All language subtitles for I.Met.a.Girl.2020.[WEB-DL] [RENOMEIE PARA O SEU RELEASE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,207 --> 00:00:14,207 Pacientes: LeilaC | nattyck 2 00:00:14,208 --> 00:00:16,208 Pacientes: Lu Colorada | GoDo 3 00:00:16,209 --> 00:00:18,209 Pacientes: Ghost | andersonxjunior 4 00:00:18,210 --> 00:00:20,210 Pacientes: KetchSketch | Sk@llTow 5 00:00:20,211 --> 00:00:22,211 Pacientes: Jublim_ | curiango4 6 00:00:22,212 --> 00:00:24,212 Pacientes: Broken Soul | Athena 7 00:00:24,213 --> 00:00:26,213 Pacientes: Stark | LineSta | Darrow 8 00:00:26,214 --> 00:00:28,214 Psiquiatra: Hall 9 00:00:28,215 --> 00:00:30,215 GeekS inquietamente apresenta: 10 00:00:33,388 --> 00:00:35,138 Amor. Amar. 11 00:00:35,787 --> 00:00:38,942 Muito bem. Isso. Bom. Mais devagar. 12 00:00:39,357 --> 00:00:40,757 Amor. 13 00:00:41,289 --> 00:00:44,944 Amar. Esse � o segredo. � a �nica coisa. 14 00:00:44,945 --> 00:00:47,921 Porque todos querem encontrar sua alma g�mea. 15 00:00:47,922 --> 00:00:50,107 Sua "Lucy in the Sky with Diamonds." 16 00:00:50,974 --> 00:00:53,220 Porque todos querem encontrar sua alma g�mea. 17 00:00:53,221 --> 00:00:55,001 Sua "Lucy in the Sky with Diamonds" 18 00:00:55,002 --> 00:00:57,187 com p�s de tangerinas e c�us de marmelada. 19 00:00:57,188 --> 00:00:59,366 I Met a Girl 20 00:00:59,367 --> 00:01:01,768 Por que esse � o sonho, n�o �? 21 00:01:06,268 --> 00:01:08,636 In�til, pat�tico. 22 00:01:09,112 --> 00:01:12,526 N�o ou�a ela, garoto. Voc� � uma estrela. 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,559 Amor. 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,034 Amor. Amar. 25 00:01:21,784 --> 00:01:24,019 Essa � a quest�o. E a porra da resposta. 26 00:01:24,020 --> 00:01:25,628 Merda. Desculpe. 27 00:01:26,854 --> 00:01:28,691 Quero ver voc� engoli-las. 28 00:01:28,692 --> 00:01:30,387 Nicky, s�rio? Voc� n�o pode... 29 00:01:30,388 --> 00:01:33,011 T�nhamos um acordo. Sem bebida. 30 00:01:34,237 --> 00:01:37,416 Minha nossa, voc� est� parecendo o "irm�ozilla" hoje. Amo. 31 00:01:37,417 --> 00:01:40,158 Querido, podemos lev�-lo embora agora. 32 00:01:40,390 --> 00:01:41,860 Seu pais est� exausto. 33 00:01:41,861 --> 00:01:44,402 - O tio Ivan o levaria. - Gente, estou bem aqui. 34 00:01:44,403 --> 00:01:46,210 O Ivan n�o pode, est� com os poodles. 35 00:01:46,211 --> 00:01:48,281 Fam�lia, relaxa! Por favor. 36 00:01:48,282 --> 00:01:49,938 Estou bem agora, de verdade. 37 00:01:49,939 --> 00:01:52,352 Minha banda vai tocar meu presente para voc�. 38 00:01:52,353 --> 00:01:53,828 Preciso dar o presente, certo? 39 00:01:58,138 --> 00:01:59,538 Est� bem. 40 00:02:00,484 --> 00:02:02,321 Oi. Sou eu novamente. 41 00:02:02,322 --> 00:02:04,437 Somos a "Disseram Que N�o Durar�amos". 42 00:02:04,836 --> 00:02:07,414 Que n�o se aplica ao evento de hoje. 43 00:02:09,138 --> 00:02:10,826 E essa � para meu irm�o, Nick. 44 00:02:22,888 --> 00:02:25,537 A alma de um guerreiro 45 00:02:27,875 --> 00:02:30,937 O corpo de um nerd de �culos 46 00:02:32,039 --> 00:02:33,585 O qu�? 47 00:02:33,586 --> 00:02:35,420 Fazendo 48 00:02:35,928 --> 00:02:39,763 Fazendo aulas De corretor imobili�rio 49 00:02:42,263 --> 00:02:44,943 A mente de um lutador 50 00:02:46,865 --> 00:02:49,996 A for�a de um escritor De hist�rias em quadrinhos 51 00:02:52,756 --> 00:02:54,483 Que n�o consegue trocar 52 00:02:55,138 --> 00:02:57,136 Que n�o consegue Trocar um pneu 53 00:02:58,984 --> 00:03:00,720 Isso n�o � verdade! 54 00:03:00,721 --> 00:03:03,087 Voc� n�o precisa de capa 55 00:03:03,088 --> 00:03:05,676 Botas ou m�scara 56 00:03:05,677 --> 00:03:08,374 N�o precisa de f�s 57 00:03:08,375 --> 00:03:10,677 Gritando 58 00:03:11,018 --> 00:03:13,441 Porque voc� � o homem Mais corajoso 59 00:03:13,442 --> 00:03:15,543 Que eu conhe�o 60 00:03:15,544 --> 00:03:18,892 Voc� � cada pedacinho 61 00:03:18,893 --> 00:03:23,531 Do super-her�i suburbano 62 00:03:23,992 --> 00:03:26,729 Um Zeus moderno 63 00:03:28,581 --> 00:03:33,115 Um super-her�i suburbano 64 00:03:40,428 --> 00:03:42,389 Isso foi um momento! 65 00:03:42,390 --> 00:03:44,210 Isso foi incr�vel! Sentiram isso? 66 00:03:44,211 --> 00:03:47,085 Est�o t�o quente nessa tenda, est�o sentindo o calor? 67 00:03:47,086 --> 00:03:49,257 Mais algu�m est� sentindo calor aqui... 68 00:03:49,258 --> 00:03:53,220 Sentiu? N�o, n�o. Pare, pare. 69 00:03:53,221 --> 00:03:55,931 Vamos apenas curtir o momento. 70 00:03:55,932 --> 00:03:58,309 N�o precisamos de m�sica para nos conectar, 71 00:03:58,310 --> 00:04:00,202 para sentir o poder do amor nisso. 72 00:04:00,203 --> 00:04:01,831 - Cara, vamos s�... - N�o, n�o. 73 00:04:09,846 --> 00:04:11,246 Eu te amo, Nicky. 74 00:04:14,339 --> 00:04:15,740 E... 75 00:04:15,741 --> 00:04:19,909 � algo monumental, � uma coragem t�o grande. 76 00:04:20,784 --> 00:04:22,576 E se me permitir, eu apenas... 77 00:04:23,842 --> 00:04:25,576 Quero realmente compartilhar... 78 00:04:27,842 --> 00:04:30,224 Todo o amor que tenho dentro de mim. 79 00:04:31,037 --> 00:04:32,933 - Devon! - N�o, est� tudo bem. 80 00:04:32,934 --> 00:04:35,228 - Est� tudo bem, porque... - Devon! 81 00:04:35,229 --> 00:04:37,638 Eu sou... 82 00:04:38,302 --> 00:04:39,702 O amor. 83 00:04:40,503 --> 00:04:42,432 N�o! Devon! 84 00:04:45,256 --> 00:04:47,145 Como John Lennon disse uma vez, 85 00:04:47,146 --> 00:04:49,802 "A realidade deixa muito para a imagina��o". 86 00:04:49,803 --> 00:04:51,951 E para mim, isso � a verdade. 87 00:04:52,615 --> 00:04:54,518 Mas talvez eu seja sortudo, 88 00:04:54,839 --> 00:04:56,822 porque �s vezes, a realidade 89 00:04:56,823 --> 00:04:59,518 pode ser muito, muito ruim. 90 00:05:00,721 --> 00:05:02,832 N�o, n�o! Meu sangue � sagrado. 91 00:05:02,833 --> 00:05:04,972 - Sagrado. Voc� � o mau. - Sujo, nojento. 