All language subtitles for PLOT LOVE episode 23 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [PLOT LOVE] 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 [Episode 23] 4 00:01:03,580 --> 00:01:06,190 [Rumah Sakit Kota Nanxi] 5 00:01:12,060 --> 00:01:12,900 Berani pergi? 6 00:01:13,260 --> 00:01:14,900 Kamu tidak akan bisa melihat matahari besok. 7 00:01:15,700 --> 00:01:16,300 Tidak. 8 00:01:16,500 --> 00:01:17,180 Pergi bersama. 9 00:01:38,380 --> 00:01:38,740 Halo, 10 00:01:38,930 --> 00:01:39,420 Kak Nan. 11 00:01:40,020 --> 00:01:41,500 Pesuruh Gu Yan datang ke rumah sakit. 12 00:01:41,740 --> 00:01:42,460 Kamu hati-hati, ya. 13 00:01:43,140 --> 00:01:43,700 Ya. 14 00:01:44,060 --> 00:01:44,700 Aku tahu. 15 00:01:50,740 --> 00:01:51,100 Itu... 16 00:01:51,420 --> 00:01:51,740 Kamu... 17 00:01:51,740 --> 00:01:52,660 Kamu cepatlah. 18 00:01:53,100 --> 00:01:53,900 Aku terburu-buru. 19 00:01:54,690 --> 00:01:55,420 Jangan pukul muka, ya. 20 00:02:03,730 --> 00:02:04,020 Kamu... 21 00:02:04,820 --> 00:02:05,610 Apa yang kamu lakukan? 22 00:02:06,300 --> 00:02:07,290 Di sini adalah rumah sakit. 23 00:02:07,660 --> 00:02:08,180 Tidak leluasa. 24 00:02:08,940 --> 00:02:09,780 Ayo kita pulang. 25 00:02:14,860 --> 00:02:15,820 Mulai sejak kapan? 26 00:02:19,860 --> 00:02:20,660 Katakan. 27 00:02:22,610 --> 00:02:24,460 Saat terbangun, aku langsung tidak bisa melihat. 28 00:02:25,300 --> 00:02:25,740 Namun, 29 00:02:26,140 --> 00:02:27,450 bukan yang tidak bisa melihat total. 30 00:02:27,780 --> 00:02:28,940 Aku masih bisa melihat beberapa 31 00:02:29,020 --> 00:02:30,700 bayangan kabur. 32 00:02:31,940 --> 00:02:33,300 Lalu, mengapa kamu tidak memberi tahu aku? 33 00:02:34,610 --> 00:02:36,020 Aku tidak ingin kamu khawatir. 34 00:02:36,860 --> 00:02:38,300 Kita ini suami istri. 35 00:02:44,100 --> 00:02:45,900 Belakangan ini berada di kegelapan seorang diri 36 00:02:47,420 --> 00:02:48,579 pasti sangat menderita, 'kan? 37 00:02:54,420 --> 00:02:55,340 Selama ada kamu, 38 00:02:56,420 --> 00:02:57,140 aku tidak menderita. 39 00:02:57,740 --> 00:02:58,980 Sebaliknya kamu belakangan ini 40 00:03:00,010 --> 00:03:00,820 bekerja sangat keras. 41 00:03:04,060 --> 00:03:05,660 Bagaimana jika kita segera melakukan operasi? 42 00:03:06,420 --> 00:03:07,580 Aku yakin pasti akan sembuh 43 00:03:07,700 --> 00:03:08,220 Ya. 44 00:03:09,340 --> 00:03:10,900 Tunggu sampai semua pembuat masalah sudah bersih 45 00:03:11,140 --> 00:03:12,460 dan Huanzhen kembali stabil, 46 00:03:13,100 --> 00:03:14,420 aku akan segera operasi di luar negeri. 47 00:03:14,860 --> 00:03:15,660 Aku tidak mau. 48 00:03:16,380 --> 00:03:17,820 Aku ingin kamu sembuh secepatnya. 49 00:03:18,300 --> 00:03:19,340 Pembuat masalah apa? 50 00:03:19,940 --> 00:03:20,900 Huanzhen apa? 51 00:03:21,700 --> 00:03:22,820 Aku tidak mau memedulikan semuanya. 52 00:03:25,740 --> 00:03:27,100 Aku pasti akan sembuh. 53 00:03:28,700 --> 00:03:30,140 Aku masih ingin terus menemanimu. 54 00:03:31,700 --> 00:03:33,220 Kita mempunyai terlalu banyak hal 55 00:03:33,220 --> 00:03:34,180 yang belum kita lalui bersama. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,500 Aku tidak ingin buta. 57 00:03:37,060 --> 00:03:38,380 Aku tidak bisa berpisah dari kalian. 58 00:03:41,300 --> 00:03:42,380 Kalau begitu, berjanjilah kepadaku. 59 00:03:43,700 --> 00:03:44,860 Kamu tidak bisa melanggar kontrak. 60 00:03:45,500 --> 00:03:47,260 Kamu sudah berhutang sebuah tujuh tahun padaku. 61 00:03:47,340 --> 00:03:48,420 Kamu harus menebusnya untukku. 62 00:03:49,260 --> 00:03:50,940 Selain itu, juga ada Chris. 63 00:03:51,820 --> 00:03:52,940 Kamu tidak boleh meninggalkan kami. 64 00:04:02,140 --> 00:04:02,740 Ya. 65 00:04:03,740 --> 00:04:04,420 Aku berjanji kepadamu. 66 00:04:11,700 --> 00:04:12,660 Boleh juga. 67 00:04:13,020 --> 00:04:13,860 Kamu mempunyai keahlian. 68 00:04:14,100 --> 00:04:15,900 Sudah pintar berbohong, ya? 69 00:04:17,180 --> 00:04:18,779 Bisakah kamu menyingkirkan benda itu dahulu? 70 00:04:19,860 --> 00:04:20,660 Sungguh tidak bisa tahan lagi. 71 00:04:20,660 --> 00:04:21,940 Lebih baik aku mati saja. 72 00:04:24,900 --> 00:04:26,140 Seperti ini lebih baik mati? 73 00:04:27,100 --> 00:04:28,690 Masih ada yang lebih seru lagi. 74 00:04:30,020 --> 00:04:31,340 Bukankah kamu suka berakting? 75 00:04:31,740 --> 00:04:32,050 Ini. 76 00:04:32,820 --> 00:04:33,930 Buka ini menggunakan lututmu, 77 00:04:34,260 --> 00:04:35,140 maka aku akan mengampunimu. 78 00:04:41,659 --> 00:04:43,020 Jangan bercanda. 79 00:04:44,580 --> 00:04:45,980 Aku tahu kamu enggan. 80 00:04:47,460 --> 00:04:49,100 Aku tahu aku salah. 81 00:04:52,420 --> 00:04:53,690 Coba pikirkan. 82 00:04:54,140 --> 00:04:55,300 Saat itu keadaannya kritis, 83 00:04:55,300 --> 00:04:56,740 aku tidak punya cara lain. 84 00:04:57,100 --> 00:04:58,140 Jika aku tidak melakukan itu, 85 00:04:58,380 --> 00:04:59,820 orang itu akan melihat kita berdua. 86 00:04:59,820 --> 00:05:00,380 Ya, 'kan? 87 00:05:01,060 --> 00:05:02,460 Aku tidak bisa melihat 88 00:05:02,460 --> 00:05:03,660 saudaraku dalam bahaya. 89 00:05:04,810 --> 00:05:06,460 Kamu juga tidak bisa melihat 90 00:05:07,180 --> 00:05:08,940 suami sahabatmu dalam bahaya. 91 00:05:09,340 --> 00:05:09,740 Ya, 'kan? 92 00:05:11,300 --> 00:05:11,900 Kalau begitu, 93 00:05:13,380 --> 00:05:14,540 saat kamu menciumku, 94 00:05:16,370 --> 00:05:17,460 apa kamu tidak punya 95 00:05:18,140 --> 00:05:18,940 ide lainnya? 96 00:05:25,810 --> 00:05:26,380 Punya. 97 00:05:28,380 --> 00:05:29,700 Harus punya. 98 00:05:30,980 --> 00:05:31,340 Mari. 99 00:05:32,580 --> 00:05:34,020 Aku akan memberi tahu kamu sekarang, 100 00:05:34,450 --> 00:05:35,340 betapa banyaknya ideku. 101 00:05:52,900 --> 00:05:54,580 Ini tidak cocok untuk anak-anak. 102 00:06:00,980 --> 00:06:02,370 Ada seutas benang. 103 00:06:02,700 --> 00:06:03,180 Ya. 104 00:06:03,900 --> 00:06:05,180 Aku akan merapikannya dahulu. 105 00:06:12,530 --> 00:06:15,130 [Grup Huanzhen] 106 00:06:18,180 --> 00:06:18,700 Hati-hati. 107 00:06:24,300 --> 00:06:25,260 Apakah nanti 108 00:06:25,900 --> 00:06:26,820 kamu bisa berakting dengan baik? 109 00:06:28,260 --> 00:06:28,820 Jangan khawatir. 110 00:06:29,540 --> 00:06:30,330 Dengan kerja samamu, 111 00:06:31,500 --> 00:06:32,210 tidak akan terjadi apa-apa. 112 00:07:08,420 --> 00:07:09,260 Direktur Lu, 113 00:07:10,620 --> 00:07:13,060 apakah ada sesuatu yang penting untuk diumumkan? 114 00:07:15,460 --> 00:07:17,300 Kerja sama Huanzhen dan Thea sangat berhasil. 115 00:07:18,180 --> 00:07:19,940 Perusahaan memutuskan untuk mengembangkan pasar Eropa. 