:59,492 --> 00:35:00,758 You're not my uncle's daughter. 443 00:35:00,848 --> 00:35:03,481 Do you have the local one? I've heard villagers have it. 444 00:35:03,571 --> 00:35:05,479 Are you out of your mind? You think I run an alcohol business? 445 00:35:05,569 --> 00:35:06,582 Nonsense! 446 00:35:06,997 --> 00:35:09,000 'I don't want the policeman's job. I'll get into trouble.' 447 00:35:09,698 --> 00:35:10,983 Just get me hired as a policeman. 448 00:35:12,212 --> 00:35:14,240 Why is he getting so emotional? 449 00:35:15,665 --> 00:35:18,600 Understand? And listen, tell her you have local alcohol. 450 00:35:18,864 --> 00:35:21,520 She'll even come to the hostel. Enjoy. 451 00:35:23,120 --> 00:35:25,760 No, I don't look her that way? 452 00:35:26,160 --> 00:35:28,663 What love? Have you built a Taj Mahal in love? 453 00:35:28,753 --> 00:35:30,011 What are you going to do? 454 00:35:30,101 --> 00:35:31,600 Her intentions are bad. - Yes. 455 00:35:34,145 --> 00:35:35,560 Why would she come? 456 00:35:36,186 --> 00:35:37,452 She'll come. 457 00:35:37,542 --> 00:35:39,800 Her behaviour is like that of a female black spider. 458 00:35:40,110 --> 00:35:42,640 I watch Discovery for a reason. She'll come. 459 00:35:42,877 --> 00:35:44,123 Suggest it at least. 460 00:35:45,119 --> 00:35:47,640 Come on, just wait and watch. - Come on. 461 00:35:47,840 --> 00:35:49,440 Movie or coffee? - You tell me. 462 00:35:49,600 --> 00:35:51,080 Movie. - Movie sounds good. 463 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 Coffee? 464 00:35:53,316 --> 00:35:55,000 Let's go watch a movie. - We have an assignment. 465 00:35:55,120 --> 00:35:56,415 Let's go for coffee. 466 00:35:56,731 --> 00:35:58,600 Let's go for a movie. - Bani. 467 00:36:00,680 --> 00:36:03,120 I have local alcohol. You want it? 468 00:36:03,905 --> 00:36:06,600 Yes, I want to try. But don't lecture me. 469 00:36:07,149 --> 00:36:09,474 Will you bring it? - I can't bring it to class. 470 00:36:09,564 --> 00:36:12,040 Then? - We drink in the hostel. 471 00:36:12,677 --> 00:36:13,846 Your hostel? 472 00:36:16,531 --> 00:36:19,230 I'm so excited. Should we come? 473 00:36:20,786 --> 00:36:23,520 Hey, let's go. - I won't go to the boys' hostel. 474 00:36:24,682 --> 00:36:27,124 You come. - Dad doesn't allow it. 475 00:36:27,214 --> 00:36:30,320 You're too much. Shiv is there. Why are you scared? 476 00:36:30,520 --> 00:36:32,200 No, I'm scared. 477 00:36:32,680 --> 00:36:33,760 I'll come. 478 00:36:37,107 --> 00:36:38,840 I'll get to see the boys' hostel too. 479 00:36:42,167 --> 00:36:43,540 Will you be able to take me stealthily? 480 00:36:43,630 --> 00:36:44,654 Don't get caught. 481 00:36:51,360 --> 00:36:53,600 The man is waiting for the woman. 482 00:36:53,720 --> 00:36:56,440 Stop talking rubbish. 483 00:36:57,298 --> 00:36:59,840 Don't go overboard, control yourself. 484 00:37:00,317 --> 00:37:03,360 Her father is the SP, don't do something stupid. 485 00:37:03,480 --> 00:37:04,840 But don't get us into trouble. 486 00:37:05,169 --> 00:37:08,440 Listen, you're just like a monkey. I've watched on Discovery. 487 00:37:09,484 --> 00:37:12,520 A monkey gets very jealous when the other monkey is doing well. 488 00:37:12,926 --> 00:37:14,640 He'll keep taunting him. 489 00:37:15,080 --> 00:37:18,560 When the woman has made up her mind, there's nothing to worry. 490 00:37:24,880 --> 00:37:28,200 She's calling. Okay, goodbye. 491 00:37:30,920 --> 00:37:31,840 Best of luck. 492 00:37:32,000 --> 00:37:34,520 I'm downstairs, come quickly. - Yes, Bani. 493 00:37:36,240 --> 00:37:37,080 Hi! 494 00:37:37,520 --> 00:37:38,720 Come on. - I'm coming. 495 00:37:40,520 --> 00:37:42,480 Climb up. I'm holding it. Come on. 496 00:37:47,120 --> 00:37:48,920 It's shaking. - Come on, it's nothing. 497 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Where are the others? 498 00:38:04,600 --> 00:38:07,520 Who? - Your friends. Won't we party? 499 00:38:12,040 --> 00:38:13,000 They had work. 500 00:38:13,840 --> 00:38:17,120 What? I won't drink alone. Call them. 501 00:38:18,800 --> 00:38:20,120 Give me their number. I'll call them. 502 00:38:21,680 --> 00:38:22,560 Give me. 503 00:38:29,320 --> 00:38:31,120 To heck with you all. 504 00:38:34,510 --> 00:38:36,229 Come on. - Where? 505 00:38:36,538 --> 00:38:38,506 I'm not like you, to leave my friends for a girl. 506 00:38:38,960 --> 00:38:40,549 I was just teasing you. 507 00:38:41,025 --> 00:38:43,292 I told her we'll drink with my friends. 508 00:38:43,382 --> 00:38:46,400 She kept begging me and said 'please', but I said no. 509 00:38:47,080 --> 00:38:49,000 We'll have a date some other day. 510 00:38:49,480 --> 00:38:51,400 You're all my friends. I can't leave you. 511 00:38:51,840 --> 00:38:54,720 You've made your friends proud. Come on. 512 00:39:23,208 --> 00:39:24,280 Bani. 513 00:39:25,996 --> 00:39:27,200 I want to talk to you. 514 00:39:36,885 --> 00:39:37,720 Yes? 515 00:39:38,629 --> 00:39:39,760 Set your dress. 516 00:39:42,344 --> 00:39:43,320 This? 517 00:39:44,406 --> 00:39:45,280 It's fine. 518 00:39:46,400 --> 00:39:48,800 No, I mean, pull it up. 519 00:39:49,680 --> 00:39:52,120 This is how it's worn. It's off-shoulder. 520 00:39:52,520 --> 00:39:55,600 We villagers don't know that. - What do you mean? 521 00:39:56,640 --> 00:39:57,680 I mean... 522 00:39:59,344 --> 00:40:00,680 It tempts us. 523 00:40:01,807 --> 00:40:02,804 Hold on. 524 00:40:04,880 --> 00:40:06,280 Aren't we friends? 525 00:40:07,923 --> 00:40:09,160 It's not about the off-shoulder. 526 00:40:09,854 --> 00:40:11,810 Even if I wear a full dress, you'll think otherwise. 527 00:40:14,482 --> 00:40:16,080 Does friendship not matter? 528 00:40:17,575 --> 00:40:20,840 Fire and petrol can't be friends. 529 00:40:21,817 --> 00:40:24,440 It's nature. The law of nature. 530 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 A boy and girl... 531 00:40:29,320 --> 00:40:30,360 I see. 532 00:40:32,563 --> 00:40:35,080 No, friendship does matter to me. 533 00:40:37,662 --> 00:40:40,240 You got emotional and told me about your dad. 534 00:40:40,569 --> 00:40:42,160 Since that day, I respect you. 535 00:40:42,721 --> 00:40:44,680 I trust you, that's why I came. 536 00:40:45,247 --> 00:40:46,422 I trust you so much that 537 00:40:46,512 --> 00:40:48,617 I know you'll take care of me even if I got drunk. 538 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 Bani, I made a mistake. 539 00:41:01,560 --> 00:41:03,680 No one ever explained this relationship to us. 540 00:41:03,840 --> 00:41:05,120 Please give me another chance. 541 00:41:05,360 --> 00:41:06,320 Let me go. - Please. 542 00:41:10,855 --> 00:41:12,520 Listen, I came here as a friend. 543 00:41:12,951 --> 00:41:15,600 If you have any filth in your mind, tell me clearly right now. 544 00:41:21,323 --> 00:41:24,000 Attraction between a boy and girl is not wrong. 545 00:41:25,408 --> 00:41:26,360 You like me? 546 00:41:27,899 --> 00:41:29,858 Tell me. There's no problem. 547 00:41:31,679 --> 00:41:35,280 But if you wish to take advantage of me, I'll thrash you. 548 00:41:40,000 --> 00:41:41,760 Don't call me your sister. 549 00:41:43,040 --> 00:41:45,120 If you're brothers, I'm part of you too. 550 00:41:47,400 --> 00:41:50,000 If you understand this, then open the bottle. 551 00:41:54,080 --> 00:41:55,240 Or else I'll leave. 552 00:44:53,200 --> 00:44:55,400 You gave the villagers a bad name for no reason. 553 00:44:55,920 --> 00:44:57,880 You guys couldn't even sleep inside. 554 00:44:58,920 --> 00:45:00,800 What else is decency if not this? 555 00:45:03,120 --> 00:45:04,320 Put me down. 556 00:45:05,520 --> 00:45:08,280 When we are not a thief. Then why we should leave like one? 557 00:45:08,920 --> 00:45:10,360 Let's leave from the main gate. 558 00:45:37,760 --> 00:45:38,840 Okay, bye. 559 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Did you talk to your dad about my job? 560 00:45:41,320 --> 00:45:43,000 No, I'll talk to him today, I promise. 561 00:45:43,200 --> 00:45:44,240 Let it be. 562 00:45:44,800 --> 00:45:47,760 Why? Don't you want to accompany me everywhere? 563 00:45:48,240 --> 00:45:49,200 Should I not buy two tickets? 564 00:45:49,320 --> 00:45:51,240 I'm focusing on my game. 565 00:45:53,320 --> 00:45:55,840 Wow, that's great. 566 00:45:59,680 --> 00:46:02,320 'I will accompany you everywhere now.' 567 00:46:03,600 --> 00:46:05,320 'I have bought two tickets.' 568 00:46:06,948 --> 00:46:09,044 'But gonna try as much as possible to be worthy of you.' 569 00:46:16,633 --> 00:46:18,840 Did a girl come to your room last night? 570 00:46:19,926 --> 00:46:22,346 Girl? No, sir. 571 00:46:23,026 --> 00:46:26,080 I got a complaint. - No, sir, we were preparing. 572 00:46:29,640 --> 00:46:31,240 We're performing in the event. 573 00:46:31,480 --> 00:46:33,160 She was wearing an off-shoulder dress. 574 00:46:33,280 --> 00:46:34,680 I know everything. 575 00:46:35,000 --> 00:46:36,560 That was me, sir. 576 00:46:36,920 --> 00:46:39,680 Mamta Kulkarni was with Kajol in the movie 'Karan Arjun'. 577 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 "I'll leave. - What's the hurry?" 578 00:46:43,360 --> 00:46:46,600 You've been suspecting the boys unnecessarily, I'm telling you. 579 00:46:46,880 --> 00:46:48,720 Don't try to act too smart, sir. 580 00:46:49,280 --> 00:46:52,800 If my father finds out, he'll be furious. 581 00:46:53,000 --> 00:46:53,880 Okay, then. 582 00:46:55,100 --> 00:46:55,920 Sir... 583 00:46:56,640 --> 00:46:59,720 Sir, it's mine. Where's the girl? I sleep here. 584 00:47:05,120 --> 00:47:06,200 Give me the bottle. 585 00:47:06,760 --> 00:47:09,040 There's a little left. - Give it to me. 586 00:47:09,720 --> 00:47:11,200 We'll drink it. 587 00:47:14,720 --> 00:47:15,760 Get lost! 588 00:47:20,640 --> 00:47:23,280 Hey, put it down. I counted it, it's 22. 