92 00:05:04,973 --> 00:05:09,018 - Sou puro como anjo. N�o! - Mau. Podre. Amaldi�oado. 93 00:05:10,300 --> 00:05:11,700 Eu sou sagrado. 94 00:05:40,878 --> 00:05:43,932 N�o acho que isso seja uma boa ideia. 95 00:05:44,373 --> 00:05:46,826 Eu quero ir embora, est� bem? 96 00:05:49,685 --> 00:05:52,021 Onde est� meu irm�o? Onde est� o Nicky? 97 00:06:13,967 --> 00:06:17,240 A pintura est� curando. 98 00:06:18,779 --> 00:06:22,529 A cor. A sensa��o. 99 00:06:22,878 --> 00:06:24,810 Parece natural. 100 00:06:26,284 --> 00:06:30,034 Tinha 12 anos quando ouvi pela primeira vez, as vozes. 101 00:06:30,503 --> 00:06:32,080 Uma era amig�vel. 102 00:06:32,081 --> 00:06:33,691 Essa era o sr. Foguete, 103 00:06:33,692 --> 00:06:35,940 meu protetor, meu her�i. 104 00:06:36,432 --> 00:06:40,214 A outra, a srta. Agulha, essa n�o era. 105 00:06:44,479 --> 00:06:47,323 Por isso queriam me manter constantemente medicado. 106 00:06:47,581 --> 00:06:49,143 Para deixar o mau trancado. 107 00:06:50,670 --> 00:06:55,074 O problema � que �s vezes eles bloqueiam tudo. 108 00:07:06,285 --> 00:07:09,485 CINCO ANOS DEPOIS 109 00:07:37,916 --> 00:07:39,316 Devon? 110 00:07:44,423 --> 00:07:46,323 N�o. 111 00:07:46,324 --> 00:07:48,593 Estou dormindo. V� embora. 112 00:07:48,594 --> 00:07:51,376 - Levante logo. - N�o. 113 00:07:51,377 --> 00:07:52,894 Ainda n�o � amanh�. 114 00:07:53,695 --> 00:07:55,934 Cara, o que houve aqui? 115 00:07:55,935 --> 00:07:57,635 Tinha um feixe de luz 116 00:07:57,636 --> 00:07:59,471 como se eu fosse um navio encalhado. 117 00:08:02,475 --> 00:08:05,418 - � descafeinado? - N�o tem cafe�na na casa. 118 00:08:05,419 --> 00:08:06,819 Lembra? 119 00:08:09,682 --> 00:08:11,082 Sim. 120 00:08:11,984 --> 00:08:14,753 Sim, mas e se a Liv sem querer 121 00:08:14,754 --> 00:08:17,856 trouxe um pouco da escola, porque isso cheira cafe�na... 122 00:08:17,857 --> 00:08:20,525 - Bom dia, Dev. - Oi irm�, como vai o feto? 123 00:08:20,526 --> 00:08:22,660 Bom, ele est�, voc� sabe. 124 00:08:22,661 --> 00:08:24,696 Ouvi voc� vomitar de novo. Voc� est� bem? 125 00:08:24,697 --> 00:08:26,865 Sim, consegui comer tr�s biscoitos 126 00:08:26,866 --> 00:08:28,266 inteiros dessa vez. 127 00:08:29,769 --> 00:08:32,095 - Est� tudo bem aqui? - Sim. 128 00:08:32,096 --> 00:08:33,772 - Sim, estamos bem. - Que bom. 129 00:08:34,240 --> 00:08:35,774 - Bom, o que foi isso? - Nada. 130 00:08:35,775 --> 00:08:37,276 Vamos, sairemos em 15 minutos. 131 00:08:38,877 --> 00:08:40,277 Pet Patch. 132 00:08:42,681 --> 00:08:44,817 Ei, p�ssaros idiotas. Mexam-se! 133 00:08:45,584 --> 00:08:46,984 Est�o mortos? 134 00:08:48,788 --> 00:08:51,088 - Fa�am alguma coisa! - Chega, cai fora, agora. 135 00:08:51,089 --> 00:08:52,639 Est� tudo bem. N�o se preocupem. 136 00:08:52,640 --> 00:08:54,459 - P�ssaros idiotas. - N�o fa�a isso! 137 00:08:54,460 --> 00:08:56,899 - Est� tudo bem? - N�o, ele � seu filho? 138 00:08:56,900 --> 00:08:58,663 Devon. Pode limpar as ninhadas? 139 00:08:58,664 --> 00:09:00,364 - Sim, mas esse merdinha... - Como? 140 00:09:00,365 --> 00:09:02,268 Agora, certo? Obrigada. 141 00:09:03,169 --> 00:09:04,569 Merdinha! 142 00:09:04,970 --> 00:09:07,506 - Desculpe por isso, ele � novo. - Tudo bem. 143 00:09:07,807 --> 00:09:09,207 Deixe-me compensar voc�s. 144 00:09:09,208 --> 00:09:13,077 Poder�amos incluir o periquito com a gaiola grande. 145 00:09:13,078 --> 00:09:14,646 - Meu Deus! - O que acham? 146 00:09:14,647 --> 00:09:17,214 - R�pido! V�o! Sejam livres. - Devon! N�o! 147 00:09:17,215 --> 00:09:19,402 Ele era um valent�o! N�o deveriam vend�-los, 148 00:09:19,403 --> 00:09:21,501 n�o s�o produtos, apesar que ela ia dar... 149 00:09:21,502 --> 00:09:24,119 � uma loja de pets! Uma "loja". 150 00:09:24,590 --> 00:09:27,525 E era um trabalho que provavelmente precisarei 151 00:09:27,526 --> 00:09:29,828 depois de faltar outra visita��o de casa. 152 00:09:29,829 --> 00:09:32,665 Ent�o, devo ignorar a crueldade contra os animais? 153 00:09:33,899 --> 00:09:35,299 Jesus Cristo. 154 00:09:36,902 --> 00:09:38,970 Onde estamos? Isso � uma pris�o? 155 00:09:38,971 --> 00:09:41,140 - N�o � uma pris�o. - Parece uma pris�o. 156 00:09:42,174 --> 00:09:43,574 Devon, d� um tempo. 157 00:09:50,783 --> 00:09:52,263 Pensei que vendesse casas, 158 00:09:52,264 --> 00:09:54,853 porque isso parece um barraco, numa �rea duvidosa. 159 00:09:54,854 --> 00:09:58,189 � um apartamento s�lido e seguro com �timos eletrodom�sticos. 160 00:09:58,790 --> 00:10:00,190 E... 161 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 Bom, veja isso. 162 00:10:06,699 --> 00:10:09,501 Viu? Com escurid�o total. 163 00:10:09,902 --> 00:10:11,302 Sim, �... 164 00:10:12,703 --> 00:10:15,302 N�s vamos nos mudar para c�? Com o beb�? 165 00:10:15,674 --> 00:10:17,176 Porque isso �... 166 00:10:21,446 --> 00:10:23,146 N�o "n�s". S�... 167 00:10:25,114 --> 00:10:27,552 Bom, n�o. N�o. 168 00:10:27,553 --> 00:10:30,956 Devon. Pare, est� bem? Voc� consegue. 169 00:10:31,357 --> 00:10:34,265 Fiz um bom neg�cio no aluguel, s� precisa me pagar de volta 170 00:10:34,266 --> 00:10:36,427 quando conseguir outro emprego. 171 00:10:36,428 --> 00:10:39,294 N�o posso ficar sozinho aqui, com a minha condi��o. 172 00:10:39,295 --> 00:10:41,766 - Est� louco? - Moro a 10 minutos daqui. 173 00:10:41,767 --> 00:10:43,468 E se seguir com o plano, poderia... 174 00:10:43,469 --> 00:10:45,404 Voc� n�o me quer perto do beb�. N�o �? 175 00:10:48,340 --> 00:10:49,740 N�o �? Acha que eu poderia... 176 00:10:51,540 --> 00:10:52,940 Machuc�-lo? 177 00:10:53,445 --> 00:10:55,281 N�o, claro que n�o, n�o acho isso. 178 00:10:56,348 --> 00:10:58,218 Claro que n�o acho isso. Devon, eu... 179 00:11:09,294 --> 00:11:11,173 Vejam s�. Usando o terno do Ken, 180 00:11:11,174 --> 00:11:12,797 elegante. Sob medida. 181 00:11:13,798 --> 00:11:15,198 Devon. 