116 00:07:20,300 --> 00:07:21,460 Aku akan menyelidiki dan mencari 117 00:07:21,540 --> 00:07:22,580 perusahaan kerja sama sendiri. 118 00:07:23,180 --> 00:07:24,340 Saat aku sedang tidak di sini, 119 00:07:25,140 --> 00:07:25,620 Direktur Su 120 00:07:25,700 --> 00:07:26,780 akan menggantikan posisiku 121 00:07:26,780 --> 00:07:27,660 mengurus perusahaan. 122 00:07:28,860 --> 00:07:29,460 Apa? 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,100 Membiarkan Direktur Su mengurus perusahaan? 124 00:07:31,820 --> 00:07:32,820 Tiba-tiba sekali. 125 00:07:36,260 --> 00:07:37,500 Perusahaan baru saja dipasarkan 126 00:07:38,220 --> 00:07:40,100 lalu sudah ingin segera mengembangkan pasar Eropa. 127 00:07:40,420 --> 00:07:41,740 Bukankah ini terlalu terburu-buru? 128 00:07:41,780 --> 00:07:43,380 Waspada terhadap tindak lanjut yang kurang. 129 00:07:44,740 --> 00:07:45,380 Lagi pula, 130 00:07:45,380 --> 00:07:46,100 saat ini 131 00:07:46,370 --> 00:07:47,100 di dalam negeri 132 00:07:47,460 --> 00:07:48,980 memiliki lebih banyak potensi pasar. 133 00:07:49,500 --> 00:07:49,930 Ya. 134 00:07:50,620 --> 00:07:51,500 Justru karena baru dipasarkan, 135 00:07:51,659 --> 00:07:53,090 kita lebih harus membuka wawasan 136 00:07:53,460 --> 00:07:54,220 dan struktur kita. 137 00:07:54,370 --> 00:07:55,780 Adapun itu terlalu terburu-buru atau tidak, 138 00:07:56,300 --> 00:07:57,220 itu tergantung dari strategi 139 00:07:57,220 --> 00:07:58,420 yang diatur oleh para pimpinan. Benar, 'kan? 140 00:07:59,060 --> 00:07:59,500 Tentu saja, 141 00:07:59,860 --> 00:08:01,540 ini bukan hal yang perlu dikhawatirkan oleh Direktur Guo. 142 00:08:02,500 --> 00:08:03,540 Cukup aku saja yang tahu sudah cukup. 143 00:08:05,860 --> 00:08:07,260 Yang perlu kalian pedulikan adalah 144 00:08:07,740 --> 00:08:09,180 bagaimana cara terbaik untuk membantu Direktur Su 145 00:08:09,700 --> 00:08:10,620 untuk segera membangun 146 00:08:10,620 --> 00:08:11,900 merek kelas atas kita, NS. 147 00:08:12,210 --> 00:08:13,140 Dengan cara ini, 148 00:08:13,140 --> 00:08:14,660 kita bisa memanfaatkan kerja sama Thea dengan lebih baik 149 00:08:14,820 --> 00:08:16,010 untuk membuka pasar Eropa. 150 00:08:22,140 --> 00:08:22,730 Sekarang 151 00:08:22,780 --> 00:08:24,940 adalah titik balik penting bagi Huanzhen untuk mencapai puncaknya. 152 00:08:25,180 --> 00:08:26,660 Aku harap semuanya bisa tetap tenang. 153 00:08:27,420 --> 00:08:28,660 Jangan sampai dimanfaatkan oleh orang yang mempunyai niat buruk. 154 00:08:29,740 --> 00:08:30,490 Dalam keadaan panik, 155 00:08:30,980 --> 00:08:32,419 melakukan hal-hal yang bisa membuat diri sendiri menyesal. 156 00:08:38,740 --> 00:08:39,900 Perkataan Direktur Su ini 157 00:08:40,419 --> 00:08:41,210 mempunyai sesuatu di dalamnya. 158 00:08:42,100 --> 00:08:42,890 Jadi, maaf, 159 00:08:43,340 --> 00:08:45,020 siapakah orang yang mempunyai niatan ini? 160 00:08:46,300 --> 00:08:46,860 Direktur Ding, 161 00:08:47,820 --> 00:08:49,140 jika kamu langsung cemas begini, 162 00:08:49,980 --> 00:08:51,060 orang-orang akan salah paham. 163 00:09:12,060 --> 00:09:12,860 Bagus. 164 00:09:16,340 --> 00:09:17,500 Pukulan yang bagus. 165 00:09:20,500 --> 00:09:22,100 Aku selalu berpikir ada yang salah. 166 00:09:23,180 --> 00:09:24,580 Mereka berdua bermasalah. 167 00:09:24,620 --> 00:09:25,660 Terutama Lu Nan. 168 00:09:26,860 --> 00:09:28,020 Aku sudah menyuruh orang menyelidiki ke rumah sakit. 169 00:09:28,260 --> 00:09:29,500 Dia mungkin menyembunyikan sesuatu. 170 00:09:30,780 --> 00:09:31,540 Bagaimana 171 00:09:31,780 --> 00:09:32,890 perkembanganmu sendiri? 172 00:09:33,620 --> 00:09:35,540 Aku sudah sejak lama mengakuisisi saham individu Huanzhen. 173 00:09:36,020 --> 00:09:36,820 Namun, untuk langkah selanjutnya, 174 00:09:36,890 --> 00:09:38,100 aku membutuhkan Anda sebagai perantara. 175 00:09:38,700 --> 00:09:39,620 Aku ingin mengenal lebih banyak 176 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 pemegang saham Huanzhen. 177 00:09:42,770 --> 00:09:43,700 Apa yang ingin kamu lakukan? 178 00:09:46,100 --> 00:09:47,540 Aku ingin membeli saham Huanzhen. 179 00:09:49,780 --> 00:09:50,620 Direktur Gu 180 00:09:51,700 --> 00:09:54,100 ingin menjadi pemegang saham Huanzhen? 181 00:09:54,330 --> 00:09:55,060 Itu hanya bisa 182 00:09:55,220 --> 00:09:56,540 jika mereka bersedia menjualnya. 183 00:09:56,700 --> 00:09:57,380 Lalu, bagaimana jika 184 00:09:57,380 --> 00:09:58,780 Lu Nan mengetahui hal ini? 185 00:09:58,780 --> 00:09:59,220 Tidak akan. 186 00:09:59,860 --> 00:10:01,180 Aku sangat berhati-hati. 187 00:10:01,260 --> 00:10:01,940 Anda tenang saja. 188 00:10:02,340 --> 00:10:02,730 Anda 189 00:10:02,940 --> 00:10:04,410 hanya perlu membantu menjadi perantara. 190 00:10:04,820 --> 00:10:05,700 Adapun mereka menjual atau tidak, 191 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 itu adalah urusanku. 192 00:10:10,380 --> 00:10:11,300 Direktur Gu 193 00:10:12,140 --> 00:10:14,780 pasti tidak hanya ingin membeli beberapa saham individu saja, 'kan? 194 00:10:16,540 --> 00:10:17,540 Anda memang mengerti aku. 195 00:10:18,660 --> 00:10:19,500 Aku ingin menjadikan Grup Gu 196 00:10:19,580 --> 00:10:21,060 sebagai pemegang saham terbesar Huanzhen 197 00:10:22,060 --> 00:10:23,460 dan menginjak Lu Nan di bawah kakiku. 198 00:10:23,740 --> 00:10:24,460 Hanya dengan begini 199 00:10:24,940 --> 00:10:26,860 Su Bei bisa tahu bahwa aku lebih kuat daripada Lu Nan. 200 00:10:28,220 --> 00:10:28,540 Tentu saja, 201 00:10:29,020 --> 00:10:30,420 ini membutuhkan bantuan Anda yang besar. 202 00:10:31,620 --> 00:10:32,300 Namun, Anda tenang saja. 203 00:10:32,540 --> 00:10:33,100 Setelah Grup Gu 204 00:10:33,100 --> 00:10:34,820 menjadi pemegang saham terbesar Huanzhen, 205 00:10:35,140 --> 00:10:36,460 aku akan menyerahkan manajemen kepada Anda. 206 00:10:37,900 --> 00:10:38,260 Juga, 207 00:10:38,740 --> 00:10:40,260 pada saat itu, jika Anda bersedia 208 00:10:40,260 --> 00:10:42,180 menggunakan saham Huanzhen milik Anda 209 00:10:42,460 --> 00:10:44,460 untuk ditukar dengan saham Grup Gu milikku, 210 00:10:44,460 --> 00:10:45,170 juga bisa. 211 00:10:45,460 --> 00:10:45,900 Dengan begini, 212 00:10:46,500 --> 00:10:48,180 Anda tidak hanya mengendalikan anak perusahaan, 213 00:10:48,460 --> 00:10:50,210 tetapi juga memiliki ekuitas perusahaan induk. 214 00:10:51,500 --> 00:10:52,260 Menurutku, 215 00:10:52,700 --> 00:10:54,820 daripada hanya menjadi pemegang saham minoritas di Huanzhen, 216 00:10:54,820 --> 00:10:55,700 ini adalah penawaran yang bagus. 217 00:10:58,820 --> 00:10:59,380 Tidak perlu terburu-buru. 218 00:11:00,020 --> 00:11:00,860 Anda bisa mempertimbangkannya. 