Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,100
[PLOT LOVE]
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
[Episode 23]
4
00:01:03,580 --> 00:01:06,190
[Rumah Sakit Kota Nanxi]
5
00:01:12,060 --> 00:01:12,900
Berani pergi?
6
00:01:13,260 --> 00:01:14,900
Kamu tidak akan bisa melihat matahari besok.
7
00:01:15,700 --> 00:01:16,300
Tidak.
8
00:01:16,500 --> 00:01:17,180
Pergi bersama.
9
00:01:38,380 --> 00:01:38,740
Halo,
10
00:01:38,930 --> 00:01:39,420
Kak Nan.
11
00:01:40,020 --> 00:01:41,500
Pesuruh Gu Yan datang ke rumah sakit.
12
00:01:41,740 --> 00:01:42,460
Kamu hati-hati, ya.
13
00:01:43,140 --> 00:01:43,700
Ya.
14
00:01:44,060 --> 00:01:44,700
Aku tahu.
15
00:01:50,740 --> 00:01:51,100
Itu...
16
00:01:51,420 --> 00:01:51,740
Kamu...
17
00:01:51,740 --> 00:01:52,660
Kamu cepatlah.
18
00:01:53,100 --> 00:01:53,900
Aku terburu-buru.
19
00:01:54,690 --> 00:01:55,420
Jangan pukul muka, ya.
20
00:02:03,730 --> 00:02:04,020
Kamu...
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,610
Apa yang kamu lakukan?
22
00:02:06,300 --> 00:02:07,290
Di sini adalah rumah sakit.
23
00:02:07,660 --> 00:02:08,180
Tidak leluasa.
24
00:02:08,940 --> 00:02:09,780
Ayo kita pulang.
25
00:02:14,860 --> 00:02:15,820
Mulai sejak kapan?
26
00:02:19,860 --> 00:02:20,660
Katakan.
27
00:02:22,610 --> 00:02:24,460
Saat terbangun, aku langsung tidak bisa melihat.
28
00:02:25,300 --> 00:02:25,740
Namun,
29
00:02:26,140 --> 00:02:27,450
bukan yang tidak bisa melihat total.
30
00:02:27,780 --> 00:02:28,940
Aku masih bisa melihat beberapa
31
00:02:29,020 --> 00:02:30,700
bayangan kabur.
32
00:02:31,940 --> 00:02:33,300
Lalu, mengapa kamu tidak memberi tahu aku?
33
00:02:34,610 --> 00:02:36,020
Aku tidak ingin kamu khawatir.
34
00:02:36,860 --> 00:02:38,300
Kita ini suami istri.
35
00:02:44,100 --> 00:02:45,900
Belakangan ini berada di kegelapan seorang diri
36
00:02:47,420 --> 00:02:48,579
pasti sangat menderita, 'kan?
37
00:02:54,420 --> 00:02:55,340
Selama ada kamu,
38
00:02:56,420 --> 00:02:57,140
aku tidak menderita.
39
00:02:57,740 --> 00:02:58,980
Sebaliknya kamu belakangan ini
40
00:03:00,010 --> 00:03:00,820
bekerja sangat keras.
41
00:03:04,060 --> 00:03:05,660
Bagaimana jika kita segera melakukan operasi?
42
00:03:06,420 --> 00:03:07,580
Aku yakin pasti akan sembuh
43
00:03:07,700 --> 00:03:08,220
Ya.
44
00:03:09,340 --> 00:03:10,900
Tunggu sampai semua pembuat masalah
sudah bersih
45
00:03:11,140 --> 00:03:12,460
dan Huanzhen kembali stabil,
46
00:03:13,100 --> 00:03:14,420
aku akan segera operasi di luar negeri.
47
00:03:14,860 --> 00:03:15,660
Aku tidak mau.
48
00:03:16,380 --> 00:03:17,820
Aku ingin kamu sembuh secepatnya.
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,340
Pembuat masalah apa?
50
00:03:19,940 --> 00:03:20,900
Huanzhen apa?
51
00:03:21,700 --> 00:03:22,820
Aku tidak mau memedulikan semuanya.
52
00:03:25,740 --> 00:03:27,100
Aku pasti akan sembuh.
53
00:03:28,700 --> 00:03:30,140
Aku masih ingin terus menemanimu.
54
00:03:31,700 --> 00:03:33,220
Kita mempunyai terlalu banyak hal
55
00:03:33,220 --> 00:03:34,180
yang belum kita lalui bersama.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,500
Aku tidak ingin buta.
57
00:03:37,060 --> 00:03:38,380
Aku tidak bisa berpisah dari kalian.
58
00:03:41,300 --> 00:03:42,380
Kalau begitu, berjanjilah kepadaku.
59
00:03:43,700 --> 00:03:44,860
Kamu tidak bisa melanggar kontrak.
60
00:03:45,500 --> 00:03:47,260
Kamu sudah berhutang sebuah tujuh tahun padaku.
61
00:03:47,340 --> 00:03:48,420
Kamu harus menebusnya untukku.
62
00:03:49,260 --> 00:03:50,940
Selain itu, juga ada Chris.
63
00:03:51,820 --> 00:03:52,940
Kamu tidak boleh meninggalkan kami.
64
00:04:02,140 --> 00:04:02,740
Ya.
65
00:04:03,740 --> 00:04:04,420
Aku berjanji kepadamu.
66
00:04:11,700 --> 00:04:12,660
Boleh juga.
67
00:04:13,020 --> 00:04:13,860
Kamu mempunyai keahlian.
68
00:04:14,100 --> 00:04:15,900
Sudah pintar berbohong, ya?
69
00:04:17,180 --> 00:04:18,779
Bisakah kamu menyingkirkan benda itu dahulu?
70
00:04:19,860 --> 00:04:20,660
Sungguh tidak bisa tahan lagi.
71
00:04:20,660 --> 00:04:21,940
Lebih baik aku mati saja.
72
00:04:24,900 --> 00:04:26,140
Seperti ini lebih baik mati?
73
00:04:27,100 --> 00:04:28,690
Masih ada yang lebih seru lagi.
74
00:04:30,020 --> 00:04:31,340
Bukankah kamu suka berakting?
75
00:04:31,740 --> 00:04:32,050
Ini.
76
00:04:32,820 --> 00:04:33,930
Buka ini menggunakan lututmu,
77
00:04:34,260 --> 00:04:35,140
maka aku akan mengampunimu.
78
00:04:41,659 --> 00:04:43,020
Jangan bercanda.
79
00:04:44,580 --> 00:04:45,980
Aku tahu kamu enggan.
80
00:04:47,460 --> 00:04:49,100
Aku tahu aku salah.
81
00:04:52,420 --> 00:04:53,690
Coba pikirkan.
82
00:04:54,140 --> 00:04:55,300
Saat itu keadaannya kritis,
83
00:04:55,300 --> 00:04:56,740
aku tidak punya cara lain.
84
00:04:57,100 --> 00:04:58,140
Jika aku tidak melakukan itu,
85
00:04:58,380 --> 00:04:59,820
orang itu akan melihat kita berdua.
86
00:04:59,820 --> 00:05:00,380
Ya, 'kan?
87
00:05:01,060 --> 00:05:02,460
Aku tidak bisa melihat
88
00:05:02,460 --> 00:05:03,660
saudaraku dalam bahaya.
89
00:05:04,810 --> 00:05:06,460
Kamu juga tidak bisa melihat
90
00:05:07,180 --> 00:05:08,940
suami sahabatmu dalam bahaya.
91
00:05:09,340 --> 00:05:09,740
Ya, 'kan?
92
00:05:11,300 --> 00:05:11,900
Kalau begitu,
93
00:05:13,380 --> 00:05:14,540
saat kamu menciumku,
94
00:05:16,370 --> 00:05:17,460
apa kamu tidak punya
95
00:05:18,140 --> 00:05:18,940
ide lainnya?
96
00:05:25,810 --> 00:05:26,380
Punya.
97
00:05:28,380 --> 00:05:29,700
Harus punya.
98
00:05:30,980 --> 00:05:31,340
Mari.
99
00:05:32,580 --> 00:05:34,020
Aku akan memberi tahu kamu sekarang,
100
00:05:34,450 --> 00:05:35,340
betapa banyaknya ideku.
101
00:05:52,900 --> 00:05:54,580
Ini tidak cocok untuk anak-anak.
102
00:06:00,980 --> 00:06:02,370
Ada seutas benang.
103
00:06:02,700 --> 00:06:03,180
Ya.
104
00:06:03,900 --> 00:06:05,180
Aku akan merapikannya dahulu.
105
00:06:12,530 --> 00:06:15,130
[Grup Huanzhen]
106
00:06:18,180 --> 00:06:18,700
Hati-hati.
107
00:06:24,300 --> 00:06:25,260
Apakah nanti
108
00:06:25,900 --> 00:06:26,820
kamu bisa berakting dengan baik?
109
00:06:28,260 --> 00:06:28,820
Jangan khawatir.
110
00:06:29,540 --> 00:06:30,330
Dengan kerja samamu,
111
00:06:31,500 --> 00:06:32,210
tidak akan terjadi apa-apa.
112
00:07:08,420 --> 00:07:09,260
Direktur Lu,
113
00:07:10,620 --> 00:07:13,060
apakah ada sesuatu yang penting untuk diumumkan?
114
00:07:15,460 --> 00:07:17,300
Kerja sama Huanzhen dan Thea sangat berhasil.
