Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,720 --> 00:01:57,720
Hej! Wciąż pracujesz?
2
00:01:58,633 --> 00:02:04,403
Um. Tak, pracowałem nad plikiem, ale już skończyłem
3
00:02:03,203 --> 00:02:04,803
A co u ciebie, twój dzień poszedł dobrze?
4
00:02:05,199 --> 00:02:07,199
JakZwykłe.
5
00:02:09,888 --> 00:02:11,888
Przeziębiłeś się kochanie?
6
00:02:14,857 --> 00:02:16,200
Ok
7
00:04:08,356 --> 00:04:11,356
Przepraszam, zapomniałam telefonu komórkowego
8
00:04:12,955 --> 00:04:15,555
Kochanie, może go widziałeś?
9
00:04:16,939 --> 00:04:19,439
Ach jest!
10
00:04:20,660 --> 00:04:23,260
Nie będę ci dłużej przeszkadzać.
11
00:04:23,660 --> 00:04:25,660
Do widzenia panienko.
12
00:04:32,760 --> 00:04:35,660
To była Helen, moja żona.
13
00:06:09,660 --> 00:06:12,660
Witam panie, na którą kolej?
14
00:06:12,860 --> 00:06:14,660
To moja kolej
15
00:06:21,160 --> 00:06:24,260
Ok, przyjrzyjmy się bliżej tej rwie kulszowej.
16
00:06:24,660 --> 00:06:28,260
Proszę zdjąć koszulę?
17
00:06:32,260 --> 00:06:35,960
Ręce po bokach, pochyl się do przodu.
18
00:06:36,960 --> 00:06:39,260
Trochę więcej.
19
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Czy to boli trochę niżej?
20
00:06:46,660 --> 00:06:48,660
Tam?
21
00:06:49,660 --> 00:06:53,260
Rozumiem, więc naprawmy
to, połóż się proszę na stole.
22
00:06:59,560 --> 00:07:03,060
Masz tu węzeł?
Czy to boli? tak
23
00:07:04,160 --> 00:07:07,560
Znowu ramiona wzdłuż boków,
24
00:07:17,860 --> 00:07:23,060
Możesz krzyczeć, jeśli chcesz,
uwielbiam sprawiać, że kobiety krzyczą.
25
00:07:44,160 --> 00:07:46,000
Cóż... spóźniłeś się.
26
00:07:46,460 --> 00:07:49,460
Państwo Valentin
czekali ponad 40 min.
27
00:07:49,760 --> 00:07:52,860
Za chwilę przyjdą kolejni pacjenci.
28
00:07:53,160 --> 00:07:57,260
Pan i pani, Valentin, będę u ciebie
za 5 minut, akurat czas się przebrać.
29
00:08:01,360 --> 00:08:05,600
Przepraszam za spóźnienie miałem
konsultacje w szpitalu.
30
00:08:06,200 --> 00:08:10,500
Więc... Panie i Pani Valentin,
spotykamy się po raz pierwszy,
31
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
co sprowadza was?
32
00:08:12,868 --> 00:08:14,668
Po prostu powiedzmy, że
33
00:08:14,868 --> 00:08:17,000
nie pozdrawia już flagi.
34
00:08:17,168 --> 00:08:21,068
Nie musisz być w tym tak graficzny
35
00:08:21,468 --> 00:08:23,268
Zacznijmy od początku,
36
00:08:23,668 --> 00:08:26,168
jak długo jesteście razem?
37
00:08:27,668 --> 00:08:34,368
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
38
00:08:34,468 --> 00:08:37,468
Wszystkiego najlepszego Armą
39
00:08:41,368 --> 00:08:44,868
Wszystkiego najlepszego kochanie.
Dziękuję Ci
40
00:08:47,768 --> 00:08:50,480
Mamy to, pół wieku!
41
00:08:50,868 --> 00:08:53,568
Ojej dzięki, zawsze
wiesz, co powiedzieć
42
00:08:53,768 --> 00:08:55,868
Więc? Jak to jest ?
43
00:08:56,168 --> 00:08:57,868
Jak myślisz, jakie to uczucie?
Nie czuję się inaczej.
44
00:08:58,068 --> 00:09:00,668
Czy naprawdę chcesz go dołować?
45
00:09:01,147 --> 00:09:03,747
Poczekaj, brzmi jakbyś właśnie
dowiedział się, że mam raka.
46
00:09:04,047 --> 00:09:07,847
Mam tylko 50 lat, wszystko jest w
porządku i nic mnie to nie obchodzi.
47
00:09:08,047 --> 00:09:12,647
Poza tym nie tylko ja czuję się świetnie,
kobiety nadal lubią moje towarzystwo.
48
00:09:18,147 --> 00:09:20,247
Zawsze, gdy siedzimy przy stole.
49
00:09:20,246 --> 00:09:21,646
Rozumiem.
50
00:09:24,646 --> 00:09:25,846
dzień dobry
51
00:09:27,646 --> 00:09:30,146
a Twoje imię to…
52
00:09:30,746 --> 00:09:33,646
Nie ma go dziś na dyżurze.
53
00:09:34,446 --> 00:09:38,546
Jeśli jest to nagły wypadek, możesz
udać się do najbliższego szpitala.
54
00:09:39,146 --> 00:09:41,546
Bardzo dobrze…
55
00:09:41,646 --> 00:09:43,346
Tak jak zaraz zjemy ciasto.
56
00:09:44,546 --> 00:09:47,445
Alban, to dla ciebie.
Tak, zaraz zjemy ciasto.
57
00:09:47,845 --> 00:09:49,545
Czy to nie jest nieodpowiednie dla twojej cukrzycy?
58
00:09:49,845 --> 00:09:52,845
Zwariowałeś, jeśli myślisz,
że dam ci mój kawałek
59
00:09:53,245 --> 00:09:56,145
Więc kto to był?
Nie wiem, kobieta.
60
00:09:56,345 --> 00:09:58,245
Powiedziała, że jest jedną z twoich pacjentek.
61
00:09:58,545 --> 00:10:01,145
muszą dzwonić i mnie
wkurzyć w dniu moich urodzin.
62
00:10:01,340 --> 00:10:02,640
Powiedziałaś jej, że nie jestem na dyżurze
63
00:10:02,840 --> 00:10:06,940
Tak powiedziałem, ale ona nalegała i powiedziała, że to nagły wypadek.
64
00:10:07,840 --> 00:10:10,640
Nie możemy nawet jeść w spokoju.
65
00:10:15,140 --> 00:10:16,340
dzień dobry
66
00:10:17,440 --> 00:10:18,940
O kurwa, to ty!
67
00:10:19,240 --> 00:10:21,740
Oczywiście, kto inny by to był.,
68
00:10:22,040 --> 00:10:23,840
Wszystkiego najlepszego kochanie.
69
00:10:24,140 --> 00:10:26,940
Cholera Sylvia,wiesz dobrze,
że nie chcę, żebyś tu dzwoniła!
70
00:10:27,340 --> 00:10:29,440
Nie wydajesz się zadowolony, że mnie słyszysz,
71
00:10:29,940 --> 00:10:32,040
i tu chyba bym cię zaskoczyła.
72
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
To za niespodziankę, to niespodzianka!
73
00:10:34,540 --> 00:10:36,640
Zgadnij, kto jeszcze był zaskoczony. Moja żona.
74
00:10:37,040 --> 00:10:38,740
Wiesz, że nie chcę, żebyś tu dzwoniła!
75
00:10:38,840 --> 00:10:40,740
Aline zacznie się zastanawiać.
76
00:10:41,140 --> 00:10:43,640
Od kiedy troszczysz się o swoją żonę?
77
00:10:43,940 --> 00:10:45,840
Myślałam, że chciałeś ją zostawić?
78
00:10:46,240 --> 00:10:48,040
Nie czynisz rzeczy prostszymi.
79
00:10:48,540 --> 00:10:51,339
Rozwód nie następuje od razu.
zwłaszcza, gdy istnieją aktywa udziałowe.
80
00:10:51,640 --> 00:10:55,239
Jak by to wyglądało dla sędziego,
gdyby kobiety nękały mnie przez telefon
81
00:10:56,039 --> 00:10:57,439
Kobiety
82
00:10:58,039 --> 00:10:59,739
a tu jestem sam jak idiota.
83
00:10:59,950 --> 00:11:05,050
Powinieneś spędzić ze mną
urodziny, a tu ja jestem sama jak idiota.
84
00:11:06,250 --> 00:11:08,350
Plus jest taki, że mam dla ciebie prezent.
85
00:11:10,250 --> 00:11:11,450
Posłuchaj Sylwii.
86
00:11:11,775 --> 00:11:14,675
Wolałbym porozmawiać
o tym innym razem.
87
00:11:15,475 --> 00:11:18,675
Sytuacja staje się zbyt skomplikowana.
88
00:11:18,975 --> 00:11:21,875
Przez chwilę potrzebuję dystansu.
89
00:11:22,275 --> 00:11:25,575
Chyba żartujesz!?
90
00:11:25,775 --> 00:11:28,275
Nie mów mi, że to
przez tę sukę robisz to?
91
00:11:29,475 --> 00:11:32,275
Co tam robisz?
Zaczynamy kroić ciasto.
92
00:11:32,475 --> 00:11:33,875
Posłuchaj pani Larguet um…. Longuet
93
00:11:34,009 --> 00:11:37,275
Przyjdź do mojego gabinetu jutro
rano i zobaczę, co da się zrobić.
94
00:11:38,275 --> 00:11:40,575
Zjemy to ciasto?
95
00:11:53,675 --> 00:11:57,575
Więc Pops, nie mogłeśpowstrzymać się od imprezy zeszłej nocy?
96
00:11:57,675 --> 00:12:00,575
Przestań bzdury, to nie jest problem.
97
00:12:01,500 --> 00:12:03,400
To prawda, że nie wyglądasz za dobrze.
98
00:12:03,900 --> 00:12:07,500
Śpisz dobrze? Jasne, to nie to.
99
00:12:08,100 --> 00:12:12,600
Powiedziałbyś mi, prawda? Wypiszę receptę.
Pigułka przed snem i chmiel.
100
00:12:13,400 --> 00:12:15,500
Nie, to nie to.