219 00:11:01,740 --> 00:11:02,660 Namun, waktunya terbatas. 220 00:11:02,780 --> 00:11:03,820 Setelah ini, 221 00:11:04,260 --> 00:11:05,860 mungkin sudah tidak ada kesempatan yang begitu bagus. 222 00:11:21,090 --> 00:11:21,940 Nan, 223 00:11:24,250 --> 00:11:26,380 aku memberikan semua barang favoritku 224 00:11:26,540 --> 00:11:28,260 kepadamu. 225 00:11:29,460 --> 00:11:31,980 Ibu tidak membiarkanku menemanimu pergi. 226 00:11:35,700 --> 00:11:36,140 Kalau begitu, 227 00:11:36,380 --> 00:11:39,020 kamu bawa saja ultraman ini. 228 00:11:39,340 --> 00:11:41,980 Jika merindukanku, kamu peluk saja ia. 229 00:11:51,060 --> 00:11:51,460 Baik. 230 00:11:53,700 --> 00:11:55,330 Kamu jangan takut, ya. 231 00:11:55,580 --> 00:11:57,700 Kamu harus berobat dengan baik di luar negeri. 232 00:11:57,860 --> 00:12:00,980 Aku akan menopang keluarga ini seperti seorang pria 233 00:12:01,060 --> 00:12:02,890 dan melindungi Bei. 234 00:12:10,500 --> 00:12:11,420 Terima kasih, Sayang. 235 00:12:21,140 --> 00:12:21,860 Sayang, anak baik. 236 00:12:22,340 --> 00:12:23,620 Ayah pasti akan sembuh. 237 00:12:44,170 --> 00:12:47,280 [Keberangkatan Internasional /Hong Kong, Makau, Taiwan] 238 00:12:51,060 --> 00:12:51,940 Aku pergi dulu, ya. 239 00:12:52,820 --> 00:12:53,530 Hati-hati di jalan. 240 00:13:02,460 --> 00:13:03,660 Tidak bisakah kamu jantan sedikit? 241 00:13:03,740 --> 00:13:04,650 Peluk dengan kedua tangan. 242 00:13:06,020 --> 00:13:06,860 Bukankah seperti ini sudah berpelukan? 243 00:13:08,380 --> 00:13:09,220 Setelah aku pergi, 244 00:13:09,460 --> 00:13:10,660 kamu dilarang menggoda pria lain. 245 00:13:11,540 --> 00:13:12,580 Aku tahu. 246 00:13:20,060 --> 00:13:21,420 Kamu harus merawat dirimu baik-baik. 247 00:13:22,180 --> 00:13:24,380 Aku dan Chris akan menunggumu pulang. 248 00:13:29,740 --> 00:13:31,060 Aku akan merawat diriku baik-baik. 249 00:13:37,100 --> 00:13:37,620 Aku pergi dulu. 250 00:13:42,460 --> 00:13:45,950 [Karantina Kesehatan] 251 00:13:49,380 --> 00:13:49,860 Aku pergi dulu. 252 00:13:53,410 --> 00:13:54,060 Aku pergi dulu. 253 00:14:03,180 --> 00:14:03,690 Ayo. 254 00:14:08,060 --> 00:14:09,020 Kalian sekarang 255 00:14:09,340 --> 00:14:10,420 sudah membuat kemajuan, ya? 256 00:14:13,660 --> 00:14:15,340 Namun, perjalananku masih panjang. 257 00:14:18,300 --> 00:14:19,140 Apakah kamu baik-baik saja? 258 00:14:22,580 --> 00:14:23,860 Aku akan membantunya mempertahankan Huanzhen 259 00:14:24,300 --> 00:14:25,130 sampai dia kembali. 260 00:14:26,660 --> 00:14:27,100 Oh, ya. 261 00:14:27,540 --> 00:14:29,300 Bagaimana pencarian desainer senior 262 00:14:29,300 --> 00:14:30,060 yang kuminta waktu lalu? 263 00:14:31,420 --> 00:14:32,260 Masih sedang mencari. 264 00:14:34,300 --> 00:14:35,420 Kita harus menyerang saat ada kesempatan 265 00:14:35,780 --> 00:14:37,220 dan segera menyelesaikan merek NS 266 00:14:37,530 --> 00:14:38,300 agar bisa meraih posisi. 267 00:14:51,720 --> 00:14:58,270 [Grup Huanzhen] 268 00:14:59,980 --> 00:15:00,900 Bagaimana di sana? 269 00:15:01,660 --> 00:15:02,380 Semuanya lancar. 270 00:15:02,580 --> 00:15:03,370 Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku. 271 00:15:05,580 --> 00:15:06,780 Bagaimana perkembangan di sana? 272 00:15:07,620 --> 00:15:09,140 Aku di sini masih menyaring desainer. 273 00:15:09,220 --> 00:15:09,890 Begitu terpilih, 274 00:15:10,260 --> 00:15:11,570 proyek NS akan segera dijalankan. 275 00:15:12,660 --> 00:15:13,060 Bagus. 276 00:15:15,700 --> 00:15:16,260 Su, 277 00:15:16,740 --> 00:15:18,140 ini adalah beberapa desainer 278 00:15:18,140 --> 00:15:19,660 yang sudah kusaring dan sepertinya bagus. 279 00:15:20,020 --> 00:15:20,540 Coba lihatlah. 280 00:15:21,140 --> 00:15:22,340 Jika kamu merasa bagus, 281 00:15:22,420 --> 00:15:23,140 aku akan membuat janji. 282 00:15:23,940 --> 00:15:24,300 Baik, 283 00:15:24,340 --> 00:15:24,780 akan kulihat. 284 00:15:25,150 --> 00:15:25,400 [Resume Kerja, Li Yang] 285 00:15:25,450 --> 00:15:26,750 [Wang Xiao] 286 00:15:28,390 --> 00:15:29,310 [Resume Kerja, Liang Weijian] 287 00:15:31,370 --> 00:15:35,480 [Peluncuran Kerja Sama oleh Grup Huanzhen dan Thea] 288 00:15:40,270 --> 00:15:42,790 [Grup Huanzhen, Thea] 289 00:15:56,220 --> 00:15:57,140 Silakan dilihat dengan seksama. 290 00:15:57,770 --> 00:15:59,340 Aku yakin kalian tidak akan mempunyai kesempatan lain 291 00:15:59,420 --> 00:16:00,730 untuk mendapatkan kontrak yang lebih bagus dari ini. 292 00:16:10,930 --> 00:16:11,940 [Pihak Pertama, Pihak Kedua, (Kuasa Hukum), (Tanda Tangan)] 293 00:16:17,530 --> 00:16:18,420 Mulai hari ini, 294 00:16:18,420 --> 00:16:20,500 kalian adalah anggota inti dari proyek NS. 295 00:16:20,690 --> 00:16:22,220 Aku harap kalian bisa bekerja sama 296 00:16:22,420 --> 00:16:24,220 menggunakan bakat desain kalian dengan baik 297 00:16:24,300 --> 00:16:26,020 dan bersama-sama menciptakan merek desain kelas atas 298 00:16:26,060 --> 00:16:27,220 yang menakjubkan di dalam dan luar negeri. 299 00:16:27,340 --> 00:16:29,300 Kami pasti melakukan yang terbaik. 300 00:16:31,980 --> 00:16:32,820 Senang bekerja sama denganmu. 301 00:16:34,970 --> 00:16:35,580 Senang bekerja sama denganmu. 302 00:16:35,620 --> 00:16:36,380 Senang bekerja sama denganmu. 303 00:16:41,300 --> 00:16:42,980 Bagaimana situasi Lu Nan di sana? 304 00:16:43,860 --> 00:16:44,780 Tidak ada situasi yang luar biasa. 305 00:16:45,100 --> 00:16:46,460 Aku sudah menyuruh orang menyelidiki penyakitnya. 306 00:16:46,740 --> 00:16:47,820 Seharusnya akan segera ada hasilnya. 307 00:16:50,540 --> 00:16:51,620 Kamu jangan terus mengatakan 308 00:16:52,020 --> 00:16:52,900 ada hasil. 309 00:16:52,940 --> 00:16:54,260 Kita harus bergerak cepat 310 00:16:54,460 --> 00:16:55,700 dan jangan sampai diketahui oleh Lu Nan. 311 00:16:55,740 --> 00:16:57,450 Bocah ini sangat waspada. 312 00:16:58,780 --> 00:16:59,500 Melihat perkataan Anda, 313 00:17:00,500 --> 00:17:01,820 meskipun dia waspada, 314 00:17:02,060 --> 00:17:02,980 tapi kita ada tiga orang. 315 00:17:03,530 --> 00:17:04,339 Apakah kita harus takut padanya? 316 00:17:10,150 --> 00:17:10,990 [Lin Ronghao] 317 00:17:16,060 --> 00:17:16,420 Halo. 318 00:17:29,220 --> 00:17:30,020 Lihat di bagian ini, 319 00:17:30,020 --> 00:17:30,900 garisnya terlalu kaku, 320 00:17:30,900 --> 00:17:32,060 tidak cocok dengan keseluruhannya. 321 00:17:32,220 --> 00:17:33,700 Selain itu, warnanya juga perlu disesuaikan sedikit lagi. 322 00:17:34,060 --> 00:17:34,540 Paham? 323 00:17:34,540 --> 00:17:35,120 Baik. 324 00:17:36,580 --> 00:17:37,020 Halo. 325 00:17:41,020 --> 00:17:42,220 Kalian perbaiki bagian yang sudah kujelaskan terlebih dahulu. 