182 00:11:16,201 --> 00:11:19,037 - O que est� fazendo aqui? - Eu sei. Eu estava sumido. 183 00:11:19,038 --> 00:11:22,540 Mas agora, voltei com uma vingan�a musical e... 184 00:11:22,541 --> 00:11:24,242 Desculpe, desculpe. Devon. Oi. 185 00:11:24,243 --> 00:11:26,743 - Por favor, n�o... - Voc� est� grudenta. Desculpe. 186 00:11:26,744 --> 00:11:28,519 � um prazer conhec�-la. 187 00:11:28,792 --> 00:11:30,688 Sim, esta �... Esta � a Kate. 188 00:11:30,689 --> 00:11:33,765 Voc� a conheceu duas vezes quando estava na cl�nica. 189 00:11:35,220 --> 00:11:38,393 Kate. Kat. Kitty-cat. Kat. 190 00:11:40,967 --> 00:11:43,168 N�s... na verdade, n�s est�vamos de sa�da. 191 00:11:43,369 --> 00:11:45,500 - Tenho um jantar... - Sim. N�o, tranquilo. 192 00:11:45,501 --> 00:11:48,713 Vou trabalhar em umas m�sicas. Tenho umas �timas borbulhando... 193 00:11:48,714 --> 00:11:50,290 N�o, cara. Eu... n�o toco mais. 194 00:11:50,291 --> 00:11:53,919 O qu�? N�o. O que... Do que est� falando? 195 00:11:55,677 --> 00:11:59,507 A banda acabou, cara, j� era. 196 00:12:00,937 --> 00:12:03,429 - � hora de crescer. - Besteira. 197 00:12:04,253 --> 00:12:05,682 Besteira. 198 00:12:07,260 --> 00:12:11,144 De qualquer modo, esperava ficar no seu sof� 199 00:12:11,145 --> 00:12:13,100 um ou dois dias. Nem vai notar. 200 00:12:13,101 --> 00:12:14,501 N�o! 201 00:12:15,371 --> 00:12:17,313 Ent�o... 202 00:12:17,314 --> 00:12:19,793 Desculpe, n�o posso. 203 00:12:21,199 --> 00:12:23,531 Apenas se cuide, sim? 204 00:12:25,264 --> 00:12:26,664 Sim. 205 00:12:27,385 --> 00:12:29,419 Ningu�m te quer... 206 00:12:30,237 --> 00:12:32,586 Voc� suga a vida de todo mundo... 207 00:12:32,587 --> 00:12:34,311 Voc� desgasta todo mundo... 208 00:12:34,312 --> 00:12:37,009 Ningu�m te quer por perto. Voc� � um fardo. 209 00:12:37,010 --> 00:12:39,522 Todos desejam que voc� morra. 210 00:12:46,157 --> 00:12:47,557 Tome... 211 00:12:48,414 --> 00:12:49,814 Foda-se. 212 00:12:51,892 --> 00:12:53,963 Garoto, qual � a pressa? 213 00:12:56,507 --> 00:12:58,727 N�o estou gostando desse seu humor, D-man. 214 00:12:59,402 --> 00:13:01,587 - Espere! - Olivia te odeia... 215 00:13:01,588 --> 00:13:02,990 Sabe o que precisa fazer... 216 00:13:02,991 --> 00:13:05,589 Ningu�m te quer por perto. Ningu�m te ama. 217 00:13:05,590 --> 00:13:07,819 S� tem uma solu��o. Voc� merece morrer. 218 00:13:07,820 --> 00:13:09,986 Seus pais, finalmente, ficar�o livres... 219 00:13:09,987 --> 00:13:13,541 - Ir� machucar o beb�... - O beb�... Salvo da sua doen�a. 220 00:13:54,003 --> 00:13:57,000 Para tr�s, a� � o suficiente. 221 00:13:58,187 --> 00:14:01,941 Vamos. Temos que sair mais, sabe, esse � o problema. 222 00:14:02,294 --> 00:14:06,113 Relaxar, tomar umas cervejas, ficar com umas mulheres. 223 00:14:06,799 --> 00:14:08,299 Sou in�til. 224 00:14:09,660 --> 00:14:12,136 - N�o sou bom. - Isso � besteira. 225 00:14:12,137 --> 00:14:13,913 Voc� � um campe�o. 226 00:14:13,914 --> 00:14:15,700 � uma maldito super-her�i. 227 00:14:15,701 --> 00:14:17,893 Apenas pule, seu nanico imprest�vel. 228 00:14:18,551 --> 00:14:22,348 Fique comigo. Voc� � uma aura de admir�vel. 229 00:14:22,349 --> 00:14:25,734 Voc� � uma baita lenda, cara! 230 00:14:25,735 --> 00:14:28,576 Pule... perdedor... Vai... N�o sentir�o sua falta. 231 00:14:28,577 --> 00:14:30,716 Voc� um grande astro do rock. 232 00:14:36,245 --> 00:14:37,645 Merda. 233 00:15:25,440 --> 00:15:26,844 Isso foi lindo. 234 00:15:26,845 --> 00:15:29,584 - Deus. - Desculpe! Eu n�o quis... 235 00:15:29,585 --> 00:15:30,985 Jesus. 236 00:15:33,346 --> 00:15:35,258 Voc� est� bem? 237 00:15:37,094 --> 00:15:38,604 N�o tenho certeza. 238 00:15:38,605 --> 00:15:41,557 Sim. Eu... N�o achei que acordaria. 239 00:15:41,558 --> 00:15:43,694 Digo, n�o imediatamente. 240 00:15:43,695 --> 00:15:45,482 N�o que achasse que estivesse morto, 241 00:15:45,483 --> 00:15:49,244 voc� respirava, com certeza, pulso forte, parecia bem... 242 00:15:50,844 --> 00:15:53,300 Fora o pequeno sangramento. �... 243 00:15:53,301 --> 00:15:56,312 � por isso que achei que a banheira era... 244 00:15:56,313 --> 00:15:58,204 Era o melhor lugar para voc�. 245 00:15:59,180 --> 00:16:00,792 Eu... eu estou alugando. 246 00:16:00,793 --> 00:16:02,230 Sou Devon. 247 00:16:06,990 --> 00:16:08,915 Sou Lucy. 248 00:16:16,038 --> 00:16:17,489 Eu vou... 249 00:16:17,490 --> 00:16:20,537 Vou colocar alguma... Alguma roupa. 250 00:16:21,382 --> 00:16:23,771 Eu vou... isso. 251 00:16:35,184 --> 00:16:38,202 Ent�o, voc� me encontrou? 252 00:16:38,203 --> 00:16:41,553 Bem, n�o, na verdade, foi o Milo, 253 00:16:41,554 --> 00:16:43,727 meu pequeno Homem Espacial. 254 00:16:43,728 --> 00:16:47,355 �s vezes, Le�o Covarde ou Bumblebee. 255 00:16:47,356 --> 00:16:49,223 � a ele que deve agradecer. 256 00:16:49,224 --> 00:16:50,961 C�o Espacial. 257 00:16:56,263 --> 00:16:59,880 E como voc�... Se eu estava desmaiado? 258 00:16:59,881 --> 00:17:01,999 Sou surpreendentemente forte. 259 00:17:02,000 --> 00:17:04,732 Bom m�sculo deltoide, eu acho. 260 00:17:04,733 --> 00:17:06,871 E eu moro do outro lado do parque, 261 00:17:06,872 --> 00:17:08,889 ent�o n�o tive que te arrastar muito. 262 00:17:08,890 --> 00:17:11,454 Desculpe, eu tentei ser gentil. 263 00:17:11,455 --> 00:17:13,655 S� foi na escada que... 264 00:17:13,656 --> 00:17:16,098 Pareceu bem doloroso. 265 00:17:16,099 --> 00:17:17,716 Legal. 266 00:17:24,075 --> 00:17:25,475 Sim. 267 00:17:25,476 --> 00:17:28,104 Eu sei, � demais. 268 00:17:28,498 --> 00:17:31,912 � para o trabalho, um jantar com tema Am�rica nos anos 50. 269 00:17:35,575 --> 00:17:37,184 Gostaria de um caf�? 270 00:17:37,185 --> 00:17:39,145 Embora, uma ressalva: s� descafeinado, 271 00:17:39,146 --> 00:17:41,169 amo o ritual e o aroma, 272 00:17:41,170 --> 00:17:43,267 mas a for�a verdadeira da cafe�na 273 00:17:43,268 --> 00:17:46,440 - me acelera, sabe? - Sim, exatamente. 