101
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
Pamiętasz dziewczynę, o której ci opowiadałem?
102
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
Która, ta, która jest wystarczająco
stara, by być twoją córką?
103
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
Tak, ta, Sylvia.
104
00:12:25,100 --> 00:12:28,700
Nadal się jej nie pozbyłeś?
Myślałem, że skończyło się to wieki temu.
105
00:12:29,300 --> 00:12:31,700
Jak widzisz, nie, to jeszcze nie koniec.
106
00:12:32,100 --> 00:12:34,800
Uważaj, Alban, to wypadek,
który czeka, by się wydarzyć.
107
00:12:35,100 --> 00:12:36,900
Będzie dla ciebie zbyt czepliwa.
108
00:12:37,200 --> 00:12:38,900
Na tym właśnie polega problem.
109
00:12:39,200 --> 00:12:40,300
Ostrzegałem was.
110
00:12:40,600 --> 00:12:43,300
Te dziewczyny chcą jednej rzeczy,
której nigdy nie możesz im dać
111
00:12:43,500 --> 00:12:44,800
Twoją dostępność.
112
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Wyobrażam sobie, że powiedziałeś
jej, że ci się nie układa z żoną
113
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
i że prawdopodobnie weźmiesz rozwód.
114
00:12:51,100 --> 00:12:54,700
Nigdy jej tego nie obiecywałem, ale sugerowałem.
115
00:12:55,400 --> 00:12:59,200
Fantastycznnie!
masz przerąbane przyjacielu!
116
00:12:59,900 --> 00:13:01,300
Dzięki za zapewnienie.
117
00:13:01,400 --> 00:13:03,700
Już czuję się znacznie lepiej.
118
00:13:04,300 --> 00:13:08,300
Następnym razem posłuchasz
swojego kumpla, zanim zrobisz bałagan.
119
00:13:08,700 --> 00:13:11,000
Dlaczego musiałeś mieszać seks z uczuciami?
120
00:13:11,300 --> 00:13:14,200
Przygoda na jedną noc, w porządku.
bez problemu.
121
00:13:14,600 --> 00:13:19,400
Nie byłoby związku, uprzejmego
koktajlu, dodatku i tym podobne.
122
00:13:19,900 --> 00:13:22,400
Lub jest inna opcja.
Robisz jak Jean Marc.
123
00:13:22,700 --> 00:13:25,500
Jego żona daje mu jednodniowy darmowy karnet na tydzień.
124
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
Co rozumiesz przez darmowy karnet?
125
00:13:28,500 --> 00:13:32,800
Posłuchaj tego. Pozwala mu
wygłupiać się jedną noc w tygodniu.
126
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
W każdy czwartek może ją zdradzać.
127
00:13:35,500 --> 00:13:38,200
A przez resztę czasu
musi zostać z nią.
128
00:13:38,500 --> 00:13:40,900
Żartujesz? Nie, nie żartuję.
129
00:13:41,300 --> 00:13:44,500
Szczerze mówiąc, nie jestem
pewien, czy ich zwiazek się uda.
130
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
Ale przynajmniej wszystko jest jasne między nimi
131
00:13:47,500 --> 00:13:51,600
Cotygodniowy sex, żadnych
kłamstw, a przede wszystkim żadnych uczuć.
132
00:13:52,800 --> 00:13:55,700
Musiałbym poznać tę osobę
przed pójściem do łóżka.
133
00:13:56,100 --> 00:14:00,900
Z nią czuję, że istnieję, nie
sądzę, że rozumiesz, o co mi chodzi.
134
00:14:01,500 --> 00:14:03,100
Nie, naprawdę nie.
135
00:14:03,700 --> 00:14:06,600
Czuję, że żyję.
136
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Ona słucha, chce mnie
i interesuje się mną.
137
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
Ale czy nie widzisz, że ją krzywdzisz?
138
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
Biedna dziewczyna wierzy,
tobie, że rzucisz dla niej wszystko.
139
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
że będzie z tobą mieszkać,
140
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
zajmie miejsce twojej
żony i może urodzi dzieci.
141
00:14:20,200 --> 00:14:24,100
To nie będzie problem.
Strzelam ślepakami.
142
00:14:24,500 --> 00:14:27,300
Nie mogłem dać dziecka Aline.
143
00:14:27,600 --> 00:14:29,300
Zastanawiam się nawet, czy Quentin jest naprawdę mój.
144
00:14:29,600 --> 00:14:33,700
Jednak twoja kochanka tego nie wie.
Zobaczysz, zakocha się w tobie
145
00:14:33,900 --> 00:14:37,800
i nie będziesz mógł się jej pozbyć.
Będziesz jak idiota.
146
00:14:38,500 --> 00:14:40,900
Nie ujdzie ci to na sucho kolego.
147
00:14:41,200 --> 00:14:43,100
A ty?. może jesteś wzorowym obywatelem?
148
00:14:43,400 --> 00:14:46,600
Co powiedziałaby twoja żona,
gdyby wiedziała, że pieprzysz inne?
149
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
lub oglądasz strony pornograficzne?
150
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
TO nie jest serwis pornograficzny, to serwis randkowy.
151
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
Przewaga w moim przypadku
152
00:14:52,800 --> 00:14:55,100
Wszyscy członkowie są tam
dla tego samego co ja.
153
00:14:55,300 --> 00:14:58,600
Anonimowy seks bez zobowiązań.
154
00:14:58,900 --> 00:15:02,300
Marianne nigdy się nie
dowie i nikt na tym nie ucierpi.
155
00:15:02,800 --> 00:15:06,000
Chciałbym wiedzieć, co byś powiedział,
gdyby Marianne zrobiła to samo co ty.
156
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Czy jesteś pewien, że przyjąłbyś
to tak dobrze, jak mówisz?
157
00:15:08,600 --> 00:15:10,700
Nie, ale to nie to samo.
158
00:15:10,900 --> 00:15:12,600
Co masz na myśli mówiąc, że to nie to samo?
159
00:15:12,700 --> 00:15:14,100
Marianne jest kobietą.
160
00:15:14,300 --> 00:15:15,200
I….?
161
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Kobiety nie mają takich samych potrzeb jak my.
162
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
zapewniam jej stabilność
finansową, pracuje ze mną,
163
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
Spełniam ją seksualnie.
Nie rozumiem, dlaczego miałaby to zrobić.
164
00:15:23,200 --> 00:15:28,900
Mężczyźni potrzebują seksu, jest to niezbędne,
mężczyźni są myśliwymi, muszą gromadzić swoje ofiary.
165
00:15:29,700 --> 00:15:31,900
Przypomnij mi jaki jest twój zawód?
166
00:15:32,200 --> 00:15:34,100
Seksuolog
167
00:15:34,900 --> 00:15:38,300
Widzisz? Zawsze najgorzej
obute jest dziecko szewca.
168
00:15:38,600 --> 00:15:42,000
Dlaczego to mówisz? Zaczekaj!
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,900
Witam panie, czyja kolej?
170
00:16:11,300 --> 00:16:13,600
Panna Larguet, to znaczy ja.
171
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Miałaś umówione spotkanie?
172
00:16:15,400 --> 00:16:19,000
Zadzwoniłam wczoraj i powiedziałeś,
żebym przyszła z samego rana.
173
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
Wejdź.
174
00:16:28,100 --> 00:16:31,200
Co ty tu do diabła robisz?
Pracuję, nie dla zabawy!
175
00:16:31,600 --> 00:16:33,600
Dzwonisz do mojego domu, przychodzisz do mojego gabinetu.
176
00:16:33,800 --> 00:16:36,500
Co jest następne?
Wyrzucisz moją żonę i zaśniesz w moim łóżku?
177
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
Mogłoby być.
178
00:16:38,800 --> 00:16:40,900
Właściwie to ty kazałeś
mi przyjść dziś rano.
179
00:16:41,300 --> 00:16:43,700
To nie to, Aline była tam,
musiałem coś powiedzieć.
180
00:16:44,100 --> 00:16:45,500
Bądź miła, pozwól mi pracować
181
00:16:45,800 --> 00:16:48,700
Nie ma mowy. Umówiłam się na
wizytę, zajmiesz się moimi plecami.
182
00:16:49,100 --> 00:16:52,400
Byłam tak zapracowana zeszłej nocy,
że coś strzeliło mi w plecach,
183
00:16:52,600 --> 00:16:54,400
To jest w twoim zasięgu, nie?
184
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
Zdejmij kurtkę.
185
00:17:06,500 --> 00:17:10,300
Odwróć się i połóż ręce na głowie.
Lubię, kiedy tak mówisz.
186
00:17:10,799 --> 00:17:14,998
Czy tak mówisz do swoich pacjentów? Nic
dziwnego, że Twoja poczekalnia jest zawsze pełna.
187
00:17:15,400 --> 00:17:18,499
Nie gadaj bzdur i rób jak mówię.
188
00:17:25,098 --> 00:17:29,100
Wiem, że jesteś bardzo doświadczony.
Nie masz bardziej delikatnej metody?
189
00:17:30,900 --> 00:17:34,599
Zdejmij sukienkę i połóż się na stole.
190
00:18:29,499 --> 00:18:31,198
Co.
191
00:26:45,780 --> 00:26:48,279
Powiedz mi, że mnie kochasz?
Co?
192
00:26:48,799 --> 00:26:52,798
Powiedz mi, że mnie kochasz.
Czy możemy porozmawiać o tym innym razem?
193
00:26:53,897 --> 00:26:56,596
Powiedz mi, że mnie kochasz albo przestanę!
194
00:26:57,895 --> 00:27:00,510
Oczywiście, że Cię kocham.
195
00:27:44,594 --> 00:27:48,155
Naprawdę dobra jest twoja zapiekanka,
dodałaś do niej fetę?
196
00:27:48,654 --> 00:27:52,186
Tak sortowany ser też. Trochę….
197
00:27:53,153 --> 00:27:56,485
Ile lat miała twoja fryzjerka z tamtego dnia?
198
00:27:56,984 --> 00:28:01,483
Helena. Pierwszą zasadą było właśnie o tym
nie mówić i pytać się, kto jest kim.
199
00:28:01,982 --> 00:28:06,481
Wiem, ale ją widziałam.
Zwykle nie, więc mi to nie przeszkadza.