115
00:07:18,180 --> 00:07:19,940
Perusahaan memutuskan
untuk mengembangkan pasar Eropa.
116
00:07:20,300 --> 00:07:21,460
Aku akan menyelidiki dan mencari
117
00:07:21,540 --> 00:07:22,580
perusahaan kerja sama sendiri.
118
00:07:23,180 --> 00:07:24,340
Saat aku sedang tidak di sini,
119
00:07:25,140 --> 00:07:25,620
Direktur Su
120
00:07:25,700 --> 00:07:26,780
akan menggantikan posisiku
121
00:07:26,780 --> 00:07:27,660
mengurus perusahaan.
122
00:07:28,860 --> 00:07:29,460
Apa?
123
00:07:29,740 --> 00:07:31,100
Membiarkan Direktur Su mengurus perusahaan?
124
00:07:31,820 --> 00:07:32,820
Tiba-tiba sekali.
125
00:07:36,260 --> 00:07:37,500
Perusahaan baru saja dipasarkan
126
00:07:38,220 --> 00:07:40,100
lalu sudah ingin segera mengembangkan
pasar Eropa.
127
00:07:40,420 --> 00:07:41,740
Bukankah ini terlalu terburu-buru?
128
00:07:41,780 --> 00:07:43,380
Waspada terhadap tindak lanjut yang kurang.
129
00:07:44,740 --> 00:07:45,380
Lagi pula,
130
00:07:45,380 --> 00:07:46,100
saat ini
131
00:07:46,370 --> 00:07:47,100
di dalam negeri
132
00:07:47,460 --> 00:07:48,980
memiliki lebih banyak potensi pasar.
133
00:07:49,500 --> 00:07:49,930
Ya.
134
00:07:50,620 --> 00:07:51,500
Justru karena baru dipasarkan,
135
00:07:51,659 --> 00:07:53,090
kita lebih harus membuka wawasan
136
00:07:53,460 --> 00:07:54,220
dan struktur kita.
137
00:07:54,370 --> 00:07:55,780
Adapun itu terlalu terburu-buru atau tidak,
138
00:07:56,300 --> 00:07:57,220
itu tergantung dari strategi
139
00:07:57,220 --> 00:07:58,420
yang diatur oleh para pimpinan. Benar, 'kan?
140
00:07:59,060 --> 00:07:59,500
Tentu saja,
141
00:07:59,860 --> 00:08:01,540
ini bukan hal yang perlu dikhawatirkan
oleh Direktur Guo.
142
00:08:02,500 --> 00:08:03,540
Cukup aku saja yang tahu sudah cukup.
143
00:08:05,860 --> 00:08:07,260
Yang perlu kalian pedulikan adalah
144
00:08:07,740 --> 00:08:09,180
bagaimana cara terbaik
untuk membantu Direktur Su
145
00:08:09,700 --> 00:08:10,620
untuk segera membangun
146
00:08:10,620 --> 00:08:11,900
merek kelas atas kita, NS.
147
00:08:12,210 --> 00:08:13,140
Dengan cara ini,
148
00:08:13,140 --> 00:08:14,660
kita bisa memanfaatkan kerja sama Thea
dengan lebih baik
149
00:08:14,820 --> 00:08:16,010
untuk membuka pasar Eropa.
150
00:08:22,140 --> 00:08:22,730
Sekarang
151
00:08:22,780 --> 00:08:24,940
adalah titik balik penting bagi Huanzhen
untuk mencapai puncaknya.
152
00:08:25,180 --> 00:08:26,660
Aku harap semuanya bisa tetap tenang.
153
00:08:27,420 --> 00:08:28,660
Jangan sampai dimanfaatkan
oleh orang yang mempunyai niat buruk.
154
00:08:29,740 --> 00:08:30,490
Dalam keadaan panik,
155
00:08:30,980 --> 00:08:32,419
melakukan hal-hal
yang bisa membuat diri sendiri menyesal.
156
00:08:38,740 --> 00:08:39,900
Perkataan Direktur Su ini
157
00:08:40,419 --> 00:08:41,210
mempunyai sesuatu di dalamnya.
158
00:08:42,100 --> 00:08:42,890
Jadi, maaf,
159
00:08:43,340 --> 00:08:45,020
siapakah orang yang mempunyai niatan ini?
160
00:08:46,300 --> 00:08:46,860
Direktur Ding,
161
00:08:47,820 --> 00:08:49,140
jika kamu langsung cemas begini,
162
00:08:49,980 --> 00:08:51,060
orang-orang akan salah paham.
163
00:09:12,060 --> 00:09:12,860
Bagus.
164
00:09:16,340 --> 00:09:17,500
Pukulan yang bagus.
165
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
Aku selalu berpikir ada yang salah.
166
00:09:23,180 --> 00:09:24,580
Mereka berdua bermasalah.
167
00:09:24,620 --> 00:09:25,660
Terutama Lu Nan.
168
00:09:26,860 --> 00:09:28,020
Aku sudah menyuruh orang
menyelidiki ke rumah sakit.
169
00:09:28,260 --> 00:09:29,500
Dia mungkin menyembunyikan sesuatu.
170
00:09:30,780 --> 00:09:31,540
Bagaimana
171
00:09:31,780 --> 00:09:32,890
perkembanganmu sendiri?
172
00:09:33,620 --> 00:09:35,540
Aku sudah sejak lama
mengakuisisi saham individu Huanzhen.
173
00:09:36,020 --> 00:09:36,820
Namun, untuk langkah selanjutnya,
174
00:09:36,890 --> 00:09:38,100
aku membutuhkan Anda sebagai perantara.
175
00:09:38,700 --> 00:09:39,620
Aku ingin mengenal lebih banyak
176
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
pemegang saham Huanzhen.
177
00:09:42,770 --> 00:09:43,700
Apa yang ingin kamu lakukan?
178
00:09:46,100 --> 00:09:47,540
Aku ingin membeli saham Huanzhen.
179
00:09:49,780 --> 00:09:50,620
Direktur Gu
180
00:09:51,700 --> 00:09:54,100
ingin menjadi pemegang saham Huanzhen?
181
00:09:54,330 --> 00:09:55,060
Itu hanya bisa
182
00:09:55,220 --> 00:09:56,540
jika mereka bersedia menjualnya.
183
00:09:56,700 --> 00:09:57,380
Lalu, bagaimana jika
184
00:09:57,380 --> 00:09:58,780
Lu Nan mengetahui hal ini?
185
00:09:58,780 --> 00:09:59,220
Tidak akan.
186
00:09:59,860 --> 00:10:01,180
Aku sangat berhati-hati.
187
00:10:01,260 --> 00:10:01,940
Anda tenang saja.
188
00:10:02,340 --> 00:10:02,730
Anda
189
00:10:02,940 --> 00:10:04,410
hanya perlu membantu menjadi perantara.
190
00:10:04,820 --> 00:10:05,700
Adapun mereka menjual atau tidak,
191
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
itu adalah urusanku.
192
00:10:10,380 --> 00:10:11,300
Direktur Gu
193
00:10:12,140 --> 00:10:14,780
pasti tidak hanya ingin membeli
beberapa saham individu saja, 'kan?
194
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Anda memang mengerti aku.
195
00:10:18,660 --> 00:10:19,500
Aku ingin menjadikan Grup Gu
196
00:10:19,580 --> 00:10:21,060
sebagai pemegang saham terbesar Huanzhen
197
00:10:22,060 --> 00:10:23,460
dan menginjak Lu Nan di bawah kakiku.
198
00:10:23,740 --> 00:10:24,460
Hanya dengan begini
199
00:10:24,940 --> 00:10:26,860
Su Bei bisa tahu
bahwa aku lebih kuat daripada Lu Nan.
200
00:10:28,220 --> 00:10:28,540
Tentu saja,
201
00:10:29,020 --> 00:10:30,420
ini membutuhkan bantuan Anda yang besar.
202
00:10:31,620 --> 00:10:32,300
Namun, Anda tenang saja.
203
00:10:32,540 --> 00:10:33,100
Setelah Grup Gu
204
00:10:33,100 --> 00:10:34,820
menjadi pemegang saham terbesar Huanzhen,
205
00:10:35,140 --> 00:10:36,460
aku akan menyerahkan manajemen kepada Anda.
206
00:10:37,900 --> 00:10:38,260
Juga,
207
00:10:38,740 --> 00:10:40,260
pada saat itu, jika Anda bersedia
208
00:10:40,260 --> 00:10:42,180
menggunakan saham Huanzhen milik Anda
209
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
untuk ditukar dengan saham Grup Gu milikku,
210
00:10:44,460 --> 00:10:45,170
juga bisa.
211
00:10:45,460 --> 00:10:45,900
Dengan begini,
212
00:10:46,500 --> 00:10:48,180
Anda tidak hanya mengendalikan anak perusahaan,
213
00:10:48,460 --> 00:10:50,210
tetapi juga memiliki ekuitas perusahaan induk.
214
00:10:51,500 --> 00:10:52,260
Menurutku,
215
00:10:52,700 --> 00:10:54,820
daripada hanya menjadi pemegang
saham minoritas di Huanzhen,
216
00:10:54,820 --> 00:10:55,700
ini adalah penawaran yang bagus.
217
00:10:58,820 --> 00:10:59,380
Tidak perlu terburu-buru.
218
00:11:00,020 --> 00:11:00,860
Anda bisa mempertimbangkannya.
