All language subtitles for Planet.Dune.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,209 --> 00:01:19,878 Hey! The freighter's ready for lift-off! 2 00:01:19,944 --> 00:01:21,881 The team's all loaded up! 3 00:01:55,513 --> 00:01:56,981 I'm all set! 4 00:01:57,049 --> 00:01:58,893 Something messed with my latest reading, though. 5 00:01:58,917 --> 00:02:00,920 You guys mess with my equipment again? 6 00:02:03,221 --> 00:02:04,289 Whatever. 7 00:02:04,356 --> 00:02:05,716 I think we have everything we need. 8 00:02:05,757 --> 00:02:07,293 Copy that. 9 00:02:07,358 --> 00:02:08,693 Wheels up soon. 10 00:02:08,759 --> 00:02:10,695 Couldn't come at a moment too soon. 11 00:02:10,763 --> 00:02:12,564 The O2 levels are starting to look off. 12 00:02:12,631 --> 00:02:14,900 I don't like the looks of ol' smokey over there. 13 00:02:16,735 --> 00:02:18,669 Oh, yeah. 14 00:02:18,736 --> 00:02:21,039 Let's get outta here before she blows her top, huh? 15 00:02:21,106 --> 00:02:23,508 All right. Calling base. Let's hit it. 16 00:02:23,575 --> 00:02:24,776 Yeah. 17 00:02:25,877 --> 00:02:27,978 Space force, this is imc five. 18 00:02:28,045 --> 00:02:31,181 Crew is all packed in, ready to come on home. 19 00:02:31,248 --> 00:02:34,385 Affirmative, imc five, you are clear for return. 20 00:02:34,453 --> 00:02:37,122 Safe journey home, boys. 21 00:02:42,227 --> 00:02:43,295 Mayday! Mayday! 22 00:02:43,361 --> 00:02:44,996 This is imc five! 23 00:02:47,366 --> 00:02:51,369 We are experiencing seismic activity! 24 00:02:51,436 --> 00:02:53,039 Come in, base! 25 00:02:55,441 --> 00:02:56,441 Bryant! 26 00:02:59,110 --> 00:03:00,979 Ah! 27 00:03:20,198 --> 00:03:23,034 Chase, this is space force rescue unit 4a 28 00:03:23,100 --> 00:03:26,003 proceeding to pull out stalled transport shuttle 29 00:03:26,070 --> 00:03:27,806 from the main flyway, over. 30 00:03:27,872 --> 00:03:30,507 That's captain chase 31 00:03:30,574 --> 00:03:34,212 and you are not yet cleared for your maneuver, lieutenant young. 32 00:03:34,280 --> 00:03:35,914 With all due respect, captain, 33 00:03:35,980 --> 00:03:37,820 how much longer is this babysitting gonna last? 34 00:03:37,848 --> 00:03:39,685 Well, as long as you have problems 35 00:03:39,752 --> 00:03:42,287 following commands, lieutenant. 36 00:03:42,354 --> 00:03:43,822 Yes, captain, 37 00:03:43,889 --> 00:03:46,658 but surely you have better uses for your best pilot trainee? 38 00:03:46,724 --> 00:03:48,159 I still haven't decided if 39 00:03:48,227 --> 00:03:50,462 you're my best trainee or my worst. 40 00:03:50,528 --> 00:03:54,198 I outmaneuvered everyone in class every session, ma'am. 41 00:03:54,265 --> 00:03:56,467 Sounds like she is your best pilot. 42 00:03:56,534 --> 00:03:57,568 Hmm. 43 00:03:57,634 --> 00:03:59,637 When she obeys orders. 44 00:03:59,704 --> 00:04:03,542 Which is why lieutenant young is going to pass probation 45 00:04:03,609 --> 00:04:06,745 by adhering to standard operating procedure, 46 00:04:06,812 --> 00:04:09,080 correct, Astrid? 47 00:04:09,146 --> 00:04:11,782 I'm here to color inside the lines, captain. 48 00:04:11,849 --> 00:04:13,685 Ah, see that you do. 49 00:04:13,752 --> 00:04:15,621 Show me you can follow commands, 50 00:04:15,687 --> 00:04:19,591 and then I'll put you back on the wait list for squad 1A, 51 00:04:19,658 --> 00:04:21,326 I promise. 52 00:04:21,392 --> 00:04:23,404 You're gonna slow-roll me to get back on that rescue team 53 00:04:23,428 --> 00:04:24,829 'til I'm dead. 54 00:04:24,896 --> 00:04:27,932 Repeat transmission, Astrid. I did not copy. 55 00:04:27,999 --> 00:04:30,368 I said, "copy, ma'am." 56 00:04:30,435 --> 00:04:31,836 Captain. 57 00:05:03,201 --> 00:05:06,305 Lieutenant young, there is an urgent distress call 58 00:05:06,370 --> 00:05:10,308 portside 32 degrees, quad 86, 40 miles. 59 00:05:10,375 --> 00:05:12,242 Russian solar farm "zolotse" reports 60 00:05:12,310 --> 00:05:14,846 a failed spacewalk on its starboard side. 61 00:05:14,913 --> 00:05:16,213 Captain, you hearing this? 62 00:05:16,281 --> 00:05:17,917 Astrid, this is major Hawkins. 63 00:05:17,983 --> 00:05:20,286 The solar farm is Russian jurisdiction only. 64 00:05:20,351 --> 00:05:23,188 You heard the major. Stay the course. 65 00:05:23,254 --> 00:05:25,622 Let the Russians handle their own rescue. 66 00:05:25,689 --> 00:05:28,093 Our 1A class rescue ship 67 00:05:28,160 --> 00:05:30,662 is prepped for launch if they're needed. 68 00:05:30,728 --> 00:05:33,564 But the solar farms are usually a one-man operation. 69 00:05:33,630 --> 00:05:37,602 You are to focus on the shuttle, not the cosmonaut! 70 00:05:39,004 --> 00:05:40,771 Status update. 71 00:05:40,838 --> 00:05:44,043 Spacesuit oxygen readings have triggered a biometrics apb. 72 00:05:44,108 --> 00:05:47,346 Cosmonaut vasily petrakov is in distress. 73 00:05:47,413 --> 00:05:49,114 His air regulator is breached. 74 00:05:49,180 --> 00:05:52,216 Oxygen is depleting rapidly, 58% remaining. 75 00:05:52,283 --> 00:05:55,487 Captain, the shuttle has plenty of air in reserves. 76 00:05:55,553 --> 00:05:57,388 There's not a Russian ship anywhere near. 77 00:05:57,456 --> 00:06:00,057 Even if team 1A gets off the launch pad in the next minute, 78 00:06:00,125 --> 00:06:01,894 this petrakov will be dead! 79 00:06:19,877 --> 00:06:21,212 Status update. 80 00:06:21,278 --> 00:06:23,180 Cosmonaut oxygen level is at 16%. 81 00:06:23,247 --> 00:06:24,716 1A is cleared for rescue. 82 00:06:24,783 --> 00:06:27,218 5a is within 40 kilometers of the target. 83 00:06:27,285 --> 00:06:30,088 Okay, chase. Has 1A left the launch paid? 84 00:06:30,154 --> 00:06:32,189 They will in t-minus five minutes. 85 00:06:32,257 --> 00:06:33,792 All right, I got no choice. 86 00:06:33,858 --> 00:06:34,892 Astrid... 87 00:06:34,959 --> 00:06:36,661 That man will die out there! 88 00:06:44,103 --> 00:06:47,372 Astrid, you are veering off-course. 89 00:06:47,439 --> 00:06:49,706 Turn your ship around and stand by! 90 00:06:49,774 --> 00:06:51,143 I'm sorry, chase! No! 91 00:06:51,209 --> 00:06:52,289 I can't leave a man to die! 92 00:06:52,343 --> 00:06:54,413 You know the protocol! 93 00:06:54,478 --> 00:06:58,082 That man is not your concern! The shuttle is! 94 00:06:58,149 --> 00:07:01,452 Mayday, mayday! I have no air. 95 00:07:01,519 --> 00:07:03,254 Please help me. 96 00:07:03,322 --> 00:07:05,757 Mayday! Mayday! 97 00:07:05,824 --> 00:07:07,693 He knows his people won't reach him in time! 98 00:07:07,759 --> 00:07:09,728 He's broadcasting in English! 99 00:07:09,795 --> 00:07:12,698 Central command, I have no air. 100 00:07:12,764 --> 00:07:14,400 Send help. 101 00:07:16,668 --> 00:07:19,103 Major Hawkins, I am "go" for the Russian cosmonaut! 102 00:07:19,170 --> 00:07:20,973 4a, this is in direct violation 103 00:07:21,038 --> 00:07:22,584 of the international rules of engagement. 104 00:07:22,608 --> 00:07:25,377 Team 1A has priority clearance. 105 00:07:25,444 --> 00:07:26,744 Abort mission. 106 00:07:26,810 --> 00:07:29,213 Major, I'm sorry. Transmission's cutting out! 107 00:07:29,281 --> 00:07:31,182 Losing radio signal! 108 00:07:43,327 --> 00:07:45,596 Intel! Cosmonaut status log! 109 00:07:45,663 --> 00:07:48,365 Oxygen level, 11%. 110 00:07:48,432 --> 00:07:50,269 Deactivate hazard avoidance system. 111 00:07:50,334 --> 00:07:52,670 I need full control to be able to reach this solar farm. 112 00:07:52,737 --> 00:07:56,074 Hazard avoidance steering deactivated. 113 00:08:04,750 --> 00:08:07,651 G-force stress factor 4.2. 114 00:08:07,718 --> 00:08:11,290 Current trajectory collision warning, solar farm. 115 00:08:11,355 --> 00:08:13,625 Retrograde portside! 40%! 116 00:08:41,919 --> 00:08:45,423 Intel, prepare decompression for the cosmonaut. 117 00:08:45,490 --> 00:08:48,027 Engage robotic arm to pull him in. 118 00:08:52,230 --> 00:08:53,898 Rescue mission accomplished! 119 00:08:53,965 --> 00:08:57,403 Lieutenant young, report to the command satellite immediately! 120 00:08:57,469 --> 00:09:00,439 You are to surrender to the mps upon arrival. 121 00:09:01,774 --> 00:09:03,041 Yes, sir. 122 00:09:03,106 --> 00:09:04,775 Alert! 123 00:09:04,842 --> 00:09:07,211 Astrid, you are wanted by military law enforcement. 124 00:09:07,278 --> 00:09:09,782 Yeah, I know, intel. Thank you. 125 00:09:12,618 --> 00:09:14,186 Why'd you have to be Russian? 126 00:09:32,336 --> 00:09:34,239 Military police is en route. 127 00:09:34,306 --> 00:09:37,108 Give me your tracking device 128 00:09:37,174 --> 00:09:39,910 and your biometric beacon. 129 00:09:39,976 --> 00:09:43,781 This is exactly what got you into trouble last time. 130 00:09:43,849 --> 00:09:45,050 You know what happened. 131 00:09:45,116 --> 00:09:47,684 I shielded that crew from the debris. 132 00:09:47,751 --> 00:09:50,322 No one cares. 133 00:09:50,388 --> 00:09:51,822 You caused an accident 134 00:09:51,889 --> 00:09:54,359 and lost your ship and lost all credibility. 135 00:09:54,424 --> 00:09:56,026 I was saving lives, ma'am. 136 00:09:56,094 --> 00:09:57,629 You know what? 137 00:09:57,695 --> 00:10:00,431 Even as far back as flight school, you were a pain. 138 00:10:00,498 --> 00:10:03,201 And I kept telling myself, I kept thinking no, no, no. 139 00:10:03,268 --> 00:10:06,805 Keep training her, she's a promising pilot. 140 00:10:09,407 --> 00:10:10,841 I really believed in you. 141 00:10:10,908 --> 00:10:11,908 Chase... 142 00:10:14,312 --> 00:10:16,849 Captain, I had to. 143 00:10:18,149 --> 00:10:19,585 We are not fighter pilots 144 00:10:19,650 --> 00:10:22,219 and, as a rescue flight division, 145 00:10:22,285 --> 00:10:23,421 we work for the military. 146 00:10:23,488 --> 00:10:24,722 You know what that means? 147 00:10:24,788 --> 00:10:26,357 That means this is my career, too. 148 00:10:26,424 --> 00:10:28,425 We don't even know who the cosmonaut is. 149 00:10:28,493 --> 00:10:31,663 We don't even know if he's kgb. 150 00:10:31,730 --> 00:10:34,465 I can't stop them from arresting you. 151 00:10:34,532 --> 00:10:36,367 You were gonna save him with the other ship! 152 00:10:36,433 --> 00:10:38,435 I don't see a difference! 153 00:10:38,503 --> 00:10:39,905 You don't see the difference? 154 00:10:39,971 --> 00:10:42,307 Well, the difference is they have clearance 155 00:10:42,374 --> 00:10:44,642 with foreign nationals. You don't. 156 00:10:44,708 --> 00:10:48,479 You broke military law by disobeying a direct order 157 00:10:48,547 --> 00:10:53,651 and an international treaty of zero engagement 158 00:10:53,717 --> 00:10:55,853 between Russian and American forces! 159 00:10:55,919 --> 00:10:58,221 He saw the inside of a space force rescue ship, 160 00:10:58,288 --> 00:10:59,824 not a combat craft! 