200
00:28:06,680 --> 00:28:08,779
Ale w tym przypadku ją
spotkałam, więc nie mogę zrobić tak,
201
00:28:08,878 --> 00:28:11,377
jakby nie istniała, jest namacalna.
Wiesz co mam na myśli?
202
00:28:18,039 --> 00:28:20,539
Jeśli zaczniesz o tym mówić, to początek kłopotów.
203
00:28:20,772 --> 00:28:24,072
Wiem, ale nic na to nie poradzę.
Muszę wiedzieć.
204
00:28:24,672 --> 00:28:27,342
Jest młoda, nie? Ledwo legalne!
205
00:28:27,702 --> 00:28:28,902
Nie przesadzaj!
206
00:28:29,272 --> 00:28:32,102
Ma chyba 20 lat.
Nie jest fryzjerką
207
00:28:32,402 --> 00:28:35,702
właśnie skończyła studia,
nie wiem.. chyba turystyka.
208
00:28:36,002 --> 00:28:40,602
20 lat, połowa mojego wieku, zdajesz sobie
sprawę? Czy musiałeś ukraść ją z kołyski?
209
00:28:40,772 --> 00:28:42,402
A te inne też są dziećmi?
210
00:28:42,532 --> 00:28:44,732
A może to ta sama, którą pieprzysz w każdy czwartek.
211
00:28:45,242 --> 00:28:47,002
Wymyka się z rąk; nie
powinniśmy o tym rozmawiać.
212
00:28:47,240 --> 00:28:48,740
No tak, porozmawiajmy o tym.
213
00:28:49,000 --> 00:28:52,740
czy pochlebiasz swojemu ego, że ruchasz młode
dziewczyny? A może tylko dlatego, że jest łatwiej?
214
00:28:53,130 --> 00:28:56,640
Czujesz że to żałosne, że nie jesteś w
stanie uwieść kobiet w swoim wieku?
215
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Cholera, sprzątnij ze stołu, wynoszę się stąd!
216
00:29:23,200 --> 00:29:27,600
Więc panie Abitbol, czy jak zwykle
umówimy kolejne spotkanie za 2 tygodnie?
217
00:29:27,900 --> 00:29:31,300
Właściwie nie, ta wizyta byłaostatnia.
218
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
Rzeczywiście lekarz uznał, że jestem wyleczony.
219
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
.
220
00:29:37,600 --> 00:29:40,500
Ach świetnie! Będziemy za tobą tęsknić, panie Abitbol.
221
00:29:41,100 --> 00:29:43,100
Też będę za tobą tęsknić.
222
00:29:43,900 --> 00:29:47,800
Zawsze byłaś bardzo miła dla mnie
223
00:29:48,400 --> 00:29:49,800
Właściwie chciałem cię zapytać,
224
00:29:50,700 --> 00:29:53,100
widząc że się już nie zobaczymy
225
00:29:53,500 --> 00:29:55,000
i że nie jestem już pacjentem.
226
00:29:55,700 --> 00:29:57,600
Zastanawiałem się...
227
00:29:58,200 --> 00:30:01,900
Chcę okazać wdzięczność i podziękować.
228
00:30:02,500 --> 00:30:07,200
Gdybym mógł zaprosić Cię na kolację, a potem...
229
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
Cóż, mam na myśli…
230
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
Czy macie kartę pana i pani Delamotte?
231
00:30:11,800 --> 00:30:13,300
tak oczywiście.
232
00:30:14,200 --> 00:30:17,600
Jeszcze nie wyjechałeś?
Trudno ci nas opuścić?
233
00:30:18,100 --> 00:30:20,700
no cóż, miałem właśnie wychodzić.
234
00:30:21,900 --> 00:30:24,300
myślałam trochę o twojej sprawie
235
00:30:24,500 --> 00:30:27,600
i nie sądzę, aby twoje problemy z
erekcją zostały całkowicie rozwiązane.
236
00:30:28,100 --> 00:30:32,200
Myślę, że powinniśmy kontynuować kurację
i przejść na cotygodniową konsultację.
237
00:30:32,600 --> 00:30:36,300
Tak myślisz?
Pańska sprawa jest poważna, panie Abitbol.
238
00:30:36,800 --> 00:30:39,300
Nie sądzę, że jesteś
gotowy na relacje z kobietą.
239
00:30:39,800 --> 00:30:41,400
Na pewno by się z ciebie naśmiewała.
240
00:30:41,700 --> 00:30:43,800
Ale myślałem, że...
241
00:30:44,200 --> 00:30:48,400
Nie, nie, umów się na spotkanie z
moją sekretarką na przyszły tydzień.
242
00:30:49,000 --> 00:30:52,100
Dziękuję i do widzenia panie Abitbol.
243
00:30:54,500 --> 00:30:56,200
W co się bawisz?
244
00:30:56,800 --> 00:31:02,100
Powinieneś ich leczyć, a nie niszczyć!
To twoja praca, prawda?
245
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
Może i jestem lekarzem, ale nie mniej mężczyzną.
246
00:31:05,200 --> 00:31:07,500
Wciąż mam prawo być
dotkniętym, gdy on cię podrywa.
247
00:31:07,900 --> 00:31:09,300
O czym mówisz?
248
00:31:09,800 --> 00:31:11,500
Co jest z tobą nie tak? Nic….
249
00:31:11,900 --> 00:31:14,700
Uważam cię dzisiaj za wstrętną babę!
250
00:31:16,000 --> 00:31:17,300
I nadal jej nie zostawił?
251
00:31:17,700 --> 00:31:21,200
Nie. A ona zaczyna mnie prześladować.
252
00:31:21,800 --> 00:31:22,600
Jak na przykład…?
253
00:31:23,000 --> 00:31:26,300
moje wydrapane zdjęcie,
prezent urodzinowy dla Albana.
254
00:31:26,500 --> 00:31:29,400
Wkrótce pojawią się anonimowe listy i groźby śmierci.
255
00:31:29,800 --> 00:31:31,300
I jeszcze nie rozmawiałaś z Albanem?
256
00:31:31,600 --> 00:31:34,400
Nie, on myśli, że nic nie wiem.
257
00:31:34,700 --> 00:31:38,700
Biedak, myślę, że trudno mu
zdać sobie sprawę, że skończył 50 lat.
258
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Biedactwo?
259
00:31:40,800 --> 00:31:44,000
On cię zdradza, a ty nadal. Znalazłeś
sposób, by mieć nad nim litość?
260
00:31:44,600 --> 00:31:46,200
Mówię sobie, że
261
00:31:46,800 --> 00:31:50,700
W końcu to on będzie przez to cierpiał.
262
00:31:51,100 --> 00:31:55,700
Zdradza mnie „co z tego” To
już 15 lat odkąd jesteśmy razem,
263
00:31:56,000 --> 00:31:59,200
15 lat sypia z tą samą kobietą.
264
00:31:59,400 --> 00:32:03,200
Myślę, że musi sobie udowodnić, że
nadal może się podobać. Uzasadnione nie?
265
00:32:03,700 --> 00:32:06,100
Nie sądzisz, że potrzebuje odrobiny egzotyki?
266
00:32:06,500 --> 00:32:11,400
A ty? Nie obchodzi cię to?
Nie, zależy mi, oczywiście, że tak!
267
00:32:11,800 --> 00:32:15,100
Mówię tylko, że go
rozumiem, to nie koniec świata.
268
00:32:37,400 --> 00:32:40,500
Co ja zrobiłem?
Czy robię za dużo hałasu z chrupkami?
269
00:32:40,900 --> 00:32:44,100
O czym myślisz, kiedy się masturbujesz?
270
00:32:45,200 --> 00:32:49,800
Co takiego?
Słyszałeś mnie, odpowiedz.
271
00:32:51,300 --> 00:32:54,600
To jest pytanie, które zadałaby laska.
Myślisz, że to odpowiedni moment, by zapytać.
272
00:32:54,900 --> 00:32:58,300
Dlaczego nie?
Masz teraz coś ważnego do zrobienia?
273
00:32:58,700 --> 00:33:02,600
Nie! Więc odpowiedz na moje pytanie.
274
00:33:03,100 --> 00:33:07,000
cóż... nie znam... ciebie.
275
00:33:07,500 --> 00:33:10,600
To zbyt łatwa odpowiedź, nie sądzisz?
276
00:33:11,300 --> 00:33:13,600
Nie wiem, dlaczego pytasz?
277
00:33:14,100 --> 00:33:19,800
Dlaczego jest tak, że twoich seksualnych
eskapad, nie masz ze mną?
278
00:33:21,200 --> 00:33:24,900
O czym mówisz?
Nie kpij ze mnie, proszę!
279
00:33:25,400 --> 00:33:29,800
Wiem, które strony przeglądasz
w sieci, nie bierz mnie za głupca.
280
00:33:30,700 --> 00:33:37,400
Wiem też, co robisz na tych stronach
i kogo spotykasz, panie Stalion72.
281
00:33:38,300 --> 00:33:41,000
to wcale nie jest to, co myślisz.
282
00:33:41,500 --> 00:33:46,000
Patrick, nie przeszkadza mi to aż tak bardzo.
283
00:33:46,600 --> 00:33:55,400
Ale chcę wiedzieć, dlaczego robisz
to z innymi kobietami? Rozumiesz?
284
00:33:56,000 --> 00:33:58,400
Cóż, to dlatego, że cię szanuję.
285
00:33:59,000 --> 00:34:02,400
To dlatego, że mnie szanujesz, nie
oferujesz mi tego rodzaju eskapad?
286
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
No tak.
287
00:34:04,600 --> 00:34:08,500
Więc mówisz mi, że
nie szanujesz tych kobiet
288
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
które spotykasz na tych
stronach i z kim się pieprzysz!
289
00:34:12,100 --> 00:34:16,200
To bardzo ciekawe, jest gorzej niż myślałam!
290
00:34:16,700 --> 00:34:19,100
To wcale nie to.. oczywiście je szanuję.
291
00:34:19,400 --> 00:34:22,900
Więc jeśli je szanujesz,
dlaczego mi tego nie zaoferujesz?
292
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
To dlatego, że….
nie jest to coś, co chciałbyś.
293
00:34:26,600 --> 00:34:30,100
Skąd wiesz?