589 00:47:27,480 --> 00:47:28,720 It's painting. 590 00:47:58,600 --> 00:48:02,840 "I'm in love. True love." 591 00:48:02,920 --> 00:48:07,120 "It's happened for the first time. With you, beloved." 592 00:48:07,240 --> 00:48:11,400 "It feels like an attack straight on the heart." 593 00:48:11,520 --> 00:48:15,880 "My heart fell prey to you, beloved." 594 00:48:16,640 --> 00:48:20,840 "All I need is your love." 595 00:48:20,920 --> 00:48:25,240 "There's nothing else I ask for." 596 00:48:25,360 --> 00:48:29,520 "I have nothing to do in the world." 597 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 "I was born for you, beloved." 598 00:48:33,240 --> 00:48:37,400 "I've lost to you. It's beyond my thinking." 599 00:48:37,520 --> 00:48:41,720 "Dear Lord, I'm in love with you, beloved." 600 00:48:41,840 --> 00:48:45,920 "I'm in love. True love." 601 00:48:46,080 --> 00:48:50,280 "It's happened for the first time. With you, beloved." 602 00:48:50,400 --> 00:48:54,520 "It feels like an attack straight on the heart." 603 00:48:54,640 --> 00:49:00,000 "My heart fell prey to you, beloved." 604 00:49:12,440 --> 00:49:16,880 "The neighbours have been staring at me." 605 00:49:17,000 --> 00:49:20,800 "I'm wearing the scent of your love." 606 00:49:21,120 --> 00:49:25,240 "The neighbours have been staring at me." 607 00:49:25,360 --> 00:49:29,160 "I'm wearing the scent of your love." 608 00:49:29,280 --> 00:49:33,520 "I want to be your beloved. I want to be your world." 609 00:49:33,640 --> 00:49:37,880 "Everything's for you, beloved." 610 00:49:38,000 --> 00:49:42,080 "I'm in love. True love." 611 00:49:42,280 --> 00:49:46,480 "It's happened for the first time. With you, beloved." 612 00:49:46,600 --> 00:49:50,720 "It feels like an attack straight on the heart." 613 00:49:50,840 --> 00:49:55,000 "My heart fell prey to you, beloved." 614 00:50:17,240 --> 00:50:21,760 "I'm like a broken window." 615 00:50:21,880 --> 00:50:25,440 "I make a lot of noise." 616 00:50:25,560 --> 00:50:30,240 "When you talk to me, it feels like" 617 00:50:30,360 --> 00:50:34,080 "a tigress roaring." 618 00:50:34,680 --> 00:50:39,040 "If you weren't here, there wouldn't have been air to breathe." 619 00:50:39,160 --> 00:50:44,320 "Nothing feels good without you, beloved." 620 00:50:44,920 --> 00:50:49,120 "I have a fever over 100 degrees." 621 00:50:49,240 --> 00:50:53,480 "It's all because of you, beloved." 622 00:51:25,640 --> 00:51:26,600 Thank you. 623 00:51:26,760 --> 00:51:28,560 Shiv. Shiv. 624 00:51:32,520 --> 00:51:34,640 Who's scoring more? - He is. 625 00:51:35,158 --> 00:51:36,542 Oh! 626 00:51:46,120 --> 00:51:47,600 Mend your ways. Why are you messing with me? 627 00:51:51,840 --> 00:51:52,870 What's this? 628 00:51:53,616 --> 00:51:55,680 Read it. - You tell me. 629 00:51:56,903 --> 00:51:59,600 If I could say it, I wouldn't have written it. 630 00:52:00,360 --> 00:52:01,368 Just read it. 631 00:52:01,720 --> 00:52:03,000 Have you proposed? 632 00:52:09,160 --> 00:52:10,570 Have you really proposed? 633 00:52:16,200 --> 00:52:18,880 Yes. What's your answer? 634 00:52:20,030 --> 00:52:25,080 Don't want to do time pass. I want to simply get married. 635 00:52:27,640 --> 00:52:31,000 We're good friends. Are you sure you want to do this? 636 00:52:31,160 --> 00:52:32,280 Think again. 637 00:52:32,880 --> 00:52:37,119 Don't be silly. Might be it's not a marriage proposal. 638 00:52:44,957 --> 00:52:48,708 Let's go, Pali. The match isn't even interesting. 639 00:53:33,640 --> 00:53:35,880 You have to make all arrangements. 640 00:53:36,120 --> 00:53:37,320 Greetings. 641 00:53:37,640 --> 00:53:38,720 Greetings. 642 00:53:42,600 --> 00:53:44,640 How is Mr. Sukhraj drinking tea today? 643 00:53:45,320 --> 00:53:47,670 He's brought an alliance of his nephew. 644 00:53:47,760 --> 00:53:49,800 For whom? - For me. 645 00:53:50,320 --> 00:53:51,680 Are you crazy? 646 00:53:51,920 --> 00:53:55,080 Proposals will come for you, not me. 647 00:53:57,680 --> 00:54:00,680 Oh. - If you have a boy in mind, tell me. 648 00:54:01,120 --> 00:54:02,920 I'll talk to your dad. 649 00:54:14,640 --> 00:54:16,200 How long has this been going on? 650 00:54:18,163 --> 00:54:23,106 Well... There's nothing going on. It's the first letter. 651 00:54:24,045 --> 00:54:26,392 Whose son is he? What do his parents do? 652 00:54:27,920 --> 00:54:31,520 They have a farm. They have a small land. 653 00:54:35,240 --> 00:54:37,280 The boy isn't a bright student either. 654 00:54:38,440 --> 00:54:41,320 But he's good in sports. And he's a nice person. 655 00:54:41,520 --> 00:54:44,400 Is this really the first letter? Do you have feelings for him? 656 00:54:45,240 --> 00:54:46,680 I'm telling the truth, it's the first one. 657 00:54:46,800 --> 00:54:48,600 I haven't even opened it yet. 658 00:54:51,120 --> 00:54:52,840 Then you better not open it, dear. 659 00:54:53,560 --> 00:54:54,840 Tear it. 660 00:54:55,920 --> 00:54:57,280 Forget about it. 661 00:54:59,320 --> 00:55:00,920 You can't run a household alone, with good nature. 662 00:55:02,000 --> 00:55:04,640 The boy and his family are good. 663 00:55:04,920 --> 00:55:07,360 And most importantly, we know them well. 664 00:55:09,000 --> 00:55:10,160 Think about it. 665 00:55:18,520 --> 00:55:20,000 Are you all right, dear? 666 00:55:20,360 --> 00:55:22,160 Yes, she's fine. I asked her. 667 00:55:22,800 --> 00:55:25,160 Let this be, then. Cut some salad. 668 00:55:26,040 --> 00:55:27,250 Where are the glasses? 669 00:55:33,843 --> 00:55:35,360 They want the wedding to happen soon. 670 00:56:08,680 --> 00:56:09,600 Hi. 671 00:56:10,400 --> 00:56:14,360 Wow! You lectured me, and you bunked for 10 days. 672 00:56:15,200 --> 00:56:17,840 Why didn't you answer my calls? Where were you? 673 00:56:18,323 --> 00:56:19,646 Did you go somewhere? 674 00:56:22,160 --> 00:56:25,000 There was a wedding. You've brought sweets. 675 00:56:25,338 --> 00:56:27,520 It was my engagement. I'm getting married in a month. 676 00:56:31,440 --> 00:56:32,280 Give it. 677 00:56:32,400 --> 00:56:34,880 Nice try. You're trying to fool me. 678 00:56:50,320 --> 00:56:52,720 'But gonna try as much as possible to be worthy of you.' 679 00:56:55,840 --> 00:56:58,120 Wow! Congratulations! 680 00:56:58,800 --> 00:57:00,360 And these many cashews are not enough for us. 681 00:57:00,480 --> 00:57:02,160 Give us few more boxes. 682 00:57:04,000 --> 00:57:05,120 Take this. 683 00:57:06,320 --> 00:57:09,360 We'll come a week in advance. Give us a room. 684 00:57:09,880 --> 00:57:13,680 We'll drink expensive alcohol. We'll have fun. 685 00:58:27,760 --> 00:58:30,640 We'll have the night functions at home. We'll handle it. 686 00:58:30,760 --> 00:58:33,080 Musical ceremony, uncle? Gurlez Akhtar would be the best. 687 00:58:36,800 --> 00:58:40,480 No? Gurnam Bhullar? He's good. 688 00:58:40,840 --> 00:58:41,880 Yes. 689 00:58:43,200 --> 00:58:44,160 Dad. 690 00:58:45,240 --> 00:58:46,240 Is this good? 691 00:58:46,440 --> 00:58:47,400 It's great. 692 00:58:50,160 --> 00:58:52,800 Make sure the groom's turban matches your dress. 693 00:58:56,080 --> 00:58:57,640 No, you finalise yours. 694 00:58:59,040 --> 00:59:00,720 He'll match the turban with your dress. 695 00:59:01,160 --> 00:59:03,040 And we will prepare all sweets at home only. 696 00:59:06,440 --> 00:59:08,600 It's always better like that. - Do you drink? 697 00:59:11,701 --> 00:59:13,665 No sir, we are not regulars. 698 00:59:13,755 --> 00:59:16,162 But it's a family function so let's have it... 699 00:59:16,252 --> 00:59:18,154 Go ahead. - Shall we? 700 00:59:28,920 --> 00:59:31,000 'You want one?' 701 00:59:31,280 --> 00:59:32,480 'No.' 702 00:59:33,360 --> 00:59:34,320 'Should I get some taquila?' 703 00:59:34,800 --> 00:59:35,640 'No.' 704 00:59:38,280 --> 00:59:40,400 'Your dad won't find out. I'll get it stealthily.' 705 00:59:42,160 --> 00:59:43,240 'No.' 706 00:59:43,600 --> 00:59:45,920 'Why? Don't you feel like celebrating?' 707 00:59:48,760 --> 00:59:49,880 'I do.' 708 01:00:02,880 --> 01:00:04,160 'I do too.' 709 01:00:10,400 --> 01:00:10,920 I've chosen this for groom's sister. 710 01:00:12,040 --> 01:00:14,440 Fix my alliance with her. I'll go with you too. 711 01:00:17,440 --> 01:00:19,920 Don't do it. I'll woo her in your marriage. 712 01:00:20,680 --> 01:00:23,480 Should we leave? Let's take him along. 713 01:00:23,640 --> 01:00:24,680 He might ruin everything. 714 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 When the girl is beautiful and a little crazy too 715 01:00:30,040 --> 01:00:33,720 you fall madly in love with her. 716 01:00:34,160 --> 01:00:36,120 He won't back off now. 717 01:01:12,200 --> 01:01:13,880 'It was very difficult for me to say this.' 718 01:01:14,560 --> 01:01:15,840 'So, I'm writing it.' 719 01:01:16,840 --> 01:01:19,480 'Nirmal tried to scare me saying she's a police officers daughter.' 720 01:01:21,120 --> 01:01:22,880 'But I feel like laughing at myself.' 721 01:01:23,920 --> 01:01:26,000 'I never thought I'd do something like this.' 722 01:01:27,360 --> 01:01:30,080 'The thing is, Bani, I don't have a mother or sister.' 723 01:01:30,880 --> 01:01:34,440 'I don't have any memories of my grandma either.' 724 01:01:35,520 --> 01:01:37,760 'I found my mother, sister and grandma in you.' 725 01:01:39,800 --> 01:01:43,600 'A girl without whom I can't even breathe now.' 726 01:01:45,840 --> 01:01:52,080 'I was motivated to win a medal at the National level because of you.' 727 01:01:53,360 --> 01:01:57,280 'I'll take the job of a coach. And you're smarter than me.' 728 01:01:57,400 --> 01:02:01,680 'You'll earn more than me. We'll have a good life.' 729 01:02:51,480 --> 01:02:56,160 'The bottom-line is, I'll accompany you everywhere.' 730 01:02:56,600 --> 01:02:58,000 'Buy two tickets.' 731 01:03:09,280 --> 01:03:11,240 Listen. 732 01:03:16,800 --> 01:03:19,120 Tell Bani I need to talk to her on the terrace. 