274 00:17:47,715 --> 00:17:49,381 Sim, eu... adoraria. 275 00:17:49,382 --> 00:17:51,575 Legal. Bom. Sim, caf�. 276 00:17:55,365 --> 00:17:57,372 Ent�o, estava tentando se matar? 277 00:18:00,228 --> 00:18:02,868 Desculpe, isso... Isso foi muito direto. 278 00:18:02,869 --> 00:18:05,110 Eu sempre... Sou muito direta. 279 00:18:05,111 --> 00:18:07,139 �... N�o. 280 00:18:07,736 --> 00:18:09,804 - Tem alguns problemas. - J� disse tudo. 281 00:18:09,805 --> 00:18:12,058 Embora, eu diria, 282 00:18:12,059 --> 00:18:13,815 que � um filho da puta resistente 283 00:18:13,816 --> 00:18:16,653 para j� estar andando depois de cair daquele jeito. 284 00:18:17,145 --> 00:18:19,710 Essa n�o! Meu viol�o. 285 00:18:19,711 --> 00:18:22,226 Sim, � lindo. Dei uma olhada. 286 00:18:22,227 --> 00:18:23,627 Espero que n�o se importe. 287 00:18:25,277 --> 00:18:26,977 Nenhum arranh�o. 288 00:18:27,991 --> 00:18:29,533 Gra�as a Deus, est� bem. 289 00:18:29,534 --> 00:18:31,856 Voc� � um m�sico? 290 00:18:32,194 --> 00:18:35,140 Tem uma cole��o incr�vel, falando nisso. 291 00:18:35,141 --> 00:18:38,910 E vinil n�o � muito mais aut�ntico e honesto? 292 00:18:38,911 --> 00:18:42,369 - Desculpe, sim. - Quer saber, n�o responda. 293 00:18:42,370 --> 00:18:45,505 Por que sempre fazemos isso? Trocar hist�rias. 294 00:18:45,506 --> 00:18:47,886 Reduz nossas vidas a formigas. 295 00:18:47,887 --> 00:18:49,753 O homem trabalhador. 296 00:18:49,754 --> 00:18:51,717 O homem-rainha. 297 00:18:51,718 --> 00:18:53,827 Sim, claro. Eu acho. 298 00:18:55,758 --> 00:18:57,973 E somos muito mais que isso. 299 00:19:07,799 --> 00:19:10,527 Quer saber, Devon... 300 00:19:12,961 --> 00:19:14,835 Eu n�o sei quais s�o seus planos, 301 00:19:14,836 --> 00:19:17,240 ou se voc�... 302 00:19:17,241 --> 00:19:19,329 Vai ficar por a� mais um dia. 303 00:19:19,330 --> 00:19:22,320 N�o vou fazer uma prega��o para voc�. 304 00:19:22,321 --> 00:19:24,507 A vida � assim. 305 00:19:25,160 --> 00:19:27,241 N�o tenho nenhum plano imediato. 306 00:19:28,968 --> 00:19:31,240 S�rio? Beleza. �timo. 307 00:19:32,728 --> 00:19:34,500 Quer fazer alguma coisa? 308 00:19:34,501 --> 00:19:36,971 Comigo? Juntos. 309 00:19:39,132 --> 00:19:40,589 Eu adoraria. 310 00:19:41,569 --> 00:19:43,007 Massa. 311 00:19:44,700 --> 00:19:48,415 Me d� dois minutos, para apagar a Marilyn. 312 00:19:48,416 --> 00:19:49,909 Lucy. 313 00:19:52,080 --> 00:19:53,480 Obrigado. 314 00:19:59,377 --> 00:20:02,524 Adoro Perth. D� para respirar aqui. 315 00:20:02,525 --> 00:20:06,197 Parece que � a cidade grande mais isolada do planeta. 316 00:20:06,198 --> 00:20:07,664 D� para sentir. 317 00:20:07,665 --> 00:20:10,022 Mas, Sydney... 318 00:20:10,023 --> 00:20:12,093 Se estivesse em outro lugar, meu Deus... 319 00:20:12,094 --> 00:20:14,658 - Eu nunca estive. - O qu�? 320 00:20:14,659 --> 00:20:16,421 Isso � criminoso. 321 00:20:16,422 --> 00:20:20,340 O porto, as culturas, a comida, est� pulsando. 322 00:20:20,341 --> 00:20:23,985 Mesmo na tranquilidade do Hyde Park 323 00:20:23,986 --> 00:20:26,036 d� para sentir o zumbido da cidade 324 00:20:26,037 --> 00:20:29,121 te seduzindo com seu passado m�gico. 325 00:20:29,122 --> 00:20:31,101 Quero dizer que precisa ir. 326 00:20:31,746 --> 00:20:33,172 Voc� � de l�? 327 00:20:33,534 --> 00:20:36,025 N�o, originalmente... 328 00:20:37,483 --> 00:20:39,681 Quer saber, n�o vamos fazer isso. 329 00:20:39,682 --> 00:20:41,092 Falar do nosso passado. 330 00:20:41,093 --> 00:20:44,757 � essencialmente informa��o irrelevante, n�o acha? 331 00:20:45,413 --> 00:20:47,181 �, acho que sim. 332 00:20:47,182 --> 00:20:50,267 Quero saber tudo sobre voc� agora, hoje, 333 00:20:50,268 --> 00:20:53,889 nesse momento, onde � nosso destino. 334 00:20:54,348 --> 00:20:55,748 Tipo... 335 00:20:56,370 --> 00:20:58,934 Voc� est� com fome? 336 00:20:58,935 --> 00:21:02,087 - Sim, estou. - Perfeito. 337 00:21:02,088 --> 00:21:03,655 O que quer? 338 00:21:03,656 --> 00:21:05,579 Considerando que estou quebrada�o... 339 00:21:05,580 --> 00:21:09,708 N�o, � s�rio, o que quer comer? 340 00:21:11,548 --> 00:21:15,732 Beleza. Uma lagosta gigante e vieiras frescas, 341 00:21:15,733 --> 00:21:18,007 um p�o crocante com manteiga, 342 00:21:18,008 --> 00:21:21,297 e champanhe gelado. Mas nem bebo champanhe. 343 00:21:21,298 --> 00:21:23,013 Nossa, voc� leu meus pensamentos. 344 00:21:23,456 --> 00:21:25,197 Essa � a refei��o perfeita. 345 00:21:26,644 --> 00:21:28,116 Lucy... 346 00:21:31,178 --> 00:21:34,593 - Lucy. - Confie, est� tudo bem. 347 00:21:35,205 --> 00:21:36,890 Eu amo frutos do mar. 348 00:21:36,891 --> 00:21:40,271 Acho que fui uma sereia na vida passada. 349 00:21:40,272 --> 00:21:41,677 Ou uma baleia. 350 00:21:41,678 --> 00:21:43,414 Bem-vindos ao Blue Horizon. 351 00:21:44,394 --> 00:21:47,228 - Posso levar o viol�o? - N�o precisa. 352 00:21:47,229 --> 00:21:49,855 Obrigado. Ele me mant�m seguro. 353 00:21:58,042 --> 00:21:59,889 Isso � uma sinfonia. 354 00:21:59,890 --> 00:22:01,732 O que eu te disse? 355 00:22:04,634 --> 00:22:07,116 O qu�? Tem algo no meu rosto? 356 00:22:07,546 --> 00:22:11,036 Estou tentando lembrar de quem voc� parece. 357 00:22:11,552 --> 00:22:13,476 Uma atriz antiga? 358 00:22:13,477 --> 00:22:17,431 A professora de educa��o f�sica que tinha fantasias? 359 00:22:17,897 --> 00:22:20,280 Parece que voc� � de um conto de fadas. 360 00:22:20,590 --> 00:22:22,404 Como se sa�sse de um sonho meu. 361 00:22:23,076 --> 00:22:26,288 Massa. S� que sou muito mais m�... 362 00:22:27,509 --> 00:22:30,033 Certo, pronto para ir? 363 00:22:30,594 --> 00:22:33,223 - N�o sei como agradec�-la. - N�o precisa. 364 00:22:33,224 --> 00:22:34,662 � por conta deles. 365 00:22:35,217 --> 00:22:39,993 Eles est�o indo bem e essa � uma ocasi�o especial. 