326 00:17:42,900 --> 00:17:43,140 Baik. 327 00:17:44,780 --> 00:17:45,700 Menurut para netizen, 328 00:17:45,900 --> 00:17:47,340 CEO Grup Huanzhen, Lu Nan, 329 00:17:47,490 --> 00:17:51,140 [Setelah Huanzhen dipasarkan, perjalanan masih bergelombang] [CEO Lu Nan diduga berobat di luar negeri] 330 00:17:47,500 --> 00:17:49,780 belakangan ini dirawat di rumah sakit akibat kecelakaannya tujuh tahun yang lalu 331 00:17:49,780 --> 00:17:51,180 dan dipindahkan ke luar negeri kemarin sore. 332 00:17:51,340 --> 00:17:52,690 Berdasarkan rekam medis di internet, 333 00:17:52,780 --> 00:17:54,460 kondisi CEO LU Nan tidak baik. 334 00:17:54,660 --> 00:17:55,980 Bahkan mungkin mengancam nyawanya. 335 00:17:56,140 --> 00:17:57,330 Grup Huanzhen baru saja dipasarkan, 336 00:17:57,330 --> 00:17:58,740 tapi Direktur Lu di ambang kematian. 337 00:17:58,780 --> 00:17:59,620 Tampaknya jalan di depan Huanzhen 338 00:17:59,620 --> 00:18:01,260 sudah sangat bergelombang. 339 00:18:04,260 --> 00:18:05,900 Aku sudah mengirim orang untuk menyelidiki sumber berita. 340 00:18:06,860 --> 00:18:07,740 Namun, sampai saat ini 341 00:18:08,100 --> 00:18:08,940 masih belum ada perkembangan. 342 00:18:09,980 --> 00:18:10,820 Tidak perlu diselidiki lagi. 343 00:18:11,140 --> 00:18:11,900 Aku sudah tahu siapa orangnya. 344 00:18:14,140 --> 00:18:14,980 Hanya saja, 345 00:18:14,980 --> 00:18:16,820 bisa menggali berita masa lalu yang sudah begitu lama, 346 00:18:17,500 --> 00:18:18,820 pasti sudah menghabiskan banyak usaha. 347 00:18:21,100 --> 00:18:22,020 Katakan ke bagian Humas 348 00:18:22,020 --> 00:18:22,820 untuk segera mengeluarkan pernyataan. 349 00:18:22,860 --> 00:18:23,980 Kemudian, rilis beberapa 350 00:18:23,980 --> 00:18:25,050 berita mengenai Qianying 351 00:18:25,050 --> 00:18:26,140 untuk mengalihkan perhatian netizen. 352 00:18:27,100 --> 00:18:28,020 Masalah ini 353 00:18:28,460 --> 00:18:29,580 harus ditekan dahulu baru kita bicarakan lagi. 354 00:18:30,930 --> 00:18:31,380 Direktur Su, 355 00:18:31,740 --> 00:18:33,420 saham perusahaan sudah mulai menurun sekarang. 356 00:18:33,540 --> 00:18:35,140 Banyak pemegang saham yang menjual dengan harga murah. 357 00:18:35,300 --> 00:18:36,500 Direktur Lu masih tidak bisa dihubungi. 358 00:18:36,580 --> 00:18:38,020 Para pemegang saham sudah menunggu di ruang rapat 359 00:18:38,060 --> 00:18:39,660 dan menunggu Direktur Lu untuk menjelaskan secara langsung. 360 00:18:40,700 --> 00:18:42,740 Cepat sekali sudah tidak tahan untuk datang. 361 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Aku akan menemui mereka sekarang. 362 00:18:48,340 --> 00:18:49,400 Menurutmu, apa yang harus dilakukan sekarang? 363 00:18:49,400 --> 00:18:50,010 Ya. 364 00:18:50,060 --> 00:18:51,250 Kita harus berbuat apa? 365 00:18:52,630 --> 00:18:54,470 - Mengapa tidak ada orang yang mengatakannya? - Benar, aku sudah membeli semuanya. 366 00:18:54,470 --> 00:18:55,380 Semuanya tenang sebentar. 367 00:18:55,900 --> 00:18:56,660 Tolong dengarkan aku dahulu. 368 00:18:56,660 --> 00:18:57,180 Tenang? 369 00:18:57,410 --> 00:18:58,420 Kamu ingin kami tenang bagaimana? 370 00:18:58,740 --> 00:18:59,660 Sekarang ini uang kami 371 00:18:59,660 --> 00:19:01,100 menghilang di setiap detiknya. 372 00:19:01,140 --> 00:19:01,810 Bagaimana bisa tenang? 373 00:19:02,380 --> 00:19:03,820 Cepat suruh Lu Nan datang. 374 00:19:04,220 --> 00:19:05,660 Minta dia menjelaskan kepada kami, 375 00:19:05,810 --> 00:19:06,980 apa yang terjadi sebenarnya. 376 00:19:07,980 --> 00:19:09,140 Jangan sungguh seperti yang dilaporkan 377 00:19:09,380 --> 00:19:10,580 bahwa dia sendiri sudah sekarat, 378 00:19:10,780 --> 00:19:12,300 tapi masih terus menduduki posisi presiden direktur. 379 00:19:12,660 --> 00:19:13,140 Bagaimana? 380 00:19:14,210 --> 00:19:15,380 Apakah ingin menyeret semuanya 381 00:19:16,140 --> 00:19:17,260 untuk mati bersama? 382 00:19:17,540 --> 00:19:18,020 Benar. 383 00:19:18,300 --> 00:19:18,980 Bagaimana bisa begini? 384 00:19:19,100 --> 00:19:20,340 Kalian semua sungguh sudah tua, 385 00:19:21,020 --> 00:19:22,060 ingatan juga semakin memburuk. 386 00:19:22,980 --> 00:19:24,140 Bukankah minggu lalu, 387 00:19:24,420 --> 00:19:26,660 Direktur Lu sudah memberi tahu kalian di rapat jajaran direksi mengenai jadwalnya? 388 00:19:26,980 --> 00:19:27,820 Sudahlah. 389 00:19:28,740 --> 00:19:30,900 Aku mempunyai rekam medis dari dokter. 390 00:19:31,180 --> 00:19:32,290 Kenapa kamu masih tidak mau mengaku? 391 00:19:34,620 --> 00:19:35,020 Benarkah? 392 00:19:36,100 --> 00:19:36,900 Siapa yang bisa membuktikan 393 00:19:36,900 --> 00:19:38,260 keaslian rekam medis ini? 394 00:19:38,660 --> 00:19:39,060 Kamu... 395 00:19:40,460 --> 00:19:41,420 Semua yang duduk di sini 396 00:19:41,740 --> 00:19:43,620 adalah pahlawan perintis Huanzhen. 397 00:19:43,860 --> 00:19:45,220 Prestasi Huanzhen hari ini 398 00:19:45,730 --> 00:19:47,210 tidak hanya bergantung dari kepemimpinan Lu Nan, 399 00:19:47,660 --> 00:19:49,340 tapi juga tidak terlepas dari kontribusi kalian. 400 00:19:49,820 --> 00:19:51,260 Aku percaya semua yang duduk di sini 401 00:19:51,500 --> 00:19:52,540 datang di hari ini untuk memecahkan 402 00:19:52,540 --> 00:19:54,140 keraguan dunia luar terhadap Huanzhen. 403 00:19:55,300 --> 00:19:55,810 Saat ini, 404 00:19:56,100 --> 00:19:57,380 muncul berita yang menargetkan Direktur Lu 405 00:19:57,660 --> 00:19:59,260 saat Huanzhen baru saja dipasarkan. 406 00:19:59,580 --> 00:20:00,340 Kita tidak bisa mengesampingkan 407 00:20:00,340 --> 00:20:02,180 persaingan jahat dari pesaing. 408 00:20:03,380 --> 00:20:04,850 Jika sarang burung terbalik, tidak ada telur yang bisa tetap utuh. 409 00:20:05,340 --> 00:20:06,380 Nalar yang sesederhana ini, 410 00:20:06,930 --> 00:20:07,940 kalian semua pasti paham, 'kan? 411 00:20:10,380 --> 00:20:12,020 Semoga kekhawatiran kalian pada Huanzhen 412 00:20:12,300 --> 00:20:13,420 tidak dimanfaatkan oleh orang mempunyai niat buruk. 413 00:20:13,780 --> 00:20:15,100 Terjadi kekacauan internal di saat seperti ini, 414 00:20:15,460 --> 00:20:16,220 takutnya 415 00:20:16,740 --> 00:20:18,290 sungguh akan mempengaruhi perkembangan Huanzhen. 416 00:20:19,500 --> 00:20:21,260 Alih-alih duduk di sini menyangsikan Direktur Lu, 417 00:20:21,980 --> 00:20:22,940 sebaiknya kita pikirkan bersama 418 00:20:23,420 --> 00:20:24,300 siapa 419 00:20:24,620 --> 00:20:25,780 yang sedang ingin melawan Huanzhen. 420 00:20:28,170 --> 00:20:29,180 Ini sulit ditebak. 421 00:20:30,500 --> 00:20:30,940 Silakan. 