161 00:10:59,890 --> 00:11:03,861 You don't get to decide if that's important. 162 00:11:03,928 --> 00:11:05,963 You know... 163 00:11:06,029 --> 00:11:09,600 I covered for you the last time, the last incident. 164 00:11:09,668 --> 00:11:12,703 But this is really too much. 165 00:11:15,105 --> 00:11:18,076 There's gotta be some other option than locking me away. 166 00:11:18,143 --> 00:11:20,511 What about a rehabilitation program? 167 00:11:20,577 --> 00:11:21,578 No. 168 00:11:21,645 --> 00:11:24,115 I called in all my favors last time. 169 00:11:24,182 --> 00:11:25,750 You are a great pilot, 170 00:11:25,817 --> 00:11:28,452 but I can't make that case to command anymore. 171 00:11:28,519 --> 00:11:32,355 Okay. Would I qualify for education-based discipline? 172 00:11:32,423 --> 00:11:34,259 Hard labor beats the brig. 173 00:11:35,826 --> 00:11:37,361 Ma'am, you don't owe me anything. 174 00:11:37,427 --> 00:11:38,929 But if I go to prison, 175 00:11:38,996 --> 00:11:41,131 that's a waste of my talent and your training. 176 00:11:41,198 --> 00:11:43,601 If you refer me to a labor assignment in the penal system, 177 00:11:43,668 --> 00:11:47,004 I promise you I will repay you! 178 00:11:47,072 --> 00:11:48,740 If I request a labor program, 179 00:11:48,807 --> 00:11:51,976 you're gonna be flying an f-level tugboat 180 00:11:52,043 --> 00:11:54,011 and doing community service. 181 00:11:54,077 --> 00:11:56,680 Okay, so it's an molv-one ship? 182 00:11:56,748 --> 00:11:59,918 Yes, the lowest class there is and it's a dangerous assignment. 183 00:11:59,984 --> 00:12:02,987 And, Astrid, you'll be working crew with other criminals. 184 00:12:03,053 --> 00:12:04,889 Wait. I can't fly alone? 185 00:12:04,956 --> 00:12:07,826 No, not anymore. 186 00:12:12,129 --> 00:12:13,631 Okay, I understand. 187 00:12:20,572 --> 00:12:24,542 Major Hawkins, this is captain chase 188 00:12:24,609 --> 00:12:26,978 requesting a labor assignment. 189 00:12:27,043 --> 00:12:28,879 Go for Hawkins. 190 00:12:28,947 --> 00:12:30,581 Yes. 191 00:12:30,649 --> 00:12:35,385 Former lieutenant young is waiving her right to a hearing. 192 00:12:35,452 --> 00:12:37,988 And is requesting a hard labor assignment 193 00:12:38,056 --> 00:12:39,891 commensurate to the charges. 194 00:12:39,957 --> 00:12:42,459 I'll have the hearing officer draw up the paperwork. 195 00:12:42,527 --> 00:12:43,995 She can start today, captain. 196 00:12:44,062 --> 00:12:47,298 There's a tug ship scheduled at 1700. 197 00:12:47,365 --> 00:12:48,799 The freighter? 198 00:12:51,202 --> 00:12:53,370 Okay. 199 00:12:53,437 --> 00:12:54,905 You're in. 200 00:12:54,972 --> 00:12:56,616 I think you might change your mind about prison 201 00:12:56,640 --> 00:12:57,908 when you meet the crew. 202 00:12:57,975 --> 00:13:01,346 Ma'am, seriously, I will repay you. 203 00:13:01,413 --> 00:13:03,948 You are going to another solar system 204 00:13:04,014 --> 00:13:08,919 on a last-tier assignment, dead last, desert planet. 205 00:13:08,986 --> 00:13:10,389 Planet dune? 206 00:13:10,455 --> 00:13:13,024 It's a freighter lift from the surface. 207 00:13:13,091 --> 00:13:15,527 It's a six-crew members. 208 00:13:15,592 --> 00:13:19,997 They reported mechanical problems when they had takeoff. 209 00:13:20,063 --> 00:13:21,533 And then we lost contact. 210 00:13:21,600 --> 00:13:24,436 We're gonna send you in to check and rescue. 211 00:13:24,503 --> 00:13:27,338 Ma'am, seriously, I'm in your debt. 212 00:13:27,404 --> 00:13:29,473 Go get your new uniform. 213 00:13:29,541 --> 00:13:33,812 Get your ship dock number and report to me at 1630. 214 00:13:33,878 --> 00:13:36,514 - Thank you so much. - Go, go. 215 00:13:52,663 --> 00:13:55,432 Astrid, meet your new crew. 216 00:13:55,499 --> 00:13:56,668 What's up? 217 00:13:58,235 --> 00:13:59,703 You must be Astrid. 218 00:13:59,770 --> 00:14:01,938 Your reputation precedes you. 219 00:14:02,005 --> 00:14:04,207 Like it's tattooed on my forehead. 220 00:14:04,274 --> 00:14:07,377 Trying to change that, though. 221 00:14:07,445 --> 00:14:09,379 Sure. I'm ship's mechanic. 222 00:14:09,447 --> 00:14:11,649 There's nothing I can't fix... 223 00:14:11,716 --> 00:14:14,284 Unless it gets broken by a reckless pilot. 224 00:14:14,351 --> 00:14:16,620 Good thing we don't have one of those around here then. 225 00:14:18,756 --> 00:14:22,860 You disobeyed a flight directive and lost your ship, right? 226 00:14:22,927 --> 00:14:26,062 No, my engine went out when I was saving someone's life. 227 00:14:26,129 --> 00:14:28,533 That's why you're here giving guided tours to cosmonauts. 228 00:14:28,599 --> 00:14:30,009 Okay, let's get something straight... 229 00:14:30,033 --> 00:14:32,636 Cool your jets. 230 00:14:32,703 --> 00:14:36,006 This is the only crew you have now. 231 00:14:36,073 --> 00:14:39,342 Hey, there. I'm Ronnie, your navigator. 232 00:14:39,409 --> 00:14:40,879 Nice to meet you. 233 00:14:40,946 --> 00:14:42,980 I know you. 234 00:14:43,047 --> 00:14:45,649 Oh, yeah. My face was all over the interstellar come. 235 00:14:45,716 --> 00:14:48,019 Took 'em forever to catch me. 236 00:14:48,086 --> 00:14:51,254 They said, "prison or risky probation flights"? 237 00:14:51,322 --> 00:14:52,724 So I said, "give me flights." 238 00:14:52,791 --> 00:14:55,093 Hey, a great navigator can get out of anywhere. 239 00:14:55,158 --> 00:14:59,663 It's like a daredevil rescue pilot, right? 240 00:14:59,730 --> 00:15:02,365 Yeah, well, at least you're free now. 241 00:15:02,432 --> 00:15:05,302 I wouldn't say that. 242 00:15:05,370 --> 00:15:07,371 I've got this lovely keepsake. 243 00:15:07,437 --> 00:15:09,039 Can't wander too far from home. 244 00:15:11,008 --> 00:15:12,844 Well, shall we? 245 00:15:12,910 --> 00:15:14,412 Brad! 246 00:15:17,115 --> 00:15:18,483 Sorry. What'd I miss? 247 00:15:18,548 --> 00:15:19,783 Nothing at all. 248 00:15:19,850 --> 00:15:21,620 I was just introducing your pilot. 249 00:15:22,687 --> 00:15:24,722 I'm Brad, tug line operator. 250 00:15:24,788 --> 00:15:26,625 If it's stuck, I unstick it. 251 00:15:28,493 --> 00:15:30,595 Everyone, this is Astrid young, 252 00:15:30,662 --> 00:15:33,697 former lieutenant of the space force rescue division 253 00:15:33,764 --> 00:15:36,000 and one of our greatest assets. 254 00:15:36,067 --> 00:15:39,837 Unfortunately, one of our greatest liabilities also. 255 00:15:39,904 --> 00:15:44,041 But, fortunately, I believe in rehabilitation 256 00:15:44,107 --> 00:15:46,176 and not in punishment. 257 00:15:46,244 --> 00:15:48,546 So don't let me down. 258 00:15:48,613 --> 00:15:50,916 Skis up at 1700. 259 00:16:00,158 --> 00:16:01,893 Well, you heard her. Let's load up. 260 00:16:10,402 --> 00:16:12,137 That's our ship? 261 00:16:12,203 --> 00:16:13,671 I thought I was being punished. 262 00:17:01,351 --> 00:17:02,754 All right. Crew up here. 263 00:17:09,560 --> 00:17:10,727 Yo, Astrid! 264 00:17:10,795 --> 00:17:12,163 Uh... lieutenant. 265 00:17:12,230 --> 00:17:14,097 Oh, that's how it's gonna be? 266 00:17:14,164 --> 00:17:16,968 Okay... lieutenant. 267 00:17:17,034 --> 00:17:19,370 Gear's all stowed and crew is buckled up. 268 00:17:19,436 --> 00:17:21,305 Flight crew, prep for liftoff. 269 00:17:25,576 --> 00:17:27,077 Don't look so worried. 270 00:17:27,144 --> 00:17:30,615 We know what we're doing, "lieutenant young". 271 00:17:32,048 --> 00:17:34,018 Molv one, you are clear for take off. 272 00:17:34,085 --> 00:17:35,986 Be advised, we are getting reports of 273 00:17:36,053 --> 00:17:39,591 an asteroid debris field near your route. Stay safe. 274 00:17:39,656 --> 00:17:40,791 Copy that. 275 00:17:49,000 --> 00:17:50,567 Gear up. 276 00:17:50,634 --> 00:17:51,970 Ahead one-quarter. 277 00:17:57,307 --> 00:17:58,307 Course laid in. 278 00:17:58,342 --> 00:17:59,911 At full. 279 00:18:08,818 --> 00:18:10,788 Nice takeoff, pilot. 280 00:18:12,390 --> 00:18:14,925 No, seriously, they gave us the most raggedy piece of garbage... 281 00:18:14,991 --> 00:18:16,560 Yeah, it's not that bad. 282 00:18:16,627 --> 00:18:18,062 It'll get us there. 283 00:18:18,128 --> 00:18:19,896 We'll be lucky if someone doesn't sneeze 284 00:18:19,963 --> 00:18:21,365 and blow a hole through the hull. 285 00:18:21,432 --> 00:18:22,666 All right, Ronnie. 286 00:18:22,733 --> 00:18:24,335 If you don't need me up here, 287 00:18:24,402 --> 00:18:26,312 I'm gonna go on ahead and mosey down to the engine room 288 00:18:26,336 --> 00:18:27,672 and give it a once-over. 289 00:18:27,738 --> 00:18:29,539 - Yeah, just make sure... - Uh, make it quick. 290 00:18:29,606 --> 00:18:32,242 I expect a full debrief on return. 291 00:18:32,309 --> 00:18:34,144 Will do, boss. 292 00:18:34,211 --> 00:18:35,946 It's lieutenant. 293 00:18:38,249 --> 00:18:40,017 Lieutenant boss. 294 00:18:40,084 --> 00:18:41,720 Okay, are we gonna have a problem here? 295 00:18:41,786 --> 00:18:43,263 I get the feeling we're gonna have a problem! 296 00:18:43,287 --> 00:18:45,655 - Well, maybe. - There's no problem right? 297 00:18:45,722 --> 00:18:48,658 Happy crew, happy ship, right? 298 00:18:48,726 --> 00:18:50,206 I don't think the guy who steals ships 299 00:18:50,260 --> 00:18:51,805 with his tow line should tell the rest of us 300 00:18:51,829 --> 00:18:52,762 - how to run our ship! - I was broke. 301 00:18:52,829 --> 00:18:54,330 I needed the money. 302 00:18:54,397 --> 00:18:56,317 A lot of people go broke, but they don't go on... 303 00:18:59,970 --> 00:19:01,706 - Asteroids! - Bring up the map! 304 00:19:06,877 --> 00:19:08,945 This ship's tracking lidar is crap! 305 00:19:09,012 --> 00:19:10,713 Yeah. We're three degrees off-course. 306 00:19:10,780 --> 00:19:12,250 I can reroute us manually. 307 00:19:15,720 --> 00:19:17,922 Damn it! We have damage, starboard side! 308 00:19:17,989 --> 00:19:20,191 Wait, why are we in an asteroid field? 309 00:19:20,257 --> 00:19:21,859 How'd that happen? Astrid? 310 00:19:21,925 --> 00:19:23,236 Yeah, I'm a little busy right now! 311 00:19:23,260 --> 00:19:24,380 I'm losing pressure! Rebecca? 312 00:19:24,429 --> 00:19:25,497 On it! 313 00:19:25,563 --> 00:19:26,898 All right, pressure's leveling! 314 00:19:29,134 --> 00:19:30,934 We have damage on the starboard side. 315 00:19:42,146 --> 00:19:44,248 More good news. The landing gear is toast! 316 00:19:44,315 --> 00:19:45,716 Oh, that's fine. 317 00:19:45,782 --> 00:19:47,985 We can just use the landing skis instead of the wheels. 318 00:19:48,053 --> 00:19:49,220 Skis? 319 00:19:49,287 --> 00:19:51,355 The surface is Sandy. We can glide on in. 320 00:19:57,295 --> 00:19:58,629 Clear field. 