Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,209 --> 00:01:19,878
Hey! The freighter's
ready for lift-off!
2
00:01:19,944 --> 00:01:21,881
The team's all loaded up!
3
00:01:55,513 --> 00:01:56,981
I'm all set!
4
00:01:57,049 --> 00:01:58,893
Something messed with
my latest reading, though.
5
00:01:58,917 --> 00:02:00,920
You guys mess with
my equipment again?
6
00:02:03,221 --> 00:02:04,289
Whatever.
7
00:02:04,356 --> 00:02:05,716
I think we have
everything we need.
8
00:02:05,757 --> 00:02:07,293
Copy that.
9
00:02:07,358 --> 00:02:08,693
Wheels up soon.
10
00:02:08,759 --> 00:02:10,695
Couldn't come
at a moment too soon.
11
00:02:10,763 --> 00:02:12,564
The O2 levels are
starting to look off.
12
00:02:12,631 --> 00:02:14,900
I don't like the looks
of ol' smokey over there.
13
00:02:16,735 --> 00:02:18,669
Oh, yeah.
14
00:02:18,736 --> 00:02:21,039
Let's get outta here before
she blows her top, huh?
15
00:02:21,106 --> 00:02:23,508
All right.
Calling base. Let's hit it.
16
00:02:23,575 --> 00:02:24,776
Yeah.
17
00:02:25,877 --> 00:02:27,978
Space force, this is imc five.
18
00:02:28,045 --> 00:02:31,181
Crew is all packed in,
ready to come on home.
19
00:02:31,248 --> 00:02:34,385
Affirmative, imc five,
you are clear for return.
20
00:02:34,453 --> 00:02:37,122
Safe journey home, boys.
21
00:02:42,227 --> 00:02:43,295
Mayday! Mayday!
22
00:02:43,361 --> 00:02:44,996
This is imc five!
23
00:02:47,366 --> 00:02:51,369
We are experiencing
seismic activity!
24
00:02:51,436 --> 00:02:53,039
Come in, base!
25
00:02:55,441 --> 00:02:56,441
Bryant!
26
00:02:59,110 --> 00:03:00,979
Ah!
27
00:03:20,198 --> 00:03:23,034
Chase, this is
space force rescue unit 4a
28
00:03:23,100 --> 00:03:26,003
proceeding to pull out
stalled transport shuttle
29
00:03:26,070 --> 00:03:27,806
from the main flyway, over.
30
00:03:27,872 --> 00:03:30,507
That's captain chase
31
00:03:30,574 --> 00:03:34,212
and you are not yet cleared for
your maneuver, lieutenant young.
32
00:03:34,280 --> 00:03:35,914
With all due respect, captain,
33
00:03:35,980 --> 00:03:37,820
how much longer is
this babysitting gonna last?
34
00:03:37,848 --> 00:03:39,685
Well, as long as
you have problems
35
00:03:39,752 --> 00:03:42,287
following commands, lieutenant.
36
00:03:42,354 --> 00:03:43,822
Yes, captain,
37
00:03:43,889 --> 00:03:46,658
but surely you have better uses
for your best pilot trainee?
38
00:03:46,724 --> 00:03:48,159
I still haven't decided if
39
00:03:48,227 --> 00:03:50,462
you're my best trainee
or my worst.
40
00:03:50,528 --> 00:03:54,198
I outmaneuvered everyone in
class every session, ma'am.
41
00:03:54,265 --> 00:03:56,467
Sounds like she
is your best pilot.
42
00:03:56,534 --> 00:03:57,568
Hmm.
43
00:03:57,634 --> 00:03:59,637
When she obeys orders.
44
00:03:59,704 --> 00:04:03,542
Which is why lieutenant young
is going to pass probation
45
00:04:03,609 --> 00:04:06,745
by adhering to
standard operating procedure,
46
00:04:06,812 --> 00:04:09,080
correct, Astrid?
47
00:04:09,146 --> 00:04:11,782
I'm here to color
inside the lines, captain.
48
00:04:11,849 --> 00:04:13,685
Ah, see that you do.
49
00:04:13,752 --> 00:04:15,621
Show me you can follow commands,
50
00:04:15,687 --> 00:04:19,591
and then I'll put you back on
the wait list for squad 1A,
51
00:04:19,658 --> 00:04:21,326
I promise.
52
00:04:21,392 --> 00:04:23,404
You're gonna slow-roll me
to get back on that rescue team
53
00:04:23,428 --> 00:04:24,829
'til I'm dead.
54
00:04:24,896 --> 00:04:27,932
Repeat transmission, Astrid.
I did not copy.
55
00:04:27,999 --> 00:04:30,368
I said, "copy, ma'am."
56
00:04:30,435 --> 00:04:31,836
Captain.
57
00:05:03,201 --> 00:05:06,305
Lieutenant young, there
is an urgent distress call
58
00:05:06,370 --> 00:05:10,308
portside 32 degrees,
quad 86, 40 miles.
59
00:05:10,375 --> 00:05:12,242
Russian solar farm
"zolotse" reports
60
00:05:12,310 --> 00:05:14,846
a failed spacewalk on
its starboard side.
61
00:05:14,913 --> 00:05:16,213
Captain, you hearing this?
62
00:05:16,281 --> 00:05:17,917
Astrid, this is major Hawkins.
63
00:05:17,983 --> 00:05:20,286
The solar farm is
Russian jurisdiction only.
64
00:05:20,351 --> 00:05:23,188
You heard the major.
Stay the course.
65
00:05:23,254 --> 00:05:25,622
Let the Russians
handle their own rescue.
66
00:05:25,689 --> 00:05:28,093
Our 1A class rescue ship
67
00:05:28,160 --> 00:05:30,662
is prepped for launch
if they're needed.
68
00:05:30,728 --> 00:05:33,564
But the solar farms are
usually a one-man operation.
69
00:05:33,630 --> 00:05:37,602
You are to focus on the shuttle,
not the cosmonaut!
70
00:05:39,004 --> 00:05:40,771
Status update.
71
00:05:40,838 --> 00:05:44,043
Spacesuit oxygen readings have
triggered a biometrics apb.
72
00:05:44,108 --> 00:05:47,346
Cosmonaut vasily petrakov
is in distress.
73
00:05:47,413 --> 00:05:49,114
His air regulator is breached.
74
00:05:49,180 --> 00:05:52,216
Oxygen is depleting rapidly,
58% remaining.
75
00:05:52,283 --> 00:05:55,487
Captain, the shuttle has
plenty of air in reserves.
76
00:05:55,553 --> 00:05:57,388
There's not a Russian ship
anywhere near.
77
00:05:57,456 --> 00:06:00,057
Even if team 1A gets off the
launch pad in the next minute,
78
00:06:00,125 --> 00:06:01,894
this petrakov will be dead!
79
00:06:19,877 --> 00:06:21,212
Status update.
80
00:06:21,278 --> 00:06:23,180
Cosmonaut oxygen level
is at 16%.
81
00:06:23,247 --> 00:06:24,716
1A is cleared for rescue.
82
00:06:24,783 --> 00:06:27,218
5a is within 40 kilometers
of the target.
83
00:06:27,285 --> 00:06:30,088
Okay, chase.
Has 1A left the launch paid?
84
00:06:30,154 --> 00:06:32,189
They will in
t-minus five minutes.
85
00:06:32,257 --> 00:06:33,792
All right, I got no choice.
86
00:06:33,858 --> 00:06:34,892
Astrid...
87
00:06:34,959 --> 00:06:36,661
That man will die out there!
88
00:06:44,103 --> 00:06:47,372
Astrid, you are
veering off-course.
89
00:06:47,439 --> 00:06:49,706
Turn your ship around
and stand by!
90
00:06:49,774 --> 00:06:51,143
I'm sorry, chase! No!
91
00:06:51,209 --> 00:06:52,289
I can't leave a man to die!
92
00:06:52,343 --> 00:06:54,413
You know the protocol!
93
00:06:54,478 --> 00:06:58,082
That man is not your concern!
The shuttle is!
94
00:06:58,149 --> 00:07:01,452
Mayday, mayday! I have no air.
95
00:07:01,519 --> 00:07:03,254
Please help me.
96
00:07:03,322 --> 00:07:05,757
Mayday! Mayday!
97
00:07:05,824 --> 00:07:07,693
He knows his people
won't reach him in time!
98
00:07:07,759 --> 00:07:09,728
He's broadcasting in English!
99
00:07:09,795 --> 00:07:12,698
Central command, I have no air.
100
00:07:12,764 --> 00:07:14,400
Send help.
101
00:07:16,668 --> 00:07:19,103
Major Hawkins, I am "go"
for the Russian cosmonaut!
102
00:07:19,170 --> 00:07:20,973
4a, this is in direct violation
103
00:07:21,038 --> 00:07:22,584
of the international rules
of engagement.
104
00:07:22,608 --> 00:07:25,377
Team 1A has priority clearance.
105
00:07:25,444 --> 00:07:26,744
Abort mission.
106
00:07:26,810 --> 00:07:29,213
Major, I'm sorry.
Transmission's cutting out!
107
00:07:29,281 --> 00:07:31,182
Losing radio signal!
108
00:07:43,327 --> 00:07:45,596
Intel! Cosmonaut status log!
109
00:07:45,663 --> 00:07:48,365
Oxygen level, 11%.
110
00:07:48,432 --> 00:07:50,269
Deactivate hazard
avoidance system.
111
00:07:50,334 --> 00:07:52,670
I need full control to be able
to reach this solar farm.
112
00:07:52,737 --> 00:07:56,074
Hazard avoidance
steering deactivated.
113
00:08:04,750 --> 00:08:07,651
G-force stress factor 4.2.
114
00:08:07,718 --> 00:08:11,290
Current trajectory collision
warning, solar farm.
115
00:08:11,355 --> 00:08:13,625
Retrograde portside! 40%!
116
00:08:41,919 --> 00:08:45,423
Intel, prepare decompression
for the cosmonaut.
117
00:08:45,490 --> 00:08:48,027
Engage robotic arm
to pull him in.
118
00:08:52,230 --> 00:08:53,898
Rescue mission accomplished!
119
00:08:53,965 --> 00:08:57,403
Lieutenant young, report to the
command satellite immediately!
120
00:08:57,469 --> 00:09:00,439
You are to surrender
to the mps upon arrival.
121
00:09:01,774 --> 00:09:03,041
Yes, sir.
122
00:09:03,106 --> 00:09:04,775
Alert!
123
00:09:04,842 --> 00:09:07,211
Astrid, you are wanted by
military law enforcement.
124
00:09:07,278 --> 00:09:09,782
Yeah, I know, intel. Thank you.
125
00:09:12,618 --> 00:09:14,186
Why'd you have to be Russian?
126
00:09:32,336 --> 00:09:34,239
Military police is en route.
127
00:09:34,306 --> 00:09:37,108
Give me your tracking device
128
00:09:37,174 --> 00:09:39,910
and your biometric beacon.
129
00:09:39,976 --> 00:09:43,781
This is exactly what got you
into trouble last time.
130
00:09:43,849 --> 00:09:45,050
You know what happened.
131
00:09:45,116 --> 00:09:47,684
I shielded that crew
from the debris.
132
00:09:47,751 --> 00:09:50,322
No one cares.
133
00:09:50,388 --> 00:09:51,822
You caused an accident
134
00:09:51,889 --> 00:09:54,359
and lost your ship and
lost all credibility.
135
00:09:54,424 --> 00:09:56,026
I was saving lives, ma'am.
136
00:09:56,094 --> 00:09:57,629
You know what?
137
00:09:57,695 --> 00:10:00,431
Even as far back as
flight school, you were a pain.
138
00:10:00,498 --> 00:10:03,201
And I kept telling myself,
I kept thinking no, no, no.
139
00:10:03,268 --> 00:10:06,805
Keep training her,
she's a promising pilot.
140
00:10:09,407 --> 00:10:10,841
I really believed in you.
141
00:10:10,908 --> 00:10:11,908
Chase...
142
00:10:14,312 --> 00:10:16,849
Captain, I had to.
143
00:10:18,149 --> 00:10:19,585
We are not fighter pilots
144
00:10:19,650 --> 00:10:22,219
and, as a rescue
flight division,
145
00:10:22,285 --> 00:10:23,421
we work for the military.
146
00:10:23,488 --> 00:10:24,722
You know what that means?
147
00:10:24,788 --> 00:10:26,357
That means this
is my career, too.
148
00:10:26,424 --> 00:10:28,425
We don't even know who
the cosmonaut is.
149
00:10:28,493 --> 00:10:31,663
We don't even know if he's kgb.
150
00:10:31,730 --> 00:10:34,465
I can't stop them
from arresting you.
151
00:10:34,532 --> 00:10:36,367
You were gonna save him
with the other ship!
152
00:10:36,433 --> 00:10:38,435
I don't see a difference!
153
00:10:38,503 --> 00:10:39,905
You don't see the difference?
154
00:10:39,971 --> 00:10:42,307
Well, the difference
is they have clearance
155
00:10:42,374 --> 00:10:44,642
with foreign nationals.
You don't.
156
00:10:44,708 --> 00:10:48,479
You broke military law
by disobeying a direct order
157
00:10:48,547 --> 00:10:53,651
and an international
treaty of zero engagement
158
00:10:53,717 --> 00:10:55,853
between Russian and
American forces!
159
00:10:55,919 --> 00:10:58,221
He saw the inside of
a space force rescue ship,
160
00:10:58,288 --> 00:10:59,824
not a combat craft!
161
00:10:59,890 --> 00:11:03,861
You don't get to decide
if that's important.
162
00:11:03,928 --> 00:11:05,963
You know...