Pytałeś mnie, czego bym chciała?
294
00:34:30,400 --> 00:34:33,600
Czy kiedykolwiek prosiłeś
mnie o robienie takich rzeczy?
295
00:34:34,400 --> 00:34:37,300
Słuchaj, nie sądzę, że to dobry pomysł.
296
00:34:37,500 --> 00:34:39,900
W każdym razie później nie mógłbym
patrzeć na ciebie w ten sam sposób.
297
00:34:40,200 --> 00:34:42,800
Przyznaj się, bałbyś się
zobaczyć mnie z innym facetem.
298
00:34:43,100 --> 00:34:46,600
To nie to. Racja, wierzę ci!
299
00:34:47,800 --> 00:34:51,800
Nie tylko mnie zdradzasz, ale też nie masz
jaj, żeby być zazdrosnym.
300
00:34:52,500 --> 00:34:55,200
Ok, wkurzasz mnie,
pokażę Ci stronę
301
00:34:55,500 --> 00:34:58,900
a zobaczysz, że cię to nie zainteresuje.
302
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
No odbierz!
303
00:36:08,000 --> 00:36:10,700
Lista zakupów, nie obchodzi mnie to!
304
00:36:18,000 --> 00:36:21,200
Próbuję się z tobą skontaktować od godziny
305
00:36:21,500 --> 00:36:23,100
Naprawdę?
306
00:36:23,500 --> 00:36:25,600
To prawda, włączyłem
wibracje, nie słyszałem, jak dzwoni.
307
00:36:25,800 --> 00:36:28,700
Musiałeś być zbyt zajęty,
kto to był tym razem?
308
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
Ta z ostatniego razu lub
nowa, którą uczysz w szkole.
309
00:36:32,000 --> 00:36:35,500
Nie znowu. Umówiliśmy się, że
nie będziemy o tym rozmawiać.
310
00:36:36,000 --> 00:36:39,700
Byłem w biurze, kończę pracę,
dlaczego tak na mnie krzyczysz?
311
00:36:40,300 --> 00:36:43,500
Chyba sobie ze mnie żartujesz,
śmierdzisz bimbo! Czy nie mieliśmy zasad?
312
00:36:43,700 --> 00:36:46,800
Powiedzieliśmy, że czwartek nie
wtorek, w jakim dniu dzisiaj jesteśmy?
313
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
Mamy dziś wtorek!
Zasadą był czwartek.
314
00:36:49,700 --> 00:36:53,100
Więc odbierzesz telefon, oddzwonisz
do wszystkich swoich dziwek i im powiesz
315
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
że twoje popołudniowe rozkosze się skończyły!
316
00:36:56,500 --> 00:36:58,200
OK?
317
00:37:00,300 --> 00:37:03,400
Proszę bardzo, to
jest strona, Cyber
318
00:37:03,500 --> 00:37:04,900
swingersi mówią, że
jest najlepsza.
319
00:37:05,200 --> 00:37:08,600
Wiem, widziałam to już w Twojej historii przeglądania.
320
00:37:09,000 --> 00:37:11,300
Szpiegujesz mnie?
321
00:37:12,000 --> 00:37:16,200
Wcale nie, możesz być trochę bardziej dyskretny.
322
00:37:16,900 --> 00:37:22,000
Więc jak to działa?
Przede wszystkim...
323
00:37:22,300 --> 00:37:25,200
masz profil par.
324
00:37:25,600 --> 00:37:28,200
Wybierzmy losowo.
325
00:37:28,900 --> 00:37:31,300
Proszę bardzo "Superkiss33"
326
00:37:31,900 --> 00:37:36,400
„Superpocałunek”? Czy musimy wybierać,
takie głupie pseudo?
327
00:37:37,100 --> 00:37:41,700
A więc czytając profil: jesteśmy
bardzo blisko siebie i szukamy
328
00:37:42,000 --> 00:37:44,900
niegrzecznych ludzi do dzielenia się wyjątkowymi chwilami.”
329
00:37:45,500 --> 00:37:48,700
Ma 35 lat, jest wysportowana, nie pali…
330
00:37:49,000 --> 00:37:53,200
Ok, czemu nie.
W porządku, . a ten?
331
00:37:53,800 --> 00:37:56,700
Więc ma 41 lat, biseksualny,
332
00:37:57,200 --> 00:38:01,400
Uwielbiam uległość i strap-on.
O nie, nie…
333
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
Kliknij na ich zdjęcie, aby zobaczyć?
334
00:38:12,500 --> 00:38:16,200
Dlaczego są zamaskowane?
Są na karnawale? w roli manekina!
335
00:38:16,700 --> 00:38:19,800
Ale ci ludzie mają życie towarzyskie,
nie pokażą swoich prawdziwych twarzy.
336
00:38:20,200 --> 00:38:22,800
Czy naprawdę chcesz,
żeby listonosz cię rozpoznał?
337
00:38:23,200 --> 00:38:25,000
To prawda...
338
00:38:26,800 --> 00:38:31,409
Naprawdę? Czy to normalne, że facet ma takiego dużego?
339
00:38:31,800 --> 00:38:35,400
jest znacznie większy niż twój.
Czy powinniśmy więc subskrybować, czy nie?
340
00:38:35,550 --> 00:38:37,000
Ok.
341
00:38:37,500 --> 00:38:40,300
Ale powinniśmy zacząć od pseudo.
342
00:38:41,000 --> 00:38:47,900
Jest mnóstwo "Miła para", "Miła
para 92", "Miła para tamta i druga",
343
00:38:41,009 --> 00:38:43,400
A może "Miła para"?
344
00:38:48,100 --> 00:38:50,500
musimy znaleźć coś oryginalnego.
345
00:38:50,900 --> 00:38:55,300
"On-berło93" Bardzo zabawne.
346
00:38:55,900 --> 00:39:00,000
Mogliśmy połączyć Marianne
i Patricka jak „MARIPAT”
347
00:39:00,700 --> 00:39:02,900
Niezbyt seksowne...
348
00:39:03,309 --> 00:39:04,900
dobrze, to wystarczy.
349
00:39:05,600 --> 00:39:07,700
Więc wiek?...
350
00:39:10,000 --> 00:39:14,300
Co? Dlaczego tak na mnie patrzysz?
Nie pamiętasz ile mam lat?
351
00:39:15,100 --> 00:39:20,100
To nie to, ale przez próżność kobiety czasami
wolą nie podawać swojego prawdziwego wieku.
352
00:39:20,500 --> 00:39:21,400
Co?
353
00:39:22,000 --> 00:39:25,800
Czy sugerujesz, że jestem za stara,
aby przyciągać pary na swoją stronę?
354
00:39:26,600 --> 00:39:31,200
Biorę pełną odpowiedzialność za mój wiek.
355
00:39:32,200 --> 00:39:38,700
więc ona: 40 lat. 39!
Za 3 tygodnie skończę 40 lat!
356
00:39:40,000 --> 00:39:41,900
ona: 39 lat.
357
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
Będę musiał zrobić ci zdjęcie.
358
00:39:45,500 --> 00:39:48,600
Nie dzisiaj, bo nie
mam czym ukryć twarzy.
359
00:39:49,300 --> 00:39:53,400
poczekaj, myślę, że nadal mam kostiumy na Halloween.
360
00:40:02,700 --> 00:40:07,100
Przyjmij seksowną pozę,
tak... Pokaż mi swoje piersi.
361
00:40:10,600 --> 00:40:13,500
Nie wiem, czy to jest aż tak seksowne, wiesz?
362
00:40:14,400 --> 00:40:18,600
oczywiście, nawet z dużym
nosem nadal będziesz najładniejsza.
363
00:40:20,200 --> 00:40:23,000
A jeśli ja zrobię ci zdjęcie?
364
00:40:24,000 --> 00:40:26,100
Zrób pozę!
365
00:40:28,700 --> 00:40:31,800
To miłe, ale co mam teraz zrobić?
366
00:40:33,200 --> 00:40:37,700
ok... zacznij od zdjęcia
sox, byłoby lepiej.
367
00:40:45,700 --> 00:40:49,600
Dobrze, ale teraz czuję się trochę głupio.
Zupełnie nie.
368
00:40:49,900 --> 00:40:52,000
Więc co mam zrobić?
369
00:40:52,400 --> 00:40:54,100
Odwróć się, pokaż mi swój tyłek.
370
00:40:54,700 --> 00:40:57,200
Zwykle to faceci myślą o tyłku.
371
00:40:57,500 --> 00:41:01,800
Niekoniecznie!
My też cieszymy się niezłym łupem.
372
00:41:06,200 --> 00:41:09,100
Świetnie. Śmiało, opuść trochę bokserki.
373
00:41:09,500 --> 00:41:12,250
Tak? Czekaj
374
00:41:12,900 --> 00:41:16,000
dobrze, teraz daj mi aparat,
zrobimy razem zdjęcia.
375
00:41:16,500 --> 00:41:19,300
Myślę, że tak będzie lepiej.
376
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
Chodź tu.
377
00:41:23,300 --> 00:41:25,500
też będzie miło.
378
00:41:26,800 --> 00:41:29,500
Ok, możemy nie chcieć tego pokazywać.
379
00:41:31,300 --> 00:41:34,600
Nie jestem pewien.
380
00:41:34,900 --> 00:41:39,100
Spróbujmy pozy z moimi piersiami, no dalej
Z moimi piersiami
381
00:41:45,000 --> 00:41:48,200
Nie zdejmuj tego.
382
00:41:48,700 --> 00:41:52,400
Wiesz, że lubię cię w tej
peruce, prawie się podnieciłem.
383
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
I twój wielki świński nos.
384
00:41:57,500 --> 00:42:00,600
Chodź i pocałuj mnie?
385
00:42:02,400 --> 00:42:05,900
Ranisz mnie gumą nosa.
386
00:42:14,900 --> 00:42:17,000
Hej, nic nie widzę.
387
00:42:19,400 --> 00:42:20,800
Czyj to był pomysł?
388
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
Myślę, że mój.
389
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
Czekaj..
390
00:42:26,000 --> 00:42:29,100
tak łatwiej będzie cię pocałować.
391
00:42:31,200 --> 00:42:33,900
Tak, dużo lepiej.