321 00:19:58,695 --> 00:20:01,230 Clear field? Our new pilot here didn't even realize 322 00:20:01,298 --> 00:20:02,866 we were approaching an asteroid field. 323 00:20:02,933 --> 00:20:04,501 The lidar's faulty. 324 00:20:04,568 --> 00:20:06,045 We were having troubles with it on the last run, too. 325 00:20:06,069 --> 00:20:07,404 Someone didn't fix it, Rebecca. 326 00:20:07,471 --> 00:20:09,207 You know I haven't had a chance... 327 00:20:09,272 --> 00:20:11,875 Okay, Rebecca! It's nobody's fault, all right? 328 00:20:11,942 --> 00:20:13,222 We were three degrees off-course! 329 00:20:13,278 --> 00:20:15,546 Clearly, nothing works well on this rig! 330 00:20:15,613 --> 00:20:17,849 You all handled yourselves well. 331 00:20:17,915 --> 00:20:20,817 Well, at least this time, it wasn't your fault. 332 00:20:20,884 --> 00:20:22,263 You better check yourself, civilian! 333 00:20:22,287 --> 00:20:24,355 We got a long road to walk together! 334 00:20:27,991 --> 00:20:30,193 What? You wanna go? Hmm? 335 00:20:30,260 --> 00:20:33,096 Well, at least we're all in one piece, right? 336 00:20:33,163 --> 00:20:35,232 It's good enough for me. 337 00:20:37,469 --> 00:20:41,572 Assess the damage on the hull. Find out what got knocked loose. 338 00:20:41,638 --> 00:20:43,006 Brad, get this rig cleaned up. 339 00:20:51,715 --> 00:20:53,783 What is her deal? 340 00:20:53,851 --> 00:20:55,052 Rebecca doesn't like anybody. 341 00:20:55,118 --> 00:20:56,753 Yeah, no. I got that. 342 00:20:56,820 --> 00:20:58,756 I seem to be special, though. 343 00:21:00,825 --> 00:21:03,994 She is fifth-generation space force. 344 00:21:04,060 --> 00:21:07,630 Entire family is military, by the book. 345 00:21:07,698 --> 00:21:09,099 You come here, miss poster child 346 00:21:09,165 --> 00:21:11,868 for "regulations don't mean Jack". 347 00:21:11,935 --> 00:21:15,672 Just breeze in, the gifted one. 348 00:21:15,739 --> 00:21:17,575 Yeah, okay. I got it. 349 00:21:17,642 --> 00:21:18,942 How'd she wind up here? 350 00:21:19,009 --> 00:21:21,278 I don't know. 351 00:21:21,345 --> 00:21:23,847 I do know that she's pretty ticked off that you just 352 00:21:23,914 --> 00:21:25,549 got away with a little slap on the wrist 353 00:21:25,616 --> 00:21:27,084 for breaking military protocol. 354 00:21:27,151 --> 00:21:28,519 What? This is a slap on the wrist? 355 00:21:28,586 --> 00:21:31,756 Yeah, compared to what it could have been, yes. 356 00:21:31,823 --> 00:21:33,358 You have friends in high places. 357 00:21:33,423 --> 00:21:34,825 Well, not high enough. 358 00:21:34,892 --> 00:21:37,132 Yeah. Watch me try and wreck a ship and get away with it. 359 00:21:38,997 --> 00:21:40,663 Fair enough. 360 00:21:40,730 --> 00:21:43,500 You just need to keep your nose clean for the next few days. 361 00:21:43,567 --> 00:21:46,569 And then it's back to being lieutenant hero. 362 00:21:46,636 --> 00:21:48,940 It's not like that. 363 00:21:49,006 --> 00:21:50,842 You could have fooled me. 364 00:21:50,907 --> 00:21:52,308 What do I know? 365 00:21:52,375 --> 00:21:54,144 Spent most of my time in the brig. 366 00:21:55,980 --> 00:21:57,647 Hey, can I ask what you did? 367 00:21:57,714 --> 00:21:59,516 You can ask. 368 00:22:03,886 --> 00:22:06,790 I'm gonna go check out the ship. 369 00:22:06,856 --> 00:22:09,927 Something somewhere is broken down, I guarantee it. 370 00:22:44,161 --> 00:22:46,763 Beginning descent to planet dune, 371 00:22:46,829 --> 00:22:48,365 engaging orbital boosters. 372 00:22:48,432 --> 00:22:50,902 Gravity assist is slowing our trajectory. 373 00:22:50,969 --> 00:22:52,135 Copy. 374 00:22:52,202 --> 00:22:53,738 Okay, Rebecca, how's it looking? 375 00:22:53,804 --> 00:22:56,908 Still getting a damage reading, but the skis are intact. 376 00:22:56,973 --> 00:22:58,708 Okay, Brad, stand by. 377 00:22:58,776 --> 00:23:00,244 Anchor standing by! 378 00:23:00,310 --> 00:23:02,279 All right, everyone, hold what you got. 379 00:23:02,346 --> 00:23:04,981 I'm gonna set us down as close to this freighter as possible. 380 00:23:05,048 --> 00:23:06,716 We come in, we come out. 381 00:23:06,784 --> 00:23:08,185 Reminds me of my last job. 382 00:23:08,251 --> 00:23:09,562 Isn't that how you wound up on this one? 383 00:23:09,586 --> 00:23:11,556 I can neither confirm nor deny that. 384 00:23:17,327 --> 00:23:19,730 The air's too obscured from that smoke from the volcano. 385 00:23:19,797 --> 00:23:21,432 I can't get a reading. 386 00:23:21,499 --> 00:23:23,299 Atmosphere's bouncing back the lidar. 387 00:23:23,366 --> 00:23:26,170 All right. We'll have to do it the old-fashioned way. 388 00:23:26,237 --> 00:23:28,138 Clear the coverage and set her down. 389 00:23:28,204 --> 00:23:30,740 Easy. We don't wanna wheelbarrow. 390 00:23:30,807 --> 00:23:32,108 I know. 391 00:23:32,175 --> 00:23:34,144 Increasing back pressure and power. 392 00:23:37,714 --> 00:23:40,550 The planetary profile says that the atmosphere's totally clear. 393 00:23:40,617 --> 00:23:44,187 Yeah. Since when has space force been right about anything? 394 00:23:44,255 --> 00:23:45,924 Caught your ass, didn't they? 395 00:23:52,296 --> 00:23:54,364 I have visuals and reading! 500 feet! 396 00:23:54,431 --> 00:23:57,501 Reconfiguring flap settings from 30 to 40 degrees! 397 00:23:57,567 --> 00:23:58,936 Coming in hard! 398 00:24:02,105 --> 00:24:03,673 Landing gear skis down! 399 00:24:03,740 --> 00:24:04,674 All right, Brad! Go! 400 00:24:04,741 --> 00:24:05,976 On it! 401 00:24:06,844 --> 00:24:08,712 Tow system is go! 402 00:24:08,778 --> 00:24:10,381 Droppin' anchor! 403 00:24:26,864 --> 00:24:28,699 Good job, everyone. 404 00:24:28,765 --> 00:24:30,735 Let's find this freighter and get outta here. 405 00:24:56,492 --> 00:24:58,296 I thought it was supposed to be winter here. 406 00:24:58,363 --> 00:24:59,630 It is. 407 00:24:59,696 --> 00:25:01,631 Hang on, guys. It's too hot. 408 00:25:06,970 --> 00:25:09,307 It is hot! 409 00:25:09,374 --> 00:25:10,841 Yeah. 410 00:25:10,907 --> 00:25:12,476 I think it's gonna blow soon. 411 00:25:16,046 --> 00:25:17,682 Then we hurry. 412 00:25:19,950 --> 00:25:21,852 Careful! 413 00:25:21,919 --> 00:25:24,321 I don't see the freighter. It's supposed to be here. 414 00:25:24,387 --> 00:25:26,923 We probably overshot the landing. 415 00:25:26,990 --> 00:25:28,658 Hang on. There's a trail over here. 416 00:25:31,194 --> 00:25:34,597 Straight through the sand, like it was dragged. 417 00:25:34,664 --> 00:25:37,567 No, a ship that big can't be dragged without a tow line. 418 00:25:40,104 --> 00:25:41,572 Stay sharp, guys. 419 00:25:57,954 --> 00:25:59,256 I see it! Over there! 420 00:26:03,861 --> 00:26:04,962 Perfect... 421 00:26:05,028 --> 00:26:06,530 We'll be skis up in an hour. 422 00:26:10,934 --> 00:26:12,369 Hang on, guys. 423 00:26:12,436 --> 00:26:13,336 Stop! 424 00:26:13,403 --> 00:26:15,173 Yes, "lieutenant"? 425 00:26:16,839 --> 00:26:18,474 Something's not right. 426 00:26:18,541 --> 00:26:20,177 What? I don't see anything wrong. 427 00:26:23,247 --> 00:26:24,815 There's no one outside. 428 00:26:24,881 --> 00:26:26,717 They're supposed to be on the lookout for us. 429 00:26:26,784 --> 00:26:29,620 Well, they're probably inside, away from this heat... 430 00:26:29,686 --> 00:26:30,453 Like we should be. 431 00:26:30,520 --> 00:26:32,422 No. You don't understand. 432 00:26:32,489 --> 00:26:34,667 When a rescue ship arrives, they should fire a flare gun 433 00:26:34,691 --> 00:26:37,060 or send a ground crew to meet us. 434 00:26:37,127 --> 00:26:38,561 There's no one even waving us in. 435 00:26:38,628 --> 00:26:40,230 It's a six-man crew, lieutenant. 436 00:26:40,297 --> 00:26:42,141 If there's people hurt, there is no ground crew. 437 00:26:42,165 --> 00:26:45,702 We have seen no one! That is a bad sign! 438 00:26:45,769 --> 00:26:47,312 Guys, we don't even know why it's so far 439 00:26:47,336 --> 00:26:48,637 from the landing zone. 440 00:26:48,704 --> 00:26:50,040 Maybe some of your Russian friends 441 00:26:50,106 --> 00:26:51,107 showed up to lend a hand? 442 00:26:51,174 --> 00:26:52,675 They're not my friends! 443 00:26:52,742 --> 00:26:54,611 And I'm the only one violating treaties lately! 444 00:26:54,679 --> 00:26:57,214 Well, it's just them on the planet, right? 445 00:26:57,280 --> 00:26:58,882 So what could have happened? 446 00:26:58,949 --> 00:27:00,884 We're gonna find out. 447 00:27:00,951 --> 00:27:02,384 We gotta be ready for anything. 448 00:27:02,451 --> 00:27:03,921 So stick close, work fast. 449 00:27:03,988 --> 00:27:05,490 You got it, boss. 450 00:27:07,924 --> 00:27:10,860 Imc five, this is molv one, your rescue ship. 451 00:27:10,928 --> 00:27:12,330 Come in. Over. 452 00:27:16,599 --> 00:27:19,503 Imc five, this is molv one, do you copy? 453 00:27:22,038 --> 00:27:23,240 Not good. 454 00:27:25,041 --> 00:27:27,043 Okay, let's just see what we're dealing with. 455 00:27:27,109 --> 00:27:29,389 We'll check on the crew and we'll move the tug ship closer. 456 00:27:29,413 --> 00:27:30,614 Brad? Rebecca? 457 00:27:30,681 --> 00:27:32,348 You guys get a tow line going. 458 00:27:32,415 --> 00:27:34,251 Ronnie and I will move into position. 459 00:27:36,952 --> 00:27:38,355 We gotta hurry. 460 00:27:38,422 --> 00:27:40,156 Oxygen's dropping faster than I'd like. 461 00:27:40,223 --> 00:27:42,826 It's only minus 10% of what's normal on earth. 462 00:27:42,893 --> 00:27:45,796 It's like a mid-altitude hike, easy-peasy. 463 00:27:45,863 --> 00:27:48,565 There's an active volcano less than 15 miles away. 464 00:27:48,632 --> 00:27:50,500 And we do know what we're doing. 465 00:27:50,567 --> 00:27:52,078 We've been working together before you showed up... 466 00:27:52,102 --> 00:27:53,345 Okay, if we keep dragging our feet, 467 00:27:53,369 --> 00:27:54,704 we're gonna keep losing oxygen. 468 00:27:54,770 --> 00:27:56,015 I'm just saying, maybe we should go back 469 00:27:56,039 --> 00:27:57,773 and get the spare oxygen... 470 00:27:57,840 --> 00:28:00,610 Okay, listen, listen, okay? We gotta stick together on this! 471 00:28:00,676 --> 00:28:05,215 We might have an answer once I fire off this flare. 472 00:28:09,819 --> 00:28:12,388 You gotta be kidding me. 473 00:28:12,455 --> 00:28:14,323 It's a family heirloom! 474 00:28:14,391 --> 00:28:15,893 That better be water in there. 475 00:28:19,529 --> 00:28:21,932 What is that? Gasoline? 476 00:28:21,999 --> 00:28:23,433 Okay. It's moonshine, 477 00:28:23,500 --> 00:28:25,435 but it was a gift from my mom before she died! 478 00:28:25,502 --> 00:28:28,105 Really? Mama's moonshine? 