163
00:11:06,029 --> 00:11:09,600
I covered for you the
last time, the last incident.
164
00:11:09,668 --> 00:11:12,703
But this is really too much.
165
00:11:15,105 --> 00:11:18,076
There's gotta be some other
option than locking me away.
166
00:11:18,143 --> 00:11:20,511
What about
a rehabilitation program?
167
00:11:20,577 --> 00:11:21,578
No.
168
00:11:21,645 --> 00:11:24,115
I called in
all my favors last time.
169
00:11:24,182 --> 00:11:25,750
You are a great pilot,
170
00:11:25,817 --> 00:11:28,452
but I can't make that case
to command anymore.
171
00:11:28,519 --> 00:11:32,355
Okay. Would I qualify for
education-based discipline?
172
00:11:32,423 --> 00:11:34,259
Hard labor beats the brig.
173
00:11:35,826 --> 00:11:37,361
Ma'am, you don't
owe me anything.
174
00:11:37,427 --> 00:11:38,929
But if I go to prison,
175
00:11:38,996 --> 00:11:41,131
that's a waste of my talent
and your training.
176
00:11:41,198 --> 00:11:43,601
If you refer me to a labor
assignment in the penal system,
177
00:11:43,668 --> 00:11:47,004
I promise you I will repay you!
178
00:11:47,072 --> 00:11:48,740
If I request a labor program,
179
00:11:48,807 --> 00:11:51,976
you're gonna be flying
an f-level tugboat
180
00:11:52,043 --> 00:11:54,011
and doing community service.
181
00:11:54,077 --> 00:11:56,680
Okay, so it's an molv-one ship?
182
00:11:56,748 --> 00:11:59,918
Yes, the lowest class there is
and it's a dangerous assignment.
183
00:11:59,984 --> 00:12:02,987
And, Astrid, you'll be working
crew with other criminals.
184
00:12:03,053 --> 00:12:04,889
Wait. I can't fly alone?
185
00:12:04,956 --> 00:12:07,826
No, not anymore.
186
00:12:12,129 --> 00:12:13,631
Okay, I understand.
187
00:12:20,572 --> 00:12:24,542
Major Hawkins,
this is captain chase
188
00:12:24,609 --> 00:12:26,978
requesting a labor assignment.
189
00:12:27,043 --> 00:12:28,879
Go for Hawkins.
190
00:12:28,947 --> 00:12:30,581
Yes.
191
00:12:30,649 --> 00:12:35,385
Former lieutenant young is
waiving her right to a hearing.
192
00:12:35,452 --> 00:12:37,988
And is requesting
a hard labor assignment
193
00:12:38,056 --> 00:12:39,891
commensurate to the charges.
194
00:12:39,957 --> 00:12:42,459
I'll have the hearing officer
draw up the paperwork.
195
00:12:42,527 --> 00:12:43,995
She can start today, captain.
196
00:12:44,062 --> 00:12:47,298
There's a tug ship
scheduled at 1700.
197
00:12:47,365 --> 00:12:48,799
The freighter?
198
00:12:51,202 --> 00:12:53,370
Okay.
199
00:12:53,437 --> 00:12:54,905
You're in.
200
00:12:54,972 --> 00:12:56,616
I think you might
change your mind about prison
201
00:12:56,640 --> 00:12:57,908
when you meet the crew.
202
00:12:57,975 --> 00:13:01,346
Ma'am, seriously,
I will repay you.
203
00:13:01,413 --> 00:13:03,948
You are going to another
solar system
204
00:13:04,014 --> 00:13:08,919
on a last-tier assignment,
dead last, desert planet.
205
00:13:08,986 --> 00:13:10,389
Planet dune?
206
00:13:10,455 --> 00:13:13,024
It's a freighter lift
from the surface.
207
00:13:13,091 --> 00:13:15,527
It's a six-crew members.
208
00:13:15,592 --> 00:13:19,997
They reported mechanical
problems when they had takeoff.
209
00:13:20,063 --> 00:13:21,533
And then we lost contact.
210
00:13:21,600 --> 00:13:24,436
We're gonna send you in
to check and rescue.
211
00:13:24,503 --> 00:13:27,338
Ma'am, seriously,
I'm in your debt.
212
00:13:27,404 --> 00:13:29,473
Go get your new uniform.
213
00:13:29,541 --> 00:13:33,812
Get your ship dock number
and report to me at 1630.
214
00:13:33,878 --> 00:13:36,514
- Thank you so much.
- Go, go.
215
00:13:52,663 --> 00:13:55,432
Astrid, meet your new crew.
216
00:13:55,499 --> 00:13:56,668
What's up?
217
00:13:58,235 --> 00:13:59,703
You must be Astrid.
218
00:13:59,770 --> 00:14:01,938
Your reputation precedes you.
219
00:14:02,005 --> 00:14:04,207
Like it's tattooed
on my forehead.
220
00:14:04,274 --> 00:14:07,377
Trying to change that, though.
221
00:14:07,445 --> 00:14:09,379
Sure. I'm ship's mechanic.
222
00:14:09,447 --> 00:14:11,649
There's nothing I can't fix...
223
00:14:11,716 --> 00:14:14,284
Unless it gets broken
by a reckless pilot.
224
00:14:14,351 --> 00:14:16,620
Good thing we don't have one
of those around here then.
225
00:14:18,756 --> 00:14:22,860
You disobeyed a flight directive
and lost your ship, right?
226
00:14:22,927 --> 00:14:26,062
No, my engine went out when
I was saving someone's life.
227
00:14:26,129 --> 00:14:28,533
That's why you're here giving
guided tours to cosmonauts.
228
00:14:28,599 --> 00:14:30,009
Okay, let's get
something straight...
229
00:14:30,033 --> 00:14:32,636
Cool your jets.
230
00:14:32,703 --> 00:14:36,006
This is the only crew
you have now.
231
00:14:36,073 --> 00:14:39,342
Hey, there.
I'm Ronnie, your navigator.
232
00:14:39,409 --> 00:14:40,879
Nice to meet you.
233
00:14:40,946 --> 00:14:42,980
I know you.
234
00:14:43,047 --> 00:14:45,649
Oh, yeah. My face was all over
the interstellar come.
235
00:14:45,716 --> 00:14:48,019
Took 'em forever to catch me.
236
00:14:48,086 --> 00:14:51,254
They said, "prison or
risky probation flights"?
237
00:14:51,322 --> 00:14:52,724
So I said, "give me flights."
238
00:14:52,791 --> 00:14:55,093
Hey, a great navigator
can get out of anywhere.
239
00:14:55,158 --> 00:14:59,663
It's like a daredevil
rescue pilot, right?
240
00:14:59,730 --> 00:15:02,365
Yeah, well, at least
you're free now.
241
00:15:02,432 --> 00:15:05,302
I wouldn't say that.
242
00:15:05,370 --> 00:15:07,371
I've got this lovely keepsake.
243
00:15:07,437 --> 00:15:09,039
Can't wander too far from home.
244
00:15:11,008 --> 00:15:12,844
Well, shall we?
245
00:15:12,910 --> 00:15:14,412
Brad!
246
00:15:17,115 --> 00:15:18,483
Sorry. What'd I miss?
247
00:15:18,548 --> 00:15:19,783
Nothing at all.
248
00:15:19,850 --> 00:15:21,620
I was just introducing
your pilot.
249
00:15:22,687 --> 00:15:24,722
I'm Brad, tug line operator.
250
00:15:24,788 --> 00:15:26,625
If it's stuck, I unstick it.
251
00:15:28,493 --> 00:15:30,595
Everyone, this is Astrid young,
252
00:15:30,662 --> 00:15:33,697
former lieutenant of the
space force rescue division
253
00:15:33,764 --> 00:15:36,000
and one of our greatest assets.
254
00:15:36,067 --> 00:15:39,837
Unfortunately, one of our
greatest liabilities also.
255
00:15:39,904 --> 00:15:44,041
But, fortunately,
I believe in rehabilitation
256
00:15:44,107 --> 00:15:46,176
and not in punishment.
257
00:15:46,244 --> 00:15:48,546
So don't let me down.
258
00:15:48,613 --> 00:15:50,916
Skis up at 1700.
259
00:16:00,158 --> 00:16:01,893
Well, you heard her.
Let's load up.
260
00:16:10,402 --> 00:16:12,137
That's our ship?
261
00:16:12,203 --> 00:16:13,671
I thought I was being punished.
262
00:17:01,351 --> 00:17:02,754
All right. Crew up here.
263
00:17:09,560 --> 00:17:10,727
Yo, Astrid!
264
00:17:10,795 --> 00:17:12,163
Uh... lieutenant.
265
00:17:12,230 --> 00:17:14,097
Oh, that's how it's gonna be?
266
00:17:14,164 --> 00:17:16,968
Okay... lieutenant.
267
00:17:17,034 --> 00:17:19,370
Gear's all stowed and
crew is buckled up.
268
00:17:19,436 --> 00:17:21,305
Flight crew, prep for liftoff.
269
00:17:25,576 --> 00:17:27,077
Don't look so worried.
270
00:17:27,144 --> 00:17:30,615
We know what we're doing,
"lieutenant young".
271
00:17:32,048 --> 00:17:34,018
Molv one, you are
clear for take off.
272
00:17:34,085 --> 00:17:35,986
Be advised, we are
getting reports of
273
00:17:36,053 --> 00:17:39,591
an asteroid debris field
near your route. Stay safe.
274
00:17:39,656 --> 00:17:40,791
Copy that.
275
00:17:49,000 --> 00:17:50,567
Gear up.
276
00:17:50,634 --> 00:17:51,970
Ahead one-quarter.
277
00:17:57,307 --> 00:17:58,307
Course laid in.
278
00:17:58,342 --> 00:17:59,911
At full.
279
00:18:08,818 --> 00:18:10,788
Nice takeoff, pilot.
280
00:18:12,390 --> 00:18:14,925
No, seriously, they gave us the
most raggedy piece of garbage...
281
00:18:14,991 --> 00:18:16,560
Yeah, it's not that bad.
282
00:18:16,627 --> 00:18:18,062
It'll get us there.
283
00:18:18,128 --> 00:18:19,896
We'll be lucky
if someone doesn't sneeze
284
00:18:19,963 --> 00:18:21,365
and blow a
hole through the hull.
285
00:18:21,432 --> 00:18:22,666
All right, Ronnie.
286
00:18:22,733 --> 00:18:24,335
If you don't need me up here,
287
00:18:24,402 --> 00:18:26,312
I'm gonna go on ahead and
mosey down to the engine room
288
00:18:26,336 --> 00:18:27,672
and give it a once-over.
289
00:18:27,738 --> 00:18:29,539
- Yeah, just make sure...
- Uh, make it quick.
290
00:18:29,606 --> 00:18:32,242
I expect a full
debrief on return.
291
00:18:32,309 --> 00:18:34,144
Will do, boss.
292
00:18:34,211 --> 00:18:35,946
It's lieutenant.
293
00:18:38,249 --> 00:18:40,017
Lieutenant boss.
294
00:18:40,084 --> 00:18:41,720
Okay, are we gonna
have a problem here?
295
00:18:41,786 --> 00:18:43,263
I get the feeling
we're gonna have a problem!
296
00:18:43,287 --> 00:18:45,655
- Well, maybe.
- There's no problem right?
297
00:18:45,722 --> 00:18:48,658
Happy crew, happy ship, right?
298
00:18:48,726 --> 00:18:50,206
I don't think the guy
who steals ships
299
00:18:50,260 --> 00:18:51,805
with his tow line
should tell the rest of us
300
00:18:51,829 --> 00:18:52,762
- how to run our ship!
- I was broke.
301
00:18:52,829 --> 00:18:54,330
I needed the money.
302
00:18:54,397 --> 00:18:56,317
A lot of people go broke,
but they don't go on...
303
00:18:59,970 --> 00:19:01,706
- Asteroids!
- Bring up the map!
304
00:19:06,877 --> 00:19:08,945
This ship's tracking
lidar is crap!
305
00:19:09,012 --> 00:19:10,713
Yeah. We're three
degrees off-course.
306
00:19:10,780 --> 00:19:12,250
I can reroute us manually.
307
00:19:15,720 --> 00:19:17,922
Damn it!
We have damage, starboard side!
308
00:19:17,989 --> 00:19:20,191
Wait, why are we
in an asteroid field?
309
00:19:20,257 --> 00:19:21,859
How'd that happen? Astrid?
310
00:19:21,925 --> 00:19:23,236
Yeah, I'm a little
busy right now!
311
00:19:23,260 --> 00:19:24,380
I'm losing pressure! Rebecca?
312
00:19:24,429 --> 00:19:25,497
On it!
313
00:19:25,563 --> 00:19:26,898
All right, pressure's leveling!
314
00:19:29,134 --> 00:19:30,934
We have damage
on the starboard side.
315
00:19:42,146 --> 00:19:44,248
More good news.
The landing gear is toast!
316
00:19:44,315 --> 00:19:45,716
Oh, that's fine.
317
00:19:45,782 --> 00:19:47,985
We can just use the landing
skis instead of the wheels.
318
00:19:48,053 --> 00:19:49,220
Skis?
319
00:19:49,287 --> 00:19:51,355
The surface is Sandy.
We can glide on in.
320
00:19:57,295 --> 00:19:58,629
Clear field.
321
00:19:58,695 --> 00:20:01,230
Clear field? Our new pilot
here didn't even realize
322
00:20:01,298 --> 00:20:02,866
we were approaching
an asteroid field.
323
00:20:02,933 --> 00:20:04,501
The lidar's faulty.
324
00:20:04,568 --> 00:20:06,045
We were having troubles
with it on the last run, too.