392
00:43:55,950 --> 00:43:58,200
Pozwól, że ci teraz trochę poliżę
393
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
Właśnie tak.
394
00:44:34,900 --> 00:44:36,600
Precz z tym
395
00:45:20,150 --> 00:45:22,000
Tak tak, dalej...
396
00:45:51,500 --> 00:45:53,600
Przestań, to wrażliwe miejsce.
397
00:46:23,100 --> 00:46:24,500
wiesz, że to wrażliwe...
398
00:46:26,200 --> 00:46:27,600
Dlatego to robię.
399
00:48:02,950 --> 00:48:04,650
Kocham Cię.
400
00:48:30,650 --> 00:48:32,150
Powinieneś być ostrożny
401
00:48:32,250 --> 00:48:34,000
Do czego?
402
00:48:34,400 --> 00:48:36,400
Twojej kochanki.
403
00:48:37,800 --> 00:48:40,000
O czym mówisz?
404
00:48:40,300 --> 00:48:42,300
Zatrzymaj to pytanie dla siebie.
405
00:48:42,700 --> 00:48:44,400
Co tam sobie wyobrażasz?
406
00:48:44,900 --> 00:48:48,100
Myślisz, że przy mojej pracy
mam czas na kochankę?
407
00:48:48,600 --> 00:48:50,200
nie osądzam cię,
408
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
Nie robię sceny,
tylko każę uważać.
409
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
Chcesz o tym porozmawiać?
Co mam ci powiedzieć?
410
00:49:00,500 --> 00:49:04,200
Słyszę te rzeczy cały dzień.
Co chcesz żebym ci powiedziała?
411
00:49:04,509 --> 00:49:08,400
Że masz kochankę?
Już to wiem, mój drogi.
412
00:49:09,100 --> 00:49:12,300
Chcesz porozmawiać, żeby uspokoić sumienie?
413
00:49:12,900 --> 00:49:16,500
Ale czy kiedykolwiek zastanawiałeś
się, czy chcę wiedzieć wszystko?
414
00:49:17,400 --> 00:49:21,800
Nie wiem.
Myślałem, że jestem ci winien wyjaśnienia.
415
00:49:23,600 --> 00:49:28,400
Ale twoje wyjaśnienie jest takie.
Od 15 lat jesteśmy małżeństwem,
416
00:49:28,700 --> 00:49:30,700
właśnie ukończyłeś 50 lat.
417
00:49:31,000 --> 00:49:33,700
Musisz być uspokajany w
ramionach młodej kobiety.
418
00:49:34,009 --> 00:49:37,200
Bo zakładam, że jest młoda?
Prawda?
419
00:49:39,200 --> 00:49:40,700
20?
420
00:49:41,700 --> 00:49:42,900
25?
421
00:49:43,600 --> 00:49:45,300
Tak 25.
422
00:49:50,600 --> 00:49:53,800
Dzień dobry. Sylwia to ja, to Alban.
423
00:49:55,300 --> 00:49:57,800
Posłuchaj, nie wiem, jak to powiedzieć…
424
00:49:58,700 --> 00:50:01,500
zwłaszcza przez telefon, nie jest zbyt elegancki.
425
00:50:02,230 --> 00:50:05,130
Oto chodzi że, nie możemy się spotykać
426
00:50:06,129 --> 00:50:12,350
Nie w twoim domu, ani
w hotelu, ani tutaj, nigdzie
427
00:50:15,140 --> 00:50:18,750
Posłuchaj Sylvia Wiem, że trudno to usłyszeć.
428
00:50:23,920 --> 00:50:26,200
Ach,!
429
00:50:33,299 --> 00:50:36,750
Czy otrzymałaś dziś rano
wyniki pana Bredoteau?
430
00:50:37,500 --> 00:50:41,550
Ciężko pracujemy!
Masz tupet to oglądać.
431
00:50:42,100 --> 00:50:46,000
Spójrz na parę, która zobaczyła nasz profil i skontaktowała się z nami.
432
00:50:46,750 --> 00:50:49,100
Chcą się spotkać, co mam odpowiedzieć?
433
00:50:49,600 --> 00:50:51,450
Jeez facet jest kulturystą.
434
00:50:51,600 --> 00:50:55,800
Zgaduję, że tak. Widziałeś, jak
jego mięśnie są dobrze uformowane?
435
00:50:56,350 --> 00:51:00,000
tak, to fakt, że ci faceci
biorą tony hormonów, które
436
00:51:00,100 --> 00:51:02,900
psują ich seksualność,
nie zbliżałbym się do tego.
437
00:51:03,250 --> 00:51:05,250
Co powiesz na tę parę, wydają się urocze.
438
00:51:05,400 --> 00:51:09,000
Kto, oni? Tłusty i blond bimbo?
439
00:51:09,300 --> 00:51:11,850
Co, nie lubisz ich?
440
00:51:12,100 --> 00:51:14,600
W każdym razie nie ma nikogo, kogo lubisz
441
00:51:14,850 --> 00:51:17,900
Myślę, że robisz to, aby
uniknąć spotkania z kimkolwiek.
442
00:51:18,800 --> 00:51:20,900
Żartujesz sobie!
443
00:51:22,550 --> 00:51:25,750
Ach? Hej Jean Marc Hej
Patrick, co się dzieje Marianne?
444
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Mogę z toba pogadać? Oczywiście
wejdź do mojego biura, napijemy się kawy.
445
00:51:30,400 --> 00:51:32,950
Marianne, czy możesz nam zrobić 2 kawy?
446
00:51:33,750 --> 00:51:37,750
Mówiłem ci, że ta mała gra nie zadziała.
W każde czwartki? Co to jest?
447
00:51:38,300 --> 00:51:40,150
Więc spotykasz się z tą
babą we wtorek i mówisz
448
00:51:40,200 --> 00:51:43,150
jej, żeby wróciła w czwartek,
bo moja żona tak chce.
449
00:51:43,700 --> 00:51:45,500
Przynajmniej próbowałem.
450
00:51:45,900 --> 00:51:50,500
aby oszukać małżonkę za jej
zgodą to iluzja. To nie działa.
451
00:51:51,050 --> 00:51:53,050
Więc co polecasz, geniuszu?
452
00:51:53,300 --> 00:51:56,550
Że zdradzasz żonę, dobrze,
ale czy musisz ją informować?
453
00:51:56,800 --> 00:51:59,100
Czy możesz sobie wyobrazić,
jak bardzo cierpi w każdy czwartek?
454
00:51:59,300 --> 00:52:01,350
Tylko nic jej nie mów.
455
00:52:01,600 --> 00:52:02,850
Nie mogę, jeśli się dowie,
456
00:52:03,000 --> 00:52:06,650
spakuje walizki, a
nie chcę jej stracić.
457
00:52:06,900 --> 00:52:09,700
Ale czego szukasz, seksu czy romansów?
458
00:52:10,050 --> 00:52:14,750
O nie! Czysty seks. Żadnych
stałych relacji, tylko seks i nic więcej.
459
00:52:15,200 --> 00:52:16,800
Co powiesz na spotkanie z prostytutką?
460
00:52:16,900 --> 00:52:19,450
Przynajmniej z profesjonalistą nie
będzie problemów z intymnością.
461
00:52:19,700 --> 00:52:23,100
Nie zacznie dzwonić do twojego
domu ani wysyłać ci listów miłosnych.
462
00:52:23,600 --> 00:52:26,700
Nie wiem… może?
463
00:52:28,750 --> 00:52:34,550
I tego dnia ojciec powiedział mi, że palenie
fajki może spowodować wypadanie włosów.
464
00:52:36,300 --> 00:52:40,350
Od tamtej pory boję się łysienia
465
00:52:50,650 --> 00:52:53,350
Poza tym nienawidzę mleka.
466
00:52:55,150 --> 00:52:59,900
Czy widzisz w tym wszystkim symbolizm?
Prawdopodobnie prawdopodobnie.
467
00:53:03,450 --> 00:53:06,650
Kilka lat później zaopiekowała
się mną moja ciocia..
468
00:53:07,500 --> 00:53:08,750
Przepraszam.
469
00:53:09,250 --> 00:53:10,450
Halo
470
00:53:11,900 --> 00:53:13,150
Halo?
471
00:53:14,500 --> 00:53:15,600
Kto mówi?
472
00:53:15,650 --> 00:53:20,600
Jeśli wierzysz, że on nadal cię kocha, stara
wiedźmo to wiedz, że jestem jedyną, którą kocha, ja!
473
00:53:21,100 --> 00:53:23,800
Naprawdę? To dla mnie nowość.
474
00:53:24,250 --> 00:53:29,500
To twoja wina, że mnie zostawił.
Ach, więc cię zostawił.
475
00:53:29,900 --> 00:53:31,400
Pierwszy raz o tym słyszę.
476
00:53:31,650 --> 00:53:34,450
Zostaw go w spokoju albo zajmę się tobą.
477
00:53:34,900 --> 00:53:39,250
Jeśli myślisz, że jestem pod
wrażeniem, czeka Cię kolejne rozczarowanie.
478
00:53:41,200 --> 00:53:45,350
Jeśli czujesz się zrozpaczona,
mogę skierować Cię do kolegi.
479
00:53:47,600 --> 00:53:49,700
Przepraszam, gdzie zkończyliśmy?.
480
00:53:53,500 --> 00:53:58,750
Więc moja ciocia się mną zaopiekowała,
mój wujek był okropnym człowiekiem.
481
00:54:00,850 --> 00:54:04,600
o tak przy okazji, twoja
dziewczyna do mnie dzwoniła,
482
00:54:05,300 --> 00:54:08,399
Przy okazji urocza pani.
Żartujesz?
483
00:54:08,550 --> 00:54:10,400
Czy wyglądam, jakbym żartowała?
484
00:54:10,700 --> 00:54:12,750
Co ona powiedziała?
485
00:54:13,550 --> 00:54:15,600
Och, tylko, że to moja wina, że ją zostawiłeś.
486
00:54:15,950 --> 00:54:19,950
O tak, przy okazji poinformowała
mnie, że ją zostawiłeś, gratulacje.
487
00:54:20,500 --> 00:54:24,600
Że przyjdzie i mnie zabije, jak zwykle.