479 00:28:28,172 --> 00:28:29,573 Yeah. 480 00:28:29,640 --> 00:28:32,142 My great-great-grandmother was a shine runner 481 00:28:32,209 --> 00:28:34,378 back in prohibition. So what? 482 00:28:34,444 --> 00:28:37,047 That's nice. Were you drunk flying us here? 483 00:28:37,114 --> 00:28:38,949 No, I wasn't drunk! 484 00:28:39,016 --> 00:28:41,284 But you were drinking, right? 485 00:28:41,351 --> 00:28:42,954 I had a drink, okay? 486 00:28:46,057 --> 00:28:47,524 What? 487 00:28:47,590 --> 00:28:49,225 I knew when I read the dossier 488 00:28:49,292 --> 00:28:51,461 you must have been hammered when you wrecked your ship! 489 00:28:51,528 --> 00:28:53,430 Okay, I wasn't hammered, all right? 490 00:28:53,497 --> 00:28:55,365 I had just saved a ship's crew 491 00:28:55,432 --> 00:28:57,934 and I saw debris flowing from their craft 492 00:28:58,000 --> 00:28:59,569 heading toward the I.S.S. 493 00:28:59,636 --> 00:29:01,338 So, yeah, I disobeyed orders 494 00:29:01,404 --> 00:29:03,673 and I deflected it and I burned out my engine. 495 00:29:03,740 --> 00:29:08,612 And then I had a drink, one drink, to calm down after! 496 00:29:08,679 --> 00:29:10,846 Did you need to calm down after the asteroids? 497 00:29:10,913 --> 00:29:13,349 No, I didn't. Thanks for your concern. 498 00:29:13,416 --> 00:29:14,918 This says otherwise. 499 00:29:16,686 --> 00:29:18,755 Guys, I don't even need that! 500 00:29:18,823 --> 00:29:19,957 Oh, good! 501 00:29:20,022 --> 00:29:21,200 Then you won't mind if I pour this out. 502 00:29:21,224 --> 00:29:22,359 No, go right ahead! 503 00:29:24,894 --> 00:29:26,696 Go! Run! Run! 504 00:29:48,018 --> 00:29:49,519 A cave, come on! 505 00:29:59,596 --> 00:30:03,866 Well, what now, lieutenant? 506 00:30:03,933 --> 00:30:05,445 Guess we know what happened to the freighter crew. 507 00:30:05,469 --> 00:30:07,537 No, we don't know anything. 508 00:30:07,604 --> 00:30:10,274 There could still be survivors out there. 509 00:30:10,340 --> 00:30:11,774 We need to get off this planet. 510 00:30:11,842 --> 00:30:13,310 No. We need to find the survivors! 511 00:30:13,376 --> 00:30:14,778 Then we go. 512 00:30:14,845 --> 00:30:16,880 Well, we can't go back out there. 513 00:30:16,946 --> 00:30:18,747 Looks like we'll be in here for a while. 514 00:30:18,815 --> 00:30:21,818 What if it can burrow under the rock and get in here? 515 00:30:21,884 --> 00:30:23,487 Yeah, that's a good point. 516 00:30:24,488 --> 00:30:25,956 There could be worms inside. 517 00:30:26,022 --> 00:30:27,023 We just don't know. 518 00:30:28,558 --> 00:30:30,327 Does anyone have any weapons on them? 519 00:30:32,162 --> 00:30:35,332 It's not much, but it's better than nothing. 520 00:30:35,398 --> 00:30:37,801 Against that worm? 521 00:30:39,135 --> 00:30:40,780 You know, if it could have come over the rocks, 522 00:30:40,804 --> 00:30:42,406 it would have followed us in. 523 00:30:42,472 --> 00:30:45,509 So we should be safe in here, for now at least. 524 00:30:47,544 --> 00:30:50,781 Okay, I say we go deeper in and maybe there's another way out. 525 00:30:50,846 --> 00:30:54,384 What if we find something else in here, something worse? 526 00:30:54,451 --> 00:30:56,420 I'm having a real problem with worse. 527 00:30:56,487 --> 00:30:58,788 Something that had to outrun the worm 528 00:30:58,855 --> 00:31:01,391 and it got stuck here and it's hungry too? 529 00:31:01,458 --> 00:31:02,458 You have a point. 530 00:31:03,794 --> 00:31:05,237 I think it can probably still detect us 531 00:31:05,261 --> 00:31:06,639 'cause we're so close to the entrance. 532 00:31:06,663 --> 00:31:08,163 - We should move. - Ronnie's right. 533 00:31:08,230 --> 00:31:09,842 It could be trying to find another way in as we speak. 534 00:31:09,866 --> 00:31:11,100 Let's go find another way out! 535 00:31:11,167 --> 00:31:12,167 Go, go, go. 536 00:31:12,201 --> 00:31:14,038 - Okay. - All right. 537 00:31:20,877 --> 00:31:21,944 Hey... 538 00:31:22,011 --> 00:31:23,146 What was that? 539 00:31:23,212 --> 00:31:24,882 - Was that a person? - Is somebody there? 540 00:31:24,949 --> 00:31:26,517 I'm not sure. 541 00:31:26,583 --> 00:31:28,852 - Watch your six. - You got it. 542 00:31:28,919 --> 00:31:30,387 Can you hear me? 543 00:31:47,203 --> 00:31:48,605 Careful. 544 00:31:51,775 --> 00:31:52,942 Brad, you see anything? 545 00:31:57,614 --> 00:31:58,749 Who's that? 546 00:31:58,816 --> 00:32:00,250 Help! 547 00:32:00,317 --> 00:32:02,719 I'm here! Help! 548 00:32:02,786 --> 00:32:03,854 Come on! 549 00:32:03,921 --> 00:32:04,921 Help! 550 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 Hey, you okay? 551 00:32:08,224 --> 00:32:09,225 Do you have water? 552 00:32:09,292 --> 00:32:12,061 Water, water, water, water! 553 00:32:14,932 --> 00:32:15,932 Are you hurt? 554 00:32:17,768 --> 00:32:19,669 I think I broke my leg. 555 00:32:19,736 --> 00:32:21,638 The worm was chasing me. 556 00:32:21,703 --> 00:32:23,373 I fell into this rock. 557 00:32:23,440 --> 00:32:25,142 Yeah. We had a few words with him too. 558 00:32:28,310 --> 00:32:29,512 What uniform is that? 559 00:32:29,579 --> 00:32:31,948 It's, uh... public services. 560 00:32:32,016 --> 00:32:33,651 We're with the tug ship crew. 561 00:32:36,586 --> 00:32:38,254 That smarts. 562 00:32:38,320 --> 00:32:39,956 Yeah? Kills the germs. 563 00:32:45,528 --> 00:32:46,896 Look, I don't think it's broken, 564 00:32:46,963 --> 00:32:49,899 but be careful putting weight on it. 565 00:32:51,468 --> 00:32:52,736 Where's the rest of your crew? 566 00:32:52,803 --> 00:32:54,371 I don't know. 567 00:32:54,438 --> 00:32:55,839 We scattered. 568 00:32:55,905 --> 00:32:58,808 My girl, Marilyn, and the rest ran to the rocks 569 00:32:58,875 --> 00:33:01,846 in the east and I made it here. 570 00:33:05,949 --> 00:33:08,384 The worm's directly beneath us! 571 00:33:08,451 --> 00:33:09,886 Oh! 572 00:33:10,820 --> 00:33:12,255 We gotta get off this rock! 573 00:33:12,321 --> 00:33:13,999 Your leg's really gonna hurt when we do this. 574 00:33:14,023 --> 00:33:16,159 I don't care. Just get me out of here! 575 00:33:18,862 --> 00:33:21,365 It's pushing the rocks aside! 576 00:33:21,431 --> 00:33:24,366 Um, I'll jump across. You hand him to me. 577 00:33:24,433 --> 00:33:25,536 Go! 578 00:33:27,304 --> 00:33:30,840 It's trying to get through the rocks! 579 00:33:30,906 --> 00:33:33,018 Harley, step out and reach for Astrid on the other side. 580 00:33:33,042 --> 00:33:35,778 I got you here. 581 00:33:42,952 --> 00:33:44,254 Let's go! 582 00:33:56,834 --> 00:33:58,701 You guys, we can't stay here. 583 00:34:00,671 --> 00:34:02,404 Okay, you ready? 584 00:34:02,471 --> 00:34:04,407 Wait, wait. Look. 585 00:34:04,474 --> 00:34:06,554 No, no, no, no, we gotta go back out the way we came. 586 00:34:06,608 --> 00:34:09,880 No, there's a small tunnel over that I crawled in through. 587 00:34:09,947 --> 00:34:11,815 With some light. There's probably an exit. 588 00:34:11,882 --> 00:34:13,650 Well, do you know how to get there? 589 00:34:13,717 --> 00:34:15,119 - Yes, I... - Shh! 590 00:34:19,822 --> 00:34:22,559 Okay. Here we go. 591 00:34:27,597 --> 00:34:29,033 It's there. 592 00:34:31,668 --> 00:34:33,069 Okay. 593 00:34:38,574 --> 00:34:40,643 Okay, I think we're good. 594 00:34:44,347 --> 00:34:45,615 Shh! 595 00:34:47,650 --> 00:34:48,952 Run! 596 00:34:52,789 --> 00:34:54,791 Wait, wait, wait. 597 00:34:54,858 --> 00:34:56,060 I need a minute to rest. 598 00:34:56,126 --> 00:34:57,293 We're not stopping, are we? 599 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 We almost died back there. 600 00:34:58,460 --> 00:34:59,862 Shh! Do you want to live? 601 00:35:01,431 --> 00:35:02,566 - You? - Yes. 602 00:35:02,632 --> 00:35:04,635 Then stay quiet and calm. 603 00:35:06,036 --> 00:35:07,646 We're gonna have a tough time finding everyone 604 00:35:07,670 --> 00:35:09,739 and getting off this planet. 605 00:35:09,806 --> 00:35:11,608 How many do you think made it from your crew? 606 00:35:11,675 --> 00:35:13,186 I was the only one who made it to the cave, 607 00:35:13,210 --> 00:35:14,043 probably three more. 608 00:35:14,110 --> 00:35:15,444 Okay, do you have any weapons? 609 00:35:15,512 --> 00:35:16,513 No. We're a mining rig. 610 00:35:16,579 --> 00:35:17,980 Well, what's the plan? 611 00:35:18,047 --> 00:35:19,882 We get to the freighter and get out of here. 612 00:35:19,949 --> 00:35:22,619 The corrections department gave us explicit orders! 613 00:35:22,686 --> 00:35:24,722 What about his crew? We can't just leave them here. 614 00:35:24,788 --> 00:35:26,032 No, no, no. We'll rescue the crew. 615 00:35:26,056 --> 00:35:27,657 We were sent to rescue the freighter. 616 00:35:27,724 --> 00:35:29,125 That includes the crew. 617 00:35:29,192 --> 00:35:30,468 It's too risky without backup, Astrid! 618 00:35:30,492 --> 00:35:32,161 You need to think clearly. 619 00:35:32,228 --> 00:35:35,365 I'm not leaving these people stranded on a Ridge to die! 620 00:35:37,300 --> 00:35:39,936 Isn't this what got you in trouble in the first place? 621 00:35:40,003 --> 00:35:41,605 Disobeying orders to play hero? 622 00:35:41,672 --> 00:35:43,740 As I said, I am not disobeying orders. 623 00:35:43,806 --> 00:35:44,983 We are bringing home the freighter. 624 00:35:45,007 --> 00:35:46,542 That means the crew, too! 625 00:35:46,608 --> 00:35:48,244 We are a rescue team! 626 00:35:48,311 --> 00:35:49,746 End of discussion! 627 00:35:51,715 --> 00:35:53,917 Oxygen levels are down five percent. 628 00:35:53,983 --> 00:35:56,353 - That's not good! - Same. Dropping. 629 00:35:56,420 --> 00:35:57,755 It's the volcano. 630 00:35:57,820 --> 00:35:59,064 There are vents on the side that's 631 00:35:59,088 --> 00:36:00,432 releasing carbon dioxide and toxic fumes. 632 00:36:00,456 --> 00:36:02,157 Okay, okay. This cave is a death trap. 633 00:36:02,224 --> 00:36:04,393 We got to get out of here, come on. Let's go. 634 00:36:04,460 --> 00:36:06,295 Our friend is back! 635 00:36:17,139 --> 00:36:18,808 There's the freighter! 636 00:36:20,177 --> 00:36:21,612 Oh, thank god! 637 00:36:21,677 --> 00:36:22,846 Okay, Ronnie? Rebecca? 638 00:36:22,911 --> 00:36:24,513 You guys get it ready for launch. 639 00:36:24,581 --> 00:36:26,816 Brad and I will go to the Ridge and look for survivors. 640 00:36:26,882 --> 00:36:27,951 Okay. And the worm? 641 00:36:28,016 --> 00:36:29,652 It can't chase both of us. 642 00:36:29,719 --> 00:36:31,421 Just run like hell. 643 00:36:31,487 --> 00:36:33,389 Uh, ladies? 644 00:36:34,824 --> 00:36:36,793 He's okay. He's just passed out. 645 00:36:39,429 --> 00:36:40,963 We can't travel with dead weight! 646 00:36:42,164 --> 00:36:44,835 Okay, Brad. You stay here with Harley 647 00:36:44,900 --> 00:36:46,568 and I'll come back with the tug for you. 648 00:36:46,635 --> 00:36:48,704 - I'll stay. - All right. 