325
00:20:06,069 --> 00:20:07,404
Someone didn't fix it, Rebecca.
326
00:20:07,471 --> 00:20:09,207
You know I haven't
had a chance...
327
00:20:09,272 --> 00:20:11,875
Okay, Rebecca! It's nobody's
fault, all right?
328
00:20:11,942 --> 00:20:13,222
We were three degrees
off-course!
329
00:20:13,278 --> 00:20:15,546
Clearly, nothing works
well on this rig!
330
00:20:15,613 --> 00:20:17,849
You all handled yourselves well.
331
00:20:17,915 --> 00:20:20,817
Well, at least this time,
it wasn't your fault.
332
00:20:20,884 --> 00:20:22,263
You better check yourself,
civilian!
333
00:20:22,287 --> 00:20:24,355
We got a long road
to walk together!
334
00:20:27,991 --> 00:20:30,193
What? You wanna go? Hmm?
335
00:20:30,260 --> 00:20:33,096
Well, at least
we're all in one piece, right?
336
00:20:33,163 --> 00:20:35,232
It's good enough for me.
337
00:20:37,469 --> 00:20:41,572
Assess the damage on the hull.
Find out what got knocked loose.
338
00:20:41,638 --> 00:20:43,006
Brad, get this rig cleaned up.
339
00:20:51,715 --> 00:20:53,783
What is her deal?
340
00:20:53,851 --> 00:20:55,052
Rebecca doesn't like anybody.
341
00:20:55,118 --> 00:20:56,753
Yeah, no. I got that.
342
00:20:56,820 --> 00:20:58,756
I seem to be special, though.
343
00:21:00,825 --> 00:21:03,994
She is fifth-generation
space force.
344
00:21:04,060 --> 00:21:07,630
Entire family is military,
by the book.
345
00:21:07,698 --> 00:21:09,099
You come here, miss poster child
346
00:21:09,165 --> 00:21:11,868
for "regulations
don't mean Jack".
347
00:21:11,935 --> 00:21:15,672
Just breeze in, the gifted one.
348
00:21:15,739 --> 00:21:17,575
Yeah, okay. I got it.
349
00:21:17,642 --> 00:21:18,942
How'd she wind up here?
350
00:21:19,009 --> 00:21:21,278
I don't know.
351
00:21:21,345 --> 00:21:23,847
I do know that she's pretty
ticked off that you just
352
00:21:23,914 --> 00:21:25,549
got away with a little
slap on the wrist
353
00:21:25,616 --> 00:21:27,084
for breaking military protocol.
354
00:21:27,151 --> 00:21:28,519
What? This is a slap
on the wrist?
355
00:21:28,586 --> 00:21:31,756
Yeah, compared to what
it could have been, yes.
356
00:21:31,823 --> 00:21:33,358
You have friends in high places.
357
00:21:33,423 --> 00:21:34,825
Well, not high enough.
358
00:21:34,892 --> 00:21:37,132
Yeah. Watch me try and wreck
a ship and get away with it.
359
00:21:38,997 --> 00:21:40,663
Fair enough.
360
00:21:40,730 --> 00:21:43,500
You just need to keep your nose
clean for the next few days.
361
00:21:43,567 --> 00:21:46,569
And then it's back
to being lieutenant hero.
362
00:21:46,636 --> 00:21:48,940
It's not like that.
363
00:21:49,006 --> 00:21:50,842
You could have fooled me.
364
00:21:50,907 --> 00:21:52,308
What do I know?
365
00:21:52,375 --> 00:21:54,144
Spent most of my time
in the brig.
366
00:21:55,980 --> 00:21:57,647
Hey, can I ask what you did?
367
00:21:57,714 --> 00:21:59,516
You can ask.
368
00:22:03,886 --> 00:22:06,790
I'm gonna go check out the ship.
369
00:22:06,856 --> 00:22:09,927
Something somewhere
is broken down, I guarantee it.
370
00:22:44,161 --> 00:22:46,763
Beginning descent
to planet dune,
371
00:22:46,829 --> 00:22:48,365
engaging orbital boosters.
372
00:22:48,432 --> 00:22:50,902
Gravity assist is
slowing our trajectory.
373
00:22:50,969 --> 00:22:52,135
Copy.
374
00:22:52,202 --> 00:22:53,738
Okay, Rebecca, how's it looking?
375
00:22:53,804 --> 00:22:56,908
Still getting a damage reading,
but the skis are intact.
376
00:22:56,973 --> 00:22:58,708
Okay, Brad, stand by.
377
00:22:58,776 --> 00:23:00,244
Anchor standing by!
378
00:23:00,310 --> 00:23:02,279
All right, everyone,
hold what you got.
379
00:23:02,346 --> 00:23:04,981
I'm gonna set us down as close
to this freighter as possible.
380
00:23:05,048 --> 00:23:06,716
We come in, we come out.
381
00:23:06,784 --> 00:23:08,185
Reminds me of my last job.
382
00:23:08,251 --> 00:23:09,562
Isn't that how you
wound up on this one?
383
00:23:09,586 --> 00:23:11,556
I can neither confirm
nor deny that.
384
00:23:17,327 --> 00:23:19,730
The air's too obscured from
that smoke from the volcano.
385
00:23:19,797 --> 00:23:21,432
I can't get a reading.
386
00:23:21,499 --> 00:23:23,299
Atmosphere's bouncing
back the lidar.
387
00:23:23,366 --> 00:23:26,170
All right. We'll have to do it
the old-fashioned way.
388
00:23:26,237 --> 00:23:28,138
Clear the coverage
and set her down.
389
00:23:28,204 --> 00:23:30,740
Easy. We don't
wanna wheelbarrow.
390
00:23:30,807 --> 00:23:32,108
I know.
391
00:23:32,175 --> 00:23:34,144
Increasing back
pressure and power.
392
00:23:37,714 --> 00:23:40,550
The planetary profile says that
the atmosphere's totally clear.
393
00:23:40,617 --> 00:23:44,187
Yeah. Since when has space force
been right about anything?
394
00:23:44,255 --> 00:23:45,924
Caught your ass, didn't they?
395
00:23:52,296 --> 00:23:54,364
I have visuals and reading!
500 feet!
396
00:23:54,431 --> 00:23:57,501
Reconfiguring flap settings
from 30 to 40 degrees!
397
00:23:57,567 --> 00:23:58,936
Coming in hard!
398
00:24:02,105 --> 00:24:03,673
Landing gear skis down!
399
00:24:03,740 --> 00:24:04,674
All right, Brad! Go!
400
00:24:04,741 --> 00:24:05,976
On it!
401
00:24:06,844 --> 00:24:08,712
Tow system is go!
402
00:24:08,778 --> 00:24:10,381
Droppin' anchor!
403
00:24:26,864 --> 00:24:28,699
Good job, everyone.
404
00:24:28,765 --> 00:24:30,735
Let's find this freighter
and get outta here.
405
00:24:56,492 --> 00:24:58,296
I thought it was supposed
to be winter here.
406
00:24:58,363 --> 00:24:59,630
It is.
407
00:24:59,696 --> 00:25:01,631
Hang on, guys. It's too hot.
408
00:25:06,970 --> 00:25:09,307
It is hot!
409
00:25:09,374 --> 00:25:10,841
Yeah.
410
00:25:10,907 --> 00:25:12,476
I think it's gonna blow soon.
411
00:25:16,046 --> 00:25:17,682
Then we hurry.
412
00:25:19,950 --> 00:25:21,852
Careful!
413
00:25:21,919 --> 00:25:24,321
I don't see the freighter.
It's supposed to be here.
414
00:25:24,387 --> 00:25:26,923
We probably overshot
the landing.
415
00:25:26,990 --> 00:25:28,658
Hang on.
There's a trail over here.
416
00:25:31,194 --> 00:25:34,597
Straight through the sand,
like it was dragged.
417
00:25:34,664 --> 00:25:37,567
No, a ship that big can't
be dragged without a tow line.
418
00:25:40,104 --> 00:25:41,572
Stay sharp, guys.
419
00:25:57,954 --> 00:25:59,256
I see it! Over there!
420
00:26:03,861 --> 00:26:04,962
Perfect...
421
00:26:05,028 --> 00:26:06,530
We'll be skis up in an hour.
422
00:26:10,934 --> 00:26:12,369
Hang on, guys.
423
00:26:12,436 --> 00:26:13,336
Stop!
424
00:26:13,403 --> 00:26:15,173
Yes, "lieutenant"?
425
00:26:16,839 --> 00:26:18,474
Something's not right.
426
00:26:18,541 --> 00:26:20,177
What? I don't see
anything wrong.
427
00:26:23,247 --> 00:26:24,815
There's no one outside.
428
00:26:24,881 --> 00:26:26,717
They're supposed to be on
the lookout for us.
429
00:26:26,784 --> 00:26:29,620
Well, they're probably inside,
away from this heat...
430
00:26:29,686 --> 00:26:30,453
Like we should be.
431
00:26:30,520 --> 00:26:32,422
No. You don't understand.
432
00:26:32,489 --> 00:26:34,667
When a rescue ship arrives,
they should fire a flare gun
433
00:26:34,691 --> 00:26:37,060
or send a ground crew
to meet us.
434
00:26:37,127 --> 00:26:38,561
There's no one
even waving us in.
435
00:26:38,628 --> 00:26:40,230
It's a six-man crew, lieutenant.
436
00:26:40,297 --> 00:26:42,141
If there's people hurt,
there is no ground crew.
437
00:26:42,165 --> 00:26:45,702
We have seen no one!
That is a bad sign!
438
00:26:45,769 --> 00:26:47,312
Guys, we don't even
know why it's so far
439
00:26:47,336 --> 00:26:48,637
from the landing zone.
440
00:26:48,704 --> 00:26:50,040
Maybe some of your
Russian friends
441
00:26:50,106 --> 00:26:51,107
showed up to lend a hand?
442
00:26:51,174 --> 00:26:52,675
They're not my friends!
443
00:26:52,742 --> 00:26:54,611
And I'm the only one
violating treaties lately!
444
00:26:54,679 --> 00:26:57,214
Well, it's just them
on the planet, right?
445
00:26:57,280 --> 00:26:58,882
So what could have happened?
446
00:26:58,949 --> 00:27:00,884
We're gonna find out.
447
00:27:00,951 --> 00:27:02,384
We gotta be ready for anything.
448
00:27:02,451 --> 00:27:03,921
So stick close, work fast.
449
00:27:03,988 --> 00:27:05,490
You got it, boss.
450
00:27:07,924 --> 00:27:10,860
Imc five, this is molv one,
your rescue ship.
451
00:27:10,928 --> 00:27:12,330
Come in. Over.
452
00:27:16,599 --> 00:27:19,503
Imc five, this is molv one,
do you copy?
453
00:27:22,038 --> 00:27:23,240
Not good.
454
00:27:25,041 --> 00:27:27,043
Okay, let's just see
what we're dealing with.
455
00:27:27,109 --> 00:27:29,389
We'll check on the crew and
we'll move the tug ship closer.
456
00:27:29,413 --> 00:27:30,614
Brad? Rebecca?
457
00:27:30,681 --> 00:27:32,348
You guys get a tow line going.
458
00:27:32,415 --> 00:27:34,251
Ronnie and I will
move into position.
459
00:27:36,952 --> 00:27:38,355
We gotta hurry.
460
00:27:38,422 --> 00:27:40,156
Oxygen's dropping
faster than I'd like.
461
00:27:40,223 --> 00:27:42,826
It's only minus 10% of
what's normal on earth.
462
00:27:42,893 --> 00:27:45,796
It's like a mid-altitude
hike, easy-peasy.
463
00:27:45,863 --> 00:27:48,565
There's an active volcano
less than 15 miles away.
464
00:27:48,632 --> 00:27:50,500
And we do know what we're doing.
465
00:27:50,567 --> 00:27:52,078
We've been working together
before you showed up...
466
00:27:52,102 --> 00:27:53,345
Okay, if we keep
dragging our feet,
467
00:27:53,369 --> 00:27:54,704
we're gonna keep losing oxygen.
468
00:27:54,770 --> 00:27:56,015
I'm just saying,
maybe we should go back
469
00:27:56,039 --> 00:27:57,773
and get the spare oxygen...
470
00:27:57,840 --> 00:28:00,610
Okay, listen, listen, okay?
We gotta stick together on this!
471
00:28:00,676 --> 00:28:05,215
We might have an answer
once I fire off this flare.
472
00:28:09,819 --> 00:28:12,388
You gotta be kidding me.
473
00:28:12,455 --> 00:28:14,323
It's a family heirloom!
474
00:28:14,391 --> 00:28:15,893
That better be water in there.
475
00:28:19,529 --> 00:28:21,932
What is that? Gasoline?
476
00:28:21,999 --> 00:28:23,433
Okay. It's moonshine,
477
00:28:23,500 --> 00:28:25,435
but it was a gift from
my mom before she died!
478
00:28:25,502 --> 00:28:28,105
Really? Mama's moonshine?
479
00:28:28,172 --> 00:28:29,573
Yeah.
480
00:28:29,640 --> 00:28:32,142
My great-great-grandmother
was a shine runner
481
00:28:32,209 --> 00:28:34,378
back in prohibition. So what?
482
00:28:34,444 --> 00:28:37,047
That's nice.
Were you drunk flying us here?
483
00:28:37,114 --> 00:28:38,949
No, I wasn't drunk!
484
00:28:39,016 --> 00:28:41,284
But you were drinking, right?
485
00:28:41,351 --> 00:28:42,954
I had a drink, okay?
486
00:28:46,057 --> 00:28:47,524
What?
487
00:28:47,590 --> 00:28:49,225
I knew when I read the dossier
488
00:28:49,292 --> 00:28:51,461
you must have been hammered
when you wrecked your ship!