366 00:22:39,994 --> 00:22:41,763 Nem v�o notar. 367 00:22:43,869 --> 00:22:45,497 Incline-se. 368 00:22:46,836 --> 00:22:48,536 Isso mesmo. 369 00:22:49,101 --> 00:22:52,441 Agora, inspire... 370 00:22:54,993 --> 00:22:56,412 E expire. 371 00:22:59,686 --> 00:23:02,438 Inspire... 372 00:23:05,206 --> 00:23:07,007 E expire. 373 00:23:36,021 --> 00:23:37,659 Vamos? 374 00:23:45,576 --> 00:23:47,424 Obrigada. 375 00:24:13,312 --> 00:24:17,069 Eu sinto que esse � o lugar perfeito. 376 00:24:18,217 --> 00:24:19,617 Vai. 377 00:24:25,124 --> 00:24:26,524 �. 378 00:24:27,827 --> 00:24:29,227 Certo. 379 00:24:30,422 --> 00:24:33,725 Essa � uma can��o que ainda estou escrevendo. 380 00:24:34,734 --> 00:24:38,115 Para uma garota incr�vel e misteriosa chamada Lucy. 381 00:24:44,510 --> 00:24:47,679 Estou andando em um sonho 382 00:24:49,315 --> 00:24:51,234 Minha garota seria 383 00:24:52,018 --> 00:24:55,086 Com olhos azuis Ou esverdeado 384 00:24:55,087 --> 00:24:58,420 - Arrasou. - E nada mais importa 385 00:25:00,025 --> 00:25:01,728 Estamos flutuando 386 00:25:02,536 --> 00:25:05,648 Em uma rua de Marshmallow 387 00:25:07,054 --> 00:25:09,112 O mundo ficou quieto 388 00:25:10,336 --> 00:25:12,434 E a escurid�o � luz 389 00:25:12,435 --> 00:25:16,218 Quando chamo a sua aten��o 390 00:25:17,610 --> 00:25:19,912 Tem dinossauros voando 391 00:25:20,479 --> 00:25:23,148 - Surgem arco-�ris - O qu�? 392 00:25:23,149 --> 00:25:27,222 Quando chamo a sua aten��o 393 00:25:30,489 --> 00:25:33,661 Fico com 3 metros 394 00:25:34,794 --> 00:25:39,568 Somos soldados Em uma gal�xia em guerra 395 00:25:41,767 --> 00:25:45,070 Planetas giram Entorno de n�s 396 00:25:45,071 --> 00:25:47,023 E eu sou mais forte 397 00:25:48,316 --> 00:25:50,912 Que uma chuva de meteoro 398 00:25:52,411 --> 00:25:54,516 Tudo fica claro 399 00:25:55,781 --> 00:25:57,639 E o dia fica escuro 400 00:25:57,851 --> 00:26:01,880 Quando chamo a sua aten��o 401 00:26:02,888 --> 00:26:05,252 H� flores no c�u 402 00:26:06,492 --> 00:26:08,434 Porque encontrei uma garota 403 00:26:08,727 --> 00:26:13,167 Que dan�a comigo toda noite 404 00:26:18,871 --> 00:26:21,645 - Voc� tem um dom. - S�rio? 405 00:26:21,646 --> 00:26:23,050 Sim. 406 00:26:23,051 --> 00:26:24,917 Na verdade n�o toco h� anos 407 00:26:24,918 --> 00:26:27,216 e ultimamente quando estou tocando, 408 00:26:27,217 --> 00:26:28,617 meio que pare�o... 409 00:26:44,463 --> 00:26:45,863 O qu�? 410 00:26:46,465 --> 00:26:48,791 P�s de tangerina e c�us de marmelada. 411 00:27:04,984 --> 00:27:06,540 Certo. Deixa comigo. 412 00:27:06,781 --> 00:27:09,492 N�o. Levanta. Isso vai sair. 413 00:27:14,226 --> 00:27:15,626 O vestido, claro. 414 00:27:35,414 --> 00:27:37,133 � como se finalmente acordasse 415 00:27:38,536 --> 00:27:39,954 depois de anos. 416 00:27:41,697 --> 00:27:43,384 E por que estava dormindo? 417 00:27:45,057 --> 00:27:48,407 Eu meio que sofri um acidente. 418 00:27:51,263 --> 00:27:52,663 E eu 419 00:27:55,021 --> 00:27:58,530 me escondi por um longo tempo 420 00:27:59,738 --> 00:28:01,138 em um buraco negro. 421 00:28:06,412 --> 00:28:08,040 Mas agora est� aqui. 422 00:28:08,041 --> 00:28:11,956 Comigo. Certo? 423 00:28:12,317 --> 00:28:14,486 �. 424 00:28:32,204 --> 00:28:33,604 � linda. 425 00:28:34,805 --> 00:28:38,022 � para me lembrar que eu sou livre. 426 00:28:40,379 --> 00:28:42,098 Eu n�o fui por um tempo, ent�o... 427 00:28:45,552 --> 00:28:46,952 Eu te amo. 428 00:28:49,054 --> 00:28:50,454 Amo tudo em voc�. 429 00:28:54,972 --> 00:28:56,372 S�rio? 430 00:28:57,996 --> 00:29:00,732 Sim. Eu amo. Completamente. 431 00:29:02,067 --> 00:29:03,467 Legal. 432 00:29:33,510 --> 00:29:36,356 TENHA UM �TIMO SEGUNDO DIA. COM AMOR, LUCY. BEIJOS. 433 00:29:47,880 --> 00:29:49,280 Alguma coisa? 434 00:29:51,060 --> 00:29:52,460 N�o. 435 00:29:53,519 --> 00:29:57,492 Sua m�e ligou, ela tamb�m n�o sabe dele. 436 00:30:01,460 --> 00:30:02,905 Onde diabos ele est�? 437 00:30:04,196 --> 00:30:06,017 Nicholas Cassidy! 438 00:30:06,633 --> 00:30:09,280 Sou eu! O seu guerreiro da luz. 439 00:30:09,281 --> 00:30:10,889 O seu pastor dos sonhos! 440 00:30:10,890 --> 00:30:14,412 E trago not�cias incr�veis! Um belo conto de esperan�a e... 441 00:30:14,413 --> 00:30:16,608 Certo, se acalma. Respira fundo. 442 00:30:16,609 --> 00:30:18,552 Nick, Nick, Nick. 443 00:30:18,969 --> 00:30:22,240 - Ficar� tudo bem agora. - O que diabos aconteceu? 444 00:30:22,241 --> 00:30:23,848 �. Estavam me deixando depr�. 445 00:30:23,849 --> 00:30:25,674 Mas estou �timo, s�rio e... Oi, Liv. 446 00:30:25,675 --> 00:30:28,320 E tudo gra�as a ela. Ela me salvou! 447 00:30:28,321 --> 00:30:29,805 Combinamos para que a conhe�a. 448 00:30:29,806 --> 00:30:31,923 Ela indicou um lugar Tailand�s maravilhoso 449 00:30:31,924 --> 00:30:34,212 e sabe como adoro, e adivinha? 450 00:30:34,694 --> 00:30:37,594 Ela tamb�m. N�o � perfeito? 451 00:30:40,200 --> 00:30:42,057 Devon. Dev. 452 00:30:42,733 --> 00:30:45,107 Desculpa se te fiz sentir que n�o era bem-vindo. 453 00:30:45,108 --> 00:30:46,508 N�o foi a minha inten��o. 454 00:30:46,939 --> 00:30:49,201 �, est� tudo bem. Entendo. 455 00:30:50,123 --> 00:30:51,523 E aquele lugar � ador�vel. 456 00:30:51,524 --> 00:30:54,732 Mas Lucy e eu queremos morar juntos logo, ent�o... 457 00:30:58,185 --> 00:30:59,784 Tudo bem. 458 00:30:59,785 --> 00:31:01,185 Ent�o... 459 00:31:02,369 --> 00:31:05,223 Vejo voc�s depois. 460 00:31:05,224 --> 00:31:08,073 - Sim, nos veremos. - Boa sorte. 461 00:31:08,360 --> 00:31:10,382 - V�, molde mentes jovens. - Tchau. 462 00:31:16,435 --> 00:31:18,950 Quando foi a �ltima vez que tomou banho? 463 00:31:20,172 --> 00:31:22,694 Sabe que n�o posso. � como voar, n�o � natural. 