733 01:03:19,240 --> 01:03:21,520 Are you crazy? Is this the time to talk? 734 01:03:22,040 --> 01:03:23,040 Tell her. 735 01:03:23,400 --> 01:03:26,480 Forget it. You'll find many girls. Come on, let's go. 736 01:03:26,720 --> 01:03:29,640 Are you going or not? Or should I pull her out? 737 01:04:06,480 --> 01:04:08,040 Just because it's free doesn't mean you can destroy your liver. 738 01:04:17,680 --> 01:04:19,000 This is what I have now. 739 01:04:22,760 --> 01:04:25,720 Bani, I know that you like me. 740 01:04:27,360 --> 01:04:30,640 A lot, you're my friend. - Stop this drama. 741 01:04:31,000 --> 01:04:31,800 What... 742 01:04:33,280 --> 01:04:35,040 Swear on me and tell me you didn't read my letter 743 01:04:35,560 --> 01:04:36,800 and that you have no feelings for me. 744 01:04:44,560 --> 01:04:45,680 Let's elope, Bani. 745 01:04:47,160 --> 01:04:49,640 Are you crazy, Shiv? I'm getting married tomorrow. 746 01:04:51,160 --> 01:04:52,520 All this is futile. 747 01:04:53,200 --> 01:04:55,720 But you're not married yet. What's the worst that could happen? 748 01:04:56,560 --> 01:04:59,640 Your dad and the groom will face humiliation. 749 01:05:00,320 --> 01:05:01,560 They won't die. 750 01:05:02,640 --> 01:05:03,760 But I might die. 751 01:05:04,720 --> 01:05:07,760 Shiv... - Bani, I did control so many days, right? 752 01:05:09,080 --> 01:05:10,360 Now I can't. 753 01:05:10,920 --> 01:05:15,440 I can't breathe. Please, I beg of you. 754 01:05:15,640 --> 01:05:18,447 Please... - I'll talk to your dad. Just say yes. 755 01:05:18,537 --> 01:05:22,040 Relax, nothing will happen to you. You feel like that today. 756 01:05:22,240 --> 01:05:24,080 But in the future, you'll laugh over all this. 757 01:05:27,160 --> 01:05:29,200 Make me your driver and take me along, please. 758 01:05:31,520 --> 01:05:34,040 You don't know anyone there. What if you don't like it? 759 01:05:35,360 --> 01:05:37,760 Bani, wherever you keep me, I'll stay with you. 760 01:05:38,360 --> 01:05:40,680 Shiv... - Please take me along. Please. 761 01:05:41,840 --> 01:05:45,280 I'll accompany you everywhere. Buy two tickets. 762 01:05:45,920 --> 01:05:48,040 Please. What if the boy is not good enough? 763 01:05:48,200 --> 01:05:49,320 It's not possible. 764 01:05:49,440 --> 01:05:51,030 Why not? You're not married yet, Bani. 765 01:05:51,120 --> 01:05:53,080 It's not possible, Shiv. You'll lose my friendship too. Leave me. 766 01:05:55,160 --> 01:05:56,360 Leave me! 767 01:06:02,040 --> 01:06:03,160 I don't want your friendship. 768 01:06:05,080 --> 01:06:08,600 Us boys call those people Friends with whom we want to stay forever. 769 01:06:10,400 --> 01:06:12,520 You girls call those people friends whom you guys want to leave behind. 770 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 Go away. 771 01:06:17,920 --> 01:06:19,800 Shiv... - Bani, back off. 772 01:06:19,920 --> 01:06:22,160 I'll throw you down and end everything. 773 01:06:25,320 --> 01:06:26,662 Do it. 774 01:06:27,051 --> 01:06:28,316 Just go away. 775 01:06:35,760 --> 01:06:37,894 And also, we don't get along with the girls who drink. 776 01:06:56,240 --> 01:06:58,640 "Destiny... Destiny... 777 01:06:58,760 --> 01:07:01,040 "Destiny... Destiny... 778 01:07:01,320 --> 01:07:03,640 "Destiny... Destiny... 779 01:07:03,920 --> 01:07:06,120 "Destiny... Destiny... 780 01:07:08,880 --> 01:07:12,440 "When it rains" 781 01:07:13,920 --> 01:07:17,240 "the peacock is just lucky." 782 01:07:19,040 --> 01:07:21,640 "When it rains" 783 01:07:21,760 --> 01:07:24,080 "the peacock is just lucky." 784 01:07:24,200 --> 01:07:28,880 "I was lucky before" 785 01:07:29,040 --> 01:07:31,720 "but today, someone else is." 786 01:07:31,840 --> 01:07:37,000 "I was lucky before but today, someone else is." 787 01:07:37,080 --> 01:07:42,160 "I was lucky before but today, someone else is." 788 01:07:42,280 --> 01:07:44,720 "Destiny... Destiny... 789 01:07:44,840 --> 01:07:47,040 "Destiny... Destiny... 790 01:07:47,400 --> 01:07:49,880 "Destiny... Destiny... 791 01:07:50,040 --> 01:07:52,400 "Destiny... Destiny... 792 01:07:52,520 --> 01:07:57,560 "When two rivers united, I only watched." 793 01:07:57,680 --> 01:08:04,200 "When two rivers united, I only watched." 794 01:08:05,200 --> 01:08:10,200 "When the moon shines, the partridge is just lucky." 795 01:08:10,320 --> 01:08:15,240 "I was lucky before but today, someone else is." 796 01:08:15,360 --> 01:08:20,760 "I was lucky before but today, someone else is." 797 01:08:20,880 --> 01:08:23,360 "But today, someone else is." 798 01:08:46,012 --> 01:08:51,000 "Dear Lord, what's happened with me!" 799 01:08:51,090 --> 01:08:56,310 "The one I love, loves someone else." 800 01:08:56,400 --> 01:09:01,320 "Dear Lord, what's happened with me!" 801 01:09:01,440 --> 01:09:06,520 "The one I love, loves someone else." 802 01:09:06,640 --> 01:09:11,680 "My heart cries, my soul cries." 803 01:09:11,800 --> 01:09:19,240 "The one I love, loves someone else." 804 01:09:19,360 --> 01:09:24,280 "When the world is kind, the weak are just lucky." 805 01:09:24,480 --> 01:09:29,440 "I was lucky before but today, someone else is." 806 01:09:29,560 --> 01:09:34,520 "I was lucky before but today, someone else is." 807 01:09:34,720 --> 01:09:39,680 "I was lucky before but today, someone else is." 808 01:09:39,800 --> 01:09:42,600 "But today, someone else is." 809 01:10:07,520 --> 01:10:09,040 Hire me as your driver. 810 01:10:10,680 --> 01:10:13,640 Just say it. At least hire me as your driver. 811 01:10:18,680 --> 01:10:21,160 If he keeps you happy, I'll be very happy. 812 01:10:22,760 --> 01:10:27,280 But if he makes you sad, I'll be even happier. 813 01:10:28,360 --> 01:10:33,400 "I'll love you until my last breath." 814 01:10:33,520 --> 01:10:38,560 "I'll wait for you until my last breath." 815 01:10:38,680 --> 01:10:43,680 "I'll love you until my last breath." 816 01:10:43,800 --> 01:10:48,840 "I'll wait for you until my last breath." 817 01:10:49,000 --> 01:10:54,120 "You didn't let me live, nor did you kill me." 818 01:10:54,240 --> 01:11:01,520 "What's this? How will I live?" 819 01:11:01,680 --> 01:11:06,560 "The bond might get broken, but the bond is just lucky." 820 01:11:06,650 --> 01:11:11,830 "I was lucky before but today, someone else is." 821 01:11:11,920 --> 01:11:16,994 "I was lucky before but today, someone else is." 822 01:11:17,084 --> 01:11:21,941 "I was lucky before but today, someone else is." 823 01:11:22,031 --> 01:11:27,647 "But today, someone else is." 824 01:12:08,080 --> 01:12:09,160 Hello. - Yes khosa. 825 01:12:09,480 --> 01:12:10,480 Yes, Shiv... 826 01:12:18,800 --> 01:12:19,760 Nirmal, the idiot... 827 01:12:21,720 --> 01:12:22,920 he's petting pigeons and birds. 828 01:12:23,680 --> 01:12:25,400 They are flying around everywhere. 829 01:12:26,440 --> 01:12:29,480 The whole family is after them, offering them food. 830 01:12:29,661 --> 01:12:31,840 Someone better tell them that they should let the parrot remain a bird. 831 01:12:32,034 --> 01:12:33,760 It's not their son-in-law. 832 01:12:34,120 --> 01:12:35,040 Does he sell them? 833 01:12:35,800 --> 01:12:36,840 No way. 834 01:12:37,278 --> 01:12:41,160 The cat eats their eggs. What do they get? 835 01:12:44,640 --> 01:12:45,880 Ekta called me the day before. 836 01:12:47,160 --> 01:12:48,080 Are you still in touch with her? 837 01:12:48,170 --> 01:12:50,800 Yes, I couldn't get Ekta. 838 01:12:51,680 --> 01:12:53,040 But her father trapped me. 839 01:12:53,600 --> 01:12:57,600 I borrowed 21 lakhs from him. Now Ekta has to bear the brunt. 840 01:13:02,520 --> 01:13:04,600 Listen, ask Ekta about her. 841 01:13:06,160 --> 01:13:07,040 Who? 842 01:13:07,360 --> 01:13:08,240 Just ask her. 843 01:13:08,492 --> 01:13:12,800 Forget it. Don't be crazy. Pass me the snack. 844 01:13:14,099 --> 01:13:17,520 I'm not going after her. Just call her and ask. 845 01:13:27,000 --> 01:13:30,920 Hello. I wanted to ask you, did you talk to Bani? 846 01:13:37,280 --> 01:13:38,200 Really? 847 01:13:43,000 --> 01:13:45,160 The poor girl's husband passed away last month. 848 01:14:59,280 --> 01:15:02,070 What's her name? Let me meet her, I'll stop chasing you. 849 01:15:02,160 --> 01:15:03,480 I want to see her. 850 01:15:07,360 --> 01:15:10,360 Okay, show me her picture. I won't cast an evil eye. 851 01:15:13,920 --> 01:15:16,080 What's the matter? Did you have a fight? 852 01:15:19,280 --> 01:15:20,760 I'm going to the principal's office. 853 01:15:21,000 --> 01:15:23,320 Why? Sir! 854 01:15:25,040 --> 01:15:26,120 Sir! 855 01:15:31,200 --> 01:15:32,520 Did you complain? 856 01:15:32,760 --> 01:15:35,680 If you had told me lovingly, I'd have understood. 857 01:15:35,840 --> 01:15:37,520 Why did you have to complain? 858 01:15:38,480 --> 01:15:40,840 Will you do something for me? - What? 859 01:15:43,720 --> 01:15:44,600 Give me a pen. 860 01:15:52,240 --> 01:15:53,320 Autograph? 861 01:15:58,040 --> 01:15:59,800 Give the principal my resignation. 862 01:16:00,280 --> 01:16:03,360 Sir... Don't quit your job. 863 01:16:04,000 --> 01:16:07,920 I won't trouble you again, I promise. Okay, bye. 864 01:16:08,120 --> 01:16:09,720 I'm not resigning because of you. 865 01:16:11,480 --> 01:16:12,400 Then? 866 01:16:14,120 --> 01:16:17,080 You asked me if there is anyone in my life. 867 01:16:22,120 --> 01:16:23,240 Who is it, sir? 868 01:16:29,720 --> 01:16:32,600 Tell me, sir. Please. Sir! 869 01:16:32,720 --> 01:16:34,920 "Where are you?" 870 01:16:35,080 --> 01:16:42,640 "I can find you with your scent." 871 01:16:43,640 --> 01:16:48,640 "Even while walking in my sleep" 872 01:16:48,840 --> 01:16:54,280 "I can reach you." 873 01:16:54,400 --> 01:16:58,480 "I won't say a word." 874 01:16:58,600 --> 01:17:06,080 "Yet I can make you hear my voice." 