489
00:28:51,528 --> 00:28:53,430
Okay, I wasn't hammered,
all right?
490
00:28:53,497 --> 00:28:55,365
I had just saved a ship's crew
491
00:28:55,432 --> 00:28:57,934
and I saw debris
flowing from their craft
492
00:28:58,000 --> 00:28:59,569
heading toward the I.S.S.
493
00:28:59,636 --> 00:29:01,338
So, yeah, I disobeyed orders
494
00:29:01,404 --> 00:29:03,673
and I deflected it and
I burned out my engine.
495
00:29:03,740 --> 00:29:08,612
And then I had a drink,
one drink, to calm down after!
496
00:29:08,679 --> 00:29:10,846
Did you need to calm down
after the asteroids?
497
00:29:10,913 --> 00:29:13,349
No, I didn't.
Thanks for your concern.
498
00:29:13,416 --> 00:29:14,918
This says otherwise.
499
00:29:16,686 --> 00:29:18,755
Guys, I don't even need that!
500
00:29:18,823 --> 00:29:19,957
Oh, good!
501
00:29:20,022 --> 00:29:21,200
Then you won't mind if
I pour this out.
502
00:29:21,224 --> 00:29:22,359
No, go right ahead!
503
00:29:24,894 --> 00:29:26,696
Go! Run! Run!
504
00:29:48,018 --> 00:29:49,519
A cave, come on!
505
00:29:59,596 --> 00:30:03,866
Well, what now, lieutenant?
506
00:30:03,933 --> 00:30:05,445
Guess we know what happened
to the freighter crew.
507
00:30:05,469 --> 00:30:07,537
No, we don't know anything.
508
00:30:07,604 --> 00:30:10,274
There could still
be survivors out there.
509
00:30:10,340 --> 00:30:11,774
We need to get off this planet.
510
00:30:11,842 --> 00:30:13,310
No. We need to find
the survivors!
511
00:30:13,376 --> 00:30:14,778
Then we go.
512
00:30:14,845 --> 00:30:16,880
Well, we can't
go back out there.
513
00:30:16,946 --> 00:30:18,747
Looks like we'll be
in here for a while.
514
00:30:18,815 --> 00:30:21,818
What if it can burrow under
the rock and get in here?
515
00:30:21,884 --> 00:30:23,487
Yeah, that's a good point.
516
00:30:24,488 --> 00:30:25,956
There could be worms inside.
517
00:30:26,022 --> 00:30:27,023
We just don't know.
518
00:30:28,558 --> 00:30:30,327
Does anyone have
any weapons on them?
519
00:30:32,162 --> 00:30:35,332
It's not much,
but it's better than nothing.
520
00:30:35,398 --> 00:30:37,801
Against that worm?
521
00:30:39,135 --> 00:30:40,780
You know, if it could
have come over the rocks,
522
00:30:40,804 --> 00:30:42,406
it would have followed us in.
523
00:30:42,472 --> 00:30:45,509
So we should be safe in here,
for now at least.
524
00:30:47,544 --> 00:30:50,781
Okay, I say we go deeper in and
maybe there's another way out.
525
00:30:50,846 --> 00:30:54,384
What if we find something
else in here, something worse?
526
00:30:54,451 --> 00:30:56,420
I'm having a
real problem with worse.
527
00:30:56,487 --> 00:30:58,788
Something that had
to outrun the worm
528
00:30:58,855 --> 00:31:01,391
and it got stuck here
and it's hungry too?
529
00:31:01,458 --> 00:31:02,458
You have a point.
530
00:31:03,794 --> 00:31:05,237
I think it can
probably still detect us
531
00:31:05,261 --> 00:31:06,639
'cause we're so close
to the entrance.
532
00:31:06,663 --> 00:31:08,163
- We should move.
- Ronnie's right.
533
00:31:08,230 --> 00:31:09,842
It could be trying to find
another way in as we speak.
534
00:31:09,866 --> 00:31:11,100
Let's go find another way out!
535
00:31:11,167 --> 00:31:12,167
Go, go, go.
536
00:31:12,201 --> 00:31:14,038
- Okay.
- All right.
537
00:31:20,877 --> 00:31:21,944
Hey...
538
00:31:22,011 --> 00:31:23,146
What was that?
539
00:31:23,212 --> 00:31:24,882
- Was that a person?
- Is somebody there?
540
00:31:24,949 --> 00:31:26,517
I'm not sure.
541
00:31:26,583 --> 00:31:28,852
- Watch your six.
- You got it.
542
00:31:28,919 --> 00:31:30,387
Can you hear me?
543
00:31:47,203 --> 00:31:48,605
Careful.
544
00:31:51,775 --> 00:31:52,942
Brad, you see anything?
545
00:31:57,614 --> 00:31:58,749
Who's that?
546
00:31:58,816 --> 00:32:00,250
Help!
547
00:32:00,317 --> 00:32:02,719
I'm here! Help!
548
00:32:02,786 --> 00:32:03,854
Come on!
549
00:32:03,921 --> 00:32:04,921
Help!
550
00:32:07,190 --> 00:32:08,190
Hey, you okay?
551
00:32:08,224 --> 00:32:09,225
Do you have water?
552
00:32:09,292 --> 00:32:12,061
Water, water, water, water!
553
00:32:14,932 --> 00:32:15,932
Are you hurt?
554
00:32:17,768 --> 00:32:19,669
I think I broke my leg.
555
00:32:19,736 --> 00:32:21,638
The worm was chasing me.
556
00:32:21,703 --> 00:32:23,373
I fell into this rock.
557
00:32:23,440 --> 00:32:25,142
Yeah. We had a few words
with him too.
558
00:32:28,310 --> 00:32:29,512
What uniform is that?
559
00:32:29,579 --> 00:32:31,948
It's, uh... public services.
560
00:32:32,016 --> 00:32:33,651
We're with the tug ship crew.
561
00:32:36,586 --> 00:32:38,254
That smarts.
562
00:32:38,320 --> 00:32:39,956
Yeah? Kills the germs.
563
00:32:45,528 --> 00:32:46,896
Look, I don't think it's broken,
564
00:32:46,963 --> 00:32:49,899
but be careful
putting weight on it.
565
00:32:51,468 --> 00:32:52,736
Where's the rest of your crew?
566
00:32:52,803 --> 00:32:54,371
I don't know.
567
00:32:54,438 --> 00:32:55,839
We scattered.
568
00:32:55,905 --> 00:32:58,808
My girl, Marilyn,
and the rest ran to the rocks
569
00:32:58,875 --> 00:33:01,846
in the east and I made it here.
570
00:33:05,949 --> 00:33:08,384
The worm's directly beneath us!
571
00:33:08,451 --> 00:33:09,886
Oh!
572
00:33:10,820 --> 00:33:12,255
We gotta get off this rock!
573
00:33:12,321 --> 00:33:13,999
Your leg's really gonna hurt
when we do this.
574
00:33:14,023 --> 00:33:16,159
I don't care.
Just get me out of here!
575
00:33:18,862 --> 00:33:21,365
It's pushing the rocks aside!
576
00:33:21,431 --> 00:33:24,366
Um, I'll jump across.
You hand him to me.
577
00:33:24,433 --> 00:33:25,536
Go!
578
00:33:27,304 --> 00:33:30,840
It's trying to get
through the rocks!
579
00:33:30,906 --> 00:33:33,018
Harley, step out and reach
for Astrid on the other side.
580
00:33:33,042 --> 00:33:35,778
I got you here.
581
00:33:42,952 --> 00:33:44,254
Let's go!
582
00:33:56,834 --> 00:33:58,701
You guys, we can't stay here.
583
00:34:00,671 --> 00:34:02,404
Okay, you ready?
584
00:34:02,471 --> 00:34:04,407
Wait, wait. Look.
585
00:34:04,474 --> 00:34:06,554
No, no, no, no, we gotta
go back out the way we came.
586
00:34:06,608 --> 00:34:09,880
No, there's a small tunnel
over that I crawled in through.
587
00:34:09,947 --> 00:34:11,815
With some light.
There's probably an exit.
588
00:34:11,882 --> 00:34:13,650
Well, do you know how
to get there?
589
00:34:13,717 --> 00:34:15,119
- Yes, I...
- Shh!
590
00:34:19,822 --> 00:34:22,559
Okay. Here we go.
591
00:34:27,597 --> 00:34:29,033
It's there.
592
00:34:31,668 --> 00:34:33,069
Okay.
593
00:34:38,574 --> 00:34:40,643
Okay, I think we're good.
594
00:34:44,347 --> 00:34:45,615
Shh!
595
00:34:47,650 --> 00:34:48,952
Run!
596
00:34:52,789 --> 00:34:54,791
Wait, wait, wait.
597
00:34:54,858 --> 00:34:56,060
I need a minute to rest.
598
00:34:56,126 --> 00:34:57,293
We're not stopping, are we?
599
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
We almost died back there.
600
00:34:58,460 --> 00:34:59,862
Shh! Do you want to live?
601
00:35:01,431 --> 00:35:02,566
- You?
- Yes.
602
00:35:02,632 --> 00:35:04,635
Then stay quiet and calm.
603
00:35:06,036 --> 00:35:07,646
We're gonna have
a tough time finding everyone
604
00:35:07,670 --> 00:35:09,739
and getting off this planet.
605
00:35:09,806 --> 00:35:11,608
How many do you think
made it from your crew?
606
00:35:11,675 --> 00:35:13,186
I was the only one
who made it to the cave,
607
00:35:13,210 --> 00:35:14,043
probably three more.
608
00:35:14,110 --> 00:35:15,444
Okay, do you have any weapons?
609
00:35:15,512 --> 00:35:16,513
No. We're a mining rig.
610
00:35:16,579 --> 00:35:17,980
Well, what's the plan?
611
00:35:18,047 --> 00:35:19,882
We get to the freighter
and get out of here.
612
00:35:19,949 --> 00:35:22,619
The corrections department
gave us explicit orders!
613
00:35:22,686 --> 00:35:24,722
What about his crew?
We can't just leave them here.
614
00:35:24,788 --> 00:35:26,032
No, no, no.
We'll rescue the crew.
615
00:35:26,056 --> 00:35:27,657
We were sent
to rescue the freighter.
616
00:35:27,724 --> 00:35:29,125
That includes the crew.
617
00:35:29,192 --> 00:35:30,468
It's too risky
without backup, Astrid!
618
00:35:30,492 --> 00:35:32,161
You need to think clearly.
619
00:35:32,228 --> 00:35:35,365
I'm not leaving these people
stranded on a Ridge to die!
620
00:35:37,300 --> 00:35:39,936
Isn't this what got you in
trouble in the first place?
621
00:35:40,003 --> 00:35:41,605
Disobeying orders to play hero?
622
00:35:41,672 --> 00:35:43,740
As I said,
I am not disobeying orders.
623
00:35:43,806 --> 00:35:44,983
We are bringing
home the freighter.
624
00:35:45,007 --> 00:35:46,542
That means the crew, too!
625
00:35:46,608 --> 00:35:48,244
We are a rescue team!
626
00:35:48,311 --> 00:35:49,746
End of discussion!
627
00:35:51,715 --> 00:35:53,917
Oxygen levels are
down five percent.
628
00:35:53,983 --> 00:35:56,353
- That's not good!
- Same. Dropping.
629
00:35:56,420 --> 00:35:57,755
It's the volcano.
630
00:35:57,820 --> 00:35:59,064
There are vents
on the side that's
631
00:35:59,088 --> 00:36:00,432
releasing carbon dioxide
and toxic fumes.
632
00:36:00,456 --> 00:36:02,157
Okay, okay.
This cave is a death trap.
633
00:36:02,224 --> 00:36:04,393
We got to get out of here,
come on. Let's go.
634
00:36:04,460 --> 00:36:06,295
Our friend is back!
635
00:36:17,139 --> 00:36:18,808
There's the freighter!
636
00:36:20,177 --> 00:36:21,612
Oh, thank god!
637
00:36:21,677 --> 00:36:22,846
Okay, Ronnie? Rebecca?
638
00:36:22,911 --> 00:36:24,513
You guys get it
ready for launch.
639
00:36:24,581 --> 00:36:26,816
Brad and I will go to the Ridge
and look for survivors.
640
00:36:26,882 --> 00:36:27,951
Okay. And the worm?
641
00:36:28,016 --> 00:36:29,652
It can't chase both of us.
642
00:36:29,719 --> 00:36:31,421
Just run like hell.
643
00:36:31,487 --> 00:36:33,389
Uh, ladies?
644
00:36:34,824 --> 00:36:36,793
He's okay. He's just passed out.
645
00:36:39,429 --> 00:36:40,963
We can't travel
with dead weight!
646
00:36:42,164 --> 00:36:44,835
Okay, Brad.
You stay here with Harley
647
00:36:44,900 --> 00:36:46,568
and I'll come back with
the tug for you.
648
00:36:46,635 --> 00:36:48,704
- I'll stay.
- All right.
649
00:36:48,771 --> 00:36:50,740
- Time to go, ladies.
- Yeah.
650
00:37:07,322 --> 00:37:10,559
We're gonna have
to make a run for it.
651
00:37:10,626 --> 00:37:12,695
What about the worm, lieutenant?
652
00:37:12,762 --> 00:37:14,922
It's more important that you
guys get to the freighter.
653
00:37:14,965 --> 00:37:16,600
I'll keep him busy.
654
00:37:16,666 --> 00:37:18,101
I'll go first.
655
00:37:18,168 --> 00:37:19,436
Wait...
656
00:37:28,744 --> 00:37:29,880
She's insane.