422 00:20:32,060 --> 00:20:32,740 Direktur Su. 423 00:20:35,860 --> 00:20:38,220 Direktur Su, kemampuanmu mengalihkan pembicaraan 424 00:20:38,220 --> 00:20:39,140 sangat mengagumkan. 425 00:20:39,620 --> 00:20:41,410 Menghindar menjawab di saat penting, 426 00:20:41,620 --> 00:20:42,660 mengapa begini? 427 00:20:46,740 --> 00:20:47,660 Semuanya jangan terkejut, 428 00:20:47,980 --> 00:20:49,620 aku hanya membeli beberapa saham individu Huanzhen. 429 00:20:50,060 --> 00:20:50,650 Sekarang, 430 00:20:51,260 --> 00:20:52,540 juga merupakan salah satu anggota kalian. 431 00:20:59,980 --> 00:21:00,740 Direktur Gu, 432 00:21:00,780 --> 00:21:02,660 sejak kapan mulai memedulikan Huanzhen? 433 00:21:03,580 --> 00:21:04,380 Coba lihat caramu bicara. 434 00:21:05,100 --> 00:21:06,340 Orang sendiri membeli sedikit saham 435 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 bukankah akan menjadi lebih dekat? 436 00:21:12,860 --> 00:21:13,420 Direktur Su, 437 00:21:13,700 --> 00:21:15,260 pembicaraan akrab ini, 438 00:21:15,260 --> 00:21:16,140 kelak bisa kita bicarakan pelan-pelan. 439 00:21:16,380 --> 00:21:17,020 Hari ini, 440 00:21:17,060 --> 00:21:18,900 mari bicarakan dulu masalah direktur Lu. 441 00:21:18,900 --> 00:21:19,340 Kamu 442 00:21:19,340 --> 00:21:20,460 jangan mengalihkan pembicaraan lagi. 443 00:21:20,980 --> 00:21:21,420 Bagaimana? 444 00:21:21,860 --> 00:21:23,820 Suruh direktur Lu menjelaskannya pada kami. 445 00:21:24,300 --> 00:21:26,060 Dia sudah hampir sekarat, 446 00:21:26,460 --> 00:21:28,020 tapi masih bisa ke luar negeri membicarakan bisnis? 447 00:21:28,380 --> 00:21:30,380 Dia bukannya ingin menggunakan alasan membicarakan bisnis ke luar negeri 448 00:21:30,940 --> 00:21:32,580 untuk menyelamatkan nyawanya, 'kan? 449 00:21:33,620 --> 00:21:34,940 Kalian mempermainkan kami begini, 450 00:21:35,610 --> 00:21:36,380 apa sedang bercanda? 451 00:21:36,580 --> 00:21:37,540 Betul tidak menurut kalian? 452 00:21:37,820 --> 00:21:38,580 Betul. 453 00:21:39,450 --> 00:21:39,970 Memang betul. 454 00:21:43,340 --> 00:21:43,900 Karena 455 00:21:43,980 --> 00:21:46,020 Direktur Su tidak bisa memberikan alasan yang masuk akal, 456 00:21:46,140 --> 00:21:48,010 aku menyarankan agar kita mengambil suara 457 00:21:48,180 --> 00:21:50,580 untuk memberhentikan Direktur Lu dari jabatan presiden direktur. 458 00:21:51,260 --> 00:21:53,180 Kita tidak bisa membiarkan sepasang suami istri pembohong ini 459 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 untuk terus menguasai Huanzhen. 460 00:21:55,060 --> 00:21:55,940 Betul tidak menurut kalian? 461 00:21:56,460 --> 00:21:56,980 Betul. 462 00:21:57,340 --> 00:21:57,860 Betul. 463 00:22:06,100 --> 00:22:07,540 Siapa yang ingin memberhentikan aku? 464 00:22:23,980 --> 00:22:24,300 Kamu... 465 00:22:25,980 --> 00:22:27,220 Bukankah kamu sudah sekarat? 466 00:22:27,220 --> 00:22:27,460 Kamu... 467 00:22:27,980 --> 00:22:28,420 Direktur Guo, 468 00:22:29,060 --> 00:22:30,140 tolong perhatikan kata-katamu. 469 00:22:30,340 --> 00:22:31,220 Jika kamu begitu, 470 00:22:31,290 --> 00:22:32,540 aku bisa berkata kamu menyebarkan rumor jahat. 471 00:22:36,940 --> 00:22:37,780 Tidak mungkin. 472 00:22:38,340 --> 00:22:40,020 Berita di internet tidak mungkin palsu. 473 00:22:40,020 --> 00:22:41,340 Kami sudah melihat rekam medisnya. 474 00:22:41,500 --> 00:22:42,380 Bukankah kamu sakit? 475 00:22:44,260 --> 00:22:45,300 Direktur Guo, kamu begitu terkejut 476 00:22:45,380 --> 00:22:46,580 melihat kemunculanku. 477 00:22:52,580 --> 00:22:53,500 Kami sudah melihatnya, 478 00:22:53,940 --> 00:22:55,500 rekam medis ini tidak mungkin palsu. 479 00:22:55,740 --> 00:22:56,260 Rekam medis? 480 00:22:56,660 --> 00:22:57,330 Kebetulan sekali. 481 00:22:57,580 --> 00:22:58,540 Aku juga punya satu di sini. 482 00:23:14,740 --> 00:23:17,350 [Hasil diagnosis: pasien dalam kondisi stabil tak ada kondisi buruk] 483 00:23:19,810 --> 00:23:20,260 Semuanya, 484 00:23:21,290 --> 00:23:22,740 melalui penjelasan rekam medis ini, 485 00:23:22,970 --> 00:23:24,500 keadaan Direktur Lu sangatlah sehat, 486 00:23:24,620 --> 00:23:25,540 tidak ada masalah sedikit pun. 487 00:23:33,100 --> 00:23:34,090 Kalau begitu, 488 00:23:34,460 --> 00:23:35,980 mengapa kamu tidak muncul sejak awal? 489 00:23:36,100 --> 00:23:36,900 Karena kamu, 490 00:23:37,140 --> 00:23:38,900 saham perusahaan terus jatuh. 491 00:23:40,100 --> 00:23:41,500 Kamu harus memberikan penjelasan pada semuanya, 'kan? 492 00:23:42,020 --> 00:23:42,700 Betul. 493 00:23:43,020 --> 00:23:43,620 Direktur Guo, 494 00:23:44,020 --> 00:23:45,740 apa hakmu berkata begitu padaku? 495 00:23:46,260 --> 00:23:48,020 Apa kamu masih memiliki saham Huanzhen? 496 00:23:49,650 --> 00:23:51,460 Ini adalah jajaran direksi Huanzhen. 497 00:23:52,140 --> 00:23:52,860 Orang yang tak ada hubungannya, 498 00:23:52,980 --> 00:23:53,820 silakan keluar. 499 00:24:00,300 --> 00:24:00,900 Dia tidak punya. 500 00:24:01,740 --> 00:24:02,500 Bagaimana denganku? 501 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 Direktur Lu mungkin tidak tahu, 502 00:24:05,660 --> 00:24:07,460 aku sekarang adalah pemegang saham terbesar Huanzhen, 503 00:24:07,500 --> 00:24:08,820 memiliki hak bicara penuh. 504 00:24:16,660 --> 00:24:17,220 Keponakanku, 505 00:24:17,570 --> 00:24:18,820 dengarkan saran Paman 506 00:24:18,980 --> 00:24:19,820 untuk berinisiatif turun dari jabatanmu, 507 00:24:20,060 --> 00:24:21,220 jangan buat malu dirimu sendiri. 508 00:24:21,420 --> 00:24:22,620 Jika diketahui orang luar 509 00:24:22,740 --> 00:24:24,340 bahwa kamu diberhentikan sebagai presiden direktur, 510 00:24:24,580 --> 00:24:25,100 kelak wajah... 511 00:24:25,220 --> 00:24:25,500 wajah... 512 00:24:25,740 --> 00:24:26,980 wajah ini harus ditaruh di mana? 513 00:24:27,700 --> 00:24:28,140 Tutup mulutmu. 514 00:24:32,540 --> 00:24:33,660 Kalian semakin menjadi-jadi. 515 00:24:33,820 --> 00:24:34,860 Nanti aku akan membuat kalian menangis. 516 00:24:38,580 --> 00:24:39,740 Cara Direktur Gu memang hebat. 517 00:24:40,140 --> 00:24:40,940 Sejak kapan kamu memulai 518 00:24:41,300 --> 00:24:42,420 permainan sebesar ini? 519 00:24:43,620 --> 00:24:44,540 Tidak bisa dibilang permainan. 520 00:24:45,500 --> 00:24:47,410 Ini hanya hal yang diperlukan untuk perkembangan Grup Gu kami saja. 521 00:24:47,780 --> 00:24:48,980 Pasar sama seperti pertempuran, 522 00:24:49,500 --> 00:24:50,780 tak bisa lengah sedikit pun. 523 00:24:55,060 --> 00:24:55,900 Aku sudah menunggu 524 00:24:56,980 --> 00:24:58,220 datangnya hari ini lama sekali. 525 00:24:59,810 --> 00:25:01,060 Namun, kamu cukup membuatku kecewa, 526 00:25:02,300 --> 00:25:03,260 bisa menang dengan begitu mudahnya. 