875 01:17:06,400 --> 01:17:11,320 "Even while walking in my sleep" 876 01:17:11,440 --> 01:17:18,840 "I can reach you." 877 01:17:20,360 --> 01:17:25,600 "You came for my sake, crossing the seven seas." 878 01:17:25,720 --> 01:17:31,080 "You'll only take my hatred. You won't get my love." 879 01:17:31,200 --> 01:17:36,480 "You came for my sake, crossing the seven seas." 880 01:17:36,600 --> 01:17:41,480 "You'll only take my hatred. You won't get my love." 881 01:17:41,600 --> 01:17:47,600 "Go back. Go back. Go back, my beloved." 882 01:17:52,760 --> 01:17:54,440 Greetings. - Okay, get down. 883 01:17:54,530 --> 01:17:55,440 Greetings. 884 01:17:55,530 --> 01:17:57,640 To heck with your greetings. Have you seen the time? 885 01:17:58,120 --> 01:18:00,120 We have a new guy here. 886 01:18:00,280 --> 01:18:03,280 See if you can give him some work. Come, brother. Come. 887 01:18:05,840 --> 01:18:09,160 Please, sir. He needs shelter too. - Greetings. 888 01:18:11,160 --> 01:18:12,760 Are you new here? - Yes sir. 889 01:18:13,263 --> 01:18:15,360 What's your name? - Shivjeet. 890 01:18:16,085 --> 01:18:17,144 Come on. 891 01:18:24,158 --> 01:18:26,424 So, was your journey all right? - Yes. 892 01:18:26,986 --> 01:18:28,309 Which place are you from? 893 01:18:28,828 --> 01:18:31,644 My family lives in the village near Nabha. 894 01:18:32,031 --> 01:18:32,979 I see. 895 01:18:33,601 --> 01:18:35,213 You can stay here. 896 01:18:35,981 --> 01:18:38,327 I could have given you a decent room but then, 897 01:18:38,638 --> 01:18:40,340 you wouldn't have valued it. 898 01:18:40,942 --> 01:18:42,658 If you start from scratch, you'll go way ahead. 899 01:18:43,516 --> 01:18:45,391 You are right. Thank you, sir. 900 01:18:45,481 --> 01:18:47,453 Any hesitations towards work? - No, sir. 901 01:18:47,820 --> 01:18:48,802 Good. 902 01:18:49,480 --> 01:18:51,328 Okay, then start working at sheep's barn. 903 01:18:51,646 --> 01:18:52,538 Okay, sir. 904 01:18:53,354 --> 01:18:54,337 Okay. 905 01:19:52,359 --> 01:19:55,475 Well, I heard you're no longer interested in this. 906 01:19:58,039 --> 01:20:01,243 I loved my land. I left my farms and came. 907 01:20:02,072 --> 01:20:03,359 I gave some to my younger brother. 908 01:20:04,522 --> 01:20:05,857 I bought many more over here. 909 01:20:07,012 --> 01:20:09,559 Actually, my son loved farms. 910 01:20:10,480 --> 01:20:11,421 He's no more. 911 01:20:12,798 --> 01:20:14,144 What else should I do now? 912 01:20:14,935 --> 01:20:16,493 Sir, when you came alone to this world, 913 01:20:16,583 --> 01:20:17,367 you're going leave alone as well. 914 01:20:17,656 --> 01:20:19,357 And when you gave it to your brother 915 01:20:19,447 --> 01:20:20,999 and rebuilt it, did you have a son then? 916 01:20:22,186 --> 01:20:24,210 What if god has written 100 years of life for you. 917 01:20:24,635 --> 01:20:26,203 You're not even halfway there. 918 01:20:26,841 --> 01:20:28,180 But you can't stop living. 919 01:20:29,097 --> 01:20:30,841 Do your work and have fun. 920 01:20:33,000 --> 01:20:34,889 Do your work, I'll give you a pay cut. 921 01:20:34,979 --> 01:20:37,805 Why do I care? I was just suggesting. 922 01:20:38,452 --> 01:20:40,140 I'll mind my own business. 923 01:20:40,417 --> 01:20:42,105 Let people do what they want. 924 01:20:42,832 --> 01:20:44,292 I'll mind my own business. 925 01:20:44,527 --> 01:20:46,548 Why Pradhan I give you... 926 01:20:47,571 --> 01:20:48,623 Okay. 927 01:20:58,696 --> 01:21:00,347 How are you? 928 01:21:01,581 --> 01:21:02,605 Where have you brought them? 929 01:21:02,695 --> 01:21:03,781 They are my friends. 930 01:21:05,068 --> 01:21:06,112 Friends! 931 01:21:08,085 --> 01:21:09,704 Take this jacket. 932 01:21:10,638 --> 01:21:12,084 The sweater won't keep you warm. 933 01:21:15,606 --> 01:21:16,817 Take care of it. It belonged to my son. 934 01:21:19,363 --> 01:21:21,172 Do you want a smell peg or a large one? 935 01:21:25,909 --> 01:21:26,871 No. 936 01:21:27,147 --> 01:21:28,531 I didn't ask if you want it. 937 01:21:29,348 --> 01:21:30,663 I asked if you want small or large. 938 01:22:05,195 --> 01:22:08,057 Excuse me. How do you have this jacket? 939 01:22:15,919 --> 01:22:17,192 What are you doing here? 940 01:22:18,970 --> 01:22:20,375 You work here too? 941 01:22:20,956 --> 01:22:23,307 I'm friends with the boss. Tell me if you need any help. 942 01:22:25,736 --> 01:22:26,967 Oh, you're a driver? 943 01:22:28,386 --> 01:22:31,166 Look at you. I told you to hire me as a driver, but you're one now? 944 01:22:36,509 --> 01:22:41,636 "Flowers don't bloom on stones." 945 01:22:41,726 --> 01:22:46,937 "Flowers don't bloom on stones." 946 01:22:47,027 --> 01:22:53,046 "When we've met after so long we deserve a hug." 947 01:22:53,838 --> 01:22:59,121 "I am no longer part of your life." 948 01:22:59,211 --> 01:23:04,040 "I may not be yours, but I'm still yours." 949 01:23:04,130 --> 01:23:06,746 "I'm still yours." 950 01:23:06,836 --> 01:23:10,503 "I'm still yours." 951 01:23:11,299 --> 01:23:16,627 "Go back, silly. Go back." 952 01:23:16,717 --> 01:23:22,093 "I'm no longer worthy of you." 953 01:23:22,183 --> 01:23:27,442 "Go back, silly. Go back." 954 01:23:27,532 --> 01:23:32,866 "I'm no longer worthy of you." 955 01:23:32,956 --> 01:23:35,758 "Why do you want to have me?" 956 01:23:35,848 --> 01:23:38,436 "Why do you speak of love?" 957 01:23:38,526 --> 01:23:43,341 "What kind of person are you?" 958 01:23:43,431 --> 01:23:46,115 "You should have come into my life much earlier." 959 01:23:46,205 --> 01:23:49,145 "Or you shouldn't have come at all." 960 01:23:49,235 --> 01:23:54,191 "What's this juncture in life? You have come to me." 961 01:23:54,281 --> 01:23:56,926 "When I belong to someone else." 962 01:23:57,016 --> 01:24:00,119 "When I have lost everything in life." 963 01:24:00,209 --> 01:24:06,065 "What have you brought into my life?" 964 01:24:15,922 --> 01:24:20,006 Don't tell outside that I was weeping like you guys. 965 01:24:22,266 --> 01:24:25,052 You're Nirmal, and you're Khosa. 966 01:24:28,479 --> 01:24:30,624 What do they show on Discovery? 967 01:24:31,614 --> 01:24:33,018 Tell me. 968 01:24:38,539 --> 01:24:40,753 I wonder what she's going through. 969 01:24:42,773 --> 01:24:45,360 If I trouble her more, she'll be done for. 970 01:24:49,622 --> 01:24:52,013 God, I hope everything gets fine soon. 971 01:24:55,226 --> 01:24:56,790 She was at this level. 972 01:24:58,427 --> 01:24:59,536 She used to be so happy. 973 01:25:12,897 --> 01:25:15,069 There's a new guy come from the village. 974 01:25:16,931 --> 01:25:17,851 Who is he? 975 01:25:19,173 --> 01:25:20,951 He was looking for work. We just hired him. 976 01:25:22,356 --> 01:25:24,363 Give me the key. I need some things. 977 01:25:24,902 --> 01:25:25,940 Yes. 978 01:25:44,064 --> 01:25:47,016 "My love, a garden, has withered..." 979 01:25:47,244 --> 01:25:50,454 "Where are you, spreading your fragrance?" 980 01:25:51,110 --> 01:25:57,815 "You are still missed by this unfortunate lover." 981 01:26:16,315 --> 01:26:17,633 Why have you come here? 982 01:26:18,166 --> 01:26:21,286 I didn't know you were here. I was looking for work. 983 01:26:21,376 --> 01:26:22,462 Don't pretend. 984 01:26:24,961 --> 01:26:26,338 Swear on me and tell me you didn't know. 985 01:26:30,758 --> 01:26:31,775 Who told you? 986 01:26:33,885 --> 01:26:34,743 Ekta. 987 01:26:38,984 --> 01:26:40,035 What did you think? 988 01:26:41,489 --> 01:26:43,756 That I'm alone and you can have me? 989 01:26:45,819 --> 01:26:47,874 You want to take advantage of me? Go ahead. 990 01:26:49,044 --> 01:26:50,109 No... 991 01:26:50,545 --> 01:26:53,103 I just came to make sure you were okay. 992 01:26:53,746 --> 01:26:55,499 Why? Am I your aunt's daughter? 993 01:26:59,678 --> 01:27:02,622 Go back. You know I'm okay. 994 01:27:04,175 --> 01:27:06,370 If you care about me at all, just leave. 995 01:27:07,476 --> 01:27:10,832 Become like you used to be. Get out. Be happy. 996 01:27:11,683 --> 01:27:12,644 I'll leave. 997 01:27:14,319 --> 01:27:15,447 Is it so easy? 998 01:27:17,342 --> 01:27:18,809 I've lost someone in life. 999 01:27:24,226 --> 01:27:25,866 Okay, take your time. 1000 01:27:26,946 --> 01:27:29,427 Cry as much as you want. There's no hurry. 1001 01:27:30,785 --> 01:27:32,771 Just be normal. I'll go back. 1002 01:27:33,386 --> 01:27:34,570 You're great. 1003 01:27:37,587 --> 01:27:39,995 Really, hats off to you. You're truly great. 1004 01:27:40,425 --> 01:27:42,203 It's done. Now leave. 1005 01:27:44,036 --> 01:27:45,185 Listen... 1006 01:27:47,489 --> 01:27:49,627 It's fine if you didn't understand my love. 1007 01:27:50,824 --> 01:27:52,851 I'm not dead. I'm standing in front of you. 1008 01:27:54,186 --> 01:27:55,355 I have five girlfriends. 1009 01:27:56,005 --> 01:27:57,943 You want to see pictures? They are hugging me. 1010 01:27:58,587 --> 01:27:59,659 I'm a playboy. 1011 01:28:06,393 --> 01:28:09,016 I told you, I'd accompany you everywhere. 1012 01:28:09,404 --> 01:28:10,545 Buy two tickets. 1013 01:28:13,791 --> 01:28:18,505 Whether you talk to me or not, just smile in front of me. 1014 01:28:19,863 --> 01:28:21,247 I want to see you smile. 1015 01:28:22,719 --> 01:28:23,770 Once you're set, 1016 01:28:24,978 --> 01:28:26,140 I'll vanish. 1017 01:28:28,321 --> 01:28:29,765 Where will you go with me? 1018 01:28:31,156 --> 01:28:32,075 Everywhere. 1019 01:28:32,794 --> 01:28:33,646 Why? 1020 01:28:34,653 --> 01:28:35,616 Are you God? 1021 01:28:36,707 --> 01:28:37,615 I'm God. 1022 01:28:39,734 --> 01:28:40,969 I'll tell father-in-law. 1023 01:28:41,344 --> 01:28:42,302 What will you tell him? 1024 01:28:42,392 --> 01:28:44,267 I'll tell mother-in-law that you're an alcoholic. 1025 01:28:53,192 --> 01:28:55,234 You didn't complain? Come on. 1026 01:28:59,025 --> 01:29:00,223 She's angry. 1027 01:29:02,369 --> 01:29:03,221 Come on. 1028 01:29:04,051 --> 01:29:05,690 Come on. 1029 01:29:06,802 --> 01:29:08,114 She's angry... 