488
00:54:25,200 --> 00:54:30,250
Aline, naprawdę przepraszam.
Jestem królem idiotów.
489
00:54:31,750 --> 00:54:34,050
Tak mi wstyd.
490
00:54:35,050 --> 00:54:39,100
Ciągle myślę, że w końcu zostawisz
mnie dla lepszego mężczyzny.
491
00:54:40,100 --> 00:54:43,450
Nie mogłem nawet dać ci dziecka.
492
00:54:44,150 --> 00:54:46,800
Zastanawiam się, czy kiedyś mi wybaczysz.
493
00:54:47,150 --> 00:54:51,850
Naprawdę nie chcę o tym słyszeć.
Tak naprawdę wcale nie chcę rozmawiać.
494
00:54:52,900 --> 00:54:56,100
Czasami lepiej w ogóle nie mówić.
495
00:55:59,500 --> 00:56:01,050
Zdejmij bieliznę.
496
01:00:53,050 --> 01:00:55,750
Chodź, ruchaj mnie.
497
01:01:30,850 --> 01:01:33,250
Zajeździj mnie.
498
01:02:12,400 --> 01:02:14,550
Przepraszam pana!
499
01:02:15,950 --> 01:02:18,650
Przepraszam, że przeszkadzam,
skradziono mi torebkę, nie mam
500
01:02:18,700 --> 01:02:21,850
pieniędzy, nie mam telefonu
komórkowego, nie wiem, jak wrócę do domu.
501
01:02:22,000 --> 01:02:26,600
Czy mogę zadzwonić z twojego domu?
Weź moją komórkę, pójdzie szybciej.
502
01:02:26,750 --> 01:02:28,050
Dziękuję Ci.
503
01:02:38,150 --> 01:02:40,750
nie odpowiada
504
01:02:41,550 --> 01:02:46,100
Czy masz coś przeciwko, jeśli
spróbuję innego numeru? Zupełnie nie.
505
01:02:53,200 --> 01:02:56,550
Ta sama rzecz.
Nie wiem, co zrobię,
506
01:02:56,700 --> 01:02:58,750
jak znajdę sposób
na powrót do domu.
507
01:02:58,850 --> 01:03:01,650
Mieszkasz daleko?
Nieco tak, na przedmieściach.
508
01:03:01,800 --> 01:03:03,650
Ach tak, rzeczywiście.
509
01:03:04,300 --> 01:03:07,350
Czy mogłabym pożyczyć
trochę pieniędzy na pociąg?
510
01:03:07,600 --> 01:03:09,400
Zwrócę ci pieniądze tak
szybko, jak to możliwe.
511
01:03:09,750 --> 01:03:11,650
Zamierzasz jechać
pociągiem o tej godzinie?
512
01:03:11,850 --> 01:03:13,250
jestem do tego
przyzwyczajona, kiedy jesteś
513
01:03:13,400 --> 01:03:15,900
singlem, przyzwyczajasz się
do podróżowania samotnie.
514
01:03:16,150 --> 01:03:19,800
Posłuchaj, jeśli chcesz, odwiozę cię do domu.
515
01:03:21,100 --> 01:03:24,500
Więc? Tęsknisz za 25-latką?
516
01:03:25,050 --> 01:03:27,850
Aline, już ci mówiłem, że jest mi przykro.
517
01:03:28,600 --> 01:03:31,400
To nie dlatego, że mnie zdradziłeś, boli mnie,
518
01:03:31,600 --> 01:03:33,850
to dlatego, że jest w tym
samym wieku co byłby twój syn.
519
01:03:34,050 --> 01:03:36,550
To z chłopakiem takim właśnie
powinna się umawiać.
520
01:03:49,100 --> 01:03:51,400
Ok, dotarliśmy.
521
01:03:52,850 --> 01:03:56,550
Dziękuję bardzo, nie wiem,
jak bym dotarła do domu.
522
01:03:58,950 --> 01:04:00,900
Masz ochotę na herbatę przed powrotem do domu?
523
01:04:09,000 --> 01:04:12,050
Mogę mówić do ciebie Quentin, zgaduję, że
jesteśmy mniej więcej w tym samym wieku.
524
01:04:12,650 --> 01:04:14,950
Wcale nie.
525
01:04:17,000 --> 01:04:20,450
Czy to twój dom, do którego
miałeś wcześniej wejść?
526
01:04:20,950 --> 01:04:24,500
Szczerze mówiąc to dom moich rodziców.
nadal mieszkasz z rodzicami?
527
01:04:25,050 --> 01:04:29,450
Dostałam tu pracę,
więc wróciłam 6 miesięcy temu
528
01:04:30,250 --> 01:04:36,750
Ale jestem całkiem wolny, by żyć swoim
życiem, staram się nie mówić im za dużo.
529
01:04:37,700 --> 01:04:39,550
Dlaczego to mówisz?
530
01:04:39,900 --> 01:04:43,150
Powiedzmy, że oboje
pracują w branży medycznej.
531
01:04:43,750 --> 01:04:47,650
Że moja macocha jest psychiatrą i nie chcę,
żeby interpretowali się moim życiem.
532
01:04:47,850 --> 01:04:50,900
Byłem dzieckiem z plakatu wychowania w rodzinie.
533
01:04:52,500 --> 01:04:57,950
I twój ojciec i macocha.
Jakiego rodzaju są parą?
534
01:04:58,150 --> 01:05:00,500
Myślisz, że nadal się kochają?
535
01:05:00,900 --> 01:05:03,050
Chyba tak.
536
01:05:04,400 --> 01:05:06,450
Czy nadal myślisz, że nadal się kochają?
537
01:05:06,700 --> 01:05:10,000
Dlaczego chcesz wiedzieć?
Nigdy ich nie pytałem.
538
01:05:10,450 --> 01:05:14,350
Zapomnij o tym. To ankieta na studia.
539
01:05:58,950 --> 01:06:00,850
Witam moja droga? Tak to ja.
540
01:06:01,200 --> 01:06:06,550
Bardzo mi przykro, ale daleko mi do
końca i muszę skończyć przed jutrem.
541
01:06:07,750 --> 01:06:11,200
Nie czekaj, z obiadem, jest już późno.
542
01:06:12,500 --> 01:06:16,900
Nie znam jeszcze godziny, potem wychodzę.
543
01:06:18,900 --> 01:06:22,350
Ok, do zobaczenia wkrótce kochanie.
544
01:07:25,900 --> 01:07:27,900
Dobry wieczór
545
01:07:28,700 --> 01:07:30,950
Czy na zdjęciu nie byłaś ruda?
546
01:07:33,150 --> 01:07:34,550
Czy coś jest nie tak?
547
01:07:34,850 --> 01:07:38,500
Szczerze mówiąc zastępuję
Christinę, wyjechała do Szwajcarii.
548
01:07:38,850 --> 01:07:42,250
Nazywam się Tatiana. Wszyscy
macie imiona, które kończą się na „a”?
549
01:07:42,500 --> 01:07:45,500
Jeśli przeszkadza ci, że nie jestem
Christiną, mogę odejść, możemy odwołać spotkanie.
550
01:07:46,250 --> 01:07:50,850
nie, nie zostań, przepraszam, gdzie są moje maniery.
551
01:14:31,449 --> 01:14:34,400
Śmiało, doprowadzasz mnie do orgazmu.
552
01:15:05,600 --> 01:15:08,950
Czemu to robisz? Co robię?
553
01:15:09,800 --> 01:15:14,300
Dlaczego zarabiasz na życie, robiąc to?
Dlaczego miałabym nie?
554
01:15:14,750 --> 01:15:19,250
Bo jestem pewien, że jesteś więcej warta.
Nie wiesz tego.
555
01:15:19,750 --> 01:15:24,200
I nie znasz mnie a oceniasz.
Nie oceniam ciebie.
556
01:15:24,600 --> 01:15:26,950
Nawet nie zapytałam,
co robisz w życiu?
557
01:15:27,150 --> 01:15:32,000
Coś niezbyt ciekawego,
zajmuję się fuzjami i przejęciami.
558
01:15:33,100 --> 01:15:36,200
Naprawdę? A myślisz, że to wszystko?
559
01:15:37,450 --> 01:15:39,650
Z moralnego punktu widzenia mogłoby być trochę lepiej.
560
01:15:40,350 --> 01:15:43,750
Nie jest moralne sprzedawanie
swojego ciała tak, jak to robisz.
561
01:15:45,400 --> 01:15:49,150
W każdym razie, mam nadzieję, że przejdziesz
przez to i skończysz ze znajdując męża.
562
01:15:49,800 --> 01:15:52,150
Co to za bzdura ojcowska przemowa?
563
01:15:52,600 --> 01:15:54,300
Trochę hipokryzja nie?
564
01:15:54,550 --> 01:15:56,650
Założę się, że twoja żona
czeka na ciebie w domu,
565
01:15:56,699 --> 01:15:59,699
która nie wie, że wydajesz
pieniądze na eskort.
566
01:16:00,100 --> 01:16:03,550
Nie oceniam moich klientów, a oni nie oceniają mnie.
567
01:16:03,900 --> 01:16:07,950
Wszystko, co dzieje się poza
tym, nie jest niczyją sprawą.
568
01:16:16,750 --> 01:16:19,500
Więc pójdę. Dzięki
za herbatę i jeśli
569
01:16:19,650 --> 01:16:23,850
przejdziesz obok
mojego domu, daj mi znać
570
01:16:24,400 --> 01:16:26,900
Zwrócę na to uwagę.
571
01:16:27,450 --> 01:16:30,650
Jeszcze raz dziękuję za zabranie mnie do domu.
572
01:16:32,000 --> 01:16:33,350
Quentin, czekaj!
573
01:18:02,200 --> 01:18:05,300
Witaj Aline. Cześć tato.
574
01:18:06,500 --> 01:18:08,800
Hej Quentin, cóż, jaka energia dziś rano.
575
01:18:09,400 --> 01:18:10,850
Jestem w dobrym nastroju.
576
01:18:11,250 --> 01:18:15,100
Czy Quentin znalazł miłość?
Może Aline, tak może być.
577
01:18:15,300 --> 01:18:19,300
A kiedy się z nią spotkamy?
Miałem cię zapytać.
578
01:18:19,700 --> 01:18:21,050
Naprawdę, to poważna sprawa?