219
00:11:01,740 --> 00:11:02,660
Namun, waktunya terbatas.
220
00:11:02,780 --> 00:11:03,820
Setelah ini,
221
00:11:04,260 --> 00:11:05,860
mungkin sudah tidak ada kesempatan
yang begitu bagus.
222
00:11:21,090 --> 00:11:21,940
Nan,
223
00:11:24,250 --> 00:11:26,380
aku memberikan semua barang favoritku
224
00:11:26,540 --> 00:11:28,260
kepadamu.
225
00:11:29,460 --> 00:11:31,980
Ibu tidak membiarkanku menemanimu pergi.
226
00:11:35,700 --> 00:11:36,140
Kalau begitu,
227
00:11:36,380 --> 00:11:39,020
kamu bawa saja ultraman ini.
228
00:11:39,340 --> 00:11:41,980
Jika merindukanku, kamu peluk saja ia.
229
00:11:51,060 --> 00:11:51,460
Baik.
230
00:11:53,700 --> 00:11:55,330
Kamu jangan takut, ya.
231
00:11:55,580 --> 00:11:57,700
Kamu harus berobat dengan baik di luar negeri.
232
00:11:57,860 --> 00:12:00,980
Aku akan menopang keluarga ini
seperti seorang pria
233
00:12:01,060 --> 00:12:02,890
dan melindungi Bei.
234
00:12:10,500 --> 00:12:11,420
Terima kasih, Sayang.
235
00:12:21,140 --> 00:12:21,860
Sayang, anak baik.
236
00:12:22,340 --> 00:12:23,620
Ayah pasti akan sembuh.
237
00:12:44,170 --> 00:12:47,280
[Keberangkatan Internasional
/Hong Kong, Makau, Taiwan]
238
00:12:51,060 --> 00:12:51,940
Aku pergi dulu, ya.
239
00:12:52,820 --> 00:12:53,530
Hati-hati di jalan.
240
00:13:02,460 --> 00:13:03,660
Tidak bisakah kamu jantan sedikit?
241
00:13:03,740 --> 00:13:04,650
Peluk dengan kedua tangan.
242
00:13:06,020 --> 00:13:06,860
Bukankah seperti ini sudah berpelukan?
243
00:13:08,380 --> 00:13:09,220
Setelah aku pergi,
244
00:13:09,460 --> 00:13:10,660
kamu dilarang menggoda pria lain.
245
00:13:11,540 --> 00:13:12,580
Aku tahu.
246
00:13:20,060 --> 00:13:21,420
Kamu harus merawat dirimu baik-baik.
247
00:13:22,180 --> 00:13:24,380
Aku dan Chris akan menunggumu pulang.
248
00:13:29,740 --> 00:13:31,060
Aku akan merawat diriku baik-baik.
249
00:13:37,100 --> 00:13:37,620
Aku pergi dulu.
250
00:13:42,460 --> 00:13:45,950
[Karantina Kesehatan]
251
00:13:49,380 --> 00:13:49,860
Aku pergi dulu.
252
00:13:53,410 --> 00:13:54,060
Aku pergi dulu.
253
00:14:03,180 --> 00:14:03,690
Ayo.
254
00:14:08,060 --> 00:14:09,020
Kalian sekarang
255
00:14:09,340 --> 00:14:10,420
sudah membuat kemajuan, ya?
256
00:14:13,660 --> 00:14:15,340
Namun, perjalananku masih panjang.
257
00:14:18,300 --> 00:14:19,140
Apakah kamu baik-baik saja?
258
00:14:22,580 --> 00:14:23,860
Aku akan membantunya mempertahankan Huanzhen
259
00:14:24,300 --> 00:14:25,130
sampai dia kembali.
260
00:14:26,660 --> 00:14:27,100
Oh, ya.
261
00:14:27,540 --> 00:14:29,300
Bagaimana pencarian desainer senior
262
00:14:29,300 --> 00:14:30,060
yang kuminta waktu lalu?
263
00:14:31,420 --> 00:14:32,260
Masih sedang mencari.
264
00:14:34,300 --> 00:14:35,420
Kita harus menyerang saat ada kesempatan
265
00:14:35,780 --> 00:14:37,220
dan segera menyelesaikan merek NS
266
00:14:37,530 --> 00:14:38,300
agar bisa meraih posisi.
267
00:14:51,720 --> 00:14:58,270
[Grup Huanzhen]
268
00:14:59,980 --> 00:15:00,900
Bagaimana di sana?
269
00:15:01,660 --> 00:15:02,380
Semuanya lancar.
270
00:15:02,580 --> 00:15:03,370
Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku.
271
00:15:05,580 --> 00:15:06,780
Bagaimana perkembangan di sana?
272
00:15:07,620 --> 00:15:09,140
Aku di sini masih menyaring desainer.
273
00:15:09,220 --> 00:15:09,890
Begitu terpilih,
274
00:15:10,260 --> 00:15:11,570
proyek NS akan segera dijalankan.
275
00:15:12,660 --> 00:15:13,060
Bagus.
276
00:15:15,700 --> 00:15:16,260
Su,
277
00:15:16,740 --> 00:15:18,140
ini adalah beberapa desainer
278
00:15:18,140 --> 00:15:19,660
yang sudah kusaring dan sepertinya bagus.
279
00:15:20,020 --> 00:15:20,540
Coba lihatlah.
280
00:15:21,140 --> 00:15:22,340
Jika kamu merasa bagus,
281
00:15:22,420 --> 00:15:23,140
aku akan membuat janji.
282
00:15:23,940 --> 00:15:24,300
Baik,
283
00:15:24,340 --> 00:15:24,780
akan kulihat.
284
00:15:25,150 --> 00:15:25,400
[Resume Kerja, Li Yang]
285
00:15:25,450 --> 00:15:26,750
[Wang Xiao]
286
00:15:28,390 --> 00:15:29,310
[Resume Kerja, Liang Weijian]
287
00:15:31,370 --> 00:15:35,480
[Peluncuran Kerja Sama
oleh Grup Huanzhen dan Thea]
288
00:15:40,270 --> 00:15:42,790
[Grup Huanzhen, Thea]
289
00:15:56,220 --> 00:15:57,140
Silakan dilihat dengan seksama.
290
00:15:57,770 --> 00:15:59,340
Aku yakin kalian
tidak akan mempunyai kesempatan lain
291
00:15:59,420 --> 00:16:00,730
untuk mendapatkan kontrak
yang lebih bagus dari ini.
292
00:16:10,930 --> 00:16:11,940
[Pihak Pertama, Pihak Kedua,
(Kuasa Hukum), (Tanda Tangan)]
293
00:16:17,530 --> 00:16:18,420
Mulai hari ini,
294
00:16:18,420 --> 00:16:20,500
kalian adalah anggota inti dari proyek NS.
295
00:16:20,690 --> 00:16:22,220
Aku harap kalian bisa bekerja sama
296
00:16:22,420 --> 00:16:24,220
menggunakan bakat desain kalian dengan baik
297
00:16:24,300 --> 00:16:26,020
dan bersama-sama menciptakan
merek desain kelas atas
298
00:16:26,060 --> 00:16:27,220
yang menakjubkan di dalam dan luar negeri.
299
00:16:27,340 --> 00:16:29,300
Kami pasti melakukan yang terbaik.
300
00:16:31,980 --> 00:16:32,820
Senang bekerja sama denganmu.
301
00:16:34,970 --> 00:16:35,580
Senang bekerja sama denganmu.
302
00:16:35,620 --> 00:16:36,380
Senang bekerja sama denganmu.
303
00:16:41,300 --> 00:16:42,980
Bagaimana situasi Lu Nan di sana?
304
00:16:43,860 --> 00:16:44,780
Tidak ada situasi yang luar biasa.
305
00:16:45,100 --> 00:16:46,460
Aku sudah menyuruh orang
menyelidiki penyakitnya.
306
00:16:46,740 --> 00:16:47,820
Seharusnya akan segera ada hasilnya.
307
00:16:50,540 --> 00:16:51,620
Kamu jangan terus mengatakan
308
00:16:52,020 --> 00:16:52,900
ada hasil.
309
00:16:52,940 --> 00:16:54,260
Kita harus bergerak cepat
310
00:16:54,460 --> 00:16:55,700
dan jangan sampai diketahui oleh Lu Nan.
311
00:16:55,740 --> 00:16:57,450
Bocah ini sangat waspada.
312
00:16:58,780 --> 00:16:59,500
Melihat perkataan Anda,
313
00:17:00,500 --> 00:17:01,820
meskipun dia waspada,
314
00:17:02,060 --> 00:17:02,980
tapi kita ada tiga orang.
315
00:17:03,530 --> 00:17:04,339
Apakah kita harus takut padanya?
316
00:17:10,150 --> 00:17:10,990
[Lin Ronghao]
317
00:17:16,060 --> 00:17:16,420
Halo.
318
00:17:29,220 --> 00:17:30,020
Lihat di bagian ini,
319
00:17:30,020 --> 00:17:30,900
garisnya terlalu kaku,
320
00:17:30,900 --> 00:17:32,060
tidak cocok dengan keseluruhannya.
321
00:17:32,220 --> 00:17:33,700
Selain itu, warnanya
juga perlu disesuaikan sedikit lagi.
322
00:17:34,060 --> 00:17:34,540
Paham?
323
00:17:34,540 --> 00:17:35,120
Baik.
324
00:17:36,580 --> 00:17:37,020
Halo.