1030 01:29:08,204 --> 01:29:09,387 Hey, hello! 1031 01:29:10,872 --> 01:29:14,337 Come on. Let me show your mother-in-law your true colours. 1032 01:29:14,631 --> 01:29:16,574 I'm sure you still drink stealthily will salt. 1033 01:29:16,906 --> 01:29:18,267 Come on. Ma'am. 1034 01:29:19,253 --> 01:29:20,310 Ma'am. 1035 01:29:23,472 --> 01:29:24,750 Yes, my boy? 1036 01:29:25,912 --> 01:29:27,423 Another one. 1037 01:29:34,702 --> 01:29:35,903 Where were you, dear? 1038 01:29:36,401 --> 01:29:37,934 I wonder which one this is. 1039 01:29:38,804 --> 01:29:40,520 Should I add an orange slice or juice to this? 1040 01:29:40,770 --> 01:29:42,619 What do you drink this with? 1041 01:29:42,907 --> 01:29:45,104 It's tequila, Mother-in-law. These are shots. 1042 01:29:45,194 --> 01:29:46,997 Then give me small glasses. 1043 01:29:52,877 --> 01:29:54,028 Just pour some. 1044 01:29:55,826 --> 01:29:57,531 That's enough. 1045 01:30:00,486 --> 01:30:01,455 Would you like some? 1046 01:30:02,147 --> 01:30:03,349 Can I drink it? 1047 01:30:05,330 --> 01:30:06,293 Should I? 1048 01:30:25,187 --> 01:30:27,739 Hey, give me another one. One isn't enough for me. 1049 01:30:28,010 --> 01:30:30,722 Give me or I'll scold you as a mother-in-law. 1050 01:30:31,581 --> 01:30:32,594 Should I make one? 1051 01:30:35,849 --> 01:30:37,261 I know how to do it, dear. 1052 01:30:40,675 --> 01:30:42,746 I have to stay strong in front of her. 1053 01:30:45,054 --> 01:30:46,581 If we're all right. 1054 01:30:48,280 --> 01:30:49,923 Then only she'll have the courage to deal with it. 1055 01:31:04,398 --> 01:31:05,256 Take it... 1056 01:31:06,214 --> 01:31:07,415 I'll feed khosa. 1057 01:31:10,795 --> 01:31:11,909 Take it. 1058 01:31:14,332 --> 01:31:17,491 Tell me something. When you got married you said the boy was rich 1059 01:31:17,581 --> 01:31:19,280 but they have been running after sheep here. 1060 01:31:19,475 --> 01:31:21,720 They have 15,000 sheep. - But they are sheep after all. 1061 01:31:22,264 --> 01:31:24,160 You're talking as if there are 15,000 horses. 1062 01:31:25,200 --> 01:31:26,440 We're very poor. 1063 01:31:27,912 --> 01:31:29,560 When it's about the heart, money doesn't matter. 1064 01:31:29,877 --> 01:31:31,320 And I'm not rich either. 1065 01:31:31,748 --> 01:31:33,160 Thank you so much. 1066 01:31:39,745 --> 01:31:42,440 I could never imagine what you told me yesterday. 1067 01:31:44,953 --> 01:31:45,966 You're alone now. 1068 01:31:47,101 --> 01:31:48,899 That's why I didn't marry all these years. 1069 01:31:49,640 --> 01:31:53,040 I was meant for you. You liked me too. 1070 01:31:53,587 --> 01:31:55,160 We can be together now. 1071 01:31:57,720 --> 01:31:59,040 Don't do it. 1072 01:32:00,360 --> 01:32:01,520 Please don't do it. 1073 01:32:03,174 --> 01:32:04,560 I have a family. 1074 01:32:05,587 --> 01:32:08,240 Kabil's family is now mine. They live with me. 1075 01:32:10,059 --> 01:32:12,720 You won't understand what it means to lose someone. 1076 01:32:13,939 --> 01:32:14,840 Okay, forget it. 1077 01:32:17,427 --> 01:32:20,039 I can't forget Kabil, and I won't forget him. 1078 01:32:21,478 --> 01:32:24,440 He lives in here, and he'll stay here until I'm alive. 1079 01:32:25,811 --> 01:32:27,480 Stop being a hero and leave. 1080 01:32:27,893 --> 01:32:29,920 Go away, I was just joking. 1081 01:32:30,738 --> 01:32:33,000 You can't keep insulting me every time. 1082 01:32:33,893 --> 01:32:35,840 I told you I'd entice your sister-in-law at your wedding. 1083 01:32:36,374 --> 01:32:37,500 You know why I couldn't do it? 1084 01:32:38,372 --> 01:32:40,131 I found your husband really sexy. 1085 01:32:40,221 --> 01:32:41,440 I fell for him. 1086 01:32:42,137 --> 01:32:44,080 If you can live without him, I'll live too. 1087 01:32:45,207 --> 01:32:47,720 You got married, but he was my love. 1088 01:32:49,780 --> 01:32:51,272 We will never forget him. 1089 01:32:51,362 --> 01:32:53,160 Your husband is like my husband. 1090 01:32:53,921 --> 01:32:55,880 Please, let me marry him. 1091 01:32:56,547 --> 01:32:59,680 Gay marriages are legal here. 1092 01:33:00,015 --> 01:33:01,408 I'm okay with that. 1093 01:33:02,100 --> 01:33:03,800 Don't mock a dead person. 1094 01:33:04,937 --> 01:33:08,320 Don't say anything to my in-laws. It was Kabil's birthday this week. 1095 01:33:08,880 --> 01:33:10,800 You can discuss this nonsense with me. 1096 01:33:11,137 --> 01:33:14,199 Are you crazy? Look at the make-up on your face. 1097 01:33:14,449 --> 01:33:16,320 If you're so saddened, why don't you wear white clothes? 1098 01:33:16,931 --> 01:33:19,000 You boys want us to die, don't you? 1099 01:33:21,629 --> 01:33:24,280 Should I bring some booze? You need one. 1100 01:33:29,639 --> 01:33:31,289 I want you to live... 1101 01:34:08,876 --> 01:34:11,640 I have a surprise for you too. Kabil's diary. 1102 01:34:12,129 --> 01:34:13,720 You know what he wrote? 1103 01:34:14,675 --> 01:34:17,600 Not like that. If you want to cry, go to your room and cry. 1104 01:34:18,162 --> 01:34:20,800 You became a mother on this day. You must celebrate. 1105 01:34:21,947 --> 01:34:23,280 You know what he wrote? 1106 01:34:24,452 --> 01:34:26,480 He said, 'God is the greatest.' 1107 01:34:27,344 --> 01:34:28,800 'We came alone, we'll leave alone.' 1108 01:34:29,481 --> 01:34:33,600 You have to separate from this world to know what lies ahead.' 1109 01:34:33,847 --> 01:34:36,172 'I fear God the most.' 1110 01:34:37,154 --> 01:34:40,344 'The day my mother goes away from me, I won't be able to live.' 1111 01:34:41,236 --> 01:34:42,440 'I'm very weak.' 1112 01:34:42,889 --> 01:34:46,810 'If God has to take one of us, I'll go first.' 1113 01:34:48,556 --> 01:34:50,200 'My parents are very strong.' 1114 01:34:53,061 --> 01:34:55,840 'They are very brave. They know how to live.' 1115 01:34:57,751 --> 01:34:59,200 'But I'm stubborn.' 1116 01:35:00,090 --> 01:35:01,160 'Where will I go anyway?' 1117 01:35:01,861 --> 01:35:04,754 'I have to stay close to them.' 1118 01:35:05,820 --> 01:35:08,310 Don't cry, ma'am. He's right here, with us. 1119 01:35:08,533 --> 01:35:10,718 Come on, let's cut the cake. Come. 1120 01:35:12,121 --> 01:35:14,720 "Happy birthday to you." 1121 01:35:15,519 --> 01:35:18,280 "Happy birthday to you." 1122 01:35:18,577 --> 01:35:21,440 "Happy birthday, Kabil." 1123 01:35:23,440 --> 01:35:26,760 "Happy birthday, dear Kabil." 1124 01:35:26,880 --> 01:35:29,440 "Happy birthday to you." 1125 01:35:29,920 --> 01:35:32,440 "Happy birthday to you." 1126 01:35:33,360 --> 01:35:37,920 Many congratulations! 1127 01:35:38,880 --> 01:35:40,440 Take it! 1128 01:35:53,396 --> 01:35:55,662 Here, eat it. It's tasty. 1129 01:36:50,808 --> 01:36:52,040 Cut my cake. 1130 01:36:52,440 --> 01:36:53,688 'Happy birthday to my husband'. 1131 01:36:58,981 --> 01:37:01,750 Did you see how I matched it? It looks lovely. 1132 01:37:01,840 --> 01:37:04,118 "The turban with your t-shirt..." 1133 01:37:04,880 --> 01:37:07,594 "I match it on purpose." 1134 01:37:09,048 --> 01:37:10,520 You really are crazy. 1135 01:37:10,840 --> 01:37:12,680 Yes, in his love. 1136 01:37:13,080 --> 01:37:16,120 What kind of love doesn't make a person go crazy? 1137 01:37:17,655 --> 01:37:19,301 You can insult me how much you want 1138 01:37:19,712 --> 01:37:22,036 but you cannot separate me from my love. 1139 01:37:22,509 --> 01:37:25,200 Since it's my husband's birthday, I won't lie to you. 1140 01:37:26,280 --> 01:37:28,880 You left me, didn't you? I've come to get my revenge. 1141 01:37:29,800 --> 01:37:31,360 I'll entice your husband. 1142 01:37:31,880 --> 01:37:33,880 You can do what you want. 1143 01:37:34,240 --> 01:37:37,640 I'm going to usurp the farmhouse. The sheep are mine. 1144 01:37:38,560 --> 01:37:39,880 Come on, cut it. 1145 01:37:40,480 --> 01:37:42,640 The cake is for my love and your destruction. Come on. 1146 01:37:45,520 --> 01:37:49,120 Don't cut it if you don't want to. We'll eat it together. 1147 01:37:49,240 --> 01:37:50,720 Don't do it. 1148 01:37:56,320 --> 01:37:59,280 Come on, dear sheep. All of you come. 1149 01:37:59,400 --> 01:38:02,040 We have a lot of cake. Come on. 1150 01:38:03,760 --> 01:38:06,160 Come on! Come on! 1151 01:38:06,520 --> 01:38:09,640 Hey, lady! Aunt! 1152 01:38:11,240 --> 01:38:13,200 Come on! It's for you! 1153 01:38:24,520 --> 01:38:28,440 Clean it from below. 1154 01:38:33,720 --> 01:38:36,360 Are you going somewhere, dear? - Yes. 1155 01:38:36,640 --> 01:38:40,240 Oh, dear, I'm cleaning this one. Take her car. - Yes. 1156 01:38:40,800 --> 01:38:41,630 Go. 1157 01:38:41,720 --> 01:38:44,120 Key. -The key is inside the car, dear. 1158 01:38:49,560 --> 01:38:51,760 Do you have any other work? I should just post it? - No. 1159 01:38:52,760 --> 01:38:54,480 Dear, why don't you go with her? 1160 01:38:54,560 --> 01:38:56,640 He'll drop you and pick you up too. 1161 01:39:03,280 --> 01:39:06,080 It's okay, there's nothing to worry. He's a trustworthy guy. 1162 01:39:07,520 --> 01:39:08,919 Never mind, go ahead. 1163 01:40:21,480 --> 01:40:22,600 Wow! 1164 01:40:22,880 --> 01:40:25,200 Someone wrote my beloved's name on my back today. 1165 01:40:25,920 --> 01:40:28,720 You should have made an arrow too. You have a large heart. 1166 01:40:30,200 --> 01:40:31,920 It's not easy to share your man. 1167 01:40:34,120 --> 01:40:36,920 This is Peace Park. The foreigner will kick you out of here. 1168 01:40:37,080 --> 01:40:38,280 I don't care. 1169 01:40:38,800 --> 01:40:41,160 Anyway, lovers are always humiliated. 1170 01:40:41,400 --> 01:40:42,520 Stop it, Shiv. 1171 01:40:43,200 --> 01:40:45,440 It's not funny. I'm not laughing. Are you crazy? 1172 01:40:45,840 --> 01:40:47,840 You're crazy. Your father's crazy. 1173 01:40:48,040 --> 01:40:49,280 Not your father, he gave me alcohol. 1174 01:40:49,400 --> 01:40:50,640 Your mother and friends are crazy. 