464 00:31:22,695 --> 00:31:25,437 - � mais natural do que pensa. - Sim, talvez no �tero. 465 00:31:25,438 --> 00:31:28,836 N�o numa banheira com mangueira, com tudo escorrendo pelo ralo... 466 00:31:30,459 --> 00:31:31,859 Sabe-se l� o qu�. 467 00:31:34,100 --> 00:31:35,500 Obrigado. 468 00:31:38,300 --> 00:31:40,197 Ela � como a luz do sol. 469 00:31:40,198 --> 00:31:43,190 Como uma explos�o de mel e violinos. 470 00:31:43,191 --> 00:31:44,591 E a voz dela... nossa! 471 00:31:44,592 --> 00:31:47,344 Ela cantou uma can��o de ninar toda em franc�s. 472 00:31:51,006 --> 00:31:52,406 Como um sonho, sabe. 473 00:31:52,407 --> 00:31:54,750 Ela tem um c�ozinho chamado Milo, 474 00:31:54,751 --> 00:31:57,164 que parece um astronauta ou uma abelha, 475 00:31:57,165 --> 00:31:59,200 ou at� mesmo um le�o covarde. 476 00:32:00,205 --> 00:32:01,880 Ela n�o tem celular. 477 00:32:01,881 --> 00:32:05,292 Nos dias atuais, ela � a �nica. Ela quer ser livre. 478 00:32:05,293 --> 00:32:08,414 - Como a �guia das costas dela. - Devon, j� passou uma hora. 479 00:32:08,415 --> 00:32:11,165 Voc� est� com fome. Vamos pedir Tom Yum at� ela chegar. 480 00:32:11,166 --> 00:32:12,566 Gar�om, por favor. 481 00:32:12,567 --> 00:32:14,667 O mundo n�o vai acabar porque ela n�o veio. 482 00:32:14,668 --> 00:32:16,173 E n�s nem falamos do passado. 483 00:32:16,174 --> 00:32:17,815 Curtimos o momento, o presente... 484 00:32:17,816 --> 00:32:20,350 Vamos l�. J� chega por hoje. 485 00:32:22,034 --> 00:32:24,881 Talvez... talvez algo tenha acontecido com ela. 486 00:32:24,882 --> 00:32:26,481 - Fique calmo. - N�o. 487 00:32:26,482 --> 00:32:27,882 - Devon. - N�o, n�o, n�o. 488 00:32:27,883 --> 00:32:30,505 - Se acalme, Devon. - N�o, n�o. Preciso encontr�-la. 489 00:32:30,506 --> 00:32:32,710 Merda! Que droga! 490 00:32:32,711 --> 00:32:35,633 � aqui. � aqui. Acho que � aqui. 491 00:32:37,391 --> 00:32:39,582 N�o consigo lembrar. Por que n�o lembro? 492 00:32:39,583 --> 00:32:41,354 Est� tudo bem. Sabe o andar? 493 00:32:41,355 --> 00:32:43,951 � alto. O �ltimo andar. Ol�. 494 00:32:43,952 --> 00:32:46,100 - Vamos l�! - Devon! 495 00:32:46,893 --> 00:32:49,623 Tem um elevador, sabia. Devon. 496 00:32:52,431 --> 00:32:56,150 � aqui. Essa � a porta. Tomara que esteja em casa. 497 00:32:58,337 --> 00:33:00,403 Lucy, sou eu, Devon! 498 00:33:00,800 --> 00:33:02,864 Idiota! Meus filhos est�o dormindo! 499 00:33:02,865 --> 00:33:04,666 Ol�! Conhece a Lucy? Ela mora aqui. 500 00:33:04,667 --> 00:33:07,067 - Estou preocupado com ela. - N�o conhe�o a Lucy. 501 00:33:07,068 --> 00:33:08,818 - Se n�o sair daqui agora... - Lucy? 502 00:33:08,819 --> 00:33:11,080 - N�o me ouviu? - Sinto muito. Poderia... 503 00:33:11,081 --> 00:33:12,481 Devon. 504 00:33:12,886 --> 00:33:16,488 - Lucy? - Talvez n�o seja aqui. 505 00:33:17,200 --> 00:33:20,100 Essa era a banheira, foi aqui que eu acordei. 506 00:33:20,101 --> 00:33:21,733 Tudo bem. 507 00:33:22,995 --> 00:33:24,695 Talvez ela n�o quer ser encontrada. 508 00:33:25,005 --> 00:33:27,493 Como? O que est�... N�o, ela me ama. 509 00:33:27,494 --> 00:33:29,275 Meu Deus, o que aconteceu com ela? 510 00:33:29,276 --> 00:33:31,903 - Fique calmo, est� bem? - Lucy. 511 00:33:31,904 --> 00:33:34,132 Qual o sobrenome dela? Poder�amos procur�-la. 512 00:33:35,872 --> 00:33:40,322 - Ela n�o disse. S� falou Lucy. - Certo. 513 00:33:40,323 --> 00:33:41,723 - O restaurante! - Tudo bem. 514 00:33:41,724 --> 00:33:43,247 Fomos comer perto do rio. 515 00:33:43,248 --> 00:33:46,406 Se ela pagou com cart�o, talvez tenham o sobrenome dela. 516 00:33:46,407 --> 00:33:50,422 - Ela pagou com cart�o? - N�o. N�s... n�o pagamos. 517 00:33:51,791 --> 00:33:53,707 - Droga, pegaram ela. - Fique calmo. 518 00:33:53,708 --> 00:33:56,228 Ningu�m fez nada de errado. Est� tudo bem. 519 00:33:57,012 --> 00:33:58,413 O que � isso? 520 00:33:58,630 --> 00:34:01,733 � ela. Ela est� aqui. Eles est�o ouvindo. 521 00:34:01,734 --> 00:34:04,903 Lucy era pura demais. Ela era um anjo, era boa demais. 522 00:34:04,904 --> 00:34:06,500 - Pare. - O que fizeram com ela? 523 00:34:06,501 --> 00:34:09,367 Ela fugiu, seu idiota. Ela nunca te amou. 524 00:34:09,368 --> 00:34:10,768 Ela � um anjo. 525 00:34:11,076 --> 00:34:13,300 Ningu�m jamais vai te amar. Ela foi embora. 526 00:34:13,301 --> 00:34:14,701 A srta. Agulha n�o � real. 527 00:34:14,702 --> 00:34:17,143 - Ela se foi. - Devon, ela n�o est� mais aqui. 528 00:34:17,144 --> 00:34:19,545 - Sai daqui! - Louco... 529 00:34:19,546 --> 00:34:21,432 - Eu estou bem aqui. - Louco. 530 00:34:21,433 --> 00:34:23,607 N�o fiz nada. Devon, respire. 531 00:34:23,608 --> 00:34:25,082 Voc�... voc� � parte disso. 532 00:34:25,083 --> 00:34:27,805 Voc� disse a eles onde ela estava. Voc� � parte disso. 533 00:34:27,806 --> 00:34:29,206 Voc� queria que ela sumisse! 534 00:34:29,207 --> 00:34:30,814 Devon. Eu amo voc�! Devon! Devon! 535 00:34:30,815 --> 00:34:33,320 Me larga! Seu traidor! 536 00:34:33,714 --> 00:34:36,046 Devon! S�... 537 00:34:38,477 --> 00:34:41,574 - Corra... corra... - Devon! Calma! Espere. 538 00:34:41,906 --> 00:34:46,611 - Corra... corra! - Devon! N�o, n�o, n�o... 539 00:34:48,080 --> 00:34:49,480 Merda! 540 00:34:49,481 --> 00:34:51,199 - Meu Deus! - Devon! 541 00:34:51,200 --> 00:34:53,885 - Meu Deus, est� tudo bem? - Voc� est� bem? 542 00:34:53,886 --> 00:34:55,286 - Se afaste! - Ele est� bem. 543 00:34:55,287 --> 00:34:57,823 - Como? Ele pode estar ferido. - Devon. 544 00:34:58,613 --> 00:35:00,686 O que est� fazendo? 545 00:35:01,561 --> 00:35:02,961 Sai da�. Devon. 546 00:35:06,200 --> 00:35:08,223 Me solta, porra! Me solta, porra! 547 00:35:08,224 --> 00:35:11,656 Me solta! Me solta, porra! 548 00:35:11,657 --> 00:35:14,795 Me solta! Me solta, porra! 549 00:35:14,796 --> 00:35:16,196 - Devon. - Me solta! 550 00:35:16,692 --> 00:35:19,567 Respira, Devon, respira. Devon, s� respira. 551 00:35:20,629 --> 00:35:22,405 S� respira. S� respira. 