325
00:17:41,020 --> 00:17:42,220
Kalian perbaiki bagian
yang sudah kujelaskan terlebih dahulu.
326
00:17:42,900 --> 00:17:43,140
Baik.
327
00:17:44,780 --> 00:17:45,700
Menurut para netizen,
328
00:17:45,900 --> 00:17:47,340
CEO Grup Huanzhen, Lu Nan,
329
00:17:47,490 --> 00:17:51,140
[Setelah Huanzhen dipasarkan, perjalanan masih bergelombang]
[CEO Lu Nan diduga berobat di luar negeri]
330
00:17:47,500 --> 00:17:49,780
belakangan ini dirawat di rumah sakit
akibat kecelakaannya tujuh tahun yang lalu
331
00:17:49,780 --> 00:17:51,180
dan dipindahkan ke luar negeri kemarin sore.
332
00:17:51,340 --> 00:17:52,690
Berdasarkan rekam medis di internet,
333
00:17:52,780 --> 00:17:54,460
kondisi CEO LU Nan tidak baik.
334
00:17:54,660 --> 00:17:55,980
Bahkan mungkin mengancam nyawanya.
335
00:17:56,140 --> 00:17:57,330
Grup Huanzhen baru saja dipasarkan,
336
00:17:57,330 --> 00:17:58,740
tapi Direktur Lu di ambang kematian.
337
00:17:58,780 --> 00:17:59,620
Tampaknya jalan di depan Huanzhen
338
00:17:59,620 --> 00:18:01,260
sudah sangat bergelombang.
339
00:18:04,260 --> 00:18:05,900
Aku sudah mengirim orang
untuk menyelidiki sumber berita.
340
00:18:06,860 --> 00:18:07,740
Namun, sampai saat ini
341
00:18:08,100 --> 00:18:08,940
masih belum ada perkembangan.
342
00:18:09,980 --> 00:18:10,820
Tidak perlu diselidiki lagi.
343
00:18:11,140 --> 00:18:11,900
Aku sudah tahu siapa orangnya.
344
00:18:14,140 --> 00:18:14,980
Hanya saja,
345
00:18:14,980 --> 00:18:16,820
bisa menggali berita masa lalu
yang sudah begitu lama,
346
00:18:17,500 --> 00:18:18,820
pasti sudah menghabiskan banyak usaha.
347
00:18:21,100 --> 00:18:22,020
Katakan ke bagian Humas
348
00:18:22,020 --> 00:18:22,820
untuk segera mengeluarkan pernyataan.
349
00:18:22,860 --> 00:18:23,980
Kemudian, rilis beberapa
350
00:18:23,980 --> 00:18:25,050
berita mengenai Qianying
351
00:18:25,050 --> 00:18:26,140
untuk mengalihkan perhatian netizen.
352
00:18:27,100 --> 00:18:28,020
Masalah ini
353
00:18:28,460 --> 00:18:29,580
harus ditekan dahulu baru kita bicarakan lagi.
354
00:18:30,930 --> 00:18:31,380
Direktur Su,
355
00:18:31,740 --> 00:18:33,420
saham perusahaan
sudah mulai menurun sekarang.
356
00:18:33,540 --> 00:18:35,140
Banyak pemegang saham
yang menjual dengan harga murah.
357
00:18:35,300 --> 00:18:36,500
Direktur Lu masih tidak bisa dihubungi.
358
00:18:36,580 --> 00:18:38,020
Para pemegang saham
sudah menunggu di ruang rapat
359
00:18:38,060 --> 00:18:39,660
dan menunggu Direktur Lu
untuk menjelaskan secara langsung.
360
00:18:40,700 --> 00:18:42,740
Cepat sekali sudah tidak tahan untuk datang.
361
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Aku akan menemui mereka sekarang.
362
00:18:48,340 --> 00:18:49,400
Menurutmu, apa yang harus dilakukan sekarang?
363
00:18:49,400 --> 00:18:50,010
Ya.
364
00:18:50,060 --> 00:18:51,250
Kita harus berbuat apa?
365
00:18:52,630 --> 00:18:54,470
- Mengapa tidak ada orang yang mengatakannya?
- Benar, aku sudah membeli semuanya.
366
00:18:54,470 --> 00:18:55,380
Semuanya tenang sebentar.
367
00:18:55,900 --> 00:18:56,660
Tolong dengarkan aku dahulu.
368
00:18:56,660 --> 00:18:57,180
Tenang?
369
00:18:57,410 --> 00:18:58,420
Kamu ingin kami tenang bagaimana?
370
00:18:58,740 --> 00:18:59,660
Sekarang ini uang kami
371
00:18:59,660 --> 00:19:01,100
menghilang di setiap detiknya.
372
00:19:01,140 --> 00:19:01,810
Bagaimana bisa tenang?
373
00:19:02,380 --> 00:19:03,820
Cepat suruh Lu Nan datang.
374
00:19:04,220 --> 00:19:05,660
Minta dia menjelaskan kepada kami,
375
00:19:05,810 --> 00:19:06,980
apa yang terjadi sebenarnya.
376
00:19:07,980 --> 00:19:09,140
Jangan sungguh seperti yang dilaporkan
377
00:19:09,380 --> 00:19:10,580
bahwa dia sendiri sudah sekarat,
378
00:19:10,780 --> 00:19:12,300
tapi masih terus menduduki
posisi presiden direktur.
379
00:19:12,660 --> 00:19:13,140
Bagaimana?
380
00:19:14,210 --> 00:19:15,380
Apakah ingin menyeret semuanya
381
00:19:16,140 --> 00:19:17,260
untuk mati bersama?
382
00:19:17,540 --> 00:19:18,020
Benar.
383
00:19:18,300 --> 00:19:18,980
Bagaimana bisa begini?
384
00:19:19,100 --> 00:19:20,340
Kalian semua sungguh sudah tua,
385
00:19:21,020 --> 00:19:22,060
ingatan juga semakin memburuk.
386
00:19:22,980 --> 00:19:24,140
Bukankah minggu lalu,
387
00:19:24,420 --> 00:19:26,660
Direktur Lu sudah memberi tahu kalian di
rapat jajaran direksi mengenai jadwalnya?
388
00:19:26,980 --> 00:19:27,820
Sudahlah.
389
00:19:28,740 --> 00:19:30,900
Aku mempunyai rekam medis dari dokter.
390
00:19:31,180 --> 00:19:32,290
Kenapa kamu masih tidak mau mengaku?
391
00:19:34,620 --> 00:19:35,020
Benarkah?
392
00:19:36,100 --> 00:19:36,900
Siapa yang bisa membuktikan
393
00:19:36,900 --> 00:19:38,260
keaslian rekam medis ini?
394
00:19:38,660 --> 00:19:39,060
Kamu...
395
00:19:40,460 --> 00:19:41,420
Semua yang duduk di sini
396
00:19:41,740 --> 00:19:43,620
adalah pahlawan perintis Huanzhen.
397
00:19:43,860 --> 00:19:45,220
Prestasi Huanzhen hari ini
398
00:19:45,730 --> 00:19:47,210
tidak hanya bergantung dari kepemimpinan Lu Nan,
399
00:19:47,660 --> 00:19:49,340
tapi juga tidak terlepas dari kontribusi kalian.
400
00:19:49,820 --> 00:19:51,260
Aku percaya semua yang duduk di sini
401
00:19:51,500 --> 00:19:52,540
datang di hari ini untuk memecahkan
402
00:19:52,540 --> 00:19:54,140
keraguan dunia luar terhadap Huanzhen.
403
00:19:55,300 --> 00:19:55,810
Saat ini,
404
00:19:56,100 --> 00:19:57,380
muncul berita yang menargetkan Direktur Lu
405
00:19:57,660 --> 00:19:59,260
saat Huanzhen baru saja dipasarkan.
406
00:19:59,580 --> 00:20:00,340
Kita tidak bisa mengesampingkan
407
00:20:00,340 --> 00:20:02,180
persaingan jahat dari pesaing.
408
00:20:03,380 --> 00:20:04,850
Jika sarang burung terbalik,
tidak ada telur yang bisa tetap utuh.
409
00:20:05,340 --> 00:20:06,380
Nalar yang sesederhana ini,
410
00:20:06,930 --> 00:20:07,940
kalian semua pasti paham, 'kan?
411
00:20:10,380 --> 00:20:12,020
Semoga kekhawatiran kalian pada Huanzhen
412
00:20:12,300 --> 00:20:13,420
tidak dimanfaatkan
oleh orang mempunyai niat buruk.
413
00:20:13,780 --> 00:20:15,100
Terjadi kekacauan internal di saat seperti ini,
414
00:20:15,460 --> 00:20:16,220
takutnya
415
00:20:16,740 --> 00:20:18,290
sungguh akan mempengaruhi perkembangan Huanzhen.
416
00:20:19,500 --> 00:20:21,260
Alih-alih duduk di sini
menyangsikan Direktur Lu,
417
00:20:21,980 --> 00:20:22,940
sebaiknya kita pikirkan bersama
418
00:20:23,420 --> 00:20:24,300
siapa
419
00:20:24,620 --> 00:20:25,780
yang sedang ingin melawan Huanzhen.
420
00:20:28,170 --> 00:20:29,180
Ini sulit ditebak.
421
00:20:30,500 --> 00:20:30,940
Silakan.
422
00:20:32,060 --> 00:20:32,740
Direktur Su.