527 00:25:04,620 --> 00:25:06,020 Aku kurang merasa puas. 528 00:25:19,270 --> 00:25:20,700 [Sertifikat kepemilikan ekuitas Grup Gu, Rasio kepemilikan saham Lu Nan: 24%] 529 00:25:22,000 --> 00:25:24,860 [Rasio kepemilikan saham Lu Nan: 24%] 530 00:25:25,380 --> 00:25:26,020 Bagaimana mungkin? 531 00:25:27,380 --> 00:25:28,780 Kenapa kamu bisa memiliki saham Grup Gu? 532 00:25:31,420 --> 00:25:32,340 Aku lebih menyukai pemandangan 533 00:25:32,780 --> 00:25:34,300 dalam negeri dibanding luar negeri. 534 00:25:44,300 --> 00:25:45,580 Sejak kapan kamu mulai mencurigaiku? 535 00:25:49,060 --> 00:25:49,740 Menurutmu, 536 00:25:50,100 --> 00:25:51,460 peran apa yang dimainkan Gu Yan 537 00:25:51,500 --> 00:25:52,740 di dalam hal ini? 538 00:25:55,860 --> 00:25:56,620 Dia jelas-jelas tahu 539 00:25:56,940 --> 00:25:57,580 brokat aromatik 540 00:25:58,020 --> 00:25:58,420 mempunyai arti apa 541 00:25:59,220 --> 00:26:00,060 bagi dirimu 542 00:26:00,180 --> 00:26:01,060 dan bagi Huanzhen. 543 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 Namun, dia malah menyetujuinya. 544 00:26:03,420 --> 00:26:04,300 Sedangkan waktunya 545 00:26:04,740 --> 00:26:06,740 memilih di satu hari sebelum konferensi pers kita. 546 00:26:07,740 --> 00:26:08,140 Menurutmu, 547 00:26:08,140 --> 00:26:08,860 apa tidak terlalu kebetulan? 548 00:26:10,500 --> 00:26:11,540 Aku sudah mencurigaimu sejak awal. 549 00:26:12,620 --> 00:26:14,020 Mengamati dari keseluruhan, 550 00:26:14,460 --> 00:26:16,260 kamu adalah pengambil keuntungan terbesar. 551 00:26:18,940 --> 00:26:20,060 Aku hanya tidak mengerti, 552 00:26:21,220 --> 00:26:22,500 bagaimana caramu membeli saham Grup Gu. 553 00:26:32,100 --> 00:26:32,660 Belakangan ini, 554 00:26:32,860 --> 00:26:33,700 cukup banyak orang perusahaan kita 555 00:26:33,700 --> 00:26:34,780 yang pindah ke Grup Gu. 556 00:26:35,380 --> 00:26:37,060 Aku sudah menyuruhmu memberikan lebih banyak tunjangan, 557 00:26:37,090 --> 00:26:38,300 sering-sering bersikap ramah pada orang lain, 558 00:26:38,300 --> 00:26:39,220 banyak-banyak tertawa, 559 00:26:39,460 --> 00:26:40,580 tapi kamu tidak percaya. 560 00:26:41,260 --> 00:26:42,180 Zaman sudah berubah. 561 00:26:42,420 --> 00:26:44,140 Karyawan adalah orang yang harus kamu hormati. 562 00:26:48,540 --> 00:26:49,050 Selain itu, 563 00:26:49,660 --> 00:26:52,010 Gu Yan menggantikan posisi Gu Chengze 564 00:26:52,140 --> 00:26:53,100 berhasil jadi pemimpin. 565 00:26:54,020 --> 00:26:55,700 Tak disangka dialah orang terakhir yang mendapatkan keuntungan. 566 00:26:56,980 --> 00:26:57,860 Dimulai dari hari ini, 567 00:26:58,090 --> 00:26:59,660 kamu beli saham individu Grup Gu. 568 00:27:01,580 --> 00:27:01,900 Ini... 569 00:27:02,060 --> 00:27:02,930 Ini untuk apa? 570 00:27:06,180 --> 00:27:07,460 Gu Yan ikut campur terlalu banyak. 571 00:27:07,700 --> 00:27:08,500 Baru saja jadi pemimpin 572 00:27:08,500 --> 00:27:10,060 sudah ingin mengatur urusan Huanzhen. 573 00:27:10,580 --> 00:27:11,460 Selagi dasar Grup Gu mereka 574 00:27:11,460 --> 00:27:13,020 masih belum stabil, 575 00:27:13,540 --> 00:27:15,140 kita bereskan dari akarnya dulu. 576 00:27:19,820 --> 00:27:20,900 Sekarang keadaannya masih belum memburuk, 577 00:27:21,340 --> 00:27:22,580 ingat untuk melakukan pemeriksaan berkala. 578 00:27:23,460 --> 00:27:23,820 Baik. 579 00:27:24,180 --> 00:27:25,020 Terima kasih, Dokter Wu. 580 00:27:25,810 --> 00:27:26,420 Terima kasih. 581 00:27:27,420 --> 00:27:27,820 Oh, ya. 582 00:27:28,660 --> 00:27:29,940 Belakangan ini ada orang 583 00:27:30,060 --> 00:27:31,260 yang selalu mencari tahu tentang penyakitmu. 584 00:27:31,930 --> 00:27:32,860 Berhati-hatilah. 585 00:27:33,940 --> 00:27:34,820 Yun Fan sudah memberi tahu aku. 586 00:27:35,140 --> 00:27:35,620 Terima kasih. 587 00:27:41,460 --> 00:27:42,820 Aku tahu Paman Ding tidak minum minuman keras, 588 00:27:43,380 --> 00:27:44,420 jadi kusiapkan teh. 589 00:27:46,180 --> 00:27:47,540 Direktur Lu, jangan repot-repot. 590 00:27:48,340 --> 00:27:50,100 Tidak tahu ada urusan apa mencariku hari ini? 591 00:27:50,220 --> 00:27:52,140 Hari ini adalah hari berkumpulnya paman dan keponakan. 592 00:27:53,220 --> 00:27:54,100 Paman Ding jangan sungkan, 593 00:27:54,500 --> 00:27:55,540 panggil saja aku Nan. 594 00:27:56,900 --> 00:27:58,170 Sebenarnya juga bukan masalah besar, 595 00:27:58,540 --> 00:28:00,180 hanya belakangan teringat masa kecilku. 596 00:28:00,740 --> 00:28:01,460 Aku ingat, 597 00:28:01,700 --> 00:28:03,540 Paman Ding sering datang menemani ayahku minum teh di rumah, 598 00:28:03,900 --> 00:28:04,780 juga menemaniku bermain catur. 599 00:28:05,860 --> 00:28:07,380 Waktu berlalu dengan cepat. 600 00:28:07,900 --> 00:28:09,460 Sekejap belasan tahun telah berlalu. 601 00:28:11,540 --> 00:28:11,940 Betul. 602 00:28:12,700 --> 00:28:14,140 Waktu berlalu dengan cepat. 603 00:28:15,620 --> 00:28:16,540 Direktur Lu, apa kamu tahu? 604 00:28:16,890 --> 00:28:18,460 Orang yang paling berjasa dalam hidupku ini, 605 00:28:18,660 --> 00:28:19,740 adalah orang tuamu. 606 00:28:20,940 --> 00:28:22,700 Waktu itu mereka tidak meremehkanku yang berpendidikan rendah, 607 00:28:23,140 --> 00:28:24,220 mengajakku berbisnis bersama. 608 00:28:25,260 --> 00:28:26,660 Masa-masa itu sungguh menderita, 609 00:28:27,260 --> 00:28:28,940 sering merasa kelaparan. 610 00:28:29,690 --> 00:28:30,540 Namun, masa-masa itu, 611 00:28:30,580 --> 00:28:31,780 orang-orang sederhana dan polos, 612 00:28:31,940 --> 00:28:32,850 kami sungguh berbahagia. 613 00:28:33,420 --> 00:28:35,140 Kemudian dengan tak mudahnya kami berhasil. 614 00:28:35,500 --> 00:28:37,050 Namun, hasilnya mereka sudah tak ada lagi. 615 00:28:37,820 --> 00:28:39,570 Sungguh tak pernah menikmati keberhasilan sehari pun. 616 00:28:40,940 --> 00:28:41,540 Karena 617 00:28:41,580 --> 00:28:43,220 Anda mengingat budi orang tuaku waktu itu, 618 00:28:43,780 --> 00:28:45,500 tapi Anda masih diam-diam bertemu Gu Yan 619 00:28:46,260 --> 00:28:47,940 dan melakukan perbuatan yang mengancam Huanzhen. 620 00:28:48,780 --> 00:28:49,740 Apa Anda tidak merasa malu? 621 00:28:52,260 --> 00:28:52,860 Lu Nan, 622 00:28:53,300 --> 00:28:54,020 kurasa pasti ada kesalahpahaman 623 00:28:54,020 --> 00:28:55,220 di antara kita. 624 00:28:56,700 --> 00:28:57,540 Hal ini, 625 00:28:57,900 --> 00:29:00,140 karena Gu Yan mengajakku bertemu melalui direktur Guo. 626 00:29:00,460 --> 00:29:01,410 Dia ingin membeli 627 00:29:01,410 --> 00:29:02,900 saham Huanzhen punyaku dengan harga tinggi. 628 00:29:03,930 --> 00:29:04,780 Namun, kamu tenang saja. 629 00:29:05,210 --> 00:29:06,300 Aku tidak menyetujui permintaan mereka. 