552 00:35:23,087 --> 00:35:26,810 Devon, respira. Estou aqui. Estou aqui. 553 00:35:27,271 --> 00:35:29,638 Voc� est� bem. Estou aqui. 554 00:35:45,952 --> 00:35:49,256 O clima est� bagun�ado esse ano 555 00:35:49,257 --> 00:35:52,083 e essa grande, complexa baixa press�o 556 00:35:52,084 --> 00:35:53,900 far� as temperaturas baixarem 557 00:35:53,901 --> 00:35:57,178 e trar� chuva, ventos fortes, e at� granizo... 558 00:36:06,113 --> 00:36:07,513 Devon? 559 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 Voc� est� bem? 560 00:36:15,070 --> 00:36:18,098 E isso pode permanecer at� o fim dessa semana. 561 00:36:21,928 --> 00:36:24,200 Da �ltima vez que conversamos concordamos 562 00:36:24,201 --> 00:36:26,820 que sr. Foguete e srta. Agulha n�o existem. 563 00:36:27,431 --> 00:36:28,831 Se lembra de disso, certo? 564 00:36:31,638 --> 00:36:33,038 Ent�o, talvez 565 00:36:33,039 --> 00:36:37,000 por mais real que Lucy pare�a, ela seja como eles? 566 00:36:39,670 --> 00:36:41,385 Acha que � uma possibilidade? 567 00:36:47,190 --> 00:36:49,457 - Patricia? - Sim. 568 00:36:53,222 --> 00:36:54,622 J� amou algu�m? 569 00:36:58,409 --> 00:36:59,909 Tipo amou mesmo? 570 00:37:01,890 --> 00:37:04,620 A sensa��o que entra na sua pele e penetra os ossos 571 00:37:04,621 --> 00:37:07,210 e faz seu corpo inteiro doer como um grande orgasmo 572 00:37:07,211 --> 00:37:08,611 que voc� nunca ter�. 573 00:37:09,775 --> 00:37:11,175 Essa sensa��o? 574 00:37:16,550 --> 00:37:17,950 Voc� saberia se tivesse. 575 00:37:20,393 --> 00:37:22,767 Escute, n�o sei como te dizer isso, 576 00:37:22,768 --> 00:37:25,250 mas fui a v�rios caf�s no estilo dos anos 50, 577 00:37:25,251 --> 00:37:27,779 porque disse que ela trabalhava de Marilyn Monroe. 578 00:37:27,780 --> 00:37:31,600 - Ent�o eu... ontem... - Obrigado, obrigado. 579 00:37:31,844 --> 00:37:34,000 E voc� estava certo, s� que... 580 00:37:36,050 --> 00:37:38,597 Ela n�o queria te iludir, porque ela � casada. 581 00:37:40,086 --> 00:37:41,486 Sinto muito. 582 00:37:42,316 --> 00:37:44,944 Mas pelo que ela me disse, ela te admira muito. 583 00:37:49,379 --> 00:37:51,932 - Por que voc� faria isso? - Queria ajudar. 584 00:37:53,144 --> 00:37:54,760 Por que mentiria para mim? 585 00:37:57,400 --> 00:38:00,182 Ela � real, como eu e voc�, e se ela n�o for, ent�o... 586 00:38:01,748 --> 00:38:03,148 Ent�o... 587 00:38:06,477 --> 00:38:07,877 Dev... 588 00:38:08,664 --> 00:38:10,064 O que quer que eu diga? 589 00:38:10,669 --> 00:38:13,084 A casa dela estava vazia porque n�o era dela. 590 00:38:13,085 --> 00:38:15,970 E voc� n�o pagou o restaurante porque nunca foi l�. 591 00:38:16,523 --> 00:38:18,659 Ela n�o foi no restaurante pois n�o existe. 592 00:38:18,660 --> 00:38:22,065 E se voc� n�o v� isso que escolha eu tenho? 593 00:38:22,066 --> 00:38:23,466 N�o. 594 00:38:24,090 --> 00:38:26,370 N�o posso voltar � cl�nica. Vou sufocar l�. 595 00:38:26,371 --> 00:38:30,082 Certo. Ent�o tem que tentar ficar bem. 596 00:38:31,140 --> 00:38:33,200 Porque n�o vejo outra op��o. 597 00:38:46,075 --> 00:38:49,326 Voc� salva uma fam�lia inteira 598 00:38:49,327 --> 00:38:53,003 de um inferno em chamas e que agradecimento d�o? 599 00:38:53,344 --> 00:38:56,185 Zero. S� um caso s�rio de queimadura. 600 00:38:56,186 --> 00:38:57,742 Estou t�o dolorido agora. 601 00:38:59,838 --> 00:39:01,238 Onde ela est�? 602 00:39:07,037 --> 00:39:08,437 Onde ela foi? 603 00:39:08,438 --> 00:39:11,786 Eis a pergunta de 1 milh�o de d�lares, garoto. 604 00:39:15,608 --> 00:39:18,847 N�o a inventei. N�o inventei. 605 00:39:21,466 --> 00:39:23,381 Sei que n�o. O que eles acham? 606 00:39:23,382 --> 00:39:24,980 Que voc� escreveu o bilhete? 607 00:39:26,913 --> 00:39:28,940 - O bilhete! - Tenho que largar isso. 608 00:39:28,941 --> 00:39:31,458 "Tenha um �timo segundo dia". Isso. 609 00:39:31,710 --> 00:39:34,249 - "Com amor, Lucy. Beijos." - Sim. 610 00:39:36,089 --> 00:39:40,884 Menina perigosa. Gosto dela. Ela � inteligente, engra�ada. 611 00:39:41,300 --> 00:39:42,700 Ei. Melhor olhar no estojo. 612 00:39:44,479 --> 00:39:46,700 Estojo. Estojo. 613 00:39:48,423 --> 00:39:49,894 Isso, muito bom. 614 00:39:53,596 --> 00:39:55,272 Sim, sim! 615 00:39:56,600 --> 00:39:59,100 TENHA UM �TIMO SEGUNDO DIA. COM AMOR, LUCY. BEIJOS. 616 00:39:59,624 --> 00:40:02,896 Continue procurando. Vire-o. 617 00:40:03,336 --> 00:40:04,736 Vire-o. 618 00:40:11,386 --> 00:40:12,786 "Me encontre em Sydney." 619 00:40:15,084 --> 00:40:16,484 O que est� esperando, garoto? 620 00:40:26,324 --> 00:40:27,724 Devon. 621 00:40:28,955 --> 00:40:30,797 Certo. Levante e coma tudo. 622 00:40:42,425 --> 00:40:45,529 Quero dizer, posso te vender a passagem de �nibus, 623 00:40:45,530 --> 00:40:48,291 mas, de verdade, cara, voe at� l�. 624 00:40:48,292 --> 00:40:50,515 S�o muitos quil�metros. 625 00:40:50,516 --> 00:40:54,737 �, bem, n�o posso voar. Ent�o, a passagem de �nibus? 626 00:40:55,458 --> 00:40:56,858 Tudo bem. 627 00:40:57,072 --> 00:40:58,690 - Obrigado. - Apenas ida. 628 00:40:59,079 --> 00:41:02,009 E voc� n�o � estudante? 629 00:41:02,010 --> 00:41:04,637 N�o, s� � toa. Obrigado. 630 00:41:08,080 --> 00:41:11,021 Est� dizendo que foi recusado. 631 00:41:11,777 --> 00:41:13,177 S�rio? 632 00:41:15,836 --> 00:41:18,287 Meus rem�dios! Meu suprimento de emerg�ncia. 633 00:41:26,938 --> 00:41:28,338 Obrigado. 634 00:41:38,824 --> 00:41:40,864 Beleza, estou em Perth... 635 00:41:40,865 --> 00:41:43,219 Lucy est� em Sydney. 636 00:41:44,573 --> 00:41:45,973 Perth... 637 00:41:47,611 --> 00:41:49,290 Adelaide... 638 00:41:50,651 --> 00:41:52,224 E depois para Sydney. 639 00:41:58,044 --> 00:42:00,637 Indo para Sydney, para conhecer uma garota. 