423
00:20:35,860 --> 00:20:38,220
Direktur Su, kemampuanmu mengalihkan pembicaraan
424
00:20:38,220 --> 00:20:39,140
sangat mengagumkan.
425
00:20:39,620 --> 00:20:41,410
Menghindar menjawab di saat penting,
426
00:20:41,620 --> 00:20:42,660
mengapa begini?
427
00:20:46,740 --> 00:20:47,660
Semuanya jangan terkejut,
428
00:20:47,980 --> 00:20:49,620
aku hanya membeli
beberapa saham individu Huanzhen.
429
00:20:50,060 --> 00:20:50,650
Sekarang,
430
00:20:51,260 --> 00:20:52,540
juga merupakan salah satu anggota kalian.
431
00:20:59,980 --> 00:21:00,740
Direktur Gu,
432
00:21:00,780 --> 00:21:02,660
sejak kapan mulai memedulikan Huanzhen?
433
00:21:03,580 --> 00:21:04,380
Coba lihat caramu bicara.
434
00:21:05,100 --> 00:21:06,340
Orang sendiri membeli sedikit saham
435
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
bukankah akan menjadi lebih dekat?
436
00:21:12,860 --> 00:21:13,420
Direktur Su,
437
00:21:13,700 --> 00:21:15,260
pembicaraan akrab ini,
438
00:21:15,260 --> 00:21:16,140
kelak bisa kita bicarakan pelan-pelan.
439
00:21:16,380 --> 00:21:17,020
Hari ini,
440
00:21:17,060 --> 00:21:18,900
mari bicarakan dulu masalah direktur Lu.
441
00:21:18,900 --> 00:21:19,340
Kamu
442
00:21:19,340 --> 00:21:20,460
jangan mengalihkan pembicaraan lagi.
443
00:21:20,980 --> 00:21:21,420
Bagaimana?
444
00:21:21,860 --> 00:21:23,820
Suruh direktur Lu menjelaskannya pada kami.
445
00:21:24,300 --> 00:21:26,060
Dia sudah hampir sekarat,
446
00:21:26,460 --> 00:21:28,020
tapi masih bisa ke luar negeri
membicarakan bisnis?
447
00:21:28,380 --> 00:21:30,380
Dia bukannya ingin menggunakan alasan
membicarakan bisnis ke luar negeri
448
00:21:30,940 --> 00:21:32,580
untuk menyelamatkan nyawanya, 'kan?
449
00:21:33,620 --> 00:21:34,940
Kalian mempermainkan kami begini,
450
00:21:35,610 --> 00:21:36,380
apa sedang bercanda?
451
00:21:36,580 --> 00:21:37,540
Betul tidak menurut kalian?
452
00:21:37,820 --> 00:21:38,580
Betul.
453
00:21:39,450 --> 00:21:39,970
Memang betul.
454
00:21:43,340 --> 00:21:43,900
Karena
455
00:21:43,980 --> 00:21:46,020
Direktur Su tidak bisa
memberikan alasan yang masuk akal,
456
00:21:46,140 --> 00:21:48,010
aku menyarankan agar kita mengambil suara
457
00:21:48,180 --> 00:21:50,580
untuk memberhentikan Direktur Lu
dari jabatan presiden direktur.
458
00:21:51,260 --> 00:21:53,180
Kita tidak bisa membiarkan
sepasang suami istri pembohong ini
459
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
untuk terus menguasai Huanzhen.
460
00:21:55,060 --> 00:21:55,940
Betul tidak menurut kalian?
461
00:21:56,460 --> 00:21:56,980
Betul.
462
00:21:57,340 --> 00:21:57,860
Betul.
463
00:22:06,100 --> 00:22:07,540
Siapa yang ingin memberhentikan aku?
464
00:22:23,980 --> 00:22:24,300
Kamu...
465
00:22:25,980 --> 00:22:27,220
Bukankah kamu sudah sekarat?
466
00:22:27,220 --> 00:22:27,460
Kamu...
467
00:22:27,980 --> 00:22:28,420
Direktur Guo,
468
00:22:29,060 --> 00:22:30,140
tolong perhatikan kata-katamu.
469
00:22:30,340 --> 00:22:31,220
Jika kamu begitu,
470
00:22:31,290 --> 00:22:32,540
aku bisa berkata kamu menyebarkan rumor jahat.
471
00:22:36,940 --> 00:22:37,780
Tidak mungkin.
472
00:22:38,340 --> 00:22:40,020
Berita di internet tidak mungkin palsu.
473
00:22:40,020 --> 00:22:41,340
Kami sudah melihat rekam medisnya.
474
00:22:41,500 --> 00:22:42,380
Bukankah kamu sakit?
475
00:22:44,260 --> 00:22:45,300
Direktur Guo, kamu begitu terkejut
476
00:22:45,380 --> 00:22:46,580
melihat kemunculanku.
477
00:22:52,580 --> 00:22:53,500
Kami sudah melihatnya,
478
00:22:53,940 --> 00:22:55,500
rekam medis ini tidak mungkin palsu.
479
00:22:55,740 --> 00:22:56,260
Rekam medis?
480
00:22:56,660 --> 00:22:57,330
Kebetulan sekali.
481
00:22:57,580 --> 00:22:58,540
Aku juga punya satu di sini.
482
00:23:14,740 --> 00:23:17,350
[Hasil diagnosis: pasien dalam kondisi stabil
tak ada kondisi buruk]
483
00:23:19,810 --> 00:23:20,260
Semuanya,
484
00:23:21,290 --> 00:23:22,740
melalui penjelasan rekam medis ini,
485
00:23:22,970 --> 00:23:24,500
keadaan Direktur Lu sangatlah sehat,
486
00:23:24,620 --> 00:23:25,540
tidak ada masalah sedikit pun.
487
00:23:33,100 --> 00:23:34,090
Kalau begitu,
488
00:23:34,460 --> 00:23:35,980
mengapa kamu tidak muncul sejak awal?
489
00:23:36,100 --> 00:23:36,900
Karena kamu,
490
00:23:37,140 --> 00:23:38,900
saham perusahaan terus jatuh.
491
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
Kamu harus memberikan penjelasan
pada semuanya, 'kan?
492
00:23:42,020 --> 00:23:42,700
Betul.
493
00:23:43,020 --> 00:23:43,620
Direktur Guo,
494
00:23:44,020 --> 00:23:45,740
apa hakmu berkata begitu padaku?
495
00:23:46,260 --> 00:23:48,020
Apa kamu masih memiliki saham Huanzhen?
496
00:23:49,650 --> 00:23:51,460
Ini adalah jajaran direksi Huanzhen.
497
00:23:52,140 --> 00:23:52,860
Orang yang tak ada hubungannya,
498
00:23:52,980 --> 00:23:53,820
silakan keluar.
499
00:24:00,300 --> 00:24:00,900
Dia tidak punya.
500
00:24:01,740 --> 00:24:02,500
Bagaimana denganku?
501
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
Direktur Lu mungkin tidak tahu,
502
00:24:05,660 --> 00:24:07,460
aku sekarang adalah
pemegang saham terbesar Huanzhen,
503
00:24:07,500 --> 00:24:08,820
memiliki hak bicara penuh.
504
00:24:16,660 --> 00:24:17,220
Keponakanku,
505
00:24:17,570 --> 00:24:18,820
dengarkan saran Paman
506
00:24:18,980 --> 00:24:19,820
untuk berinisiatif turun dari jabatanmu,
507
00:24:20,060 --> 00:24:21,220
jangan buat malu dirimu sendiri.
508
00:24:21,420 --> 00:24:22,620
Jika diketahui orang luar
509
00:24:22,740 --> 00:24:24,340
bahwa kamu diberhentikan
sebagai presiden direktur,
510
00:24:24,580 --> 00:24:25,100
kelak wajah...
511
00:24:25,220 --> 00:24:25,500
wajah...
512
00:24:25,740 --> 00:24:26,980
wajah ini harus ditaruh di mana?
513
00:24:27,700 --> 00:24:28,140
Tutup mulutmu.
514
00:24:32,540 --> 00:24:33,660
Kalian semakin menjadi-jadi.
515
00:24:33,820 --> 00:24:34,860
Nanti aku akan membuat kalian menangis.
516
00:24:38,580 --> 00:24:39,740
Cara Direktur Gu memang hebat.
517
00:24:40,140 --> 00:24:40,940
Sejak kapan kamu memulai
518
00:24:41,300 --> 00:24:42,420
permainan sebesar ini?
519
00:24:43,620 --> 00:24:44,540
Tidak bisa dibilang permainan.
520
00:24:45,500 --> 00:24:47,410
Ini hanya hal yang diperlukan
untuk perkembangan Grup Gu kami saja.
521
00:24:47,780 --> 00:24:48,980
Pasar sama seperti pertempuran,
522
00:24:49,500 --> 00:24:50,780
tak bisa lengah sedikit pun.
523
00:24:55,060 --> 00:24:55,900
Aku sudah menunggu
524
00:24:56,980 --> 00:24:58,220
datangnya hari ini lama sekali.
525
00:24:59,810 --> 00:25:01,060
Namun, kamu cukup membuatku kecewa,
526
00:25:02,300 --> 00:25:03,260
bisa menang dengan begitu mudahnya.
527
00:25:04,620 --> 00:25:06,020
Aku kurang merasa puas.