630 00:29:08,860 --> 00:29:09,810 Jika dia menginginkannya, 631 00:29:10,340 --> 00:29:11,220 jual saja pada mereka. 632 00:29:11,930 --> 00:29:13,380 Untuk harganya, bisa Anda putuskan sendiri. 633 00:29:13,810 --> 00:29:16,330 Bagaimanapun, tidak ada alasan untuk 634 00:29:16,500 --> 00:29:17,980 menolak orang yang memberikanmu keuntungan, 'kan? 635 00:29:20,540 --> 00:29:21,620 Apa maksudmu ini? 636 00:29:22,660 --> 00:29:23,540 Menurut sepengetahuanku, 637 00:29:23,620 --> 00:29:24,900 dia tidak hanya mencari Anda seorang. 638 00:29:25,460 --> 00:29:27,140 Saham direktur Guo sudah dibeli. 639 00:29:28,460 --> 00:29:30,100 Aku tahu jelas apa yang dia lakukan. 640 00:29:30,540 --> 00:29:30,860 Anda 641 00:29:30,860 --> 00:29:32,340 hanya perlu berkoordinasi denganku saja. 642 00:29:34,060 --> 00:29:34,660 Paman Ding, 643 00:29:35,340 --> 00:29:37,300 meskipun aku kejam, tapi juga tahu membalas budi. 644 00:29:37,940 --> 00:29:38,740 Apalagi Anda adalah orang terdekat 645 00:29:38,740 --> 00:29:40,420 yang berjuang bersama-sama orang tuaku dulu. 646 00:29:40,940 --> 00:29:42,740 Juga merupakan senior yang selalu kuhormati sejak aku kecil. 647 00:29:43,500 --> 00:29:44,620 Asalkan Huanzhen mempunyai diriku, 648 00:29:44,980 --> 00:29:46,460 pasti tidak akan merugikan Anda sedikit pun. 649 00:29:48,460 --> 00:29:48,940 Lu Nan, 650 00:29:49,780 --> 00:29:50,500 kamu tenang saja. 651 00:29:51,380 --> 00:29:52,820 Meski aku tidak ada gunanya pun, 652 00:29:53,420 --> 00:29:53,900 juga tak akan 653 00:29:53,930 --> 00:29:55,500 melakukan pengkhianatan. 654 00:29:57,580 --> 00:29:57,900 Oh, ya, 655 00:29:58,380 --> 00:29:59,980 masih ada satu hal yang harus kamu ketahui. 656 00:30:00,250 --> 00:30:01,180 Gu Yan ini 657 00:30:01,540 --> 00:30:02,620 selalu memprovokasi kita 658 00:30:03,220 --> 00:30:05,180 untuk membeli besar-besaran saham individu Grup Gu. 659 00:30:07,810 --> 00:30:09,420 Kalau begitu, kita harus bekerja sama baik-baik dengan mereka. 660 00:30:11,100 --> 00:30:11,620 Paman Ding, 661 00:30:12,020 --> 00:30:12,700 jika uang Anda tidak cukup, 662 00:30:12,940 --> 00:30:13,460 katakan saja padaku. 663 00:30:15,060 --> 00:30:15,420 Baik. 664 00:30:16,820 --> 00:30:17,050 Mari. 665 00:30:26,580 --> 00:30:28,260 Apakah tidak apa-apa jika kita terus menundanya? 666 00:30:29,620 --> 00:30:30,420 Dokter sudah berkata, 667 00:30:31,460 --> 00:30:32,580 harus dioperasi secepatnya. 668 00:30:34,290 --> 00:30:35,620 Hanya beberapa hari saja. 669 00:30:36,900 --> 00:30:38,580 Krisis Huanzhen masih belum dibereskan, 670 00:30:39,060 --> 00:30:39,900 aku tidak tenang. 671 00:30:40,900 --> 00:30:41,540 Besok 672 00:30:41,940 --> 00:30:43,180 aku akan pergi dengan Yun Fan, 673 00:30:44,500 --> 00:30:46,140 berpura-pura akan membuka pasar internasional. 674 00:30:46,700 --> 00:30:47,540 Tapi di baliknya, 675 00:30:48,140 --> 00:30:50,220 aku akan mempercepat pembelian saham individu Grup Gu. 676 00:30:51,220 --> 00:30:51,740 Jadi, 677 00:30:52,220 --> 00:30:53,500 apa yang perlu kulakukan? 678 00:30:54,060 --> 00:30:55,180 Wakili jabatanku 679 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 dan tenangkan emosi jajaran direksi. 680 00:30:59,900 --> 00:31:00,620 Untuk lainnya, 681 00:31:01,060 --> 00:31:01,940 jalankan seperti biasanya. 682 00:31:04,180 --> 00:31:04,540 Baik. 683 00:31:06,410 --> 00:31:08,660 Aku dan Chris akan menunggu kamu kembali. 684 00:31:12,060 --> 00:31:13,340 Aku akan menjaga baik-baik diriku. 685 00:31:20,460 --> 00:31:21,900 Aku tadi melihat kaki tangan Gu Yan 686 00:31:21,900 --> 00:31:22,610 di luar. 687 00:31:29,370 --> 00:31:32,940 [Keberangkatan Internasional/ Hong Kong, Makau, Taiwan] 688 00:31:51,810 --> 00:31:52,420 Senang bekerja sama denganmu. 689 00:31:52,820 --> 00:31:53,580 Terima kasih, Direktur Gu. 690 00:32:04,060 --> 00:32:05,140 Ternyata itu kamu? 691 00:32:07,100 --> 00:32:07,740 Direktur Guo, 692 00:32:08,900 --> 00:32:09,500 sudah bersalah padamu. 693 00:32:21,900 --> 00:32:23,780 Ternyata kamu sudah mencurigaiku sejak awal. 694 00:32:24,300 --> 00:32:25,060 Tidak awal, tidak terlambat, 695 00:32:25,460 --> 00:32:26,340 tepat pada waktunya. 696 00:32:30,380 --> 00:32:31,580 Cara Direktur Lu hebat juga. 697 00:32:32,140 --> 00:32:33,410 Aku hanya menggunakan cara yang sama 698 00:32:33,700 --> 00:32:34,980 seperti caramu memperlakukanku. 699 00:32:41,020 --> 00:32:42,580 Meskipun kamu membeli saham Grup Gu 700 00:32:42,580 --> 00:32:43,260 memangnya kenapa? 701 00:32:45,020 --> 00:32:45,860 Keluarga Gu kami 702 00:32:46,210 --> 00:32:48,260 masih merupakan pemegang saham terbesar Grup Gu. 703 00:32:50,620 --> 00:32:52,020 Meskipun kakakku itu bodoh, 704 00:32:52,780 --> 00:32:54,540 dia juga tak akan menjual sahamnya padamu. 705 00:32:54,940 --> 00:32:56,290 Kami adalah kakak beradik kandung. 706 00:32:56,290 --> 00:32:57,620 Meskipun saling berseteru, 707 00:32:58,020 --> 00:33:00,140 kami juga akan tetap bersatu melawan musuh di saat kritis. 708 00:33:04,900 --> 00:33:07,340 Hanya berdasarkan 24% saham milikmu ini, 709 00:33:07,940 --> 00:33:10,260 apa kamu pikir bisa menjadi orang terkuat di Grup Gu? 710 00:33:12,420 --> 00:33:12,900 Oh, ya. 711 00:33:13,780 --> 00:33:15,180 Aku lupa memberi tahu satu hal padamu. 712 00:33:16,460 --> 00:33:17,090 Dahulu, 713 00:33:17,260 --> 00:33:18,460 kamu menggadaikan 18% saham 714 00:33:18,860 --> 00:33:19,780 di Keuangan Shangyuan 715 00:33:19,780 --> 00:33:21,180 untuk membeli Huanzhen. 716 00:33:21,340 --> 00:33:22,380 Perusahaan keuangan itu 717 00:33:22,740 --> 00:33:23,580 adalah punyaku. 718 00:33:23,580 --> 00:33:25,460 Tidak mungkin. Aku sudah memeriksanya berulang kali! 719 00:33:28,620 --> 00:33:30,220 Tidak ada hal yang tidak mungkin. 720 00:33:33,780 --> 00:33:34,420 Semuanya, 721 00:33:34,660 --> 00:33:35,660 sudah tidak ada masalah lagi, 'kan? 722 00:33:40,060 --> 00:33:40,580 Gu Yan. 723 00:33:41,620 --> 00:33:42,700 Sekalian kuperingatkan kamu, 724 00:33:43,420 --> 00:33:44,460 sebaiknya lekas pikirkan cara menghadapi 725 00:33:44,460 --> 00:33:45,540 para pemegang saham Grup Gu. 726 00:33:46,060 --> 00:33:46,930 Karena aku sekarang 727 00:33:47,180 --> 00:33:48,460 adalah pemegang saham terbesar Grup Gu. 728 00:33:48,700 --> 00:33:50,540 Laksanakan rapat pemegang saham beberapa hari lagi. 729 00:33:51,220 --> 00:33:53,060 Semoga kamu bisa bersemangat seperti hari ini. 730 00:33:58,220 --> 00:33:58,540 Direktur... 731 00:33:59,780 --> 00:34:00,170 Keponakanku. 732 00:34:00,260 --> 00:34:00,620 Bukan, bukan. 