579
01:18:21,350 --> 01:18:24,100
Właściwie jest zupełnie nowa,
myślę, że może być coś z tego.
580
01:18:24,350 --> 01:18:26,550
Dlaczego nie zaprosisz jej na obiad?
581
01:18:35,850 --> 01:18:37,150
Sylwia, tu Alban,
582
01:18:37,600 --> 01:18:41,200
Dzwoniłem kilka razy, ale
wciąż słyszę pocztę głosową.
583
01:18:42,100 --> 01:18:44,450
Myślałem o tym.
584
01:18:45,250 --> 01:18:49,450
Myślę, że byłem trochę szorstki
martwię się o ciebie
585
01:18:50,900 --> 01:18:55,350
W każdym razie mam nadzieję,
że wszystko w porządku, pa.
586
01:19:04,700 --> 01:19:07,800
Trochę się denerwuję.
Mam nadzieję, że mnie polubią.
587
01:19:08,100 --> 01:19:12,700
Nie martw się, są bardzo otwarci.
Jestem pewien, że cię polubią.
588
01:19:27,600 --> 01:19:30,600
Aline, poznaj Sylvię, osobę,
o której z tobą rozmawiałem.
589
01:19:30,700 --> 01:19:32,800
Dobry wieczór Sylwia, miło cię poznać
590
01:19:33,300 --> 01:19:35,000
Dobry wieczór.
591
01:19:36,600 --> 01:19:38,200
Cóż, uiądźcie.
592
01:19:38,300 --> 01:19:40,800
Alban powinien niedługo przyjechać.
593
01:19:41,400 --> 01:19:43,400
Mam ci podać drinka?
594
01:19:44,200 --> 01:19:46,700
Chciałabym kieliszek wina.
595
01:19:52,100 --> 01:19:55,600
Cześć, mam nadzieję, że nie
kazałem Ci zbyt długo czekać.
596
01:19:55,800 --> 01:19:57,800
Już mieliśmy zacząć
nasze drinki przed kolacją.
597
01:19:57,900 --> 01:19:59,700
Co ona tam do cholery robi?
598
01:19:59,900 --> 01:20:02,700
Ale kochanie, to jest przyjaciólka Quentina,
599
01:20:03,300 --> 01:20:05,300
została dziś zaproszona na kolację.
600
01:20:05,600 --> 01:20:08,100
Przepraszam, wziąłem cię za kogoś innego.
601
01:20:12,600 --> 01:20:16,100
Cóż, skoro wszyscy tu są, wszyscy możemy zjeść.
602
01:20:26,800 --> 01:20:29,600
Więc jaką pracę wykonujesz?
Specjalizuję się w naukach społecznych.
603
01:20:29,700 --> 01:20:31,700
Sylvia pisze pracę magisterską.
604
01:20:31,900 --> 01:20:34,500
Naprawdę? Jaki jest temat?
605
01:20:34,900 --> 01:20:37,500
« Tyrania agizmu seksualnego »
606
01:20:37,800 --> 01:20:41,800
to około 50-letni mężczyźni, którzy pieprzą
młode kobiety, ponieważ boją się starzenia.
607
01:20:42,400 --> 01:20:45,700
Ktoś potrzebuje
sosu lubmusztardy?
608
01:20:46,100 --> 01:20:49,000
Możesz wskazać mi łazienkę?
Możesz pokazać Sylvii, proszę?
609
01:20:49,200 --> 01:20:51,800
Zaraz pokażę.
610
01:20:59,000 --> 01:21:02,300
W jaką grę grasz?
I co robisz w moim domu?
611
01:21:02,600 --> 01:21:06,200
Myślałam, że będziesz szczęśliwy, gdy mnie
zobaczysz. Widziałam ile pozostawiłeś wiadomości.
612
01:21:06,500 --> 01:21:08,900
Więc Alban, żałujemy, prawda?
613
01:21:09,500 --> 01:21:12,400
Ale dlaczego to robisz?
Chcesz wyrównać rachunki?
614
01:21:12,700 --> 01:21:14,900
Nie możesz dalej okłamywać Quentina.
615
01:21:15,100 --> 01:21:19,100
Kłamać? Kto kłamie?
Kto kłamał najbardziej?
616
01:21:19,800 --> 01:21:22,300
Myślałam, że ją
zostawisz? Myślałam, że
617
01:21:22,400 --> 01:21:26,200
jest brzydka,
bezsensowna, nieostrożna,
618
01:21:27,700 --> 01:21:30,100
Dlaczego nie powiedziałeś mi prawdy?
619
01:21:30,800 --> 01:21:32,800
Ponieważ byłem słaby.
620
01:21:33,000 --> 01:21:35,200
Bo bałem się, że mnie opuścisz.
621
01:21:35,400 --> 01:21:38,800
Tak powinnam była zrobić.
Zrobiłeś ze mnie głupca!
622
01:21:40,000 --> 01:21:43,600
Posłuchaj Sylvia, obwiniam siebie.
623
01:21:44,600 --> 01:21:46,800
Ale nie pozwolę ci zadzierać z moją rodziną.
624
01:21:47,200 --> 01:21:50,400
Nie mieszaj w to Quentina,
to sprawa między tobą a mną.
625
01:21:51,300 --> 01:21:51,300
.
626
01:21:54,400 --> 01:21:57,300
Jedno słowo do Quentina i
powiem wszystko twojej żonie.
627
01:21:57,700 --> 01:22:01,200
Więc co?
Jest świadoma, powiedziałem jej wszystko.
628
01:22:01,700 --> 01:22:04,000
Wszystko? Jesteś pewny?
629
01:22:04,300 --> 01:22:09,900
Wyobrażam sobie, że wykazałeś się
odwagą i zminimalizowałeś sytuację.
630
01:22:10,200 --> 01:22:13,300
Że to był tylko romans z młodą kobietą.
631
01:22:13,700 --> 01:22:15,800
Ale czy ona wie, że minął
rok, w którym to się dzieje?
632
01:22:16,200 --> 01:22:19,900
Powiedziałeś mi, że chcesz ze
mną mieszkać. Nie mogłeś jej znieść,
633
01:22:20,200 --> 01:22:22,300
nie, prawda?
634
01:22:23,800 --> 01:22:26,700
Więc proponuję to zakończyć.
635
01:22:29,600 --> 01:22:31,600
Ciekawy wieczór, prawda?
636
01:22:32,900 --> 01:22:34,700
Z pewnością.
637
01:22:35,400 --> 01:22:38,700
W pewnym sensie cieszę się, że Quentin ma dziewczynę.
638
01:22:39,100 --> 01:22:42,600
Z drugiej strony, nie
wiem, jest trochę osobliwa.
639
01:22:44,400 --> 01:22:47,100
Ta dziewczyna nie jest dla
niego odpowiednia. Czuję to.
640
01:22:47,600 --> 01:22:49,200
Zauważyłam to.
641
01:22:49,500 --> 01:22:51,600
byłeś okropny
przez całą kolację.
642
01:22:51,900 --> 01:22:53,600
Nie chcę, żeby postawiła nogę w tym domu.
643
01:22:53,800 --> 01:22:56,100
Czy możesz powiedzieć, co masz przeciwko niej?
644
01:22:56,300 --> 01:22:58,800
Widziałem cię wcześniej
niegrzecznego, ale przebiłeś siebie.
645
01:22:59,100 --> 01:23:02,000
Wiem, że ją znasz.
O czym mówisz?
646
01:23:02,200 --> 01:23:05,100
Daj spokój, kim jest ta laska?
647
01:23:05,500 --> 01:23:07,600
Jest pacjentką.
648
01:23:07,900 --> 01:23:11,300
Widzę, że twój nos rośnie Pinokio.
649
01:23:11,900 --> 01:23:13,400
Wszystko ci powiem.
650
01:23:13,500 --> 01:23:16,500
To były Patrick i ich
rozstanie nie poszło dobrze.
651
01:23:16,700 --> 01:23:19,800
Zakochała się i spodziewała
się, że zostawi dla niej Marianne.
652
01:23:20,300 --> 01:23:22,100
W końcu to ona została porzucona.
653
01:23:22,500 --> 01:23:26,500
Czy planujesz rozmawiać z Quentinem?
wydaje się taki szczęśliwy.
654
01:23:28,100 --> 01:23:30,100
Nie wiem.
655
01:23:31,000 --> 01:23:33,600
Na razie nic mu nie mów.
656
01:23:43,700 --> 01:23:45,900
Co jesz? Ravioli.
657
01:23:46,500 --> 01:23:49,200
Dobra robota, teraz jest to zbilansowana dieta.
658
01:23:49,500 --> 01:23:53,500
Nie mam kobiety, która by dla mnie
gotowała. Ale skoro Sylvia potrafi gotować.
659
01:23:53,900 --> 01:23:56,100
Powinieneś na nią uważać.
660
01:23:56,400 --> 01:23:59,000
Uważaj na nią? O czym mówisz?
661
01:23:59,100 --> 01:24:01,300
Skrytykowałeś mnie
za brak niezależności,
662
01:24:01,500 --> 01:24:03,400
ani pracy, ani małżeństwa.
663
01:24:03,500 --> 01:24:07,600
A teraz mówisz mi, żebym na nią uważał?
Co masz na myśli.
664
01:24:07,900 --> 01:24:10,600
Po prostu uważam, że nie jest dla ciebie odpowiednia
665
01:24:11,100 --> 01:24:12,500
Posłuchaj tato.
666
01:24:12,700 --> 01:24:15,400
Kiedy postanowiłeś ożenić się
z Aline po tym, jak opuściłaś mamę
667
01:24:15,600 --> 01:24:19,700
Mogłem mieć wiele powodów, żeby się wkurzyć, zamiast
tego nigdy nie miałem pretensji do twojego wyboru.
668
01:24:20,200 --> 01:24:23,700
A teraz mówisz mi, że
nie powinienem jej widzieć.
669
01:24:24,800 --> 01:24:27,500
Quentin, nie potrafię wyjaśnić.
670
01:24:28,000 --> 01:24:32,000
Tato, pilnuj własnego tyłka.
671
01:24:36,700 --> 01:24:39,900
Nie wiem, jak możesz
znieść kłamstwa swoich najbliższych.