528
00:25:19,270 --> 00:25:20,700
[Sertifikat kepemilikan ekuitas Grup Gu,
Rasio kepemilikan saham Lu Nan: 24%]
529
00:25:22,000 --> 00:25:24,860
[Rasio kepemilikan saham Lu Nan: 24%]
530
00:25:25,380 --> 00:25:26,020
Bagaimana mungkin?
531
00:25:27,380 --> 00:25:28,780
Kenapa kamu bisa memiliki saham Grup Gu?
532
00:25:31,420 --> 00:25:32,340
Aku lebih menyukai pemandangan
533
00:25:32,780 --> 00:25:34,300
dalam negeri dibanding luar negeri.
534
00:25:44,300 --> 00:25:45,580
Sejak kapan kamu mulai mencurigaiku?
535
00:25:49,060 --> 00:25:49,740
Menurutmu,
536
00:25:50,100 --> 00:25:51,460
peran apa yang dimainkan Gu Yan
537
00:25:51,500 --> 00:25:52,740
di dalam hal ini?
538
00:25:55,860 --> 00:25:56,620
Dia jelas-jelas tahu
539
00:25:56,940 --> 00:25:57,580
brokat aromatik
540
00:25:58,020 --> 00:25:58,420
mempunyai arti apa
541
00:25:59,220 --> 00:26:00,060
bagi dirimu
542
00:26:00,180 --> 00:26:01,060
dan bagi Huanzhen.
543
00:26:01,740 --> 00:26:02,740
Namun, dia malah menyetujuinya.
544
00:26:03,420 --> 00:26:04,300
Sedangkan waktunya
545
00:26:04,740 --> 00:26:06,740
memilih di satu hari sebelum
konferensi pers kita.
546
00:26:07,740 --> 00:26:08,140
Menurutmu,
547
00:26:08,140 --> 00:26:08,860
apa tidak terlalu kebetulan?
548
00:26:10,500 --> 00:26:11,540
Aku sudah mencurigaimu sejak awal.
549
00:26:12,620 --> 00:26:14,020
Mengamati dari keseluruhan,
550
00:26:14,460 --> 00:26:16,260
kamu adalah pengambil keuntungan terbesar.
551
00:26:18,940 --> 00:26:20,060
Aku hanya tidak mengerti,
552
00:26:21,220 --> 00:26:22,500
bagaimana caramu membeli saham Grup Gu.
553
00:26:32,100 --> 00:26:32,660
Belakangan ini,
554
00:26:32,860 --> 00:26:33,700
cukup banyak orang perusahaan kita
555
00:26:33,700 --> 00:26:34,780
yang pindah ke Grup Gu.
556
00:26:35,380 --> 00:26:37,060
Aku sudah menyuruhmu
memberikan lebih banyak tunjangan,
557
00:26:37,090 --> 00:26:38,300
sering-sering bersikap ramah pada orang lain,
558
00:26:38,300 --> 00:26:39,220
banyak-banyak tertawa,
559
00:26:39,460 --> 00:26:40,580
tapi kamu tidak percaya.
560
00:26:41,260 --> 00:26:42,180
Zaman sudah berubah.
561
00:26:42,420 --> 00:26:44,140
Karyawan adalah orang
yang harus kamu hormati.
562
00:26:48,540 --> 00:26:49,050
Selain itu,
563
00:26:49,660 --> 00:26:52,010
Gu Yan menggantikan posisi Gu Chengze
564
00:26:52,140 --> 00:26:53,100
berhasil jadi pemimpin.
565
00:26:54,020 --> 00:26:55,700
Tak disangka dialah orang terakhir
yang mendapatkan keuntungan.
566
00:26:56,980 --> 00:26:57,860
Dimulai dari hari ini,
567
00:26:58,090 --> 00:26:59,660
kamu beli saham individu Grup Gu.
568
00:27:01,580 --> 00:27:01,900
Ini...
569
00:27:02,060 --> 00:27:02,930
Ini untuk apa?
570
00:27:06,180 --> 00:27:07,460
Gu Yan ikut campur terlalu banyak.
571
00:27:07,700 --> 00:27:08,500
Baru saja jadi pemimpin
572
00:27:08,500 --> 00:27:10,060
sudah ingin mengatur urusan Huanzhen.
573
00:27:10,580 --> 00:27:11,460
Selagi dasar Grup Gu mereka
574
00:27:11,460 --> 00:27:13,020
masih belum stabil,
575
00:27:13,540 --> 00:27:15,140
kita bereskan dari akarnya dulu.
576
00:27:19,820 --> 00:27:20,900
Sekarang keadaannya masih belum memburuk,
577
00:27:21,340 --> 00:27:22,580
ingat untuk melakukan pemeriksaan berkala.
578
00:27:23,460 --> 00:27:23,820
Baik.
579
00:27:24,180 --> 00:27:25,020
Terima kasih, Dokter Wu.
580
00:27:25,810 --> 00:27:26,420
Terima kasih.
581
00:27:27,420 --> 00:27:27,820
Oh, ya.
582
00:27:28,660 --> 00:27:29,940
Belakangan ini ada orang
583
00:27:30,060 --> 00:27:31,260
yang selalu mencari tahu tentang penyakitmu.
584
00:27:31,930 --> 00:27:32,860
Berhati-hatilah.
585
00:27:33,940 --> 00:27:34,820
Yun Fan sudah memberi tahu aku.
586
00:27:35,140 --> 00:27:35,620
Terima kasih.
587
00:27:41,460 --> 00:27:42,820
Aku tahu Paman Ding tidak minum minuman keras,
588
00:27:43,380 --> 00:27:44,420
jadi kusiapkan teh.
589
00:27:46,180 --> 00:27:47,540
Direktur Lu, jangan repot-repot.
590
00:27:48,340 --> 00:27:50,100
Tidak tahu ada urusan apa mencariku hari ini?
591
00:27:50,220 --> 00:27:52,140
Hari ini adalah hari berkumpulnya
paman dan keponakan.
592
00:27:53,220 --> 00:27:54,100
Paman Ding jangan sungkan,
593
00:27:54,500 --> 00:27:55,540
panggil saja aku Nan.
594
00:27:56,900 --> 00:27:58,170
Sebenarnya juga bukan masalah besar,
595
00:27:58,540 --> 00:28:00,180
hanya belakangan teringat masa kecilku.
596
00:28:00,740 --> 00:28:01,460
Aku ingat,
597
00:28:01,700 --> 00:28:03,540
Paman Ding sering datang
menemani ayahku minum teh di rumah,
598
00:28:03,900 --> 00:28:04,780
juga menemaniku bermain catur.
599
00:28:05,860 --> 00:28:07,380
Waktu berlalu dengan cepat.
600
00:28:07,900 --> 00:28:09,460
Sekejap belasan tahun telah berlalu.
601
00:28:11,540 --> 00:28:11,940
Betul.
602
00:28:12,700 --> 00:28:14,140
Waktu berlalu dengan cepat.
603
00:28:15,620 --> 00:28:16,540
Direktur Lu, apa kamu tahu?
604
00:28:16,890 --> 00:28:18,460
Orang yang paling berjasa dalam hidupku ini,
605
00:28:18,660 --> 00:28:19,740
adalah orang tuamu.
606
00:28:20,940 --> 00:28:22,700
Waktu itu mereka tidak meremehkanku
yang berpendidikan rendah,
607
00:28:23,140 --> 00:28:24,220
mengajakku berbisnis bersama.
608
00:28:25,260 --> 00:28:26,660
Masa-masa itu sungguh menderita,
609
00:28:27,260 --> 00:28:28,940
sering merasa kelaparan.
610
00:28:29,690 --> 00:28:30,540
Namun, masa-masa itu,
611
00:28:30,580 --> 00:28:31,780
orang-orang sederhana dan polos,
612
00:28:31,940 --> 00:28:32,850
kami sungguh berbahagia.
613
00:28:33,420 --> 00:28:35,140
Kemudian dengan tak mudahnya kami berhasil.
614
00:28:35,500 --> 00:28:37,050
Namun, hasilnya mereka sudah tak ada lagi.
615
00:28:37,820 --> 00:28:39,570
Sungguh tak pernah menikmati keberhasilan
sehari pun.
616
00:28:40,940 --> 00:28:41,540
Karena
617
00:28:41,580 --> 00:28:43,220
Anda mengingat budi orang tuaku waktu itu,
618
00:28:43,780 --> 00:28:45,500
tapi Anda masih diam-diam bertemu Gu Yan
619
00:28:46,260 --> 00:28:47,940
dan melakukan perbuatan yang mengancam Huanzhen.
620
00:28:48,780 --> 00:28:49,740
Apa Anda tidak merasa malu?
621
00:28:52,260 --> 00:28:52,860
Lu Nan,
622
00:28:53,300 --> 00:28:54,020
kurasa pasti ada kesalahpahaman
623
00:28:54,020 --> 00:28:55,220
di antara kita.
624
00:28:56,700 --> 00:28:57,540
Hal ini,
625
00:28:57,900 --> 00:29:00,140
karena Gu Yan mengajakku bertemu
melalui direktur Guo.
626
00:29:00,460 --> 00:29:01,410
Dia ingin membeli
627
00:29:01,410 --> 00:29:02,900
saham Huanzhen punyaku dengan harga tinggi.
628
00:29:03,930 --> 00:29:04,780
Namun, kamu tenang saja.
629
00:29:05,210 --> 00:29:06,300
Aku tidak menyetujui permintaan mereka.
630
00:29:08,860 --> 00:29:09,810
Jika dia menginginkannya,
631
00:29:10,340 --> 00:29:11,220
jual saja pada mereka.