657
00:37:35,217 --> 00:37:36,219
Let's go.
658
00:37:37,320 --> 00:37:38,822
All right.
659
00:38:03,347 --> 00:38:04,481
Hello?
660
00:38:05,648 --> 00:38:07,049
Anyone?
661
00:38:08,351 --> 00:38:10,053
This is rescue!
662
00:38:14,824 --> 00:38:16,259
Hello?
663
00:38:17,827 --> 00:38:19,263
Oh, god.
664
00:38:20,329 --> 00:38:22,431
Coming.
665
00:38:22,498 --> 00:38:23,532
Are you okay?
666
00:38:23,599 --> 00:38:25,235
Water...
667
00:38:25,300 --> 00:38:26,503
I got you.
668
00:38:32,342 --> 00:38:34,443
Whoa, slow slips! Easy does it.
669
00:38:37,980 --> 00:38:39,282
I'm Astrid.
670
00:38:39,349 --> 00:38:40,884
Marilyn.
671
00:38:42,452 --> 00:38:43,554
You injured?
672
00:38:45,188 --> 00:38:45,989
No.
673
00:38:46,056 --> 00:38:49,960
Just... thirsty and hungry.
674
00:38:50,927 --> 00:38:52,127
Here.
675
00:38:52,195 --> 00:38:54,264
I'm so glad you're here.
676
00:38:58,835 --> 00:39:01,237
- Here. Try this.
- Thanks.
677
00:39:03,840 --> 00:39:05,342
Is there anyone else with you?
678
00:39:07,809 --> 00:39:10,346
No.
679
00:39:10,413 --> 00:39:12,416
They tried to make
it to the freighter.
680
00:39:14,817 --> 00:39:18,755
But it... the worm...
681
00:39:18,822 --> 00:39:19,990
It was waiting for them.
682
00:39:21,490 --> 00:39:22,559
I'm sorry.
683
00:39:25,461 --> 00:39:27,273
Look, we can't stay here.
We gotta get to my tug.
684
00:39:27,297 --> 00:39:29,565
- Can you travel?
- No.
685
00:39:29,632 --> 00:39:31,967
No, we can't. They're too fast.
686
00:39:32,034 --> 00:39:33,202
Whoa, hang on, they?
687
00:39:33,268 --> 00:39:35,037
There's more than one worm?
688
00:39:35,105 --> 00:39:37,974
Four that I've seen.
689
00:39:38,041 --> 00:39:39,643
Four...
690
00:39:43,679 --> 00:39:46,315
Ronnie, Rebecca and
Brad, this is Astrid. Come in.
691
00:39:49,119 --> 00:39:50,754
Molv one! This is Astrid!
692
00:39:50,820 --> 00:39:53,623
There are at least
four worms out there, guys!
693
00:39:53,688 --> 00:39:55,257
I repeat, multiple worms!
694
00:39:55,324 --> 00:39:56,559
Over!
695
00:40:02,898 --> 00:40:04,333
I think we're in the clear.
696
00:40:04,400 --> 00:40:06,536
- I don't hear it.
- I hope Astrid made it.
697
00:40:08,204 --> 00:40:10,340
More than one...
698
00:40:10,407 --> 00:40:11,541
More than one?
699
00:40:13,476 --> 00:40:17,547
Go! Go! Go!
We're almost to the freighter!
700
00:40:25,487 --> 00:40:27,390
Ronnie, repeat that
transmission!
701
00:40:29,626 --> 00:40:31,061
Okay, look.
702
00:40:31,126 --> 00:40:33,395
Tell me everything you know
about these worms.
703
00:40:33,463 --> 00:40:36,566
I've been using
a telemetric scanner.
704
00:40:36,632 --> 00:40:38,367
The worms...
705
00:40:38,434 --> 00:40:42,939
They feed on trace
amounts of iron in the sand.
706
00:40:43,005 --> 00:40:44,574
Okay, okay. Then we arrived?
707
00:40:44,641 --> 00:40:45,942
Yes.
708
00:40:46,009 --> 00:40:47,711
They can smell the iron
in our blood.
709
00:40:49,211 --> 00:40:50,512
But there's iron in the ships!
710
00:40:50,579 --> 00:40:54,183
Right, but not
in the form they can use.
711
00:40:55,418 --> 00:40:58,320
Okay, okay, all right.
What else?
712
00:40:58,387 --> 00:41:01,257
There's one big one
and three smaller ones.
713
00:41:01,324 --> 00:41:02,959
I think they're babies.
714
00:41:03,025 --> 00:41:04,585
They follow the big one
around at times.
715
00:41:05,728 --> 00:41:09,398
Go on. Look, any information
can help us.
716
00:41:09,465 --> 00:41:10,766
The big one...
717
00:41:10,833 --> 00:41:14,903
He... he grabbed the freighter.
718
00:41:14,971 --> 00:41:16,338
He attacked the freighter.
719
00:41:16,405 --> 00:41:18,474
And he just dragged
it across the desert.
720
00:41:18,541 --> 00:41:20,711
I mean, we didn't
stand a chance.
721
00:41:25,815 --> 00:41:28,318
Brad, this is Astrid!
Maintain your position.
722
00:41:28,385 --> 00:41:30,721
I repeat, stay in the cave!
723
00:41:43,699 --> 00:41:45,068
Here. Try this.
724
00:41:46,869 --> 00:41:48,438
Come on, take this.
725
00:41:48,503 --> 00:41:51,107
- What is that?
- It'll take the edge off.
726
00:41:58,947 --> 00:42:01,750
Wow, that burns like...
727
00:42:01,818 --> 00:42:03,887
Like rocket fuel? Yeah.
728
00:42:03,954 --> 00:42:05,254
It's actual moonshine.
729
00:42:05,320 --> 00:42:07,289
My grandma made it.
730
00:42:07,356 --> 00:42:08,958
Go ahead, have a swig.
731
00:42:09,025 --> 00:42:11,028
You, uh... you could use it.
732
00:42:16,498 --> 00:42:19,000
What is this doing on a ship?
733
00:42:19,068 --> 00:42:20,870
Isn't this contraband?
734
00:42:20,936 --> 00:42:22,505
More or less.
735
00:42:24,608 --> 00:42:26,476
It's all I have left
of my parents, though.
736
00:42:29,045 --> 00:42:32,514
Your parents
made homemade booze?
737
00:42:32,581 --> 00:42:35,550
Kind of a family legacy all
the way back to prohibition.
738
00:42:35,617 --> 00:42:37,186
Hell, your great-great
grandfather
739
00:42:37,253 --> 00:42:38,487
probably even had our stuff.
740
00:42:45,094 --> 00:42:48,565
Oh, that's bad.
741
00:42:50,032 --> 00:42:52,402
It's an acquired taste.
742
00:42:52,467 --> 00:42:54,670
I'm sorry.
I think I drank the last of it.
743
00:42:55,871 --> 00:42:57,206
Not exactly.
744
00:42:59,842 --> 00:43:02,811
Should I be concerned?
745
00:43:02,878 --> 00:43:04,179
No.
746
00:43:04,246 --> 00:43:05,714
I told you,
it's a family legacy.
747
00:43:09,251 --> 00:43:11,420
It's the last batch
they made before...
748
00:43:18,059 --> 00:43:20,362
My mom sent this to me
749
00:43:20,429 --> 00:43:24,067
as a present when I graduated
from flight school.
750
00:43:24,134 --> 00:43:26,302
Last thing she ever sent me.
751
00:43:30,672 --> 00:43:34,309
Anyway, I didn't want it to
be confiscated, so I hid it.
752
00:43:34,376 --> 00:43:36,445
Maybe I should just
hang on to it.
753
00:43:39,548 --> 00:43:41,217
I'm good.
754
00:43:47,023 --> 00:43:48,358
We gotta go.
755
00:43:48,425 --> 00:43:49,425
No, we can't!
756
00:43:49,458 --> 00:43:51,760
The worms... we can't.
757
00:44:02,005 --> 00:44:03,306
Ronnie? Rebecca?
758
00:44:03,373 --> 00:44:04,840
Have you reached the freighter?
Over.
759
00:44:09,311 --> 00:44:11,313
We can't get any signal up here.
760
00:44:11,380 --> 00:44:13,382
I need to get to higher ground.
761
00:44:15,150 --> 00:44:17,119
No...
762
00:44:17,186 --> 00:44:18,855
There.
763
00:44:18,922 --> 00:44:21,690
We can run to that taller rock
and I'll radio from there.
764
00:44:21,757 --> 00:44:24,193
Marilyn, come on!
We can't stay here, okay?
765
00:44:24,260 --> 00:44:27,831
We're running out of water
and the air's getting thinner!
766
00:44:27,896 --> 00:44:29,465
Marilyn, we gotta go.
767
00:44:29,532 --> 00:44:31,100
Marilyn, we gotta get
to higher ground
768
00:44:31,166 --> 00:44:33,335
so I can radio the crew, okay?
769
00:44:33,402 --> 00:44:35,538
I got two in your
freighter standing by.
770
00:44:35,605 --> 00:44:36,849
I got one more in a cave
over those rocks
771
00:44:36,873 --> 00:44:38,673
with a survivor from your team.
772
00:44:38,740 --> 00:44:41,277
They're all waiting on us
to get off of this planet.
773
00:44:41,342 --> 00:44:43,480
Another survivor? Who?
774
00:44:44,614 --> 00:44:45,815
Harley...
775
00:44:45,882 --> 00:44:49,719
Harley? He's okay?
He didn't die?
776
00:44:49,786 --> 00:44:51,554
Yeah. Yeah, no, no.
He's a tough guy.
777
00:44:56,025 --> 00:44:57,259
Okay?
778
00:45:17,581 --> 00:45:18,715
Here.
779
00:45:23,786 --> 00:45:24,954
Left foot up.
780
00:45:37,833 --> 00:45:39,469
You good?
781
00:45:47,777 --> 00:45:48,777
Hang on, listen.
782
00:45:51,748 --> 00:45:53,383
I don't hear the worms.
783
00:45:59,188 --> 00:46:00,490
This could be our best chance.
784
00:46:02,391 --> 00:46:03,927
You ready?
785
00:46:06,762 --> 00:46:07,762
Let's go.
786
00:46:11,099 --> 00:46:12,735
- Ah!
- What?
787
00:46:15,304 --> 00:46:16,773
I got you!
788
00:46:30,485 --> 00:46:31,788
What about this one?
789
00:46:44,032 --> 00:46:46,869
I'm not dying like that.
Not like that.
790
00:46:46,936 --> 00:46:49,005
Almost makes me want
to get back in the brig.
791
00:46:49,070 --> 00:46:50,839
Seriously?
792
00:46:50,907 --> 00:46:52,075
Oh, yeah. Hell of a lot safer.
793
00:46:53,643 --> 00:46:56,878
Okay, you need to get
this engine up and running.
794
00:46:56,945 --> 00:46:58,490
We don't even know
what's wrong with it.
795
00:46:58,514 --> 00:47:00,517
That's your job.
796
00:47:10,226 --> 00:47:11,693
It's right below us!
797
00:47:11,760 --> 00:47:13,529
It's following us. Keep moving!
798
00:47:20,902 --> 00:47:23,572
Everything looks the same.
Where are we?
799
00:47:23,639 --> 00:47:25,306
- Headed towards the engine room.
- Great.
800
00:47:25,373 --> 00:47:26,809
If you can't fire up the ship,
801
00:47:26,876 --> 00:47:30,379
I say we cut our losses
and run for the tug ship.
802
00:47:30,445 --> 00:47:32,981
No. We stay and
fix the freighter.
803
00:47:35,552 --> 00:47:37,353
Did you feel that?
I say we just leave it!
804
00:47:37,418 --> 00:47:39,587
No! I want this ship!
805
00:47:39,655 --> 00:47:41,391
What do you mean,
you want this ship?
806
00:47:44,460 --> 00:47:45,695
I'm with imc.
807
00:47:45,762 --> 00:47:47,429
I don't care who you work for.
808
00:47:47,496 --> 00:47:48,840
Besides, I thought
you were an ex-con.
809
00:47:48,864 --> 00:47:50,365
That's why I'm here.
810
00:47:50,432 --> 00:47:53,335
This thing is worth $300 billion
811
00:47:53,402 --> 00:47:56,338
and my cut is $100 million,
all right?
812
00:47:56,405 --> 00:47:59,375
If you help, I'll give you 20%.
813
00:47:59,442 --> 00:48:01,010
You in?
814
00:48:03,612 --> 00:48:05,014
Look, it can't hurt us in here.
815
00:48:05,081 --> 00:48:07,650
I say we save the people
and the freighter.
816
00:48:07,717 --> 00:48:09,952
I'm not interested
in the people. I want the money.
817
00:48:10,018 --> 00:48:12,921
Well, we can save
the crew on the rocks, too.
818
00:48:12,989 --> 00:48:14,791
Be my guest!
819
00:48:16,760 --> 00:48:19,462
Fine, but if it comes
down to a choice,
820
00:48:19,527 --> 00:48:20,896
I'm ditching the freighter!
821
00:48:20,963 --> 00:48:23,833
Sure. The crew outside
would love some company!
822
00:48:40,983 --> 00:48:42,818
Huh.
823
00:48:42,885 --> 00:48:44,554
What do you mean, "huh"?
Let's go.
824
00:48:44,621 --> 00:48:45,954
Well, I got partial power back,
825
00:48:46,021 --> 00:48:48,690
but the diagnostic says
the intake ports
826
00:48:48,757 --> 00:48:50,927
need to be cleared
from underneath the ship.
827
00:48:50,994 --> 00:48:51,994
If not...
828
00:48:52,027 --> 00:48:53,695
If not, the ship won't start.