1175 01:40:50,760 --> 01:40:51,560 Your friends Ekta and Pali are crazy. 1176 01:40:54,360 --> 01:40:56,360 How much more hatred do you have in your heart? 1177 01:40:56,920 --> 01:40:59,680 You think my love is crazy? Yes, I'm crazy. 1178 01:40:59,800 --> 01:41:02,200 Lovers are called crazy by the world. 1179 01:41:09,320 --> 01:41:10,480 Scoundrel. 1180 01:41:58,320 --> 01:42:00,640 Sorry, I won't annoy you anymore. 1181 01:42:34,741 --> 01:42:36,660 It's okay, you're all right. 1182 01:42:52,880 --> 01:42:54,132 Are you serious? 1183 01:42:54,222 --> 01:42:56,920 You really didn't know that you've been pregnant the last three months? 1184 01:43:01,382 --> 01:43:02,654 Strange. 1185 01:43:04,012 --> 01:43:06,600 Be careful, and congratulations, Mr. Singh. 1186 01:43:08,520 --> 01:43:11,320 There are some basic tests we need to go through, however. 1187 01:43:11,440 --> 01:43:13,320 And Dr. Sarah will help you out. 1188 01:44:00,640 --> 01:44:02,800 I can't take you home on the bike. 1189 01:44:40,840 --> 01:44:42,000 Congratulations. 1190 01:44:46,720 --> 01:44:48,440 For the baby. Congratulations. 1191 01:44:49,480 --> 01:44:50,920 And Kabil? 1192 01:44:53,520 --> 01:44:55,360 He is left behind, isn't he ? 1193 01:45:00,400 --> 01:45:02,440 I won't leave him behind. 1194 01:45:06,280 --> 01:45:07,920 I can see everything. 1195 01:45:09,320 --> 01:45:11,520 I understand what you're trying to do. 1196 01:45:15,720 --> 01:45:17,840 Thank you for doing so much for me. 1197 01:45:23,560 --> 01:45:25,440 I can't love you. 1198 01:45:26,760 --> 01:45:27,920 It's okay. 1199 01:45:29,280 --> 01:45:31,040 Don't love me. 1200 01:45:32,840 --> 01:45:35,000 Just let me be with you. 1201 01:45:35,680 --> 01:45:37,880 Shiv, you can be my everything 1202 01:45:38,840 --> 01:45:40,360 but not the child's father. 1203 01:45:44,120 --> 01:45:45,080 Please leave. 1204 01:45:45,400 --> 01:45:50,840 "You can't run with shackles on your legs." 1205 01:45:51,000 --> 01:45:56,200 "Broken pieces of glass can never be joined." 1206 01:45:56,360 --> 01:46:01,680 "You can't run with shackles on your legs." 1207 01:46:01,800 --> 01:46:07,160 "Broken pieces of glass can never be joined." 1208 01:46:07,280 --> 01:46:12,520 "I want to ask God why He made me cry so much." 1209 01:46:12,680 --> 01:46:18,000 "When you were in my destiny, why did I meet someone else?" 1210 01:46:18,080 --> 01:46:20,680 "Don't do this to me now." 1211 01:46:20,800 --> 01:46:25,640 "You should have come into my life earlier" 1212 01:46:25,760 --> 01:46:28,280 "or shouldn't have come at all." 1213 01:46:28,760 --> 01:46:33,760 "What's this juncture when you have come into my life?" 1214 01:46:33,880 --> 01:46:36,520 "When I'm already someone else's." 1215 01:46:36,680 --> 01:46:39,560 "When I've already lost everything." 1216 01:46:39,680 --> 01:46:45,000 "What have you brought into my life?" 1217 01:46:49,760 --> 01:46:52,040 I've known Shiv from before, Father-in-law. 1218 01:46:54,360 --> 01:46:56,040 We studied in the same college. 1219 01:46:58,680 --> 01:47:01,240 He used to like me, but there is nothing between us. 1220 01:47:05,680 --> 01:47:07,600 He came here for me, not to work. 1221 01:47:12,040 --> 01:47:13,720 I'm sorry, I hid this from you. 1222 01:47:15,843 --> 01:47:16,920 I'm sorry. 1223 01:47:17,119 --> 01:47:18,114 I know, dear. 1224 01:47:20,760 --> 01:47:23,720 Shiv even told me that when he learnt 1225 01:47:24,360 --> 01:47:28,240 of Kabil's death, he was very happy. 1226 01:47:34,760 --> 01:47:38,320 I didn't ask if you want it. I asked, small or large? 1227 01:47:39,520 --> 01:47:42,327 I can't wear this jacket. - Why? 1228 01:47:47,480 --> 01:47:49,000 I'm not a nice guy. 1229 01:47:50,840 --> 01:47:55,360 When I learnt of your son's death, I laughed at his death. 1230 01:47:58,360 --> 01:48:00,280 I couldn't resist. 1231 01:48:02,200 --> 01:48:04,400 I liked her since we were in college. 1232 01:48:05,760 --> 01:48:07,200 I came here after her. 1233 01:48:11,720 --> 01:48:13,480 But I don't have the wrong intentions. 1234 01:48:14,800 --> 01:48:17,000 I just wanted to see if she's okay. 1235 01:48:21,120 --> 01:48:22,560 He's a truthful boy, dear. 1236 01:48:24,080 --> 01:48:27,560 He left everything and came here only to make sure you were happy. 1237 01:48:29,240 --> 01:48:31,640 I don't know how you feel 1238 01:48:33,880 --> 01:48:36,760 but I can send you away with him as my daughter. 1239 01:48:40,800 --> 01:48:43,280 I'm alive in front of you. 1240 01:48:45,000 --> 01:48:47,120 I belong to Kabil only, Father-in-law. 1241 01:48:50,040 --> 01:48:53,080 But I don't know what part of me he took away. 1242 01:48:55,600 --> 01:48:57,320 I couldn't even control it. 1243 01:49:02,200 --> 01:49:03,160 I'm sorry. 1244 01:49:59,002 --> 01:50:04,470 "The world is unaware." 1245 01:50:04,560 --> 01:50:09,970 "God doesn't have a face." 1246 01:50:10,060 --> 01:50:15,510 "The one who gets a lover like you, beloved" 1247 01:50:15,600 --> 01:50:21,120 "does not have to worship an idol." 1248 01:50:24,600 --> 01:50:29,040 "When you look at me..." 1249 01:50:30,267 --> 01:50:35,012 "When you look at me..." 1250 01:50:36,158 --> 01:50:41,333 "You spot me from amongst the crowd." 1251 01:50:41,423 --> 01:50:46,988 "Just tell me this, beloved." 1252 01:50:47,078 --> 01:50:52,696 "Just tell me this, beloved." 1253 01:50:52,786 --> 01:50:57,614 "Why do you love me so much?" 1254 01:50:57,704 --> 01:51:00,425 "You won't let me cry." 1255 01:51:00,515 --> 01:51:03,041 "You won't let me go away." 1256 01:51:03,131 --> 01:51:08,544 "You won't let anything harm me." 1257 01:51:08,634 --> 01:51:13,034 "You'll burn for me." 1258 01:51:13,240 --> 01:51:16,640 I'm so sorry to inform you that your foetus is not growing properly. 1259 01:51:17,080 --> 01:51:18,560 You have a very rare condition. 1260 01:51:18,650 --> 01:51:20,600 Perhaps, one to five in a million. 1261 01:51:20,840 --> 01:51:23,360 Unfortunately, you are one of those. 1262 01:51:24,520 --> 01:51:27,360 Condition for both the mother and the baby... 1263 01:51:28,040 --> 01:51:30,480 It could be either, neither survive. 1264 01:51:30,680 --> 01:51:33,480 It could be either, we may have to choose which one survives. 1265 01:51:34,080 --> 01:51:36,240 'It's a very high-risk pregnancy.' 1266 01:51:41,560 --> 01:51:44,720 'Because of these reasons, I'd suggest' 1267 01:51:45,080 --> 01:51:48,240 'at this early stage we're at, we abort the pregnancy.' 1268 01:51:49,000 --> 01:51:51,150 'If you did choose to go down this route' 1269 01:51:51,240 --> 01:51:53,400 'we need to sign some documents.' 1270 01:52:05,280 --> 01:52:06,280 Sign it. 1271 01:52:08,000 --> 01:52:09,840 Shiv, I want to have the baby. 1272 01:52:15,640 --> 01:52:19,880 The doctor said there are chances that we both won't survive. 1273 01:52:21,920 --> 01:52:23,720 Or one of us might survive. 1274 01:52:26,360 --> 01:52:28,160 Or maybe nothing will go wrong. 1275 01:52:29,600 --> 01:52:31,320 We'll both be fine. 1276 01:52:32,680 --> 01:52:34,120 Nothing is clear. 1277 01:52:36,600 --> 01:52:38,240 But there is hope. 1278 01:52:43,200 --> 01:52:44,840 But I'm clear about today. 1279 01:52:47,480 --> 01:52:51,045 If we abort it, this baby will die. 1280 01:52:56,840 --> 01:52:58,520 I'm willing to take the risk. 1281 01:53:00,560 --> 01:53:03,400 But I can't get rid of his last memento by signing this paper. 1282 01:53:06,400 --> 01:53:08,400 Everything will be fine, wait and watch. 1283 01:53:25,720 --> 01:53:27,600 Yes, Tuesday. 1284 01:53:27,907 --> 01:53:31,120 Brilliant. Does a.m. do? Okay, fab. 1285 01:53:31,200 --> 01:53:33,320 See you later. Thank you. Bye. 1286 01:53:37,160 --> 01:53:40,080 Doctor, we want to keep the baby. 1287 01:53:41,200 --> 01:53:42,640 We're willing to take the risk. 1288 01:53:42,929 --> 01:53:44,520 Are you serious? 1289 01:53:44,920 --> 01:53:46,600 Why do you want to do this? 1290 01:53:47,080 --> 01:53:50,160 I know it's very emotional for the mother. 1291 01:53:50,360 --> 01:53:52,200 But please talk to her. 1292 01:53:52,893 --> 01:53:56,360 This is a very serious condition. She could die. 1293 01:53:57,477 --> 01:53:58,720 It's okay, Doctor. 1294 01:54:00,000 --> 01:54:01,440 My love may die. 1295 01:54:02,040 --> 01:54:03,600 But her love shouldn't die. 1296 01:54:25,094 --> 01:54:28,520 Bani, I can't be a father. But I can be a mother. 1297 01:54:30,623 --> 01:54:32,200 Let me marry Kabil. 1298 01:54:34,843 --> 01:54:37,160 You will make sure you get his property. 1299 01:54:39,400 --> 01:54:42,880 I don't want his property, silly. I want to be yours. 1300 01:54:43,160 --> 01:54:45,103 If not your husband then let me be his second wife. 1301 01:54:54,293 --> 01:54:56,320 'So, will you accompany me everywhere?' 1302 01:54:56,440 --> 01:54:57,843 'Should I buy two tickets?' 1303 01:54:59,320 --> 01:55:01,040 'Yes, please.' 1304 01:55:01,760 --> 01:55:07,320 "My beloved, just tell me" 1305 01:55:07,440 --> 01:55:13,040 "why you love me so much." 1306 01:55:13,120 --> 01:55:17,920 "Why you love me so much." 1307 01:55:31,800 --> 01:55:37,350 "You look even more beautiful to me every day." 1308 01:55:37,440 --> 01:55:42,800 "The air that you breathe in is heaven for me." 1309 01:55:42,890 --> 01:55:48,609 "You look even more beautiful to me every day." 1310 01:55:48,699 --> 01:55:54,000 "The air that you breathe in is heaven for me." 1311 01:55:54,090 --> 01:55:59,818 "Your favours are killing me." 1312 01:55:59,908 --> 01:56:05,493 "Now I feel like I won't live long." 1313 01:56:05,583 --> 01:56:09,886 "You'll fight the world for me." 1314 01:56:11,975 --> 01:56:16,720 "My beloved, just tell me" 1315 01:56:17,692 --> 01:56:22,480 "why you love me so much." 1316 01:56:44,840 --> 01:56:50,470 "The pain is such that it'll kill me." 1317 01:56:50,560 --> 01:56:56,080 "It feels like I was born for you." 1318 01:56:56,170 --> 01:56:59,350 "My life was hell" 1319 01:56:59,440 --> 01:57:07,240 "but your love has opened the doors to heaven." 