632
00:29:11,930 --> 00:29:13,380
Untuk harganya, bisa Anda putuskan sendiri.
633
00:29:13,810 --> 00:29:16,330
Bagaimanapun, tidak ada alasan untuk
634
00:29:16,500 --> 00:29:17,980
menolak orang yang memberikanmu
keuntungan, 'kan?
635
00:29:20,540 --> 00:29:21,620
Apa maksudmu ini?
636
00:29:22,660 --> 00:29:23,540
Menurut sepengetahuanku,
637
00:29:23,620 --> 00:29:24,900
dia tidak hanya mencari Anda seorang.
638
00:29:25,460 --> 00:29:27,140
Saham direktur Guo sudah dibeli.
639
00:29:28,460 --> 00:29:30,100
Aku tahu jelas apa yang dia lakukan.
640
00:29:30,540 --> 00:29:30,860
Anda
641
00:29:30,860 --> 00:29:32,340
hanya perlu berkoordinasi denganku saja.
642
00:29:34,060 --> 00:29:34,660
Paman Ding,
643
00:29:35,340 --> 00:29:37,300
meskipun aku kejam,
tapi juga tahu membalas budi.
644
00:29:37,940 --> 00:29:38,740
Apalagi Anda adalah orang terdekat
645
00:29:38,740 --> 00:29:40,420
yang berjuang bersama-sama orang tuaku dulu.
646
00:29:40,940 --> 00:29:42,740
Juga merupakan senior yang selalu kuhormati
sejak aku kecil.
647
00:29:43,500 --> 00:29:44,620
Asalkan Huanzhen mempunyai diriku,
648
00:29:44,980 --> 00:29:46,460
pasti tidak akan merugikan Anda sedikit pun.
649
00:29:48,460 --> 00:29:48,940
Lu Nan,
650
00:29:49,780 --> 00:29:50,500
kamu tenang saja.
651
00:29:51,380 --> 00:29:52,820
Meski aku tidak ada gunanya pun,
652
00:29:53,420 --> 00:29:53,900
juga tak akan
653
00:29:53,930 --> 00:29:55,500
melakukan pengkhianatan.
654
00:29:57,580 --> 00:29:57,900
Oh, ya,
655
00:29:58,380 --> 00:29:59,980
masih ada satu hal yang harus kamu ketahui.
656
00:30:00,250 --> 00:30:01,180
Gu Yan ini
657
00:30:01,540 --> 00:30:02,620
selalu memprovokasi kita
658
00:30:03,220 --> 00:30:05,180
untuk membeli besar-besaran
saham individu Grup Gu.
659
00:30:07,810 --> 00:30:09,420
Kalau begitu, kita harus
bekerja sama baik-baik dengan mereka.
660
00:30:11,100 --> 00:30:11,620
Paman Ding,
661
00:30:12,020 --> 00:30:12,700
jika uang Anda tidak cukup,
662
00:30:12,940 --> 00:30:13,460
katakan saja padaku.
663
00:30:15,060 --> 00:30:15,420
Baik.
664
00:30:16,820 --> 00:30:17,050
Mari.
665
00:30:26,580 --> 00:30:28,260
Apakah tidak apa-apa
jika kita terus menundanya?
666
00:30:29,620 --> 00:30:30,420
Dokter sudah berkata,
667
00:30:31,460 --> 00:30:32,580
harus dioperasi secepatnya.
668
00:30:34,290 --> 00:30:35,620
Hanya beberapa hari saja.
669
00:30:36,900 --> 00:30:38,580
Krisis Huanzhen masih belum dibereskan,
670
00:30:39,060 --> 00:30:39,900
aku tidak tenang.
671
00:30:40,900 --> 00:30:41,540
Besok
672
00:30:41,940 --> 00:30:43,180
aku akan pergi dengan Yun Fan,
673
00:30:44,500 --> 00:30:46,140
berpura-pura akan membuka pasar internasional.
674
00:30:46,700 --> 00:30:47,540
Tapi di baliknya,
675
00:30:48,140 --> 00:30:50,220
aku akan mempercepat
pembelian saham individu Grup Gu.
676
00:30:51,220 --> 00:30:51,740
Jadi,
677
00:30:52,220 --> 00:30:53,500
apa yang perlu kulakukan?
678
00:30:54,060 --> 00:30:55,180
Wakili jabatanku
679
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
dan tenangkan emosi jajaran direksi.
680
00:30:59,900 --> 00:31:00,620
Untuk lainnya,
681
00:31:01,060 --> 00:31:01,940
jalankan seperti biasanya.
682
00:31:04,180 --> 00:31:04,540
Baik.
683
00:31:06,410 --> 00:31:08,660
Aku dan Chris akan menunggu kamu kembali.
684
00:31:12,060 --> 00:31:13,340
Aku akan menjaga baik-baik diriku.
685
00:31:20,460 --> 00:31:21,900
Aku tadi melihat kaki tangan Gu Yan
686
00:31:21,900 --> 00:31:22,610
di luar.
687
00:31:29,370 --> 00:31:32,940
[Keberangkatan Internasional/
Hong Kong, Makau, Taiwan]
688
00:31:51,810 --> 00:31:52,420
Senang bekerja sama denganmu.
689
00:31:52,820 --> 00:31:53,580
Terima kasih, Direktur Gu.
690
00:32:04,060 --> 00:32:05,140
Ternyata itu kamu?
691
00:32:07,100 --> 00:32:07,740
Direktur Guo,
692
00:32:08,900 --> 00:32:09,500
sudah bersalah padamu.
693
00:32:21,900 --> 00:32:23,780
Ternyata kamu sudah mencurigaiku sejak awal.
694
00:32:24,300 --> 00:32:25,060
Tidak awal, tidak terlambat,
695
00:32:25,460 --> 00:32:26,340
tepat pada waktunya.
696
00:32:30,380 --> 00:32:31,580
Cara Direktur Lu hebat juga.
697
00:32:32,140 --> 00:32:33,410
Aku hanya menggunakan cara yang sama
698
00:32:33,700 --> 00:32:34,980
seperti caramu memperlakukanku.
699
00:32:41,020 --> 00:32:42,580
Meskipun kamu membeli saham Grup Gu
700
00:32:42,580 --> 00:32:43,260
memangnya kenapa?
701
00:32:45,020 --> 00:32:45,860
Keluarga Gu kami
702
00:32:46,210 --> 00:32:48,260
masih merupakan pemegang saham terbesar
Grup Gu.
703
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
Meskipun kakakku itu bodoh,
704
00:32:52,780 --> 00:32:54,540
dia juga tak akan menjual sahamnya padamu.
705
00:32:54,940 --> 00:32:56,290
Kami adalah kakak beradik kandung.
706
00:32:56,290 --> 00:32:57,620
Meskipun saling berseteru,
707
00:32:58,020 --> 00:33:00,140
kami juga akan tetap bersatu
melawan musuh di saat kritis.
708
00:33:04,900 --> 00:33:07,340
Hanya berdasarkan 24% saham milikmu ini,
709
00:33:07,940 --> 00:33:10,260
apa kamu pikir bisa menjadi
orang terkuat di Grup Gu?
710
00:33:12,420 --> 00:33:12,900
Oh, ya.
711
00:33:13,780 --> 00:33:15,180
Aku lupa memberi tahu satu hal padamu.
712
00:33:16,460 --> 00:33:17,090
Dahulu,
713
00:33:17,260 --> 00:33:18,460
kamu menggadaikan 18% saham
714
00:33:18,860 --> 00:33:19,780
di Keuangan Shangyuan
715
00:33:19,780 --> 00:33:21,180
untuk membeli Huanzhen.
716
00:33:21,340 --> 00:33:22,380
Perusahaan keuangan itu
717
00:33:22,740 --> 00:33:23,580
adalah punyaku.
718
00:33:23,580 --> 00:33:25,460
Tidak mungkin.
Aku sudah memeriksanya berulang kali!
719
00:33:28,620 --> 00:33:30,220
Tidak ada hal yang tidak mungkin.
720
00:33:33,780 --> 00:33:34,420
Semuanya,
721
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
sudah tidak ada masalah lagi, 'kan?
722
00:33:40,060 --> 00:33:40,580
Gu Yan.
723
00:33:41,620 --> 00:33:42,700
Sekalian kuperingatkan kamu,
724
00:33:43,420 --> 00:33:44,460
sebaiknya lekas pikirkan cara menghadapi
725
00:33:44,460 --> 00:33:45,540
para pemegang saham Grup Gu.
726
00:33:46,060 --> 00:33:46,930
Karena aku sekarang
727
00:33:47,180 --> 00:33:48,460
adalah pemegang saham terbesar Grup Gu.
728
00:33:48,700 --> 00:33:50,540
Laksanakan rapat pemegang saham
beberapa hari lagi.
729
00:33:51,220 --> 00:33:53,060
Semoga kamu bisa bersemangat seperti hari ini.
730
00:33:58,220 --> 00:33:58,540
Direktur...
731
00:33:59,780 --> 00:34:00,170
Keponakanku.
732
00:34:00,260 --> 00:34:00,620
Bukan, bukan.
733
00:34:01,140 --> 00:34:01,500
Direktur Lu.
734
00:34:01,940 --> 00:34:02,300
Direktur Lu.
735
00:34:02,980 --> 00:34:03,860
Dengarkan penjelasanku.