672
01:24:40,300 --> 01:24:43,800
Uważam, że jesteś wyjątkowo cierpliwa. Zbyt cierpliwa
673
01:24:44,100 --> 01:24:46,900
Co możesz zrobić? Nie możemy ich
po prostu rzucić z powodu zwykłego romansu.
674
01:24:47,000 --> 01:24:48,900
Rozwód jest za długi, to kłopot.
675
01:24:49,100 --> 01:24:51,500
Jest drogi.
Może, ale co chcesz zrobić.
676
01:24:51,600 --> 01:24:53,100
Zagrozić im? Co by to dało?
677
01:24:53,200 --> 01:24:55,900
Czy naprawdę myślisz, że to
powstrzyma ich przed oszustwami?
678
01:24:56,200 --> 01:24:59,400
Ta, która ma rację to Aline, pozostaje
stoicka i wszystko jest w porządku,
679
01:24:59,900 --> 01:25:02,000
Nie byłabym w stanie tego zrobić.
680
01:25:02,300 --> 01:25:05,100
Zaczynam tracić stoicyzm.
681
01:25:05,400 --> 01:25:07,750
To, że oszukuje, to
jedno, ale że nie może mi
682
01:25:07,900 --> 01:25:09,400
powiedzieć prawdy,
to jest nie do zniesienia.
683
01:25:09,700 --> 01:25:12,200
Bierze mnie za idiotkę i
nie mogę już tego znieść.
684
01:25:12,400 --> 01:25:15,500
Wisienką na torcie jest to, że używa
Patricka jako wymówki. Wisienką na torcie.
685
01:25:16,000 --> 01:25:19,600
najbardziej szokuje mnie wiek tych kobiet, ta,
którą widziałem była w połowie mojego wieku,
686
01:25:19,800 --> 01:25:21,200
mogłabym być jej mamą.
687
01:25:21,400 --> 01:25:23,600
niesławna Sylwia ma 25 lat.
688
01:25:23,900 --> 01:25:27,100
O co chodzi z mężczyznami, którzy zawsze
chcą przelecieć takie młode laleczki!
689
01:25:27,400 --> 01:25:29,400
Poważnie, nie wyglądamy tak źle, patrząc na 40.
690
01:25:29,800 --> 01:25:33,000
Jakbyśmy były brzydkie grube i
cały dzień spocone.
691
01:25:33,200 --> 01:25:36,100
Nie o to tutaj chodzi. Byłybyśmy
modelkami i nadal byłoby tak samo.
692
01:25:36,400 --> 01:25:40,400
Pozostaję w formie, właśnie
wydałem 300 $ na Botox
693
01:25:40,500 --> 01:25:44,000
Nie o to chodzi,nie chodzi
o nasz wiek, ale ich wiek.
694
01:25:44,600 --> 01:25:46,900
To nie my mamy kryzys wieku średniego.
695
01:25:47,100 --> 01:25:50,800
jeśli wygłupiają się, to nie dlatego, że nie jesteśmy
wystarczająco młode, ale dlatego, że czują się starsi.
696
01:25:51,100 --> 01:25:57,200
i nie zapominajmy, że wykorzystują
ostatnie rezerwy hormonalne
697
01:25:57,500 --> 01:26:00,500
Nieświadomie.
698
01:26:00,900 --> 01:26:04,700
jeśli chcą potomków, to teraz albo nigdy.
699
01:26:05,400 --> 01:26:08,900
Czy zauważyłaś, że 2 kretynów gapi sie cały czas?
700
01:26:12,200 --> 01:26:14,600
2 ogierów tam?
701
01:26:15,800 --> 01:26:19,300
Helen, pokażę ci, co to
znaczy być kuguarzycą.
702
01:26:21,600 --> 01:26:23,300
Gdzie idziesz?
703
01:26:24,000 --> 01:26:26,100
Co ona robi?
704
01:26:26,800 --> 01:26:30,400
Słodki pies, co to jest?
To buldog
705
01:26:30,700 --> 01:26:32,699
i nie ślini się za bardzo?
706
01:26:32,899 --> 01:26:33,699
On jest ok
707
01:26:34,100 --> 01:26:38,400
Mimo to wydaje się trochę gorący.
Przystosowuje się.
708
01:26:39,500 --> 01:26:42,300
Jesteś takim słodziakiem.
709
01:27:07,100 --> 01:27:10,700
Nalać ci drinka, czy powinniśmy
od razu się do tego zabrać
710
01:27:12,800 --> 01:27:14,500
Nie chcesz się najpierw zapoznać?
711
01:27:14,800 --> 01:27:16,200
Dlaczego ?
712
01:32:20,100 --> 01:32:22,300
Masz, weź to.
713
01:32:23,200 --> 01:32:26,500
Po co to? Nalegam, weź to.
714
01:32:27,500 --> 01:32:30,400
Bierzesz mnie za prostytutkę?
Gdzie jest w tym szkoda?
715
01:32:30,500 --> 01:32:34,400
Dobrze się bawiliśmy i wyjdziesz
z gotówką, łatwe nie?
716
01:32:35,000 --> 01:32:37,500
dobrze, ale… dlaczego?
717
01:32:37,800 --> 01:32:40,300
ponieważ ta relacja
będzie relacją pieniężną,
718
01:32:40,800 --> 01:32:45,300
ponieważ nie będziemy do siebie przywiązani.
719
01:32:46,000 --> 01:32:51,300
ok, ale dziewczyna taka
jak ty nie musi płacić za seks.
720
01:32:51,900 --> 01:32:54,800
Gdybyś była stara i brzydka
721
01:32:55,300 --> 01:32:57,600
Zrozumiałbym, że trudno
byłoby ci kogoś znaleźć.
722
01:32:58,000 --> 01:33:00,800
Ale jesteś piękna, i sexowna.
723
01:33:01,200 --> 01:33:05,800
Pieniądze sprawiają, że wszystko jest jane,
bez niedomówień,
724
01:33:06,400 --> 01:33:09,200
nie pytasz mnie o mój
numer, a ja nie proszę o twój.
725
01:33:09,500 --> 01:33:11,800
Żadnych e-maili ani SMS-ów;
726
01:33:12,200 --> 01:33:15,800
nie będziemy współczuć sobie
nawzajem, ani zrywać ze sobą.
727
01:33:16,000 --> 01:33:19,900
Nie ma nic bardziej przerażającego
niż przywiązanie.
728
01:38:58,899 --> 01:39:02,899
To sprawiło, że jestem spragniona.
W lodówce powinna być woda.
729
01:39:03,200 --> 01:39:06,100
Wejdź do salonu, przyniosę ci.
730
01:39:06,500 --> 01:39:09,500
w porządku, do zobaczenia wkrótce.
731
01:39:27,400 --> 01:39:30,500
Więc podobał ci się nasz program?
732
01:39:31,000 --> 01:39:33,500
Szkoda, że miałeś tylko dźwięk.
733
01:39:33,900 --> 01:39:37,100
Mówiłem ci, żebyś więcej nie postała w tym domu!
734
01:39:37,800 --> 01:39:39,700
Ale będziesz za mną tęsknił. Nie?
735
01:39:40,200 --> 01:39:43,000
Ani trochę?
736
01:39:44,200 --> 01:39:48,200
W każdym razie tęsknię za tobą.
Twoje usta.
737
01:39:48,900 --> 01:39:50,800
Pocałuj mnie.
738
01:39:58,700 --> 01:40:01,800
Precz stąd.
739
01:40:08,700 --> 01:40:11,200
I nie waż się nigdy więcej tu przyłazić!
740
01:40:40,600 --> 01:40:42,200
Dobry wieczór kochanie.
dzień dobry
741
01:40:43,000 --> 01:40:45,900
Nie wydajesz się ok, co się dzieje?
742
01:40:46,400 --> 01:40:52,700
Dziś zadzwonił hotel Henri 5. Wczoraj
zostawiłeś swój dowód osobisty w pokoju 416.
743
01:40:58,200 --> 01:41:03,500
Wszystko się popiprzyło.
Opowiedz mi o tym.
744
01:41:04,000 --> 01:41:06,200
Chłopaki, tak wam mówiłem,
ale nie chcieliście słuchać.
745
01:41:06,300 --> 01:41:08,500
Prawie wszystko straciłeś.
746
01:41:08,800 --> 01:41:12,100
Jean Marc, jesteś na warunkowym, a
twoja żona jest o cal od wyrzucenia cię.
747
01:41:12,400 --> 01:41:14,900
Jeśli chodzi o ciebie, Albanie,
nie tylko straciłeś zaufanie Aline
748
01:41:15,100 --> 01:41:17,600
ale udało ci się zwrócić
przeciwko tobie syna.
749
01:41:17,699 --> 01:41:21,199
Wszystko to dla laski,z którą
zerwałeś, więc nie widzę sensu.
750
01:41:21,499 --> 01:41:22,499
Jesteśmy świniami,
751
01:41:22,899 --> 01:41:25,899
On, bo chodzi do dziwek, a ja,
bo mam imprezy dla swingersów.
752
01:41:26,099 --> 01:41:29,599
Jedyny, który jest
nieco w normie, to on
753
01:41:29,699 --> 01:41:32,499
To on narobił
największego bałaganu.
754
01:41:34,099 --> 01:41:36,399
Cóż, nie żebym się nudził.
755
01:41:36,499 --> 01:41:39,399
ale moja żona poprosiła mnie, żebym wrócił
do domu wcześniej i nie chcę jej zawieść.
756
01:41:39,499 --> 01:41:43,699
Przyjmujemy gości,
a na obiad jest królik.
757
01:41:54,999 --> 01:41:57,699
Co myślisz. Czy jestem ładna?
758
01:41:58,399 --> 01:42:03,199
Bardzo bardzo dobrze. A co ze mną?
Nie wyglądam na głupiego?
759
01:42:03,999 --> 01:42:06,999
Wyglądasz świetnie.
Więc Chodźmy.
760
01:42:12,499 --> 01:42:16,099
Więc masz chipsy, ja mam owoce.
761
01:42:16,599 --> 01:42:18,299
Chodźmy.
762
01:42:18,699 --> 01:42:29,899
I ruszamy!
A napisy zrobił Dzekus
64179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.