1320 01:57:07,330 --> 01:57:10,110 "The separation is intolerable." 1321 01:57:10,200 --> 01:57:12,910 "The pain of being away is intolerable." 1322 01:57:13,000 --> 01:57:18,510 "Since I meet you, I'm dying of sorrow." 1323 01:57:18,600 --> 01:57:22,601 "I can't live without you now." 1324 01:57:25,080 --> 01:57:30,031 "My beloved, just tell me" 1325 01:57:30,760 --> 01:57:35,520 "why you love me so much." 1326 01:57:36,360 --> 01:57:41,350 "Why you love me so much." 1327 01:57:47,895 --> 01:57:51,120 What kind of name is that? - Be quiet, we won't listen to you. 1328 01:57:51,438 --> 01:57:53,840 Bani, I've thought of a name for my grandson. 1329 01:57:54,268 --> 01:57:56,040 His name is going to be Dilsher Singh. 1330 01:57:56,331 --> 01:57:59,000 It sounds good, and is impactful too. - No way. 1331 01:57:59,188 --> 01:58:01,138 The baby's name sounds like that of a dacoit. 1332 01:58:01,228 --> 01:58:04,142 We won't name him that. We'll name him Nirvair Singh. 1333 01:58:04,232 --> 01:58:06,800 Isn't it nice, dear? - Yes, it's nice. 1334 01:58:08,072 --> 01:58:09,640 How about Sehraj? 1335 01:58:10,452 --> 01:58:14,890 It's fine, Let's keep 'Dil' Like Dilsher. 1336 01:58:15,648 --> 01:58:18,560 Oh, let's ask Shiv. Whichever he selects out of the three 1337 01:58:18,650 --> 01:58:21,252 will be finalised. Don't refuse then. - Okay. 1338 01:58:21,342 --> 01:58:23,833 Shiv, you tell us. Which of the three names is better? 1339 01:58:24,271 --> 01:58:26,520 Father-in-law? - Dilsher Singh. 1340 01:58:27,562 --> 01:58:28,920 Nirvair Singh. 1341 01:58:29,229 --> 01:58:30,440 Sehraj. 1342 01:58:32,377 --> 01:58:34,280 May I say something? -Yes. 1343 01:58:34,474 --> 01:58:36,003 It'll hurt you, but it's true. 1344 01:58:36,880 --> 01:58:38,474 Your lives were dull. 1345 01:58:39,040 --> 01:58:40,453 I brought happiness into your lives. 1346 01:58:40,720 --> 01:58:42,279 Don't I have the right to name him? 1347 01:58:43,080 --> 01:58:44,400 Tell me if it's a lie. 1348 01:58:46,321 --> 01:58:49,794 I've done so much for you. You didn't think about me at all? 1349 01:58:50,652 --> 01:58:52,840 No matter what, I'll name the baby. 1350 01:58:53,882 --> 01:58:56,739 I will name my son, Kabil Singh. 1351 01:59:49,520 --> 01:59:51,280 It's a nice picture. Where was this? 1352 01:59:55,200 --> 01:59:56,520 From where? 1353 02:00:30,880 --> 02:00:32,120 Greetings. 1354 02:00:32,819 --> 02:00:34,650 Greetings, ma'am. - Greetings. 1355 02:00:35,403 --> 02:00:37,600 Isn't Dr. Richard handling your case? - Yes. 1356 02:00:40,008 --> 02:00:41,720 Single occupancy room or double, sir? 1357 02:00:43,733 --> 02:00:44,800 Single. 1358 02:00:48,538 --> 02:00:50,276 Your name? - Bani Kaur. 1359 02:00:51,990 --> 02:00:54,210 Baby's father's name? - Kabil Singh. 1360 02:01:08,319 --> 02:01:10,120 Baby's father's name is Kabil Singh? 1361 02:01:10,840 --> 02:01:11,857 Yes. 1362 02:01:14,938 --> 02:01:16,920 Your husband has a nice name. 1363 02:01:23,504 --> 02:01:25,640 Shivjeet sir is a sports teacher in our college. 1364 02:01:26,064 --> 02:01:27,800 Are you his sister-in-law? 1365 02:01:28,866 --> 02:01:30,680 Sister? Is he your brother? 1366 02:01:31,059 --> 02:01:33,280 Are you his real sister or cousin? 1367 02:01:36,298 --> 02:01:38,600 You know, he came here after a girl. 1368 02:01:38,906 --> 02:01:41,640 And I came after him, looking for him. 1369 02:01:42,200 --> 02:01:43,920 I really like him. 1370 02:01:45,000 --> 02:01:48,200 And look at my luck! He came to my hospital on his own. 1371 02:01:49,440 --> 02:01:50,880 Positive vibes. 1372 02:01:53,200 --> 02:01:55,480 You might know who the girl is. 1373 02:01:58,880 --> 02:02:00,040 No. 1374 02:02:00,680 --> 02:02:01,680 No? 1375 02:02:02,520 --> 02:02:06,400 He doesn't tell anyone. I asked him many times. 1376 02:02:07,040 --> 02:02:08,280 He came without telling anyone. 1377 02:02:08,800 --> 02:02:10,760 He's always trying to act too smart. 1378 02:02:14,000 --> 02:02:16,040 But I still like him. 1379 02:02:17,480 --> 02:02:19,240 Anger suits him, doesn't it? 1380 02:02:19,600 --> 02:02:22,160 But you must have never seen him from that point of view. 1381 02:02:22,560 --> 02:02:24,120 You might not know. 1382 02:02:25,360 --> 02:02:26,080 But you should talk to him. 1383 02:02:27,240 --> 02:02:31,080 Why is he wasting his time over a girl that left him? 1384 02:02:31,320 --> 02:02:33,000 Get rid of her. Right? 1385 02:02:33,640 --> 02:02:35,720 Move on. Am I not good enough? 1386 02:02:35,920 --> 02:02:37,840 I wonder what's special about her. 1387 02:02:40,680 --> 02:02:43,360 I'm sure he must have gotten insulted. 1388 02:02:44,600 --> 02:02:47,200 That's why he's helping people deliver babies. 1389 02:02:50,120 --> 02:02:52,720 Just do me a favour. Just help us unite. 1390 02:02:53,080 --> 02:02:55,640 I'll take good care of you. 1391 02:02:55,840 --> 02:02:57,800 I've given you the best room in the hospital. 1392 02:02:57,920 --> 02:02:59,000 Do you need more pillows? 1393 02:02:59,080 --> 02:03:01,320 Nurse, give her an extra pillow. -Okay. 1394 02:03:01,520 --> 02:03:02,080 Our deal is done. 1395 02:03:03,360 --> 02:03:05,520 You'll help me unite with him. Okay? 1396 02:03:06,200 --> 02:03:09,600 I'll just go inform the doctor about you. Okay? 1397 02:03:23,720 --> 02:03:25,240 The room is nice, isn't it? 1398 02:03:25,600 --> 02:03:27,520 Can't you see? It's the best room. 1399 02:03:33,000 --> 02:03:35,160 You brought me to this hospital on purpose, didn't you? 1400 02:03:36,080 --> 02:03:37,520 You knew she was here. 1401 02:03:38,720 --> 02:03:40,080 Who? - Who? 1402 02:03:42,480 --> 02:03:44,430 No... I really didn't know. 1403 02:03:44,520 --> 02:03:46,080 Which one is she? 1404 02:03:46,920 --> 02:03:48,800 What do you mean? - Weren't you a playboy? 1405 02:03:49,720 --> 02:03:51,760 Which one is she? - I was joking. 1406 02:03:51,880 --> 02:03:53,400 Extra pillow? 1407 02:03:53,520 --> 02:03:54,440 Yes. 1408 02:03:56,040 --> 02:03:59,280 No, Bani... Bani, the nurse is watching. 1409 02:03:59,718 --> 02:04:02,760 The nurse is watching. - Done? Very good. 1410 02:04:04,080 --> 02:04:07,920 Don't disturb her too much. Our staff is here to look after her. 1411 02:04:08,200 --> 02:04:09,560 Dispose it off. 1412 02:04:10,240 --> 02:04:12,840 You should go out. You need rest. 1413 02:04:15,280 --> 02:04:17,240 Let's go out. Shall we? 1414 02:04:17,840 --> 02:04:19,360 Come on. 1415 02:04:25,237 --> 02:04:27,032 Do you want to go washroom? 1416 02:04:37,920 --> 02:04:39,800 Take this. - I don't want to eat it. 1417 02:04:40,240 --> 02:04:43,280 I don't trust her. She might give me poison and clear her path. 1418 02:04:43,480 --> 02:04:45,680 Why would the poor girl give you poison? - Poor girl? 1419 02:04:46,440 --> 02:04:47,560 You're being very sympathetic. 1420 02:04:47,680 --> 02:04:49,640 You think it's poison? I'll take it. 1421 02:04:53,080 --> 02:04:55,280 Here you are. I took poison. Okay? 1422 02:04:55,400 --> 02:04:57,160 You're bound to trust her. 1423 02:04:58,160 --> 02:04:59,240 Hello, guys. 1424 02:05:01,040 --> 02:05:02,880 You have to take just one more dose for the night. 1425 02:05:03,040 --> 02:05:05,040 Give her the medicine. - I just gave her. 1426 02:05:05,160 --> 02:05:07,560 I took it by mistake. - Really? 1427 02:05:11,440 --> 02:05:13,200 It was for mother's milk 1428 02:05:13,320 --> 02:05:16,280 so that she has enough milk to feed her baby. 1429 02:05:19,160 --> 02:05:22,800 Good. Now get him boxes. He'll take the medicine. 1430 02:05:23,320 --> 02:05:25,640 I'll give birth and he can feed the baby. 1431 02:05:27,160 --> 02:05:28,320 No, I'm serious. 1432 02:05:42,880 --> 02:05:44,028 Take it. 1433 02:05:45,800 --> 02:05:47,337 Stop it, and take it. 1434 02:05:49,160 --> 02:05:50,720 Don't do this, take it. - No. 1435 02:05:50,920 --> 02:05:52,040 Please take it. 1436 02:05:52,880 --> 02:05:54,039 Take it. - I don't want it. 1437 02:05:54,129 --> 02:05:56,224 Please. I've taken the medicine once. You take it. 1438 02:05:57,000 --> 02:05:57,957 Come on. 1439 02:05:58,160 --> 02:06:01,605 Your bond with your sister-in-law is great. 1440 02:06:03,280 --> 02:06:05,400 Hold it. Take it. 1441 02:06:07,280 --> 02:06:09,064 Oh no! 1442 02:06:18,840 --> 02:06:23,200 She's sitting alone. Her husband must have passed away. 1443 02:06:23,720 --> 02:06:24,720 Maybe. 1444 02:06:25,520 --> 02:06:27,400 He must be elder to her. That's why he left. 1445 02:06:27,920 --> 02:06:29,320 Like Shiv is elder to you. 1446 02:06:30,280 --> 02:06:33,040 If she had found someone of her age, she would be happy today. 1447 02:06:35,440 --> 02:06:37,840 Well, what's there to like about him? 1448 02:06:38,680 --> 02:06:41,040 Look, you gave me the best room. 1449 02:06:41,640 --> 02:06:42,800 You gave me an extra pillow. 1450 02:06:43,480 --> 02:06:44,840 I'll give you the right advice. 1451 02:06:48,920 --> 02:06:51,080 That boy is perfect for you. 1452 02:06:52,080 --> 02:06:53,600 Just say yes. 1453 02:06:54,280 --> 02:06:56,240 He'll come after you. 1454 02:06:58,000 --> 02:07:00,200 You deserve someone much better than him. 1455 02:07:01,320 --> 02:07:04,760 No. My heart should like him too. 1456 02:07:06,360 --> 02:07:08,520 Your sir isn't Gary Sandhu. Why do you like him so much? 1457 02:07:08,800 --> 02:07:12,480 You don't know it. You've always seen him as a friend. 1458 02:07:12,720 --> 02:07:13,640 Ask me. 1459 02:07:16,600 --> 02:07:18,280 I've seen him from every point of view. 1460 02:07:20,000 --> 02:07:21,320 He's my husband. 1461 02:07:22,160 --> 02:07:23,840 He came here for me. 1462 02:07:26,520 --> 02:07:29,760 Don't fool me. Go to your room and take rest. 1463 02:07:30,200 --> 02:07:32,320 Nurse, please take her to her room. - Wait I'll come back. 1464 02:07:32,520 --> 02:07:35,120 Hold on. Why would I lie? 1465 02:07:35,320 --> 02:07:37,760 You think I'm naive, right? 