736
00:34:04,300 --> 00:34:05,260
Aku dijebak.
737
00:34:06,020 --> 00:34:07,860
Gu Yan yang memaksaku.
738
00:34:08,580 --> 00:34:09,020
Ye Ting,
739
00:34:10,050 --> 00:34:11,929
persilakan keluar orang yang
tidak ada hubungannya dengan kita.
740
00:34:13,380 --> 00:34:14,020
Direktur Guo,
741
00:34:14,650 --> 00:34:15,219
silakan.
742
00:34:25,739 --> 00:34:27,219
Karena semuanya tidak punya pertanyaan lagi,
743
00:34:27,690 --> 00:34:28,620
maka rapat selesai sampai di sini.
744
00:34:40,380 --> 00:34:41,179
Bagus sekali.
745
00:34:42,020 --> 00:34:44,380
Akhirnya bisa tenang keluar negeri.
746
00:34:46,060 --> 00:34:46,580
Lu Nan,
747
00:34:47,020 --> 00:34:47,500
bagaimana?
748
00:34:50,340 --> 00:34:50,810
Lu Nan.
749
00:34:50,980 --> 00:34:51,500
Lu Nan.
750
00:34:52,020 --> 00:34:52,540
Kak Nan.
751
00:34:53,420 --> 00:34:53,820
Kak Nan.
752
00:34:54,420 --> 00:34:54,860
Kak Nan.
753
00:34:55,100 --> 00:34:55,540
Kak Nan.
754
00:34:55,580 --> 00:34:55,980
Direktur Lu.
755
00:34:56,100 --> 00:34:56,500
Lu Nan.
756
00:34:56,780 --> 00:34:57,139
Kak Nan.
757
00:34:57,139 --> 00:34:57,740
Cepat panggil ambulans.
758
00:34:59,610 --> 00:35:00,020
Cepat.
759
00:35:00,020 --> 00:35:00,580
Lu Nan.
760
00:35:00,940 --> 00:35:01,460
Lu Nan.
761
00:35:02,180 --> 00:35:02,780
Lu Nan.
762
00:35:02,810 --> 00:35:05,620
[Rumah Sakit Kota Nanxi]
763
00:35:05,620 --> 00:35:11,880
[Kamar Pasien]
764
00:35:11,780 --> 00:35:13,260
Dengan keadaannya sekarang,
765
00:35:13,660 --> 00:35:14,970
bisa mengalami bahaya kapan saja.
766
00:35:15,940 --> 00:35:16,650
Jika ringan,
767
00:35:16,850 --> 00:35:17,940
dia bisa koma sekali lagi.
768
00:35:18,580 --> 00:35:19,100
Jika berat...
769
00:35:38,540 --> 00:35:38,940
Kalau begitu,
770
00:35:39,540 --> 00:35:41,420
bagaimana jika dia dioperasi sekarang?
771
00:35:43,380 --> 00:35:44,780
Meskipun operasi dilakukan sekarang,
772
00:35:44,900 --> 00:35:47,060
tingkat keberhasilannya juga tak akan
lebih dari 50%.
773
00:35:47,460 --> 00:35:48,060
Selain itu,
774
00:35:48,540 --> 00:35:49,460
operasi bagian otak ini
775
00:35:49,580 --> 00:35:51,220
awalnya berisiko tinggi.
776
00:35:52,100 --> 00:35:53,500
Dengan keadaannya sekarang ini,
777
00:35:53,660 --> 00:35:55,620
sangat kemungkinan dia bisa tumbang
di meja operasi.
778
00:35:56,820 --> 00:35:57,700
Jadi, kalian keluarganya
779
00:35:57,980 --> 00:35:58,420
harus
780
00:35:58,780 --> 00:36:00,340
mempertimbangkan masak-masak lagi.
781
00:36:17,460 --> 00:36:18,900
Apa kamu sudah merasa lebih baik?
782
00:36:20,820 --> 00:36:22,220
Bagaimana dengan perusahaan?
783
00:36:23,700 --> 00:36:24,900
Sudah stabil.
784
00:36:25,220 --> 00:36:26,100
Kamu tenang saja.
785
00:36:26,740 --> 00:36:27,420
Gu Yan
786
00:36:27,420 --> 00:36:28,380
juga sudah diberhentikan dari jabatannya.
787
00:36:29,020 --> 00:36:30,660
Setelah presiden direktur Gu mengetahui hal ini,
788
00:36:30,660 --> 00:36:31,540
dia langsung jatuh sakit.
789
00:36:32,460 --> 00:36:33,500
Sekarang kita akhirnya bisa pergi
790
00:36:33,500 --> 00:36:34,780
berobat ke luar negeri dengan tenang.
791
00:36:34,980 --> 00:36:35,780
Kali ini,
792
00:36:35,980 --> 00:36:37,700
aku dan Chris akan selalu menemanimu.
793
00:36:37,930 --> 00:36:38,780
Kamu tenang saja.
794
00:36:41,860 --> 00:36:42,130
Ji...
795
00:36:42,220 --> 00:36:44,380
jika kamu khawatir dengan keadaan perusahaan,
796
00:36:44,940 --> 00:36:45,460
aku bisa mencari
797
00:36:45,460 --> 00:36:46,860
agen profesional untuk mengelolanya.
798
00:36:47,740 --> 00:36:48,180
Selain itu,
799
00:36:48,780 --> 00:36:50,130
Ye Ting dan Yun Fan juga ada.
800
00:36:50,220 --> 00:36:51,260
Mereka juga bisa mengawasinya.
801
00:36:51,610 --> 00:36:52,700
Setelah penyakitmu sembuh,
802
00:36:53,020 --> 00:36:53,940
kita bisa segera kembali.
803
00:36:57,420 --> 00:36:57,890
Jadi,
804
00:36:58,420 --> 00:36:59,170
jika kamu
805
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
masih tidak bersuara,
806
00:37:00,780 --> 00:37:01,940
aku akan menganggap kamu menyetujuinya.
807
00:37:02,300 --> 00:37:03,620
Aku akan menelepon Yun Fan sekarang.
808
00:37:04,410 --> 00:37:05,220
Su Bei.
809
00:37:06,580 --> 00:37:07,500
Apa kamu bisa tidak bicara?
810
00:37:08,180 --> 00:37:08,820
Aku tidak ingin mendengarnya.
811
00:37:09,100 --> 00:37:09,740
Su Bei,
812
00:37:11,060 --> 00:37:12,740
aku sangat menghargai kehidupanku sekarang.
813
00:37:13,100 --> 00:37:14,420
Karena aku terlalu menghargainya,
814
00:37:15,580 --> 00:37:17,100
maka aku tidak mau
mempertaruhkan faktor yang tidak pasti
815
00:37:17,100 --> 00:37:18,420
dan melakukan operasi.
816
00:37:20,900 --> 00:37:21,980
Ternyata kamu juga sudah mendengarnya.
817
00:37:26,180 --> 00:37:27,020
Jadi, seharusnya kamu juga tahu
818
00:37:27,020 --> 00:37:28,420
apa akibatnya tidak melakukan operasi.
819
00:37:30,220 --> 00:37:31,860
Apa kamu tega meninggalkan aku dan Chris?
820
00:37:32,060 --> 00:37:33,210
Tentu saja tidak.
821
00:37:33,940 --> 00:37:35,100
Namun, karena tidak rela,
822
00:37:35,420 --> 00:37:36,260
maka aku tidak berani
823
00:37:36,700 --> 00:37:37,820
asal mempertaruhkan nyawaku.
824
00:37:37,820 --> 00:37:39,090
Bagaimana mungkin disebut asal?
825
00:37:39,900 --> 00:37:41,540
Aku akan mencarikan dokter terbaik untukmu.
826
00:37:42,300 --> 00:37:43,580
Kamu tidak perlu khawatir.
827
00:37:44,580 --> 00:37:45,170
Lu Nan,
828
00:37:46,100 --> 00:37:46,940
aku mohon padamu.
829
00:37:47,220 --> 00:37:48,540
Lakukan operasi, ya?
830
00:37:53,370 --> 00:37:54,850
Apa yang masih kamu bimbangkan?
831
00:37:56,380 --> 00:37:57,740
Apa kita masih punya waktu untuk bimbang?
832
00:37:59,450 --> 00:38:01,180
Kamu selalu berkata kamu memedulikanku.
833
00:38:02,340 --> 00:38:04,140
Namun, apa kamu pernah
mempertimbangkan perasaanku?
834
00:38:05,130 --> 00:38:06,380
Jika kamu tidak melakukan operasi,
835
00:38:07,300 --> 00:38:08,780
maka aku akan melalui hari-hari yang dipenuhi
836
00:38:08,780 --> 00:38:10,020
kekhawatiran dan ketakutan.
837
00:38:10,500 --> 00:38:11,740
Aku akan selalu merasa takut,
838
00:38:12,060 --> 00:38:13,540
kamu akan tiba-tiba pergi.
839
00:38:14,780 --> 00:38:16,260
Kamu bisa bebas jika pergi.
840
00:38:17,980 --> 00:38:19,210
Namun, apa kamu pernah berpikir
841
00:38:20,260 --> 00:38:22,140
yang menderita adalah orang
yang kamu tinggalkan itu?
842
00:38:22,860 --> 00:38:23,380
Su Bei.
843
00:38:26,260 --> 00:38:26,860
Su Bei.
844
00:38:29,990 --> 00:38:43,130
[Kamar Pasien]
53558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.