649 00:36:48,771 --> 00:36:50,740 - Time to go, ladies. - Yeah. 650 00:37:07,322 --> 00:37:10,559 We're gonna have to make a run for it. 651 00:37:10,626 --> 00:37:12,695 What about the worm, lieutenant? 652 00:37:12,762 --> 00:37:14,922 It's more important that you guys get to the freighter. 653 00:37:14,965 --> 00:37:16,600 I'll keep him busy. 654 00:37:16,666 --> 00:37:18,101 I'll go first. 655 00:37:18,168 --> 00:37:19,436 Wait... 656 00:37:28,744 --> 00:37:29,880 She's insane. 657 00:37:35,217 --> 00:37:36,219 Let's go. 658 00:37:37,320 --> 00:37:38,822 All right. 659 00:38:03,347 --> 00:38:04,481 Hello? 660 00:38:05,648 --> 00:38:07,049 Anyone? 661 00:38:08,351 --> 00:38:10,053 This is rescue! 662 00:38:14,824 --> 00:38:16,259 Hello? 663 00:38:17,827 --> 00:38:19,263 Oh, god. 664 00:38:20,329 --> 00:38:22,431 Coming. 665 00:38:22,498 --> 00:38:23,532 Are you okay? 666 00:38:23,599 --> 00:38:25,235 Water... 667 00:38:25,300 --> 00:38:26,503 I got you. 668 00:38:32,342 --> 00:38:34,443 Whoa, slow slips! Easy does it. 669 00:38:37,980 --> 00:38:39,282 I'm Astrid. 670 00:38:39,349 --> 00:38:40,884 Marilyn. 671 00:38:42,452 --> 00:38:43,554 You injured? 672 00:38:45,188 --> 00:38:45,989 No. 673 00:38:46,056 --> 00:38:49,960 Just... thirsty and hungry. 674 00:38:50,927 --> 00:38:52,127 Here. 675 00:38:52,195 --> 00:38:54,264 I'm so glad you're here. 676 00:38:58,835 --> 00:39:01,237 - Here. Try this. - Thanks. 677 00:39:03,840 --> 00:39:05,342 Is there anyone else with you? 678 00:39:07,809 --> 00:39:10,346 No. 679 00:39:10,413 --> 00:39:12,416 They tried to make it to the freighter. 680 00:39:14,817 --> 00:39:18,755 But it... the worm... 681 00:39:18,822 --> 00:39:19,990 It was waiting for them. 682 00:39:21,490 --> 00:39:22,559 I'm sorry. 683 00:39:25,461 --> 00:39:27,273 Look, we can't stay here. We gotta get to my tug. 684 00:39:27,297 --> 00:39:29,565 - Can you travel? - No. 685 00:39:29,632 --> 00:39:31,967 No, we can't. They're too fast. 686 00:39:32,034 --> 00:39:33,202 Whoa, hang on, they? 687 00:39:33,268 --> 00:39:35,037 There's more than one worm? 688 00:39:35,105 --> 00:39:37,974 Four that I've seen. 689 00:39:38,041 --> 00:39:39,643 Four... 690 00:39:43,679 --> 00:39:46,315 Ronnie, Rebecca and Brad, this is Astrid. Come in. 691 00:39:49,119 --> 00:39:50,754 Molv one! This is Astrid! 692 00:39:50,820 --> 00:39:53,623 There are at least four worms out there, guys! 693 00:39:53,688 --> 00:39:55,257 I repeat, multiple worms! 694 00:39:55,324 --> 00:39:56,559 Over! 695 00:40:02,898 --> 00:40:04,333 I think we're in the clear. 696 00:40:04,400 --> 00:40:06,536 - I don't hear it. - I hope Astrid made it. 697 00:40:08,204 --> 00:40:10,340 More than one... 698 00:40:10,407 --> 00:40:11,541 More than one? 699 00:40:13,476 --> 00:40:17,547 Go! Go! Go! We're almost to the freighter! 700 00:40:25,487 --> 00:40:27,390 Ronnie, repeat that transmission! 701 00:40:29,626 --> 00:40:31,061 Okay, look. 702 00:40:31,126 --> 00:40:33,395 Tell me everything you know about these worms. 703 00:40:33,463 --> 00:40:36,566 I've been using a telemetric scanner. 704 00:40:36,632 --> 00:40:38,367 The worms... 705 00:40:38,434 --> 00:40:42,939 They feed on trace amounts of iron in the sand. 706 00:40:43,005 --> 00:40:44,574 Okay, okay. Then we arrived? 707 00:40:44,641 --> 00:40:45,942 Yes. 708 00:40:46,009 --> 00:40:47,711 They can smell the iron in our blood. 709 00:40:49,211 --> 00:40:50,512 But there's iron in the ships! 710 00:40:50,579 --> 00:40:54,183 Right, but not in the form they can use. 711 00:40:55,418 --> 00:40:58,320 Okay, okay, all right. What else? 712 00:40:58,387 --> 00:41:01,257 There's one big one and three smaller ones. 713 00:41:01,324 --> 00:41:02,959 I think they're babies. 714 00:41:03,025 --> 00:41:04,585 They follow the big one around at times. 715 00:41:05,728 --> 00:41:09,398 Go on. Look, any information can help us. 716 00:41:09,465 --> 00:41:10,766 The big one... 717 00:41:10,833 --> 00:41:14,903 He... he grabbed the freighter. 718 00:41:14,971 --> 00:41:16,338 He attacked the freighter. 719 00:41:16,405 --> 00:41:18,474 And he just dragged it across the desert. 720 00:41:18,541 --> 00:41:20,711 I mean, we didn't stand a chance. 721 00:41:25,815 --> 00:41:28,318 Brad, this is Astrid! Maintain your position. 722 00:41:28,385 --> 00:41:30,721 I repeat, stay in the cave! 723 00:41:43,699 --> 00:41:45,068 Here. Try this. 724 00:41:46,869 --> 00:41:48,438 Come on, take this. 725 00:41:48,503 --> 00:41:51,107 - What is that? - It'll take the edge off. 726 00:41:58,947 --> 00:42:01,750 Wow, that burns like... 727 00:42:01,818 --> 00:42:03,887 Like rocket fuel? Yeah. 728 00:42:03,954 --> 00:42:05,254 It's actual moonshine. 729 00:42:05,320 --> 00:42:07,289 My grandma made it. 730 00:42:07,356 --> 00:42:08,958 Go ahead, have a swig. 731 00:42:09,025 --> 00:42:11,028 You, uh... you could use it. 732 00:42:16,498 --> 00:42:19,000 What is this doing on a ship? 733 00:42:19,068 --> 00:42:20,870 Isn't this contraband? 734 00:42:20,936 --> 00:42:22,505 More or less. 735 00:42:24,608 --> 00:42:26,476 It's all I have left of my parents, though. 736 00:42:29,045 --> 00:42:32,514 Your parents made homemade booze? 737 00:42:32,581 --> 00:42:35,550 Kind of a family legacy all the way back to prohibition. 738 00:42:35,617 --> 00:42:37,186 Hell, your great-great grandfather 739 00:42:37,253 --> 00:42:38,487 probably even had our stuff. 740 00:42:45,094 --> 00:42:48,565 Oh, that's bad. 741 00:42:50,032 --> 00:42:52,402 It's an acquired taste. 742 00:42:52,467 --> 00:42:54,670 I'm sorry. I think I drank the last of it. 743 00:42:55,871 --> 00:42:57,206 Not exactly. 744 00:42:59,842 --> 00:43:02,811 Should I be concerned? 745 00:43:02,878 --> 00:43:04,179 No. 746 00:43:04,246 --> 00:43:05,714 I told you, it's a family legacy. 747 00:43:09,251 --> 00:43:11,420 It's the last batch they made before... 748 00:43:18,059 --> 00:43:20,362 My mom sent this to me 749 00:43:20,429 --> 00:43:24,067 as a present when I graduated from flight school. 750 00:43:24,134 --> 00:43:26,302 Last thing she ever sent me. 751 00:43:30,672 --> 00:43:34,309 Anyway, I didn't want it to be confiscated, so I hid it. 752 00:43:34,376 --> 00:43:36,445 Maybe I should just hang on to it. 753 00:43:39,548 --> 00:43:41,217 I'm good. 754 00:43:47,023 --> 00:43:48,358 We gotta go. 755 00:43:48,425 --> 00:43:49,425 No, we can't! 756 00:43:49,458 --> 00:43:51,760 The worms... we can't. 757 00:44:02,005 --> 00:44:03,306 Ronnie? Rebecca? 758 00:44:03,373 --> 00:44:04,840 Have you reached the freighter? Over. 759 00:44:09,311 --> 00:44:11,313 We can't get any signal up here. 760 00:44:11,380 --> 00:44:13,382 I need to get to higher ground. 761 00:44:15,150 --> 00:44:17,119 No... 762 00:44:17,186 --> 00:44:18,855 There. 763 00:44:18,922 --> 00:44:21,690 We can run to that taller rock and I'll radio from there. 764 00:44:21,757 --> 00:44:24,193 Marilyn, come on! We can't stay here, okay? 765 00:44:24,260 --> 00:44:27,831 We're running out of water and the air's getting thinner! 766 00:44:27,896 --> 00:44:29,465 Marilyn, we gotta go. 767 00:44:29,532 --> 00:44:31,100 Marilyn, we gotta get to higher ground 768 00:44:31,166 --> 00:44:33,335 so I can radio the crew, okay? 769 00:44:33,402 --> 00:44:35,538 I got two in your freighter standing by. 770 00:44:35,605 --> 00:44:36,849 I got one more in a cave over those rocks 771 00:44:36,873 --> 00:44:38,673 with a survivor from your team. 772 00:44:38,740 --> 00:44:41,277 They're all waiting on us to get off of this planet. 773 00:44:41,342 --> 00:44:43,480 Another survivor? Who? 774 00:44:44,614 --> 00:44:45,815 Harley... 775 00:44:45,882 --> 00:44:49,719 Harley? He's okay? He didn't die? 776 00:44:49,786 --> 00:44:51,554 Yeah. Yeah, no, no. He's a tough guy. 777 00:44:56,025 --> 00:44:57,259 Okay? 778 00:45:17,581 --> 00:45:18,715 Here. 779 00:45:23,786 --> 00:45:24,954 Left foot up. 780 00:45:37,833 --> 00:45:39,469 You good? 781 00:45:47,777 --> 00:45:48,777 Hang on, listen. 782 00:45:51,748 --> 00:45:53,383 I don't hear the worms. 783 00:45:59,188 --> 00:46:00,490 This could be our best chance. 784 00:46:02,391 --> 00:46:03,927 You ready? 785 00:46:06,762 --> 00:46:07,762 Let's go. 786 00:46:11,099 --> 00:46:12,735 - Ah! - What? 787 00:46:15,304 --> 00:46:16,773 I got you! 788 00:46:30,485 --> 00:46:31,788 What about this one? 789 00:46:44,032 --> 00:46:46,869 I'm not dying like that. Not like that. 790 00:46:46,936 --> 00:46:49,005 Almost makes me want to get back in the brig. 791 00:46:49,070 --> 00:46:50,839 Seriously? 792 00:46:50,907 --> 00:46:52,075 Oh, yeah. Hell of a lot safer. 793 00:46:53,643 --> 00:46:56,878 Okay, you need to get this engine up and running. 794 00:46:56,945 --> 00:46:58,490 We don't even know what's wrong with it. 795 00:46:58,514 --> 00:47:00,517 That's your job. 796 00:47:10,226 --> 00:47:11,693 It's right below us! 797 00:47:11,760 --> 00:47:13,529 It's following us. Keep moving! 798 00:47:20,902 --> 00:47:23,572 Everything looks the same. Where are we? 799 00:47:23,639 --> 00:47:25,306 - Headed towards the engine room. - Great. 800 00:47:25,373 --> 00:47:26,809 If you can't fire up the ship, 801 00:47:26,876 --> 00:47:30,379 I say we cut our losses and run for the tug ship. 802 00:47:30,445 --> 00:47:32,981 No. We stay and fix the freighter. 803 00:47:35,552 --> 00:47:37,353 Did you feel that? I say we just leave it! 804 00:47:37,418 --> 00:47:39,587 No! I want this ship! 805 00:47:39,655 --> 00:47:41,391 What do you mean, you want this ship? 806 00:47:44,460 --> 00:47:45,695 I'm with imc. 807 00:47:45,762 --> 00:47:47,429 I don't care who you work for. 808 00:47:47,496 --> 00:47:48,840 Besides, I thought you were an ex-con. 809 00:47:48,864 --> 00:47:50,365 That's why I'm here. 810 00:47:50,432 --> 00:47:53,335 This thing is worth $300 billion 811 00:47:53,402 --> 00:47:56,338 and my cut is $100 million, all right? 812 00:47:56,405 --> 00:47:59,375 If you help, I'll give you 20%. 813 00:47:59,442 --> 00:48:01,010 You in? 814 00:48:03,612 --> 00:48:05,014 Look, it can't hurt us in here. 815 00:48:05,081 --> 00:48:07,650 I say we save the people and the freighter. 816 00:48:07,717 --> 00:48:09,952 I'm not interested in the people. I want the money. 817 00:48:10,018 --> 00:48:12,921 Well, we can save the crew on the rocks, too. 818 00:48:12,989 --> 00:48:14,791 Be my guest! 819 00:48:16,760 --> 00:48:19,462 Fine, but if it comes down to a choice, 820 00:48:19,527 --> 00:48:20,896 I'm ditching the freighter! 821 00:48:20,963 --> 00:48:23,833 Sure. The crew outside would love some company! 