1466 02:07:45,520 --> 02:07:48,160 Either get me out of here, or get your student out of here. 1467 02:07:48,280 --> 02:07:49,600 I***ll kill her. 1468 02:07:50,680 --> 02:07:52,880 I thought I should put his picture here. 1469 02:07:55,000 --> 02:07:56,320 Who are you going to kill ? 1470 02:07:57,640 --> 02:07:58,840 What happened? 1471 02:08:00,880 --> 02:08:01,680 Nothing. 1472 02:08:40,795 --> 02:08:42,600 You have to keep it straight 1473 02:08:42,720 --> 02:08:46,560 and try doing your foot exercise as much as you can. 1474 02:08:46,680 --> 02:08:48,520 And rotate it properly. Okay? 1475 02:08:48,640 --> 02:08:49,640 You guys may go. 1476 02:08:52,320 --> 02:08:54,160 Hello, sir. How's Bani? 1477 02:08:56,720 --> 02:08:58,400 Look, please try and understand. 1478 02:09:00,000 --> 02:09:02,800 Maybe you don't know... She's already disturbed. 1479 02:09:05,600 --> 02:09:06,880 This is a severe case. 1480 02:09:09,200 --> 02:09:13,120 I'm her husband. This is our child. 1481 02:09:15,040 --> 02:09:17,160 I respect you. 1482 02:09:17,760 --> 02:09:21,240 But what you've been doing is really hurting her. 1483 02:09:26,525 --> 02:09:28,720 I chose my internship in this city 1484 02:09:29,520 --> 02:09:31,120 because I knew you were here. 1485 02:09:32,240 --> 02:09:34,800 It's true, sir. I came here after you. 1486 02:09:37,480 --> 02:09:40,920 But I didn't think we'd meet like that. 1487 02:09:43,360 --> 02:09:45,120 I'm a medical student. 1488 02:09:46,080 --> 02:09:49,920 Moreover, do you really think I don't know about this case? 1489 02:09:52,320 --> 02:09:54,280 I know about this case 1490 02:09:55,440 --> 02:09:57,160 and I also know you're her husband. 1491 02:10:00,480 --> 02:10:05,080 As her time nears, her fears about it will increase. 1492 02:10:06,240 --> 02:10:09,200 So it's very important not to let the patient think about that 1493 02:10:09,480 --> 02:10:11,240 and remain distracted. 1494 02:10:13,240 --> 02:10:15,040 I'm just doing my duty. 1495 02:10:15,560 --> 02:10:18,040 Let things be as they are. 1496 02:10:21,200 --> 02:10:22,120 I'm sorry. 1497 02:10:28,240 --> 02:10:29,240 Oh! 1498 02:10:29,760 --> 02:10:30,840 Give me hug. 1499 02:10:34,000 --> 02:10:35,240 Bani is watching. 1500 02:10:37,640 --> 02:10:38,720 Thank you. 1501 02:10:50,040 --> 02:10:53,160 Relax. Breathe. Breathe. - Take deep breaths, Bani. 1502 02:10:53,240 --> 02:10:54,760 Breathe in. Breathe. - Why do you care? 1503 02:10:54,880 --> 02:10:56,520 You were busy hugging her. 1504 02:10:57,280 --> 02:10:58,160 Deep breath... 1505 02:10:58,280 --> 02:10:59,400 Tell her I'm your wife. Tell her! 1506 02:11:01,002 --> 02:11:03,283 Take he in. - You come. 1507 02:11:28,130 --> 02:11:35,130 [Religious chants] 1508 02:11:35,840 --> 02:11:44,400 [Religious chants] 1509 02:11:50,130 --> 02:11:55,800 [Religious chants] 1510 02:11:56,240 --> 02:12:01,040 [Religious chants] 1511 02:12:01,320 --> 02:12:04,480 [Religious chants] 1512 02:12:04,600 --> 02:12:05,600 Mother. 1513 02:12:06,640 --> 02:12:08,200 Your Kabil is back. 1514 02:12:18,080 --> 02:12:19,520 Bless you, dear. 1515 02:12:20,240 --> 02:12:22,360 You brought our happiness back. 1516 02:12:24,440 --> 02:12:26,640 May God give you a long life. 1517 02:12:40,560 --> 02:12:45,200 [Religious chants] 1518 02:12:51,440 --> 02:12:52,994 Come on! 1519 02:13:01,480 --> 02:13:02,779 Hello. 1520 02:13:17,280 --> 02:13:18,750 The infection is out of control. 1521 02:13:18,840 --> 02:13:20,240 We're shifting her to the ICU. 1522 02:13:58,720 --> 02:14:00,200 Nurse, please call the doctor. 1523 02:14:00,320 --> 02:14:01,481 Bani... 1524 02:14:02,560 --> 02:14:04,160 They gave me an injection. 1525 02:14:05,360 --> 02:14:06,920 They might shift me. 1526 02:14:07,280 --> 02:14:10,280 It's nothing, you'll be okay. Don't do this, please. 1527 02:14:10,400 --> 02:14:14,080 Take God's name, please. - It hurts a lot! 1528 02:14:14,160 --> 02:14:15,360 I can't take it! 1529 02:14:15,880 --> 02:14:17,640 I can't endure it. 1530 02:14:17,800 --> 02:14:21,080 Just try, everything will be fine. Don't cry. Don't do this. 1531 02:14:21,640 --> 02:14:24,600 Please. - It's so painful, I can't help it. 1532 02:14:26,364 --> 02:14:27,964 Bani, I can't see all this. 1533 02:14:31,840 --> 02:14:33,000 I'm outside. 1534 02:14:46,280 --> 02:14:49,005 'Shiv, You said you'd accompany me everywhere.' 1535 02:14:51,200 --> 02:14:52,865 'Buy two tickets.' 1536 02:14:54,240 --> 02:14:56,086 'Where are your tickets now?' 1537 02:14:58,200 --> 02:15:01,240 'I'm in a little pain and you left me?' 1538 02:15:16,682 --> 02:15:17,980 Hello! 1539 02:15:21,288 --> 02:15:23,331 You remember how you'd call me smilingly? 1540 02:15:24,040 --> 02:15:27,568 Nirmal said that these traits of women show they are in love. 1541 02:15:28,400 --> 02:15:30,600 Khosa said you were the SP's daughter 1542 02:15:30,720 --> 02:15:31,920 so you'd get me a policeman's job. 1543 02:15:33,680 --> 02:15:35,400 My life would be set. 1544 02:15:35,520 --> 02:15:37,440 I'd lead my life as a policeman. 1545 02:15:40,920 --> 02:15:42,720 Moreover, I didn't even know about tequila. 1546 02:15:43,640 --> 02:15:45,400 I thought the salt was a drug. 1547 02:15:46,800 --> 02:15:48,440 Then everyone scared me 1548 02:15:48,720 --> 02:15:50,840 that since you take drugs, you'll never have children. 1549 02:15:52,200 --> 02:15:53,880 I forgot about the policeman's job. 1550 02:15:56,200 --> 02:15:59,760 But you did it. You make me proud. 1551 02:16:04,040 --> 02:16:05,400 I'll upload Kabil's photo. 1552 02:17:46,080 --> 02:17:48,720 'I told you, Shiv, you're not God.' 1553 02:17:53,040 --> 02:17:55,160 'You can't be at every place in my life.' 1554 02:17:56,360 --> 02:17:58,360 'I'm going alone from here.' 1555 02:17:58,680 --> 02:18:00,280 'No, you're not going anywhere.' 1556 02:18:02,120 --> 02:18:04,440 'You must be very happy today.' 1557 02:18:04,760 --> 02:18:07,360 'The property is yours. You got Kabil too.' 1558 02:18:08,080 --> 02:18:09,400 'You are going to take care of everything.' 1559 02:18:13,080 --> 02:18:14,520 'Take care of Kabil.' 1560 02:18:17,680 --> 02:18:21,320 'And marry that girl. She came all the way for you.' 1561 02:18:22,240 --> 02:18:23,440 'She'll keep you happy.' 1562 02:18:24,200 --> 02:18:27,280 'Will you shut up or should I punch you?' 1563 02:18:27,520 --> 02:18:29,280 'Nothing will happen to you. Understand? 1564 02:18:29,400 --> 02:18:30,520 Nothing will happen.' 1565 02:18:30,880 --> 02:18:33,920 'Hear me out. We'll go home together.' 1566 02:18:49,240 --> 02:18:50,320 Goodbye 1567 02:18:51,800 --> 02:18:54,520 No. I won't hear anything. 1568 02:19:41,680 --> 02:19:42,760 Sir? 1569 02:19:45,073 --> 02:19:47,080 Please sit outside. I'm here with her. 1570 02:19:52,298 --> 02:19:55,560 Don't worry. I'll be inside with her. 1571 02:19:55,775 --> 02:19:57,320 Please sit outside. 1572 02:22:35,560 --> 02:22:38,837 "You wanted to leave me alone." 1573 02:22:39,320 --> 02:22:41,590 "You're silly." 1574 02:22:41,680 --> 02:22:44,760 "You wanted to leave me alone." 1575 02:22:45,210 --> 02:22:47,360 "You're silly." 1576 02:22:47,450 --> 02:22:53,320 "Wherever you go, I'll go with you, silly." 1577 02:22:53,410 --> 02:22:59,442 "Wherever you go, I'll go with you, silly." 1578 02:22:59,532 --> 02:23:02,720 "I have no one but you." 1579 02:23:02,810 --> 02:23:05,480 "If you don't survive, I won't either." 1580 02:23:05,570 --> 02:23:08,510 "I have no one but you." 1581 02:23:08,600 --> 02:23:12,240 "If you don't survive, I won't either." 1582 02:23:14,373 --> 02:23:19,840 "I'll burn with you, silly." 1583 02:23:19,930 --> 02:23:25,920 "Wherever you go, I'll go with you." 1584 02:23:26,010 --> 02:23:31,440 "Wherever you go, I'll go with you." 1585 02:23:32,164 --> 02:23:37,720 "I'll go with you." 1586 02:23:37,840 --> 02:23:44,040 "I'll go with you." 1587 02:23:47,240 --> 02:23:52,590 "It's God's nature to separate two lovers." 1588 02:23:52,680 --> 02:23:58,440 "I got you after I died. This is my luck." 1589 02:23:58,680 --> 02:24:04,240 "I got you after I died. This is my luck." 1590 02:24:04,880 --> 02:24:08,150 "Why is the world crying over lovers?" 1591 02:24:08,240 --> 02:24:11,000 "Your hand is going to be in mine." 1592 02:24:11,090 --> 02:24:14,000 "I'm so close to you now, I'll never be away from you." 1593 02:24:14,090 --> 02:24:18,600 "Beloved, we're both going to lie on the same pyre." 1594 02:24:22,280 --> 02:24:27,840 "God has made His move, silly." 1595 02:24:27,930 --> 02:24:33,440 "Wherever you go, I'll go with you." 1596 02:24:33,560 --> 02:24:39,720 "Wherever you go, I'll go with you." 1597 02:24:40,240 --> 02:24:45,640 "I'll go with you." 1598 02:24:45,760 --> 02:24:51,360 "I'll go with you." 1599 02:24:51,480 --> 02:24:54,360 "Everyone has one birth." 1600 02:24:54,480 --> 02:24:57,280 "Everyone gets one life." 1601 02:24:57,400 --> 02:25:03,160 "When they say they'll meet in the next life, it's a lie." 1602 02:25:03,240 --> 02:25:09,080 "Lovers are miserable here." 1603 02:25:09,200 --> 02:25:14,800 "They have to consume poison until they die." 1604 02:25:14,920 --> 02:25:18,000 "This is what has been happening." 1605 02:25:18,090 --> 02:25:20,720 "This will always happen." 1606 02:25:21,240 --> 02:25:26,840 "When the stars get too close to the moon, they burst." 1607 02:25:26,930 --> 02:25:30,278 "They burst." 1608 02:25:31,643 --> 02:25:34,600 "Smile and celebrate." 1609 02:25:34,690 --> 02:25:37,560 "We won't be sad." 1610 02:25:37,650 --> 02:25:40,670 "Smile and celebrate." 1611 02:25:40,760 --> 02:25:43,550 "We won't be sad." 1612 02:25:43,640 --> 02:25:49,000 "God has called us. We must be special to Him." 118336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.