829
00:48:53,762 --> 00:48:55,965
They're under the ship,
aren't they?
830
00:48:56,032 --> 00:48:58,535
If we clear them from
inside the ductwork,
831
00:48:58,601 --> 00:49:01,671
you won't be exposed
to the outside.
832
00:49:01,737 --> 00:49:03,572
No, when I was in
the brig I mapped out
833
00:49:03,639 --> 00:49:04,574
the entire ventilation system...
834
00:49:04,641 --> 00:49:06,309
Wait, wait. Why?
835
00:49:06,376 --> 00:49:08,744
I had a lot of time on my hands,
836
00:49:08,811 --> 00:49:10,747
but if I get inside the vents,
837
00:49:10,813 --> 00:49:12,515
it's gonna put me
five feet above the sand.
838
00:49:12,581 --> 00:49:14,149
I don't wanna be
that close to the sand.
839
00:49:14,215 --> 00:49:15,518
So what do we do?
840
00:49:15,585 --> 00:49:16,827
Just give up and
run to the tug ship?
841
00:49:16,851 --> 00:49:18,119
No.
842
00:49:18,186 --> 00:49:19,497
I can try to clear
them using the exhaust system
843
00:49:19,521 --> 00:49:20,889
in the hvac room.
844
00:49:20,956 --> 00:49:22,358
Okay, yeah. That'll work!
845
00:49:22,425 --> 00:49:24,027
- Radio me once it's done.
- Okay.
846
00:50:02,898 --> 00:50:04,867
Rebecca!
The worm is in the ship!
847
00:50:04,934 --> 00:50:07,003
Repeat! Worm is in the ship!
848
00:50:13,742 --> 00:50:15,244
Ronnie! Get out of there!
849
00:50:15,311 --> 00:50:17,847
The heater's on, I can't
shut it off!
850
00:50:17,914 --> 00:50:20,783
I know!
851
00:50:20,849 --> 00:50:22,285
Hit Max power on
the heat exhaust!
852
00:50:22,351 --> 00:50:24,186
You'll be burned alive!
853
00:50:26,222 --> 00:50:27,857
Do it!
854
00:50:41,603 --> 00:50:43,938
Ronnie, come in!
855
00:50:44,005 --> 00:50:46,608
Damn it, Ronnie! Come in!
This is Rebecca! Come in!
856
00:50:52,447 --> 00:50:54,182
Just had to be a primary switch.
857
00:50:55,952 --> 00:50:58,321
Can't start the engine
without the primary switch.
858
00:51:01,257 --> 00:51:04,293
Ronnie, come in!
Anyone! I need backup!
859
00:51:10,967 --> 00:51:12,101
Okay.
860
00:51:16,706 --> 00:51:17,941
I'm gonna have to go outside.
861
00:51:35,123 --> 00:51:36,792
No wonder it wouldn't start.
862
00:51:37,992 --> 00:51:40,362
The landing severed
the external power line.
863
00:52:05,253 --> 00:52:06,655
Ah!
864
00:52:21,603 --> 00:52:25,375
Rebecca, nice work!
865
00:52:27,342 --> 00:52:28,476
Two down.
866
00:52:28,543 --> 00:52:32,013
- Two?
- I got one, too.
867
00:52:32,081 --> 00:52:35,518
Yeah, but we just
doubled our repair time.
868
00:52:35,583 --> 00:52:37,018
How many worms are there?
869
00:52:37,085 --> 00:52:39,388
I don't know.
I only saw the one.
870
00:52:40,755 --> 00:52:42,891
For the record, I'm impressed.
871
00:52:44,326 --> 00:52:46,661
I just did what
needed to be done.
872
00:52:46,728 --> 00:52:49,397
Exactly right.
873
00:52:49,463 --> 00:52:51,432
That's why I'm gonna
give you a cut.
874
00:52:51,500 --> 00:52:53,335
You're a good team player.
875
00:52:56,271 --> 00:52:58,173
First time anyone's ever
said that about me.
876
00:52:59,740 --> 00:53:01,177
All right.
877
00:53:01,242 --> 00:53:02,720
Let's get the rig running
and get outta here.
878
00:53:02,744 --> 00:53:04,780
What about the others?
879
00:53:04,847 --> 00:53:06,882
What about them?
880
00:53:06,949 --> 00:53:08,550
They make it back here, great.
881
00:53:08,617 --> 00:53:10,052
If not...
882
00:53:10,918 --> 00:53:12,121
Are we clear on this?
883
00:53:15,425 --> 00:53:16,893
Yeah.
884
00:53:18,527 --> 00:53:20,329
All right. Check the
conduits in that panel.
885
00:53:20,396 --> 00:53:22,331
We got a lot of work
ahead of us.
886
00:53:36,711 --> 00:53:38,146
This should be good.
887
00:53:39,748 --> 00:53:41,250
You okay?
888
00:53:41,317 --> 00:53:42,818
Yeah.
889
00:53:42,884 --> 00:53:44,586
I think I twisted it.
890
00:53:44,652 --> 00:53:47,489
I didn't notice the pain then,
but it's killing me now.
891
00:53:48,556 --> 00:53:49,759
All right.
892
00:53:51,594 --> 00:53:52,929
Get your boot off.
893
00:53:56,431 --> 00:53:57,833
All right.
894
00:54:04,407 --> 00:54:06,075
Okay?
895
00:54:08,911 --> 00:54:10,046
All right.
896
00:54:11,413 --> 00:54:14,215
This should keep
the swelling down.
897
00:54:14,282 --> 00:54:15,384
Okay.
898
00:54:23,492 --> 00:54:25,492
All right, the tug should
be just right over there.
899
00:54:27,161 --> 00:54:29,364
I'm gonna piggyback
my signal off its antenna,
900
00:54:29,431 --> 00:54:31,500
radio home base.
901
00:54:31,567 --> 00:54:34,603
My captain should be
able to send help.
902
00:54:34,670 --> 00:54:37,840
Is that the same captain that
sent you to this death planet?
903
00:54:37,905 --> 00:54:40,143
She didn't know.
Neither did you.
904
00:54:47,416 --> 00:54:49,118
Mayday, space force!
905
00:54:49,184 --> 00:54:51,487
This is molv one pilot,
Astrid young.
906
00:54:51,554 --> 00:54:53,521
Do you copy?
907
00:54:55,724 --> 00:55:01,063
Space force, this is molv one.
Mayday! Do you read me?
908
00:55:01,130 --> 00:55:03,198
Copy, molv one, this is
space force. We read you.
909
00:55:03,264 --> 00:55:05,734
We need immediate backup rescue
and fire power.
910
00:55:05,800 --> 00:55:07,735
We are not alone here!
911
00:55:10,206 --> 00:55:12,474
Space force, do you copy?
We need help!
912
00:55:14,476 --> 00:55:15,943
We read you, lieutenant.
913
00:55:16,010 --> 00:55:18,646
Chase... uh, captain!
914
00:55:18,713 --> 00:55:19,981
This is a secure line.
915
00:55:20,048 --> 00:55:23,117
Define the full nature
of the emergency.
916
00:55:23,184 --> 00:55:25,320
Is this a Russian incursion?
917
00:55:25,387 --> 00:55:27,256
Russians? What...
918
00:55:27,322 --> 00:55:29,324
You just indicated there
was a hostile force
919
00:55:29,391 --> 00:55:31,393
and requested backup
and fire power.
920
00:55:31,460 --> 00:55:35,130
No, ma'am, it's not Russians!
It's worms, giant worms!
921
00:55:35,197 --> 00:55:36,664
We need rescue now!
922
00:55:36,731 --> 00:55:39,201
We don't have the capability
to fight them!
923
00:55:39,268 --> 00:55:40,568
I'm sorry,
but I'm not authorized
924
00:55:40,635 --> 00:55:42,471
to send a retrieval ship.
925
00:55:42,536 --> 00:55:45,273
Not authorized?
926
00:55:45,340 --> 00:55:48,144
Are we not worth rescuing?
Am I getting that right?
927
00:55:48,210 --> 00:55:51,347
Lower Echelon status
means less support.
928
00:55:51,414 --> 00:55:55,084
You knew that was a part
of the probation deal.
929
00:55:55,150 --> 00:55:57,119
Yeah, but I would think
that goes out the window
930
00:55:57,186 --> 00:56:00,689
when we start dealing with
giant man-eating worms, chase!
931
00:56:00,755 --> 00:56:01,956
Danger detail, Astrid.
932
00:56:02,023 --> 00:56:03,224
You requested it.
933
00:56:03,291 --> 00:56:05,094
Your job is to
get the freighter.
934
00:56:05,159 --> 00:56:07,372
If I didn't think you could do
it, I wouldn't have sent you.
935
00:56:07,396 --> 00:56:08,964
The freighter...
936
00:56:09,030 --> 00:56:11,599
Ma'am, you are not gonna get a
freighter if my crew is dead!
937
00:56:11,666 --> 00:56:13,668
Not to mention
the civilian survivors!
938
00:56:13,735 --> 00:56:16,372
Why don't you tell me the space
force's response is to that?
939
00:56:18,007 --> 00:56:21,543
Bring everybody back.
That's the job.
940
00:56:21,610 --> 00:56:23,846
Chase!
941
00:56:23,913 --> 00:56:26,347
Chase!
942
00:56:26,414 --> 00:56:27,916
God...
943
00:56:35,625 --> 00:56:36,992
Okay.
944
00:56:41,896 --> 00:56:43,164
Come on.
945
00:56:44,132 --> 00:56:45,268
They're not coming.
946
00:56:46,201 --> 00:56:47,336
Then we're on our own.
947
00:56:49,338 --> 00:56:50,606
Let's get off this planet.
948
00:57:09,990 --> 00:57:12,927
Major, pilot young has reported
949
00:57:12,994 --> 00:57:15,163
that they are under
attack by worms.
950
00:57:15,231 --> 00:57:16,965
The worms were supposed
to be dormant now.
951
00:57:17,032 --> 00:57:18,534
And?
952
00:57:18,601 --> 00:57:22,304
And I'd like to request
a retrieval team.
953
00:57:22,371 --> 00:57:23,972
Denied.
954
00:57:24,039 --> 00:57:26,509
Sir, I'm aware that
retrieval squads
955
00:57:26,574 --> 00:57:29,243
are not usually called
in for probation crews.
956
00:57:29,311 --> 00:57:30,612
But under the circumstances...
957
00:57:30,679 --> 00:57:32,347
They're no different.
958
00:57:32,414 --> 00:57:34,392
We'll recover the freighter
when the worms are dormant.
959
00:57:34,416 --> 00:57:36,585
The crew's expendable.
960
00:57:36,650 --> 00:57:38,018
Dismissed.
961
00:57:38,085 --> 00:57:40,055
- Sir...
- Dismissed, captain!
962
00:57:50,932 --> 00:57:53,835
Astrid? Ronnie? Rebecca?
963
00:57:53,902 --> 00:57:55,604
Anybody? Come in! Over.
964
00:57:58,440 --> 00:58:00,742
Molv one, come in!
Can anybody hear me?
965
00:58:05,414 --> 00:58:07,483
Okay, buddy.
We can't stay here much longer.
966
00:58:08,784 --> 00:58:09,784
We gotta move.
967
00:58:11,420 --> 00:58:12,820
How long was I out for?
968
00:58:12,887 --> 00:58:14,990
Not long, maybe an hour.
969
00:58:16,358 --> 00:58:18,027
Wish it had been longer.
970
00:58:18,094 --> 00:58:19,637
I was dreaming about
my Hawaiian honeymoon
971
00:58:19,661 --> 00:58:22,764
with my girl, Marilyn.
We were planning it for a while.
972
00:58:22,831 --> 00:58:23,831
For the pain.
973
00:58:29,336 --> 00:58:30,706
The air feels thicker.
974
00:58:32,708 --> 00:58:35,710
Oxygen levels are down.
Co2 is up.
975
00:58:35,777 --> 00:58:38,246
We need to try to get
to the freighter on our own.
976
00:58:38,313 --> 00:58:40,048
It's closer than the tug.
977
00:58:40,114 --> 00:58:42,684
I can't do anything
with this bum leg.
978
00:58:44,519 --> 00:58:45,920
Here.
979
00:58:45,987 --> 00:58:47,123
Tie this around your waist.
980
00:58:48,856 --> 00:58:51,559
I can drop you down and
support you from up here.
981
00:58:52,661 --> 00:58:54,963
What about the worm?
982
00:58:55,030 --> 00:58:56,698
I haven't seen it in a while.
983
00:58:56,764 --> 00:58:59,201
Besides, we can't stay here.
The air is getting toxic.
984
00:59:08,110 --> 00:59:10,254
Oh, by the way, it's gonna hurt
a little bit on the way down.
985
00:59:10,278 --> 00:59:13,114
So do your best to keep
as quiet as you can.
986
00:59:19,822 --> 00:59:21,891
Okay. Slow?
987
00:59:21,956 --> 00:59:23,358
- Uh-huh.
- Go.
988
00:59:26,094 --> 00:59:28,329
Brad, there's a worm!
Pull me up!
989
00:59:28,396 --> 00:59:33,067
Brad, there's a worm. Brad!
Pull me up!
990
00:59:36,038 --> 00:59:37,038
Brad!
991
00:59:37,105 --> 00:59:39,541
I got it! I got it!
992
00:59:42,043 --> 00:59:43,445
Got it!
993
00:59:50,052 --> 00:59:51,620
Maybe we can try again
in a little bit.
994
00:59:51,686 --> 00:59:54,389
No, we can't.
The worm knows we're here.
995
00:59:54,456 --> 00:59:57,892
It's just gonna wait us out.