822 00:48:40,983 --> 00:48:42,818 Huh. 823 00:48:42,885 --> 00:48:44,554 What do you mean, "huh"? Let's go. 824 00:48:44,621 --> 00:48:45,954 Well, I got partial power back, 825 00:48:46,021 --> 00:48:48,690 but the diagnostic says the intake ports 826 00:48:48,757 --> 00:48:50,927 need to be cleared from underneath the ship. 827 00:48:50,994 --> 00:48:51,994 If not... 828 00:48:52,027 --> 00:48:53,695 If not, the ship won't start. 829 00:48:53,762 --> 00:48:55,965 They're under the ship, aren't they? 830 00:48:56,032 --> 00:48:58,535 If we clear them from inside the ductwork, 831 00:48:58,601 --> 00:49:01,671 you won't be exposed to the outside. 832 00:49:01,737 --> 00:49:03,572 No, when I was in the brig I mapped out 833 00:49:03,639 --> 00:49:04,574 the entire ventilation system... 834 00:49:04,641 --> 00:49:06,309 Wait, wait. Why? 835 00:49:06,376 --> 00:49:08,744 I had a lot of time on my hands, 836 00:49:08,811 --> 00:49:10,747 but if I get inside the vents, 837 00:49:10,813 --> 00:49:12,515 it's gonna put me five feet above the sand. 838 00:49:12,581 --> 00:49:14,149 I don't wanna be that close to the sand. 839 00:49:14,215 --> 00:49:15,518 So what do we do? 840 00:49:15,585 --> 00:49:16,827 Just give up and run to the tug ship? 841 00:49:16,851 --> 00:49:18,119 No. 842 00:49:18,186 --> 00:49:19,497 I can try to clear them using the exhaust system 843 00:49:19,521 --> 00:49:20,889 in the hvac room. 844 00:49:20,956 --> 00:49:22,358 Okay, yeah. That'll work! 845 00:49:22,425 --> 00:49:24,027 - Radio me once it's done. - Okay. 846 00:50:02,898 --> 00:50:04,867 Rebecca! The worm is in the ship! 847 00:50:04,934 --> 00:50:07,003 Repeat! Worm is in the ship! 848 00:50:13,742 --> 00:50:15,244 Ronnie! Get out of there! 849 00:50:15,311 --> 00:50:17,847 The heater's on, I can't shut it off! 850 00:50:17,914 --> 00:50:20,783 I know! 851 00:50:20,849 --> 00:50:22,285 Hit Max power on the heat exhaust! 852 00:50:22,351 --> 00:50:24,186 You'll be burned alive! 853 00:50:26,222 --> 00:50:27,857 Do it! 854 00:50:41,603 --> 00:50:43,938 Ronnie, come in! 855 00:50:44,005 --> 00:50:46,608 Damn it, Ronnie! Come in! This is Rebecca! Come in! 856 00:50:52,447 --> 00:50:54,182 Just had to be a primary switch. 857 00:50:55,952 --> 00:50:58,321 Can't start the engine without the primary switch. 858 00:51:01,257 --> 00:51:04,293 Ronnie, come in! Anyone! I need backup! 859 00:51:10,967 --> 00:51:12,101 Okay. 860 00:51:16,706 --> 00:51:17,941 I'm gonna have to go outside. 861 00:51:35,123 --> 00:51:36,792 No wonder it wouldn't start. 862 00:51:37,992 --> 00:51:40,362 The landing severed the external power line. 863 00:52:05,253 --> 00:52:06,655 Ah! 864 00:52:21,603 --> 00:52:25,375 Rebecca, nice work! 865 00:52:27,342 --> 00:52:28,476 Two down. 866 00:52:28,543 --> 00:52:32,013 - Two? - I got one, too. 867 00:52:32,081 --> 00:52:35,518 Yeah, but we just doubled our repair time. 868 00:52:35,583 --> 00:52:37,018 How many worms are there? 869 00:52:37,085 --> 00:52:39,388 I don't know. I only saw the one. 870 00:52:40,755 --> 00:52:42,891 For the record, I'm impressed. 871 00:52:44,326 --> 00:52:46,661 I just did what needed to be done. 872 00:52:46,728 --> 00:52:49,397 Exactly right. 873 00:52:49,463 --> 00:52:51,432 That's why I'm gonna give you a cut. 874 00:52:51,500 --> 00:52:53,335 You're a good team player. 875 00:52:56,271 --> 00:52:58,173 First time anyone's ever said that about me. 876 00:52:59,740 --> 00:53:01,177 All right. 877 00:53:01,242 --> 00:53:02,720 Let's get the rig running and get outta here. 878 00:53:02,744 --> 00:53:04,780 What about the others? 879 00:53:04,847 --> 00:53:06,882 What about them? 880 00:53:06,949 --> 00:53:08,550 They make it back here, great. 881 00:53:08,617 --> 00:53:10,052 If not... 882 00:53:10,918 --> 00:53:12,121 Are we clear on this? 883 00:53:15,425 --> 00:53:16,893 Yeah. 884 00:53:18,527 --> 00:53:20,329 All right. Check the conduits in that panel. 885 00:53:20,396 --> 00:53:22,331 We got a lot of work ahead of us. 886 00:53:36,711 --> 00:53:38,146 This should be good. 887 00:53:39,748 --> 00:53:41,250 You okay? 888 00:53:41,317 --> 00:53:42,818 Yeah. 889 00:53:42,884 --> 00:53:44,586 I think I twisted it. 890 00:53:44,652 --> 00:53:47,489 I didn't notice the pain then, but it's killing me now. 891 00:53:48,556 --> 00:53:49,759 All right. 892 00:53:51,594 --> 00:53:52,929 Get your boot off. 893 00:53:56,431 --> 00:53:57,833 All right. 894 00:54:04,407 --> 00:54:06,075 Okay? 895 00:54:08,911 --> 00:54:10,046 All right. 896 00:54:11,413 --> 00:54:14,215 This should keep the swelling down. 897 00:54:14,282 --> 00:54:15,384 Okay. 898 00:54:23,492 --> 00:54:25,492 All right, the tug should be just right over there. 899 00:54:27,161 --> 00:54:29,364 I'm gonna piggyback my signal off its antenna, 900 00:54:29,431 --> 00:54:31,500 radio home base. 901 00:54:31,567 --> 00:54:34,603 My captain should be able to send help. 902 00:54:34,670 --> 00:54:37,840 Is that the same captain that sent you to this death planet? 903 00:54:37,905 --> 00:54:40,143 She didn't know. Neither did you. 904 00:54:47,416 --> 00:54:49,118 Mayday, space force! 905 00:54:49,184 --> 00:54:51,487 This is molv one pilot, Astrid young. 906 00:54:51,554 --> 00:54:53,521 Do you copy? 907 00:54:55,724 --> 00:55:01,063 Space force, this is molv one. Mayday! Do you read me? 908 00:55:01,130 --> 00:55:03,198 Copy, molv one, this is space force. We read you. 909 00:55:03,264 --> 00:55:05,734 We need immediate backup rescue and fire power. 910 00:55:05,800 --> 00:55:07,735 We are not alone here! 911 00:55:10,206 --> 00:55:12,474 Space force, do you copy? We need help! 912 00:55:14,476 --> 00:55:15,943 We read you, lieutenant. 913 00:55:16,010 --> 00:55:18,646 Chase... uh, captain! 914 00:55:18,713 --> 00:55:19,981 This is a secure line. 915 00:55:20,048 --> 00:55:23,117 Define the full nature of the emergency. 916 00:55:23,184 --> 00:55:25,320 Is this a Russian incursion? 917 00:55:25,387 --> 00:55:27,256 Russians? What... 918 00:55:27,322 --> 00:55:29,324 You just indicated there was a hostile force 919 00:55:29,391 --> 00:55:31,393 and requested backup and fire power. 920 00:55:31,460 --> 00:55:35,130 No, ma'am, it's not Russians! It's worms, giant worms! 921 00:55:35,197 --> 00:55:36,664 We need rescue now! 922 00:55:36,731 --> 00:55:39,201 We don't have the capability to fight them! 923 00:55:39,268 --> 00:55:40,568 I'm sorry, but I'm not authorized 924 00:55:40,635 --> 00:55:42,471 to send a retrieval ship. 925 00:55:42,536 --> 00:55:45,273 Not authorized? 926 00:55:45,340 --> 00:55:48,144 Are we not worth rescuing? Am I getting that right? 927 00:55:48,210 --> 00:55:51,347 Lower Echelon status means less support. 928 00:55:51,414 --> 00:55:55,084 You knew that was a part of the probation deal. 929 00:55:55,150 --> 00:55:57,119 Yeah, but I would think that goes out the window 930 00:55:57,186 --> 00:56:00,689 when we start dealing with giant man-eating worms, chase! 931 00:56:00,755 --> 00:56:01,956 Danger detail, Astrid. 932 00:56:02,023 --> 00:56:03,224 You requested it. 933 00:56:03,291 --> 00:56:05,094 Your job is to get the freighter. 934 00:56:05,159 --> 00:56:07,372 If I didn't think you could do it, I wouldn't have sent you. 935 00:56:07,396 --> 00:56:08,964 The freighter... 936 00:56:09,030 --> 00:56:11,599 Ma'am, you are not gonna get a freighter if my crew is dead! 937 00:56:11,666 --> 00:56:13,668 Not to mention the civilian survivors! 938 00:56:13,735 --> 00:56:16,372 Why don't you tell me the space force's response is to that? 939 00:56:18,007 --> 00:56:21,543 Bring everybody back. That's the job. 940 00:56:21,610 --> 00:56:23,846 Chase! 941 00:56:23,913 --> 00:56:26,347 Chase! 942 00:56:26,414 --> 00:56:27,916 God... 943 00:56:35,625 --> 00:56:36,992 Okay. 944 00:56:41,896 --> 00:56:43,164 Come on. 945 00:56:44,132 --> 00:56:45,268 They're not coming. 946 00:56:46,201 --> 00:56:47,336 Then we're on our own. 947 00:56:49,338 --> 00:56:50,606 Let's get off this planet. 948 00:57:09,990 --> 00:57:12,927 Major, pilot young has reported 949 00:57:12,994 --> 00:57:15,163 that they are under attack by worms. 950 00:57:15,231 --> 00:57:16,965 The worms were supposed to be dormant now. 951 00:57:17,032 --> 00:57:18,534 And? 952 00:57:18,601 --> 00:57:22,304 And I'd like to request a retrieval team. 953 00:57:22,371 --> 00:57:23,972 Denied. 954 00:57:24,039 --> 00:57:26,509 Sir, I'm aware that retrieval squads 955 00:57:26,574 --> 00:57:29,243 are not usually called in for probation crews. 956 00:57:29,311 --> 00:57:30,612 But under the circumstances... 957 00:57:30,679 --> 00:57:32,347 They're no different. 958 00:57:32,414 --> 00:57:34,392 We'll recover the freighter when the worms are dormant. 959 00:57:34,416 --> 00:57:36,585 The crew's expendable. 960 00:57:36,650 --> 00:57:38,018 Dismissed. 961 00:57:38,085 --> 00:57:40,055 - Sir... - Dismissed, captain! 962 00:57:50,932 --> 00:57:53,835 Astrid? Ronnie? Rebecca? 963 00:57:53,902 --> 00:57:55,604 Anybody? Come in! Over. 964 00:57:58,440 --> 00:58:00,742 Molv one, come in! Can anybody hear me? 965 00:58:05,414 --> 00:58:07,483 Okay, buddy. We can't stay here much longer. 966 00:58:08,784 --> 00:58:09,784 We gotta move. 967 00:58:11,420 --> 00:58:12,820 How long was I out for? 968 00:58:12,887 --> 00:58:14,990 Not long, maybe an hour. 969 00:58:16,358 --> 00:58:18,027 Wish it had been longer. 970 00:58:18,094 --> 00:58:19,637 I was dreaming about my Hawaiian honeymoon 971 00:58:19,661 --> 00:58:22,764 with my girl, Marilyn. We were planning it for a while. 972 00:58:22,831 --> 00:58:23,831 For the pain. 973 00:58:29,336 --> 00:58:30,706 The air feels thicker. 974 00:58:32,708 --> 00:58:35,710 Oxygen levels are down. Co2 is up. 975 00:58:35,777 --> 00:58:38,246 We need to try to get to the freighter on our own. 976 00:58:38,313 --> 00:58:40,048 It's closer than the tug. 977 00:58:40,114 --> 00:58:42,684 I can't do anything with this bum leg. 978 00:58:44,519 --> 00:58:45,920 Here. 979 00:58:45,987 --> 00:58:47,123 Tie this around your waist. 980 00:58:48,856 --> 00:58:51,559 I can drop you down and support you from up here. 981 00:58:52,661 --> 00:58:54,963 What about the worm? 982 00:58:55,030 --> 00:58:56,698 I haven't seen it in a while. 983 00:58:56,764 --> 00:58:59,201 Besides, we can't stay here. The air is getting toxic. 