733 00:34:01,140 --> 00:34:01,500 Direktur Lu. 734 00:34:01,940 --> 00:34:02,300 Direktur Lu. 735 00:34:02,980 --> 00:34:03,860 Dengarkan penjelasanku. 736 00:34:04,300 --> 00:34:05,260 Aku dijebak. 737 00:34:06,020 --> 00:34:07,860 Gu Yan yang memaksaku. 738 00:34:08,580 --> 00:34:09,020 Ye Ting, 739 00:34:10,050 --> 00:34:11,929 persilakan keluar orang yang tidak ada hubungannya dengan kita. 740 00:34:13,380 --> 00:34:14,020 Direktur Guo, 741 00:34:14,650 --> 00:34:15,219 silakan. 742 00:34:25,739 --> 00:34:27,219 Karena semuanya tidak punya pertanyaan lagi, 743 00:34:27,690 --> 00:34:28,620 maka rapat selesai sampai di sini. 744 00:34:40,380 --> 00:34:41,179 Bagus sekali. 745 00:34:42,020 --> 00:34:44,380 Akhirnya bisa tenang keluar negeri. 746 00:34:46,060 --> 00:34:46,580 Lu Nan, 747 00:34:47,020 --> 00:34:47,500 bagaimana? 748 00:34:50,340 --> 00:34:50,810 Lu Nan. 749 00:34:50,980 --> 00:34:51,500 Lu Nan. 750 00:34:52,020 --> 00:34:52,540 Kak Nan. 751 00:34:53,420 --> 00:34:53,820 Kak Nan. 752 00:34:54,420 --> 00:34:54,860 Kak Nan. 753 00:34:55,100 --> 00:34:55,540 Kak Nan. 754 00:34:55,580 --> 00:34:55,980 Direktur Lu. 755 00:34:56,100 --> 00:34:56,500 Lu Nan. 756 00:34:56,780 --> 00:34:57,139 Kak Nan. 757 00:34:57,139 --> 00:34:57,740 Cepat panggil ambulans. 758 00:34:59,610 --> 00:35:00,020 Cepat. 759 00:35:00,020 --> 00:35:00,580 Lu Nan. 760 00:35:00,940 --> 00:35:01,460 Lu Nan. 761 00:35:02,180 --> 00:35:02,780 Lu Nan. 762 00:35:02,810 --> 00:35:05,620 [Rumah Sakit Kota Nanxi] 763 00:35:05,620 --> 00:35:11,880 [Kamar Pasien] 764 00:35:11,780 --> 00:35:13,260 Dengan keadaannya sekarang, 765 00:35:13,660 --> 00:35:14,970 bisa mengalami bahaya kapan saja. 766 00:35:15,940 --> 00:35:16,650 Jika ringan, 767 00:35:16,850 --> 00:35:17,940 dia bisa koma sekali lagi. 768 00:35:18,580 --> 00:35:19,100 Jika berat... 769 00:35:38,540 --> 00:35:38,940 Kalau begitu, 770 00:35:39,540 --> 00:35:41,420 bagaimana jika dia dioperasi sekarang? 771 00:35:43,380 --> 00:35:44,780 Meskipun operasi dilakukan sekarang, 772 00:35:44,900 --> 00:35:47,060 tingkat keberhasilannya juga tak akan lebih dari 50%. 773 00:35:47,460 --> 00:35:48,060 Selain itu, 774 00:35:48,540 --> 00:35:49,460 operasi bagian otak ini 775 00:35:49,580 --> 00:35:51,220 awalnya berisiko tinggi. 776 00:35:52,100 --> 00:35:53,500 Dengan keadaannya sekarang ini, 777 00:35:53,660 --> 00:35:55,620 sangat kemungkinan dia bisa tumbang di meja operasi. 778 00:35:56,820 --> 00:35:57,700 Jadi, kalian keluarganya 779 00:35:57,980 --> 00:35:58,420 harus 780 00:35:58,780 --> 00:36:00,340 mempertimbangkan masak-masak lagi. 781 00:36:17,460 --> 00:36:18,900 Apa kamu sudah merasa lebih baik? 782 00:36:20,820 --> 00:36:22,220 Bagaimana dengan perusahaan? 783 00:36:23,700 --> 00:36:24,900 Sudah stabil. 784 00:36:25,220 --> 00:36:26,100 Kamu tenang saja. 785 00:36:26,740 --> 00:36:27,420 Gu Yan 786 00:36:27,420 --> 00:36:28,380 juga sudah diberhentikan dari jabatannya. 787 00:36:29,020 --> 00:36:30,660 Setelah presiden direktur Gu mengetahui hal ini, 788 00:36:30,660 --> 00:36:31,540 dia langsung jatuh sakit. 789 00:36:32,460 --> 00:36:33,500 Sekarang kita akhirnya bisa pergi 790 00:36:33,500 --> 00:36:34,780 berobat ke luar negeri dengan tenang. 791 00:36:34,980 --> 00:36:35,780 Kali ini, 792 00:36:35,980 --> 00:36:37,700 aku dan Chris akan selalu menemanimu. 793 00:36:37,930 --> 00:36:38,780 Kamu tenang saja. 794 00:36:41,860 --> 00:36:42,130 Ji... 795 00:36:42,220 --> 00:36:44,380 jika kamu khawatir dengan keadaan perusahaan, 796 00:36:44,940 --> 00:36:45,460 aku bisa mencari 797 00:36:45,460 --> 00:36:46,860 agen profesional untuk mengelolanya. 798 00:36:47,740 --> 00:36:48,180 Selain itu, 799 00:36:48,780 --> 00:36:50,130 Ye Ting dan Yun Fan juga ada. 800 00:36:50,220 --> 00:36:51,260 Mereka juga bisa mengawasinya. 801 00:36:51,610 --> 00:36:52,700 Setelah penyakitmu sembuh, 802 00:36:53,020 --> 00:36:53,940 kita bisa segera kembali. 803 00:36:57,420 --> 00:36:57,890 Jadi, 804 00:36:58,420 --> 00:36:59,170 jika kamu 805 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 masih tidak bersuara, 806 00:37:00,780 --> 00:37:01,940 aku akan menganggap kamu menyetujuinya. 807 00:37:02,300 --> 00:37:03,620 Aku akan menelepon Yun Fan sekarang. 808 00:37:04,410 --> 00:37:05,220 Su Bei. 809 00:37:06,580 --> 00:37:07,500 Apa kamu bisa tidak bicara? 810 00:37:08,180 --> 00:37:08,820 Aku tidak ingin mendengarnya. 811 00:37:09,100 --> 00:37:09,740 Su Bei, 812 00:37:11,060 --> 00:37:12,740 aku sangat menghargai kehidupanku sekarang. 813 00:37:13,100 --> 00:37:14,420 Karena aku terlalu menghargainya, 814 00:37:15,580 --> 00:37:17,100 maka aku tidak mau mempertaruhkan faktor yang tidak pasti 815 00:37:17,100 --> 00:37:18,420 dan melakukan operasi. 816 00:37:20,900 --> 00:37:21,980 Ternyata kamu juga sudah mendengarnya. 817 00:37:26,180 --> 00:37:27,020 Jadi, seharusnya kamu juga tahu 818 00:37:27,020 --> 00:37:28,420 apa akibatnya tidak melakukan operasi. 819 00:37:30,220 --> 00:37:31,860 Apa kamu tega meninggalkan aku dan Chris? 820 00:37:32,060 --> 00:37:33,210 Tentu saja tidak. 821 00:37:33,940 --> 00:37:35,100 Namun, karena tidak rela, 822 00:37:35,420 --> 00:37:36,260 maka aku tidak berani 823 00:37:36,700 --> 00:37:37,820 asal mempertaruhkan nyawaku. 824 00:37:37,820 --> 00:37:39,090 Bagaimana mungkin disebut asal? 825 00:37:39,900 --> 00:37:41,540 Aku akan mencarikan dokter terbaik untukmu. 826 00:37:42,300 --> 00:37:43,580 Kamu tidak perlu khawatir. 827 00:37:44,580 --> 00:37:45,170 Lu Nan, 828 00:37:46,100 --> 00:37:46,940 aku mohon padamu. 829 00:37:47,220 --> 00:37:48,540 Lakukan operasi, ya? 830 00:37:53,370 --> 00:37:54,850 Apa yang masih kamu bimbangkan? 831 00:37:56,380 --> 00:37:57,740 Apa kita masih punya waktu untuk bimbang? 832 00:37:59,450 --> 00:38:01,180 Kamu selalu berkata kamu memedulikanku. 833 00:38:02,340 --> 00:38:04,140 Namun, apa kamu pernah mempertimbangkan perasaanku? 834 00:38:05,130 --> 00:38:06,380 Jika kamu tidak melakukan operasi, 835 00:38:07,300 --> 00:38:08,780 maka aku akan melalui hari-hari yang dipenuhi 836 00:38:08,780 --> 00:38:10,020 kekhawatiran dan ketakutan. 837 00:38:10,500 --> 00:38:11,740 Aku akan selalu merasa takut, 838 00:38:12,060 --> 00:38:13,540 kamu akan tiba-tiba pergi. 839 00:38:14,780 --> 00:38:16,260 Kamu bisa bebas jika pergi. 840 00:38:17,980 --> 00:38:19,210 Namun, apa kamu pernah berpikir 841 00:38:20,260 --> 00:38:22,140 yang menderita adalah orang yang kamu tinggalkan itu? 842 00:38:22,860 --> 00:38:23,380 Su Bei. 843 00:38:26,260 --> 00:38:26,860 Su Bei. 844 00:38:29,990 --> 00:38:43,130 [Kamar Pasien] 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.