996
00:59:57,958 --> 00:59:59,426
We're gonna die here.
997
00:59:59,494 --> 01:00:01,329
There's got to be another way.
998
01:00:01,396 --> 01:00:02,916
We need to find another
way outta here.
999
01:00:07,802 --> 01:00:09,202
The volcano's getting
ready to blow!
1000
01:00:09,237 --> 01:00:10,806
We have to get out of here!
1001
01:00:10,871 --> 01:00:12,673
Those gases are toxic!
1002
01:00:12,740 --> 01:00:13,740
Sulfur...
1003
01:00:15,110 --> 01:00:16,878
I...
1004
01:00:18,480 --> 01:00:21,048
I can't breath!
We have to get outta here, Brad!
1005
01:00:21,115 --> 01:00:22,485
Come on.
1006
01:00:27,956 --> 01:00:29,423
What are you doing?
1007
01:00:29,490 --> 01:00:31,358
If you fire that thing,
it's gonna cave in!
1008
01:00:31,425 --> 01:00:33,494
I know.
That's exactly what I wanna do!
1009
01:00:33,561 --> 01:00:35,864
I'm gonna create an air vent.
1010
01:00:35,931 --> 01:00:37,266
Cover your head.
1011
01:00:44,639 --> 01:00:46,740
Look out!
1012
01:00:53,849 --> 01:00:55,617
Well, there's that.
1013
01:00:55,684 --> 01:00:57,186
Change of plans.
1014
01:00:59,987 --> 01:01:01,956
We're going out
through the ceiling.
1015
01:01:02,023 --> 01:01:03,259
I can't climb.
1016
01:01:03,324 --> 01:01:04,826
Well, you're gonna have to.
1017
01:01:21,809 --> 01:01:24,112
All right.
1018
01:01:24,179 --> 01:01:26,381
Hop on! Hold tight!
1019
01:01:26,447 --> 01:01:27,615
We're going up!
1020
01:01:43,798 --> 01:01:45,233
I got an idea!
1021
01:01:49,103 --> 01:01:51,706
Hey! Over here!
1022
01:01:55,443 --> 01:01:58,246
It's coming! It's coming!
1023
01:02:24,639 --> 01:02:25,574
Come on!
1024
01:02:25,641 --> 01:02:27,376
What? No!
1025
01:02:27,442 --> 01:02:29,344
I'll stay right here,
thank you very much!
1026
01:02:29,411 --> 01:02:30,921
Harley, the only way
we're gonna get back
1027
01:02:30,945 --> 01:02:32,847
to the freighter is if
the worm takes us!
1028
01:02:34,983 --> 01:02:37,150
I can control it with the hook!
1029
01:02:41,623 --> 01:02:43,858
See, I'm in control!
1030
01:02:46,260 --> 01:02:47,439
Now skootch on down here
and get on board!
1031
01:02:47,463 --> 01:02:48,864
We don't have all day!
1032
01:03:01,009 --> 01:03:03,012
Hold on to me!
1033
01:03:35,844 --> 01:03:37,079
Rebecca! Worm!
1034
01:03:38,213 --> 01:03:39,714
Ah!
1035
01:03:39,780 --> 01:03:41,148
No!
1036
01:03:41,215 --> 01:03:44,152
No! Ah!
1037
01:04:06,173 --> 01:04:07,942
I'm so sorry.
1038
01:04:08,009 --> 01:04:10,110
She was gonna get
us out of here.
1039
01:04:10,177 --> 01:04:12,647
She was the only one
who knew how to fix the rig.
1040
01:04:14,382 --> 01:04:15,382
It'll be okay.
1041
01:04:15,416 --> 01:04:16,552
How is it gonna be okay?
1042
01:04:17,952 --> 01:04:18,987
We're stuck here.
1043
01:04:22,590 --> 01:04:24,159
Astrid's gonna come back
1044
01:04:24,226 --> 01:04:26,146
and we're gonna figure out
how to get to the tug.
1045
01:04:27,996 --> 01:04:29,465
This is not over.
1046
01:04:48,081 --> 01:04:50,050
Yeah, I don't see any
movement around the tug.
1047
01:04:50,117 --> 01:04:51,452
Think we'll make it.
1048
01:04:52,320 --> 01:04:53,855
How far is it?
1049
01:04:53,922 --> 01:04:55,389
Not far.
1050
01:04:55,456 --> 01:04:56,757
We'll have to make a run for it,
1051
01:04:56,824 --> 01:04:58,492
but we gotta get out
of the sun anyway.
1052
01:04:58,559 --> 01:05:00,027
I know.
1053
01:05:00,094 --> 01:05:04,132
Another day out here
in this sun and no water...
1054
01:05:05,467 --> 01:05:08,003
Here. Lean on me, all right?
1055
01:05:08,070 --> 01:05:09,070
I'll guide you down.
1056
01:05:10,505 --> 01:05:12,340
Watch where you put your foot!
1057
01:05:12,407 --> 01:05:13,742
You okay?
1058
01:05:18,612 --> 01:05:20,815
This would have been
my last mission.
1059
01:05:22,483 --> 01:05:23,585
Yep.
1060
01:05:25,052 --> 01:05:27,554
Harley and I were
supposed to get married
1061
01:05:27,621 --> 01:05:29,290
when this one was done.
1062
01:05:29,358 --> 01:05:33,862
He was ready to go home,
take up a teaching position.
1063
01:05:35,396 --> 01:05:37,932
But I needed this one last run.
1064
01:05:39,367 --> 01:05:41,503
He only came to be with me.
1065
01:05:41,568 --> 01:05:45,373
So... it's my fault
that we're here!
1066
01:05:45,440 --> 01:05:47,642
You couldn't have known
this was gonna happen.
1067
01:05:47,708 --> 01:05:51,111
You weren't told.
None of us was.
1068
01:05:51,179 --> 01:05:54,983
Still...
Still, if it weren't for me,
1069
01:05:55,050 --> 01:05:59,054
we would be on a beach
somewhere sipping mai tais!
1070
01:06:01,088 --> 01:06:03,558
You got plenty of
beach out there.
1071
01:06:06,228 --> 01:06:10,599
I guess this place is kind of
beautiful in its desolation.
1072
01:06:12,032 --> 01:06:13,735
I think you been
in the sun too long.
1073
01:06:15,503 --> 01:06:18,873
I guess it is their world,
after all.
1074
01:06:18,940 --> 01:06:20,842
World full of worms. Wonderful.
1075
01:06:22,309 --> 01:06:26,047
Technically, I would put them
in the hirudinea family.
1076
01:06:28,617 --> 01:06:30,418
You know, leeches.
1077
01:06:30,485 --> 01:06:32,921
Blood-sucking worms with teeth.
1078
01:06:32,987 --> 01:06:35,523
Fantastic.
Giant worms that eat blood.
1079
01:06:39,193 --> 01:06:41,697
You think your ship was
the one that woke 'em up?
1080
01:06:43,264 --> 01:06:46,902
Possibly, but I suspect
another cause.
1081
01:06:51,907 --> 01:06:54,209
Yeah, we gotta pick up the pace.
1082
01:06:56,777 --> 01:06:58,812
We can't stay on this rock.
1083
01:06:58,880 --> 01:07:00,524
Is there anything else
you can tell me about
1084
01:07:00,548 --> 01:07:02,184
these worms' detection method?
1085
01:07:02,251 --> 01:07:04,219
I mean, sound? Movement?
1086
01:07:04,286 --> 01:07:05,420
Can they see us?
1087
01:07:05,485 --> 01:07:07,221
Based on my observations,
1088
01:07:07,288 --> 01:07:10,190
they can sense ferrous
compounds, oxides and such.
1089
01:07:10,257 --> 01:07:11,592
They seem to be
attracted to them.
1090
01:07:11,659 --> 01:07:13,862
Yeah, they like rust.
1091
01:07:13,929 --> 01:07:17,499
Simplistic, but yes,
as well as human hemoglobin.
1092
01:07:17,565 --> 01:07:20,101
They also have some sort
of sensory system in their skin
1093
01:07:20,168 --> 01:07:22,471
that allows them to
detect soundwaves
1094
01:07:22,536 --> 01:07:25,305
and ground vibrations.
1095
01:07:25,373 --> 01:07:27,309
They can track us.
1096
01:07:27,376 --> 01:07:28,810
Yeah.
1097
01:07:28,876 --> 01:07:30,545
We gotta get off this rock.
1098
01:07:30,612 --> 01:07:32,247
And we have to be
aggressive about it.
1099
01:07:35,282 --> 01:07:36,518
Do we have weapons?
1100
01:07:36,585 --> 01:07:38,753
Not exactly.
1101
01:07:38,820 --> 01:07:40,255
Maybe we can come up
with something.
1102
01:07:43,724 --> 01:07:46,393
What you got in your backpack?
1103
01:07:46,460 --> 01:07:48,929
Most of my equipment isn't
gonna be all that useful.
1104
01:07:48,996 --> 01:07:50,797
It's for collecting samples.
1105
01:07:50,864 --> 01:07:52,366
Well, anything could help.
1106
01:07:52,434 --> 01:07:54,503
What you got?
1107
01:07:54,570 --> 01:07:58,239
Plastic petri dishes,
sample vials,
1108
01:07:58,306 --> 01:08:00,275
ph strips, funnels,
1109
01:08:00,342 --> 01:08:05,914
test tubes, cork,
this glass bottle.
1110
01:08:05,980 --> 01:08:08,148
- The sample vials?
- Yeah.
1111
01:08:08,215 --> 01:08:09,784
And this...
1112
01:08:12,688 --> 01:08:14,322
Got anything flammable in there?
1113
01:08:14,389 --> 01:08:15,824
This bio stain...
1114
01:08:16,757 --> 01:08:18,893
And this fixative.
1115
01:08:18,960 --> 01:08:19,994
Why?
1116
01:08:20,060 --> 01:08:23,831
I'm gonna make a bomb... or 10.
1117
01:09:09,511 --> 01:09:11,379
So, that gets us a total of 10.
1118
01:09:11,445 --> 01:09:12,881
I hope it's enough.
1119
01:09:12,947 --> 01:09:14,424
If you wanna hurt them,
aim for their mouths.
1120
01:09:14,448 --> 01:09:17,418
Their hides are too tough.
1121
01:09:17,484 --> 01:09:19,252
Honestly, I don't
wanna get close enough
1122
01:09:19,319 --> 01:09:20,387
to hit their mouths.
1123
01:09:20,454 --> 01:09:21,564
Just gonna be a distraction.
1124
01:09:21,588 --> 01:09:23,425
Gotcha.
1125
01:09:23,490 --> 01:09:24,591
You ready?
1126
01:09:24,658 --> 01:09:27,094
No, but let's do this anyway.
1127
01:09:34,001 --> 01:09:35,871
We're gonna make it!
1128
01:09:44,311 --> 01:09:46,681
I think you're just
making it angry.
1129
01:09:48,015 --> 01:09:50,116
Just buying us time!
1130
01:09:50,184 --> 01:09:51,186
Go!
1131
01:09:55,356 --> 01:09:59,261
- Oh, it's the mother!
- Run!
1132
01:10:14,341 --> 01:10:15,609
She's too big!
1133
01:10:15,676 --> 01:10:17,612
She'll tear this ship
open like a tuna can!
1134
01:10:17,679 --> 01:10:19,314
I know. I'll get us airborne.
1135
01:10:19,381 --> 01:10:21,449
We'll get the others,
we'll get off this planet!
1136
01:10:24,252 --> 01:10:26,654
Mayday! Mayday!
To all rescue crew of molv one!
1137
01:10:26,720 --> 01:10:28,322
Over!
1138
01:10:31,559 --> 01:10:33,261
We're on our way!
1139
01:10:33,328 --> 01:10:35,297
Mayday! Mayday!
Lieutenant young to base.
1140
01:10:35,363 --> 01:10:36,932
We need immediate rescue!
1141
01:10:38,632 --> 01:10:42,237
Captain chase, come in!
We need immediate rescue now!
1142
01:10:44,171 --> 01:10:45,439
Hold on.
1143
01:10:55,550 --> 01:10:56,751
We're losing fuel.
1144
01:10:56,818 --> 01:10:58,520
Can we make it to the freighter?
1145
01:10:58,586 --> 01:11:01,923
No. We're losing it too quick.
I gotta set her back down.
1146
01:11:01,988 --> 01:11:03,390
I got a plan, though.
1147
01:11:06,994 --> 01:11:09,796
What is all that stuff?
1148
01:11:09,863 --> 01:11:11,364
It's an abandon-ship
survival kit
1149
01:11:11,431 --> 01:11:13,167
just in case my plan
doesn't work.
1150
01:11:13,234 --> 01:11:14,568
Plan? What plan?
1151
01:11:14,635 --> 01:11:16,271
You'll see.
1152
01:11:39,426 --> 01:11:41,662
This was your plan?
1153
01:11:41,729 --> 01:11:43,597
The ship will explode!
1154
01:11:43,664 --> 01:11:45,399
That is the plan. Jump!
1155
01:12:15,529 --> 01:12:16,764
What was that?
1156
01:12:16,831 --> 01:12:18,599
Our ride home.
1157
01:12:18,666 --> 01:12:20,235
We're stranded.
1158
01:12:20,301 --> 01:12:21,803
Your crew?
1159
01:12:21,869 --> 01:12:23,737
And my team?
1160
01:12:23,804 --> 01:12:25,105
Marilyn?
1161
01:12:26,474 --> 01:12:28,476
Not Astrid.
1162
01:12:28,542 --> 01:12:29,911
She's tougher than that.
1163
01:12:31,345 --> 01:12:33,515
Come on, Astrid, don't be dead.