984 00:59:08,110 --> 00:59:10,254 Oh, by the way, it's gonna hurt a little bit on the way down. 985 00:59:10,278 --> 00:59:13,114 So do your best to keep as quiet as you can. 986 00:59:19,822 --> 00:59:21,891 Okay. Slow? 987 00:59:21,956 --> 00:59:23,358 - Uh-huh. - Go. 988 00:59:26,094 --> 00:59:28,329 Brad, there's a worm! Pull me up! 989 00:59:28,396 --> 00:59:33,067 Brad, there's a worm. Brad! Pull me up! 990 00:59:36,038 --> 00:59:37,038 Brad! 991 00:59:37,105 --> 00:59:39,541 I got it! I got it! 992 00:59:42,043 --> 00:59:43,445 Got it! 993 00:59:50,052 --> 00:59:51,620 Maybe we can try again in a little bit. 994 00:59:51,686 --> 00:59:54,389 No, we can't. The worm knows we're here. 995 00:59:54,456 --> 00:59:57,892 It's just gonna wait us out. 996 00:59:57,958 --> 00:59:59,426 We're gonna die here. 997 00:59:59,494 --> 01:00:01,329 There's got to be another way. 998 01:00:01,396 --> 01:00:02,916 We need to find another way outta here. 999 01:00:07,802 --> 01:00:09,202 The volcano's getting ready to blow! 1000 01:00:09,237 --> 01:00:10,806 We have to get out of here! 1001 01:00:10,871 --> 01:00:12,673 Those gases are toxic! 1002 01:00:12,740 --> 01:00:13,740 Sulfur... 1003 01:00:15,110 --> 01:00:16,878 I... 1004 01:00:18,480 --> 01:00:21,048 I can't breath! We have to get outta here, Brad! 1005 01:00:21,115 --> 01:00:22,485 Come on. 1006 01:00:27,956 --> 01:00:29,423 What are you doing? 1007 01:00:29,490 --> 01:00:31,358 If you fire that thing, it's gonna cave in! 1008 01:00:31,425 --> 01:00:33,494 I know. That's exactly what I wanna do! 1009 01:00:33,561 --> 01:00:35,864 I'm gonna create an air vent. 1010 01:00:35,931 --> 01:00:37,266 Cover your head. 1011 01:00:44,639 --> 01:00:46,740 Look out! 1012 01:00:53,849 --> 01:00:55,617 Well, there's that. 1013 01:00:55,684 --> 01:00:57,186 Change of plans. 1014 01:00:59,987 --> 01:01:01,956 We're going out through the ceiling. 1015 01:01:02,023 --> 01:01:03,259 I can't climb. 1016 01:01:03,324 --> 01:01:04,826 Well, you're gonna have to. 1017 01:01:21,809 --> 01:01:24,112 All right. 1018 01:01:24,179 --> 01:01:26,381 Hop on! Hold tight! 1019 01:01:26,447 --> 01:01:27,615 We're going up! 1020 01:01:43,798 --> 01:01:45,233 I got an idea! 1021 01:01:49,103 --> 01:01:51,706 Hey! Over here! 1022 01:01:55,443 --> 01:01:58,246 It's coming! It's coming! 1023 01:02:24,639 --> 01:02:25,574 Come on! 1024 01:02:25,641 --> 01:02:27,376 What? No! 1025 01:02:27,442 --> 01:02:29,344 I'll stay right here, thank you very much! 1026 01:02:29,411 --> 01:02:30,921 Harley, the only way we're gonna get back 1027 01:02:30,945 --> 01:02:32,847 to the freighter is if the worm takes us! 1028 01:02:34,983 --> 01:02:37,150 I can control it with the hook! 1029 01:02:41,623 --> 01:02:43,858 See, I'm in control! 1030 01:02:46,260 --> 01:02:47,439 Now skootch on down here and get on board! 1031 01:02:47,463 --> 01:02:48,864 We don't have all day! 1032 01:03:01,009 --> 01:03:03,012 Hold on to me! 1033 01:03:35,844 --> 01:03:37,079 Rebecca! Worm! 1034 01:03:38,213 --> 01:03:39,714 Ah! 1035 01:03:39,780 --> 01:03:41,148 No! 1036 01:03:41,215 --> 01:03:44,152 No! Ah! 1037 01:04:06,173 --> 01:04:07,942 I'm so sorry. 1038 01:04:08,009 --> 01:04:10,110 She was gonna get us out of here. 1039 01:04:10,177 --> 01:04:12,647 She was the only one who knew how to fix the rig. 1040 01:04:14,382 --> 01:04:15,382 It'll be okay. 1041 01:04:15,416 --> 01:04:16,552 How is it gonna be okay? 1042 01:04:17,952 --> 01:04:18,987 We're stuck here. 1043 01:04:22,590 --> 01:04:24,159 Astrid's gonna come back 1044 01:04:24,226 --> 01:04:26,146 and we're gonna figure out how to get to the tug. 1045 01:04:27,996 --> 01:04:29,465 This is not over. 1046 01:04:48,081 --> 01:04:50,050 Yeah, I don't see any movement around the tug. 1047 01:04:50,117 --> 01:04:51,452 Think we'll make it. 1048 01:04:52,320 --> 01:04:53,855 How far is it? 1049 01:04:53,922 --> 01:04:55,389 Not far. 1050 01:04:55,456 --> 01:04:56,757 We'll have to make a run for it, 1051 01:04:56,824 --> 01:04:58,492 but we gotta get out of the sun anyway. 1052 01:04:58,559 --> 01:05:00,027 I know. 1053 01:05:00,094 --> 01:05:04,132 Another day out here in this sun and no water... 1054 01:05:05,467 --> 01:05:08,003 Here. Lean on me, all right? 1055 01:05:08,070 --> 01:05:09,070 I'll guide you down. 1056 01:05:10,505 --> 01:05:12,340 Watch where you put your foot! 1057 01:05:12,407 --> 01:05:13,742 You okay? 1058 01:05:18,612 --> 01:05:20,815 This would have been my last mission. 1059 01:05:22,483 --> 01:05:23,585 Yep. 1060 01:05:25,052 --> 01:05:27,554 Harley and I were supposed to get married 1061 01:05:27,621 --> 01:05:29,290 when this one was done. 1062 01:05:29,358 --> 01:05:33,862 He was ready to go home, take up a teaching position. 1063 01:05:35,396 --> 01:05:37,932 But I needed this one last run. 1064 01:05:39,367 --> 01:05:41,503 He only came to be with me. 1065 01:05:41,568 --> 01:05:45,373 So... it's my fault that we're here! 1066 01:05:45,440 --> 01:05:47,642 You couldn't have known this was gonna happen. 1067 01:05:47,708 --> 01:05:51,111 You weren't told. None of us was. 1068 01:05:51,179 --> 01:05:54,983 Still... Still, if it weren't for me, 1069 01:05:55,050 --> 01:05:59,054 we would be on a beach somewhere sipping mai tais! 1070 01:06:01,088 --> 01:06:03,558 You got plenty of beach out there. 1071 01:06:06,228 --> 01:06:10,599 I guess this place is kind of beautiful in its desolation. 1072 01:06:12,032 --> 01:06:13,735 I think you been in the sun too long. 1073 01:06:15,503 --> 01:06:18,873 I guess it is their world, after all. 1074 01:06:18,940 --> 01:06:20,842 World full of worms. Wonderful. 1075 01:06:22,309 --> 01:06:26,047 Technically, I would put them in the hirudinea family. 1076 01:06:28,617 --> 01:06:30,418 You know, leeches. 1077 01:06:30,485 --> 01:06:32,921 Blood-sucking worms with teeth. 1078 01:06:32,987 --> 01:06:35,523 Fantastic. Giant worms that eat blood. 1079 01:06:39,193 --> 01:06:41,697 You think your ship was the one that woke 'em up? 1080 01:06:43,264 --> 01:06:46,902 Possibly, but I suspect another cause. 1081 01:06:51,907 --> 01:06:54,209 Yeah, we gotta pick up the pace. 1082 01:06:56,777 --> 01:06:58,812 We can't stay on this rock. 1083 01:06:58,880 --> 01:07:00,524 Is there anything else you can tell me about 1084 01:07:00,548 --> 01:07:02,184 these worms' detection method? 1085 01:07:02,251 --> 01:07:04,219 I mean, sound? Movement? 1086 01:07:04,286 --> 01:07:05,420 Can they see us? 1087 01:07:05,485 --> 01:07:07,221 Based on my observations, 1088 01:07:07,288 --> 01:07:10,190 they can sense ferrous compounds, oxides and such. 1089 01:07:10,257 --> 01:07:11,592 They seem to be attracted to them. 1090 01:07:11,659 --> 01:07:13,862 Yeah, they like rust. 1091 01:07:13,929 --> 01:07:17,499 Simplistic, but yes, as well as human hemoglobin. 1092 01:07:17,565 --> 01:07:20,101 They also have some sort of sensory system in their skin 1093 01:07:20,168 --> 01:07:22,471 that allows them to detect soundwaves 1094 01:07:22,536 --> 01:07:25,305 and ground vibrations. 1095 01:07:25,373 --> 01:07:27,309 They can track us. 1096 01:07:27,376 --> 01:07:28,810 Yeah. 1097 01:07:28,876 --> 01:07:30,545 We gotta get off this rock. 1098 01:07:30,612 --> 01:07:32,247 And we have to be aggressive about it. 1099 01:07:35,282 --> 01:07:36,518 Do we have weapons? 1100 01:07:36,585 --> 01:07:38,753 Not exactly. 1101 01:07:38,820 --> 01:07:40,255 Maybe we can come up with something. 1102 01:07:43,724 --> 01:07:46,393 What you got in your backpack? 1103 01:07:46,460 --> 01:07:48,929 Most of my equipment isn't gonna be all that useful. 1104 01:07:48,996 --> 01:07:50,797 It's for collecting samples. 1105 01:07:50,864 --> 01:07:52,366 Well, anything could help. 1106 01:07:52,434 --> 01:07:54,503 What you got? 1107 01:07:54,570 --> 01:07:58,239 Plastic petri dishes, sample vials, 1108 01:07:58,306 --> 01:08:00,275 ph strips, funnels, 1109 01:08:00,342 --> 01:08:05,914 test tubes, cork, this glass bottle. 1110 01:08:05,980 --> 01:08:08,148 - The sample vials? - Yeah. 1111 01:08:08,215 --> 01:08:09,784 And this... 1112 01:08:12,688 --> 01:08:14,322 Got anything flammable in there? 1113 01:08:14,389 --> 01:08:15,824 This bio stain... 1114 01:08:16,757 --> 01:08:18,893 And this fixative. 1115 01:08:18,960 --> 01:08:19,994 Why? 1116 01:08:20,060 --> 01:08:23,831 I'm gonna make a bomb... or 10. 1117 01:09:09,511 --> 01:09:11,379 So, that gets us a total of 10. 1118 01:09:11,445 --> 01:09:12,881 I hope it's enough. 1119 01:09:12,947 --> 01:09:14,424 If you wanna hurt them, aim for their mouths. 1120 01:09:14,448 --> 01:09:17,418 Their hides are too tough. 1121 01:09:17,484 --> 01:09:19,252 Honestly, I don't wanna get close enough 1122 01:09:19,319 --> 01:09:20,387 to hit their mouths. 1123 01:09:20,454 --> 01:09:21,564 Just gonna be a distraction. 1124 01:09:21,588 --> 01:09:23,425 Gotcha. 1125 01:09:23,490 --> 01:09:24,591 You ready? 1126 01:09:24,658 --> 01:09:27,094 No, but let's do this anyway. 1127 01:09:34,001 --> 01:09:35,871 We're gonna make it! 1128 01:09:44,311 --> 01:09:46,681 I think you're just making it angry. 1129 01:09:48,015 --> 01:09:50,116 Just buying us time! 1130 01:09:50,184 --> 01:09:51,186 Go! 1131 01:09:55,356 --> 01:09:59,261 - Oh, it's the mother! - Run! 1132 01:10:14,341 --> 01:10:15,609 She's too big! 1133 01:10:15,676 --> 01:10:17,612 She'll tear this ship open like a tuna can! 1134 01:10:17,679 --> 01:10:19,314 I know. I'll get us airborne. 1135 01:10:19,381 --> 01:10:21,449 We'll get the others, we'll get off this planet! 1136 01:10:24,252 --> 01:10:26,654 Mayday! Mayday! To all rescue crew of molv one! 1137 01:10:26,720 --> 01:10:28,322 Over! 1138 01:10:31,559 --> 01:10:33,261 We're on our way! 1139 01:10:33,328 --> 01:10:35,297 Mayday! Mayday! Lieutenant young to base. 1140 01:10:35,363 --> 01:10:36,932 We need immediate rescue! 1141 01:10:38,632 --> 01:10:42,237 Captain chase, come in! We need immediate rescue now! 1142 01:10:44,171 --> 01:10:45,439 Hold on. 1143 01:10:55,550 --> 01:10:56,751 We're losing fuel. 1144 01:10:56,818 --> 01:10:58,520 Can we make it to the freighter? 1145 01:10:58,586 --> 01:11:01,923 No. We're losing it too quick. I gotta set her back down. 1146 01:11:01,988 --> 01:11:03,390 I got a plan, though. 1147 01:11:06,994 --> 01:11:09,796 What is all that stuff? 1148 01:11:09,863 --> 01:11:11,364 It's an abandon-ship survival kit 1149 01:11:11,431 --> 01:11:13,167 just in case my plan doesn't work. 1150 01:11:13,234 --> 01:11:14,568 Plan? What plan? 1151 01:11:14,635 --> 01:11:16,271 You'll see. 1152 01:11:39,426 --> 01:11:41,662 This was your plan? 1153 01:11:41,729 --> 01:11:43,597 The ship will explode! 1154 01:11:43,664 --> 01:11:45,399 That is the plan. Jump! 1155 01:12:15,529 --> 01:12:16,764 What was that? 1156 01:12:16,831 --> 01:12:18,599 Our ride home. 1157 01:12:18,666 --> 01:12:20,235 We're stranded. 1158 01:12:20,301 --> 01:12:21,803 Your crew? 1159 01:12:21,869 --> 01:12:23,737 And my team? 1160 01:12:23,804 --> 01:12:25,105 Marilyn? 1161 01:12:26,474 --> 01:12:28,476 Not Astrid. 