1164
01:12:41,088 --> 01:12:43,390
The air's getting thinner.
1165
01:12:43,457 --> 01:12:47,896
The fire, the explosion,
it's eating up all the oxygen.
1166
01:12:48,762 --> 01:12:49,797
Here.
1167
01:12:49,863 --> 01:12:50,931
What about you?
1168
01:12:50,997 --> 01:12:52,634
I'm okay. Just take it!
1169
01:12:52,701 --> 01:12:54,545
- No, I can't take your last bit.
- Just take it, Marilyn!
1170
01:12:54,569 --> 01:12:56,371
Let me feel like
I'm doing my job!
1171
01:13:00,306 --> 01:13:01,876
Space force rescue unit 4a,
1172
01:13:01,943 --> 01:13:03,478
you are not clear for departure.
1173
01:13:03,545 --> 01:13:06,648
Cut engines and return to base.
1174
01:13:06,715 --> 01:13:08,516
That's a noncompliance, base.
1175
01:13:08,582 --> 01:13:12,586
One of our own is stranded,
and I'm going in as backup.
1176
01:13:12,654 --> 01:13:14,055
Over.
1177
01:13:14,122 --> 01:13:15,690
Captain chase,
this is major Hawkins.
1178
01:13:15,756 --> 01:13:18,960
You are in direct violation
of protocol number 127...
1179
01:13:24,331 --> 01:13:26,167
Wow, that is so weird
being on the other side
1180
01:13:26,233 --> 01:13:27,601
of that conversation.
1181
01:13:42,951 --> 01:13:44,551
It didn't even work!
1182
01:13:45,920 --> 01:13:48,489
What have I done?
1183
01:13:48,555 --> 01:13:50,591
Oh, my god, I shouldn't
even be here!
1184
01:13:52,893 --> 01:13:54,395
I shouldn't even be here!
1185
01:13:55,796 --> 01:13:59,065
God, why can't
I just follow orders?
1186
01:13:59,132 --> 01:14:01,001
Just do what
people expect of me?
1187
01:14:03,069 --> 01:14:04,605
That's not what good people do.
1188
01:14:04,672 --> 01:14:06,139
Oh, yeah?
1189
01:14:06,207 --> 01:14:08,209
You think good people leave
their crew for dead
1190
01:14:08,275 --> 01:14:10,344
just to go off
and play super hero?
1191
01:14:10,411 --> 01:14:12,279
No.
1192
01:14:12,346 --> 01:14:14,448
No, Rebecca was right!
I'm a reckless pilot!
1193
01:14:17,083 --> 01:14:19,052
Now they're all
paying the price!
1194
01:14:19,119 --> 01:14:24,024
Look, Harley and I wouldn't even
be here if it wasn't for you!
1195
01:14:24,091 --> 01:14:27,027
And if I'm not mistaken,
there's an entire crew out there
1196
01:14:27,094 --> 01:14:29,029
that is waiting for someone
1197
01:14:29,095 --> 01:14:30,998
to get them off of this planet.
1198
01:14:33,001 --> 01:14:35,470
Maybe even someone
a little reckless.
1199
01:14:46,014 --> 01:14:47,282
Okay, you're right.
1200
01:14:58,926 --> 01:15:00,361
We're gonna suffocate
1201
01:15:00,426 --> 01:15:02,226
and you're worried about
a couple of boo-boos?
1202
01:15:05,033 --> 01:15:06,167
Oh, my god!
1203
01:15:07,836 --> 01:15:09,838
I know it hurts, you big baby.
1204
01:15:09,904 --> 01:15:11,072
Not that. Look!
1205
01:15:11,139 --> 01:15:13,907
It's... it's Marilyn!
1206
01:15:13,974 --> 01:15:15,143
Marilyn!
1207
01:15:18,179 --> 01:15:20,015
Where's the team?
1208
01:15:22,082 --> 01:15:23,585
I'm sorry, Harley.
1209
01:15:25,286 --> 01:15:27,554
I'm glad they're back,
1210
01:15:27,621 --> 01:15:30,157
but that tug was our
ride out of here.
1211
01:15:30,224 --> 01:15:32,059
We've got nothing.
1212
01:15:32,126 --> 01:15:35,997
Even if we fight off the worms,
we're gonna run out of air.
1213
01:15:36,064 --> 01:15:38,365
Whoa!
1214
01:16:06,261 --> 01:16:08,896
It's a space force rescue ship!
1215
01:16:08,962 --> 01:16:11,432
Hey! We're over here!
1216
01:16:13,167 --> 01:16:15,203
Molv one team!
1217
01:16:15,270 --> 01:16:17,438
This is captain chase
with space force!
1218
01:16:17,505 --> 01:16:20,675
Prepare for extraction
and rescue!
1219
01:16:25,679 --> 01:16:27,449
Looks like someone
broke the rules!
1220
01:16:32,853 --> 01:16:34,355
Hey, where's Rebecca?
1221
01:16:44,097 --> 01:16:45,867
Okay, come on!
1222
01:16:50,104 --> 01:16:52,006
Everybody hold on!
1223
01:16:52,072 --> 01:16:53,608
Buckle up!
1224
01:16:57,144 --> 01:16:58,512
We gotta move.
1225
01:17:03,885 --> 01:17:05,286
Look out!
1226
01:17:13,461 --> 01:17:15,363
We lost one of our thrusters.
1227
01:17:15,430 --> 01:17:16,631
I can't get any higher.
1228
01:17:18,365 --> 01:17:20,501
We need something to take
this thing out permanently!
1229
01:17:20,567 --> 01:17:22,869
We've got missiles! Use them!
1230
01:17:22,936 --> 01:17:24,204
I did.
1231
01:17:24,271 --> 01:17:25,840
This is a rescue ship,
not a fighter.
1232
01:17:25,907 --> 01:17:27,307
We're empty.
1233
01:17:27,375 --> 01:17:29,309
But we're not entirely
out of options.
1234
01:17:29,376 --> 01:17:31,746
Brad, open that red case
on the floor.
1235
01:17:36,650 --> 01:17:38,485
I was hoping for a bazooka.
1236
01:17:38,552 --> 01:17:40,387
I didn't have time to steal one.
1237
01:17:40,454 --> 01:17:42,657
It's a timed fusion grenade.
1238
01:17:42,724 --> 01:17:45,059
It'll blow a hole in
the side of that worm.
1239
01:17:45,125 --> 01:17:46,226
So how do I deploy it?
1240
01:17:46,293 --> 01:17:47,994
It's a time delay.
1241
01:17:48,061 --> 01:17:49,730
Set the timer and throw it.
1242
01:17:50,864 --> 01:17:52,500
Get us in the air!
I'll deploy it!
1243
01:17:52,565 --> 01:17:55,735
If I get us up in the air,
we are just leaving.
1244
01:17:55,802 --> 01:17:57,305
I like that plan better.
1245
01:17:57,371 --> 01:17:58,873
Everybody please hold on.
1246
01:18:04,110 --> 01:18:05,813
Go, go, go, go!
1247
01:18:05,880 --> 01:18:07,282
Working on it!
1248
01:18:08,215 --> 01:18:10,250
We're still too low!
1249
01:18:10,317 --> 01:18:12,319
Brad, give me that!
1250
01:18:20,862 --> 01:18:22,430
Bon appetit!
1251
01:18:26,900 --> 01:18:28,202
It's pulling us down!
1252
01:18:33,039 --> 01:18:34,475
5-0 seconds and counting!
1253
01:18:34,542 --> 01:18:36,244
Very much aware, lieutenant.
1254
01:18:42,882 --> 01:18:44,050
Ah!
1255
01:18:44,118 --> 01:18:45,486
Chase!
1256
01:18:51,324 --> 01:18:52,760
We need maximum thrust!
1257
01:18:52,826 --> 01:18:54,694
Astrid, no!
The ship's about to break apart!
1258
01:18:54,761 --> 01:18:57,597
The bomb is gonna detonate!
Do it!
1259
01:18:57,664 --> 01:18:59,533
Pushing thrusters to 100%!
1260
01:19:04,037 --> 01:19:05,705
It's not enough!
1261
01:19:05,773 --> 01:19:07,584
Astrid, it's clamping down
and breaking the ship apart!
1262
01:19:07,608 --> 01:19:08,842
That's all we've got!
1263
01:19:08,908 --> 01:19:10,310
No, we can get more.
1264
01:19:10,377 --> 01:19:11,679
The thrusters are maxed out!
1265
01:19:11,746 --> 01:19:14,213
Yeah, but I'm gonna
super-charge it!
1266
01:19:14,280 --> 01:19:15,682
Get the controls!
1267
01:20:00,594 --> 01:20:02,762
We're headed straight
for a volcano!
1268
01:20:02,829 --> 01:20:03,930
Pull up!
1269
01:20:06,466 --> 01:20:08,469
Astrid, chase is still out.
1270
01:20:12,273 --> 01:20:13,507
She's not breathing.
1271
01:20:15,609 --> 01:20:17,011
Come on, captain, stay with me.
1272
01:20:19,145 --> 01:20:20,956
Come on, captain! We been
fighting the worms all day!
1273
01:20:20,980 --> 01:20:22,649
You can handle
a bump on the head!
1274
01:20:24,952 --> 01:20:26,387
Come on, chase.
1275
01:20:26,453 --> 01:20:28,088
You broke the rules to save us.
1276
01:20:28,155 --> 01:20:30,692
Now I just need you to wake up
so I can say I told you so!
1277
01:20:37,864 --> 01:20:40,233
At least let me
to say I'm sorry!
1278
01:20:48,609 --> 01:20:50,478
I never gave up on you.
1279
01:20:51,779 --> 01:20:52,980
I know.
1280
01:20:53,046 --> 01:20:54,548
Oh, what...
1281
01:20:54,614 --> 01:20:56,818
Hang onto something.
It's gonna get rough.
1282
01:21:00,119 --> 01:21:03,123
The volcano is about to erupt!
Altitude 100,000 feet!
1283
01:21:06,360 --> 01:21:09,430
- Maximum thrusters?
- Max thrusters.
1284
01:21:16,737 --> 01:21:17,872
Hold on.
1285
01:21:28,649 --> 01:21:30,118
We're clear.
1286
01:21:41,028 --> 01:21:43,664
Space force,
this is pilot Astrid young.
1287
01:21:43,730 --> 01:21:45,599
We are clear of planet dune,
1288
01:21:45,666 --> 01:21:48,235
looking for
homeward escort to earth.
1289
01:21:48,301 --> 01:21:50,337
Pilot young, this is
space force command.
1290
01:21:50,404 --> 01:21:51,972
You are cleared for escort.
1291
01:21:52,038 --> 01:21:55,809
Ship manifest, we have
lost one member of our crew,
1292
01:21:55,876 --> 01:21:57,578
five members of the freighter,
1293
01:21:57,645 --> 01:22:01,582
the tug ship and the freighter.
1294
01:22:03,050 --> 01:22:05,385
Pilot young, this is
major Hawkins.
1295
01:22:05,452 --> 01:22:09,222
We're glad to hear there are
survivors from the freighter.
1296
01:22:09,288 --> 01:22:10,425
Your probation is complete.
1297
01:22:11,291 --> 01:22:12,592
Thank you, sir.
1298
01:22:12,658 --> 01:22:14,961
Congratulations, lieutenant.
1299
01:22:15,029 --> 01:22:16,949
I'm pleased to inform
you you're being reinstated
1300
01:22:16,997 --> 01:22:17,997
to rescue team.
1301
01:22:18,030 --> 01:22:19,432
We're happy to have you back.
1302
01:22:19,498 --> 01:22:23,069
Yeah, I'm happy to be back, sir.
1303
01:22:23,136 --> 01:22:24,637
I thought...
1304
01:22:24,704 --> 01:22:26,649
Because of the cosmonaut,
I thought I was in trouble.
1305
01:22:26,673 --> 01:22:28,274
Quite the opposite.
1306
01:22:28,341 --> 01:22:30,277
Vasily petrakov isn't
just any Russian.
1307
01:22:30,344 --> 01:22:33,213
He's a national hero who
designed new solar panels
1308
01:22:33,280 --> 01:22:35,381
that improve power grids 200%.
1309
01:22:35,448 --> 01:22:37,617
They weren't going to share
that tech with us,
1310
01:22:37,684 --> 01:22:40,621
but thanks to you
diplomatic relations
1311
01:22:40,688 --> 01:22:42,657
with Russia are ongoing.
1312
01:22:42,722 --> 01:22:44,056
Lieutenant?
1313
01:22:44,123 --> 01:22:46,859
Yeah, major, sir.
1314
01:22:46,926 --> 01:22:50,797
You did the right thing.
We're a better division for it.
1315
01:22:53,300 --> 01:22:54,902
Thank you, sir.
1316
01:23:02,141 --> 01:23:04,177
I'm gonna need a crew
when we get home.
1317
01:23:04,244 --> 01:23:07,314
You in?
1318
01:23:07,381 --> 01:23:08,716
It'd be an honor.
1319
01:23:12,252 --> 01:23:13,252
Brad?
1320
01:23:13,287 --> 01:23:14,655
You know it.
1321
01:23:14,721 --> 01:23:16,401
I don't wanna be working
tug ships forever.
1322
01:23:17,557 --> 01:23:18,993
Captain chase?
1323
01:23:19,926 --> 01:23:21,828
I'll put in a request.
1324
01:23:21,895 --> 01:23:24,131
I think it'll be approved.
1325
01:23:24,197 --> 01:23:25,666
All right.
1326
01:23:25,733 --> 01:23:27,502
Now let's get home
and save some lives.
1327
01:23:40,680 --> 01:23:43,016
Can we at least
take a shower first?
87888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.