1162 01:12:28,542 --> 01:12:29,911 She's tougher than that. 1163 01:12:31,345 --> 01:12:33,515 Come on, Astrid, don't be dead. 1164 01:12:41,088 --> 01:12:43,390 The air's getting thinner. 1165 01:12:43,457 --> 01:12:47,896 The fire, the explosion, it's eating up all the oxygen. 1166 01:12:48,762 --> 01:12:49,797 Here. 1167 01:12:49,863 --> 01:12:50,931 What about you? 1168 01:12:50,997 --> 01:12:52,634 I'm okay. Just take it! 1169 01:12:52,701 --> 01:12:54,545 - No, I can't take your last bit. - Just take it, Marilyn! 1170 01:12:54,569 --> 01:12:56,371 Let me feel like I'm doing my job! 1171 01:13:00,306 --> 01:13:01,876 Space force rescue unit 4a, 1172 01:13:01,943 --> 01:13:03,478 you are not clear for departure. 1173 01:13:03,545 --> 01:13:06,648 Cut engines and return to base. 1174 01:13:06,715 --> 01:13:08,516 That's a noncompliance, base. 1175 01:13:08,582 --> 01:13:12,586 One of our own is stranded, and I'm going in as backup. 1176 01:13:12,654 --> 01:13:14,055 Over. 1177 01:13:14,122 --> 01:13:15,690 Captain chase, this is major Hawkins. 1178 01:13:15,756 --> 01:13:18,960 You are in direct violation of protocol number 127... 1179 01:13:24,331 --> 01:13:26,167 Wow, that is so weird being on the other side 1180 01:13:26,233 --> 01:13:27,601 of that conversation. 1181 01:13:42,951 --> 01:13:44,551 It didn't even work! 1182 01:13:45,920 --> 01:13:48,489 What have I done? 1183 01:13:48,555 --> 01:13:50,591 Oh, my god, I shouldn't even be here! 1184 01:13:52,893 --> 01:13:54,395 I shouldn't even be here! 1185 01:13:55,796 --> 01:13:59,065 God, why can't I just follow orders? 1186 01:13:59,132 --> 01:14:01,001 Just do what people expect of me? 1187 01:14:03,069 --> 01:14:04,605 That's not what good people do. 1188 01:14:04,672 --> 01:14:06,139 Oh, yeah? 1189 01:14:06,207 --> 01:14:08,209 You think good people leave their crew for dead 1190 01:14:08,275 --> 01:14:10,344 just to go off and play super hero? 1191 01:14:10,411 --> 01:14:12,279 No. 1192 01:14:12,346 --> 01:14:14,448 No, Rebecca was right! I'm a reckless pilot! 1193 01:14:17,083 --> 01:14:19,052 Now they're all paying the price! 1194 01:14:19,119 --> 01:14:24,024 Look, Harley and I wouldn't even be here if it wasn't for you! 1195 01:14:24,091 --> 01:14:27,027 And if I'm not mistaken, there's an entire crew out there 1196 01:14:27,094 --> 01:14:29,029 that is waiting for someone 1197 01:14:29,095 --> 01:14:30,998 to get them off of this planet. 1198 01:14:33,001 --> 01:14:35,470 Maybe even someone a little reckless. 1199 01:14:46,014 --> 01:14:47,282 Okay, you're right. 1200 01:14:58,926 --> 01:15:00,361 We're gonna suffocate 1201 01:15:00,426 --> 01:15:02,226 and you're worried about a couple of boo-boos? 1202 01:15:05,033 --> 01:15:06,167 Oh, my god! 1203 01:15:07,836 --> 01:15:09,838 I know it hurts, you big baby. 1204 01:15:09,904 --> 01:15:11,072 Not that. Look! 1205 01:15:11,139 --> 01:15:13,907 It's... it's Marilyn! 1206 01:15:13,974 --> 01:15:15,143 Marilyn! 1207 01:15:18,179 --> 01:15:20,015 Where's the team? 1208 01:15:22,082 --> 01:15:23,585 I'm sorry, Harley. 1209 01:15:25,286 --> 01:15:27,554 I'm glad they're back, 1210 01:15:27,621 --> 01:15:30,157 but that tug was our ride out of here. 1211 01:15:30,224 --> 01:15:32,059 We've got nothing. 1212 01:15:32,126 --> 01:15:35,997 Even if we fight off the worms, we're gonna run out of air. 1213 01:15:36,064 --> 01:15:38,365 Whoa! 1214 01:16:06,261 --> 01:16:08,896 It's a space force rescue ship! 1215 01:16:08,962 --> 01:16:11,432 Hey! We're over here! 1216 01:16:13,167 --> 01:16:15,203 Molv one team! 1217 01:16:15,270 --> 01:16:17,438 This is captain chase with space force! 1218 01:16:17,505 --> 01:16:20,675 Prepare for extraction and rescue! 1219 01:16:25,679 --> 01:16:27,449 Looks like someone broke the rules! 1220 01:16:32,853 --> 01:16:34,355 Hey, where's Rebecca? 1221 01:16:44,097 --> 01:16:45,867 Okay, come on! 1222 01:16:50,104 --> 01:16:52,006 Everybody hold on! 1223 01:16:52,072 --> 01:16:53,608 Buckle up! 1224 01:16:57,144 --> 01:16:58,512 We gotta move. 1225 01:17:03,885 --> 01:17:05,286 Look out! 1226 01:17:13,461 --> 01:17:15,363 We lost one of our thrusters. 1227 01:17:15,430 --> 01:17:16,631 I can't get any higher. 1228 01:17:18,365 --> 01:17:20,501 We need something to take this thing out permanently! 1229 01:17:20,567 --> 01:17:22,869 We've got missiles! Use them! 1230 01:17:22,936 --> 01:17:24,204 I did. 1231 01:17:24,271 --> 01:17:25,840 This is a rescue ship, not a fighter. 1232 01:17:25,907 --> 01:17:27,307 We're empty. 1233 01:17:27,375 --> 01:17:29,309 But we're not entirely out of options. 1234 01:17:29,376 --> 01:17:31,746 Brad, open that red case on the floor. 1235 01:17:36,650 --> 01:17:38,485 I was hoping for a bazooka. 1236 01:17:38,552 --> 01:17:40,387 I didn't have time to steal one. 1237 01:17:40,454 --> 01:17:42,657 It's a timed fusion grenade. 1238 01:17:42,724 --> 01:17:45,059 It'll blow a hole in the side of that worm. 1239 01:17:45,125 --> 01:17:46,226 So how do I deploy it? 1240 01:17:46,293 --> 01:17:47,994 It's a time delay. 1241 01:17:48,061 --> 01:17:49,730 Set the timer and throw it. 1242 01:17:50,864 --> 01:17:52,500 Get us in the air! I'll deploy it! 1243 01:17:52,565 --> 01:17:55,735 If I get us up in the air, we are just leaving. 1244 01:17:55,802 --> 01:17:57,305 I like that plan better. 1245 01:17:57,371 --> 01:17:58,873 Everybody please hold on. 1246 01:18:04,110 --> 01:18:05,813 Go, go, go, go! 1247 01:18:05,880 --> 01:18:07,282 Working on it! 1248 01:18:08,215 --> 01:18:10,250 We're still too low! 1249 01:18:10,317 --> 01:18:12,319 Brad, give me that! 1250 01:18:20,862 --> 01:18:22,430 Bon appetit! 1251 01:18:26,900 --> 01:18:28,202 It's pulling us down! 1252 01:18:33,039 --> 01:18:34,475 5-0 seconds and counting! 1253 01:18:34,542 --> 01:18:36,244 Very much aware, lieutenant. 1254 01:18:42,882 --> 01:18:44,050 Ah! 1255 01:18:44,118 --> 01:18:45,486 Chase! 1256 01:18:51,324 --> 01:18:52,760 We need maximum thrust! 1257 01:18:52,826 --> 01:18:54,694 Astrid, no! The ship's about to break apart! 1258 01:18:54,761 --> 01:18:57,597 The bomb is gonna detonate! Do it! 1259 01:18:57,664 --> 01:18:59,533 Pushing thrusters to 100%! 1260 01:19:04,037 --> 01:19:05,705 It's not enough! 1261 01:19:05,773 --> 01:19:07,584 Astrid, it's clamping down and breaking the ship apart! 1262 01:19:07,608 --> 01:19:08,842 That's all we've got! 1263 01:19:08,908 --> 01:19:10,310 No, we can get more. 1264 01:19:10,377 --> 01:19:11,679 The thrusters are maxed out! 1265 01:19:11,746 --> 01:19:14,213 Yeah, but I'm gonna super-charge it! 1266 01:19:14,280 --> 01:19:15,682 Get the controls! 1267 01:20:00,594 --> 01:20:02,762 We're headed straight for a volcano! 1268 01:20:02,829 --> 01:20:03,930 Pull up! 1269 01:20:06,466 --> 01:20:08,469 Astrid, chase is still out. 1270 01:20:12,273 --> 01:20:13,507 She's not breathing. 1271 01:20:15,609 --> 01:20:17,011 Come on, captain, stay with me. 1272 01:20:19,145 --> 01:20:20,956 Come on, captain! We been fighting the worms all day! 1273 01:20:20,980 --> 01:20:22,649 You can handle a bump on the head! 1274 01:20:24,952 --> 01:20:26,387 Come on, chase. 1275 01:20:26,453 --> 01:20:28,088 You broke the rules to save us. 1276 01:20:28,155 --> 01:20:30,692 Now I just need you to wake up so I can say I told you so! 1277 01:20:37,864 --> 01:20:40,233 At least let me to say I'm sorry! 1278 01:20:48,609 --> 01:20:50,478 I never gave up on you. 1279 01:20:51,779 --> 01:20:52,980 I know. 1280 01:20:53,046 --> 01:20:54,548 Oh, what... 1281 01:20:54,614 --> 01:20:56,818 Hang onto something. It's gonna get rough. 1282 01:21:00,119 --> 01:21:03,123 The volcano is about to erupt! Altitude 100,000 feet! 1283 01:21:06,360 --> 01:21:09,430 - Maximum thrusters? - Max thrusters. 1284 01:21:16,737 --> 01:21:17,872 Hold on. 1285 01:21:28,649 --> 01:21:30,118 We're clear. 1286 01:21:41,028 --> 01:21:43,664 Space force, this is pilot Astrid young. 1287 01:21:43,730 --> 01:21:45,599 We are clear of planet dune, 1288 01:21:45,666 --> 01:21:48,235 looking for homeward escort to earth. 1289 01:21:48,301 --> 01:21:50,337 Pilot young, this is space force command. 1290 01:21:50,404 --> 01:21:51,972 You are cleared for escort. 1291 01:21:52,038 --> 01:21:55,809 Ship manifest, we have lost one member of our crew, 1292 01:21:55,876 --> 01:21:57,578 five members of the freighter, 1293 01:21:57,645 --> 01:22:01,582 the tug ship and the freighter. 1294 01:22:03,050 --> 01:22:05,385 Pilot young, this is major Hawkins. 1295 01:22:05,452 --> 01:22:09,222 We're glad to hear there are survivors from the freighter. 1296 01:22:09,288 --> 01:22:10,425 Your probation is complete. 1297 01:22:11,291 --> 01:22:12,592 Thank you, sir. 1298 01:22:12,658 --> 01:22:14,961 Congratulations, lieutenant. 1299 01:22:15,029 --> 01:22:16,949 I'm pleased to inform you you're being reinstated 1300 01:22:16,997 --> 01:22:17,997 to rescue team. 1301 01:22:18,030 --> 01:22:19,432 We're happy to have you back. 1302 01:22:19,498 --> 01:22:23,069 Yeah, I'm happy to be back, sir. 1303 01:22:23,136 --> 01:22:24,637 I thought... 1304 01:22:24,704 --> 01:22:26,649 Because of the cosmonaut, I thought I was in trouble. 1305 01:22:26,673 --> 01:22:28,274 Quite the opposite. 1306 01:22:28,341 --> 01:22:30,277 Vasily petrakov isn't just any Russian. 1307 01:22:30,344 --> 01:22:33,213 He's a national hero who designed new solar panels 1308 01:22:33,280 --> 01:22:35,381 that improve power grids 200%. 1309 01:22:35,448 --> 01:22:37,617 They weren't going to share that tech with us, 1310 01:22:37,684 --> 01:22:40,621 but thanks to you diplomatic relations 1311 01:22:40,688 --> 01:22:42,657 with Russia are ongoing. 1312 01:22:42,722 --> 01:22:44,056 Lieutenant? 1313 01:22:44,123 --> 01:22:46,859 Yeah, major, sir. 1314 01:22:46,926 --> 01:22:50,797 You did the right thing. We're a better division for it. 1315 01:22:53,300 --> 01:22:54,902 Thank you, sir. 1316 01:23:02,141 --> 01:23:04,177 I'm gonna need a crew when we get home. 1317 01:23:04,244 --> 01:23:07,314 You in? 1318 01:23:07,381 --> 01:23:08,716 It'd be an honor. 1319 01:23:12,252 --> 01:23:13,252 Brad? 1320 01:23:13,287 --> 01:23:14,655 You know it. 1321 01:23:14,721 --> 01:23:16,401 I don't wanna be working tug ships forever. 1322 01:23:17,557 --> 01:23:18,993 Captain chase? 1323 01:23:19,926 --> 01:23:21,828 I'll put in a request. 1324 01:23:21,895 --> 01:23:24,131 I think it'll be approved. 1325 01:23:24,197 --> 01:23:25,666 All right. 1326 01:23:25,733 --> 01:23:27,502 Now let's get home and save some lives. 1327 01:23:40,680 --> 01:23:43,016 Can we at least take a shower first? 87888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.