640 00:42:00,638 --> 00:42:04,218 - Voc� tem um longo caminho. - Sim e estou a p�, ent�o... 641 00:42:33,221 --> 00:42:35,692 Est� de cabe�a para baixo. Est� de ponta-cabe�a. 642 00:42:35,693 --> 00:42:39,046 Por favor, s� mais suave, como se fizesse c�cegas. 643 00:42:43,514 --> 00:42:46,148 Certo, j� chega, isso � um abuso. 644 00:42:49,665 --> 00:42:51,065 120. 645 00:42:52,531 --> 00:42:54,934 Est� brincando? Paguei uns US$800 por isto. 646 00:42:54,935 --> 00:42:57,036 Sim, isso � chamado de deprecia��o. 647 00:42:57,037 --> 00:43:00,125 E voc� sabe, nesse estojo... 648 00:43:00,529 --> 00:43:02,364 - Acabou de cair para 100. - US$100? 649 00:43:02,365 --> 00:43:03,832 Quer continuar negociando? 650 00:43:03,833 --> 00:43:05,233 Certo, tudo bem. 651 00:43:07,114 --> 00:43:08,875 Est� bem, m�seros US$100. 652 00:43:14,110 --> 00:43:15,510 Pois n�o? 653 00:43:16,613 --> 00:43:19,780 Angel, vai com calma, o que ele est� fazendo agora? 654 00:43:20,422 --> 00:43:22,434 Diga a ele que n�o tem porra de videogame 655 00:43:22,435 --> 00:43:24,592 at� terminar a porra do dever de casa. 656 00:43:25,186 --> 00:43:26,590 S�rio? Realmente tem que... 657 00:43:26,591 --> 00:43:29,020 Olha, tire o cupcake de cima dele! 658 00:43:29,021 --> 00:43:31,630 Meu Deus. Voc� que deveria estar no comando, Angel. 659 00:43:31,631 --> 00:43:34,515 Ele tem 6 anos caralho, pelo amor de Deus. 660 00:43:36,567 --> 00:43:39,799 Que porra � essa? Volta aqui, seu peda�o de merda! 661 00:43:42,210 --> 00:43:44,275 - Desculpe! Desculpe! - Vaza daqui. 662 00:43:44,668 --> 00:43:48,478 Para ele! Volte aqui, seu desgra�ado! 663 00:44:08,169 --> 00:44:10,503 N�o, n�o, n�o, n�o. 664 00:44:11,432 --> 00:44:13,756 Merda, merda, merda. 665 00:44:19,664 --> 00:44:21,064 MEDICA��O DE DEVON CASSIDY 666 00:44:22,927 --> 00:44:26,794 N�o � um ladr�o veterano, j� que deixou o nome no local do crime. 667 00:44:26,795 --> 00:44:28,998 Essa � a medica��o dele, ele precisa disso... 668 00:44:32,322 --> 00:44:33,817 � para a esquizofrenia. 669 00:44:34,449 --> 00:44:35,849 Caramba. 670 00:44:36,349 --> 00:44:39,638 Sinto muito. Ele � perigoso? Acha que pode machucar algu�m? 671 00:44:39,639 --> 00:44:42,693 - N�o, n�o! - Se pode, ele pr�prio. 672 00:44:42,694 --> 00:44:45,208 Tudo bem, estamos fazendo tudo o que podemos. 673 00:44:45,209 --> 00:44:48,270 Est� lan�ado como desaparecido, os detalhes no site da Federal 674 00:44:48,271 --> 00:44:50,102 e est� sinalizado em nosso sistema. 675 00:44:50,745 --> 00:44:52,966 Ent�o ele poder� comprar comida pelo menos. 676 00:44:52,967 --> 00:44:55,443 E ele odeia voar, n�o deve ter sa�do da cidade. 677 00:44:55,444 --> 00:44:56,844 Certo. 678 00:45:00,837 --> 00:45:03,673 � ela. Ele est� tentando encontr�-la. 679 00:45:04,252 --> 00:45:05,652 Quem? 680 00:45:06,303 --> 00:45:07,703 Marilyn Monroe. 681 00:45:29,949 --> 00:45:32,152 TENHA UM �TIMO SEGUNDO DIA. COM AMOR, LUCY. 682 00:45:32,153 --> 00:45:33,728 ME ENCONTRE EM SIDNEY. 683 00:45:34,847 --> 00:45:36,247 "Me encontre em Sydney". 684 00:46:17,078 --> 00:46:19,590 N�o! Bloqueou a gente. 685 00:46:36,519 --> 00:46:38,723 Merda! Merda! Merda! 686 00:46:39,099 --> 00:46:40,771 Desculpe. Desculpe, desculpe. 687 00:46:41,219 --> 00:46:43,628 Voc� est� com medo formiguinha in�til. 688 00:46:43,629 --> 00:46:46,800 - Corra! Corra! Corra! - Corra! Corra! Corra! 689 00:46:49,984 --> 00:46:53,362 N�o importa para onde corra, voc� nunca se livrar� de mim. 690 00:46:53,363 --> 00:46:56,190 Eu estarei sempre aqui. Porque est� muito doente. 691 00:46:56,191 --> 00:46:58,060 Podre, destro�ado. 692 00:46:58,061 --> 00:47:00,737 Eu sempre estarei aqui. 693 00:47:19,173 --> 00:47:20,573 E a�. 694 00:47:24,849 --> 00:47:26,515 Desculpe, eu s� estava vendo se... 695 00:47:27,173 --> 00:47:29,768 Eu sou Devon, qual � o seu nome? 696 00:47:29,769 --> 00:47:33,502 - Emma. - Emma, esse � um lindo nome. 697 00:47:33,503 --> 00:47:35,966 E sua mam�e ou seu papai est�o com voc�? 698 00:47:37,274 --> 00:47:39,963 Beleza. Esse � um mist�rio que precisamos resolver? 699 00:47:39,964 --> 00:47:42,532 Porque aposto que est�o com muita saudade de voc�. 700 00:47:45,298 --> 00:47:47,342 Quer dar um passeio comigo, Emma? 701 00:47:48,673 --> 00:47:51,991 Beleza. Certo, vamos tentar isso. 702 00:47:53,673 --> 00:47:55,073 L� vamos n�s. 703 00:47:55,924 --> 00:47:57,324 Certo. 704 00:47:57,669 --> 00:47:59,089 Como se chama sua amiga? 705 00:47:59,557 --> 00:48:02,103 - Rose. - Rose, beleza. 706 00:48:02,971 --> 00:48:04,675 Qual caminho voc� acha? Por ali? 707 00:48:05,838 --> 00:48:07,238 Certo. 708 00:48:07,985 --> 00:48:10,868 Ol� pessoal. Algum pai entre n�s? 709 00:48:11,707 --> 00:48:13,338 Algu�m com saudades da filha? 710 00:48:13,339 --> 00:48:15,272 - Senhora, isso pertence a voc�? - N�o. 711 00:48:15,273 --> 00:48:17,612 Senhor? Acorde. Isso te lembra algo? 712 00:48:17,613 --> 00:48:19,245 N�o, n�o �. N�o, n�o �. 713 00:48:19,246 --> 00:48:21,510 Est� tudo bem, estamos s� aquecendo. 714 00:48:27,461 --> 00:48:30,552 Mam�e da Emma? Papai da Emma? Ol�? 715 00:48:31,262 --> 00:48:33,316 Como � que algu�m simplesmente desaparece? 716 00:48:34,696 --> 00:48:36,717 Est� tudo bem. Isto � divertido, n�o �? 717 00:48:38,745 --> 00:48:40,276 - Quer apertar o bot�o? - Sim. 718 00:48:40,277 --> 00:48:41,677 Est� bem. 719 00:48:42,285 --> 00:48:43,685 Boa garota. 720 00:48:44,220 --> 00:48:45,627 Perd�o. 721 00:48:45,628 --> 00:48:49,120 O legal de ter um drag�o chamado Rose � que ao inv�s de fogo, 722 00:48:49,976 --> 00:48:51,976 provavelmente respira flores� 723 00:48:52,511 --> 00:48:53,939 - Ol�? - Oi, cara. 724 00:48:53,940 --> 00:48:56,561 Oi, estou procurando por um funcion�rio ou algu�m� 725 00:48:57,005 --> 00:49:00,838 Querida! Querida! Querida! O que est� fazendo? 726 00:49:02,418 --> 00:49:03,909 Gra�as a Deus. 727 00:49:04,764 --> 00:49:08,061 N�o, est�vamos tentando te achar j� tem um tempo. 728 00:49:09,873 --> 00:49:14,548 Eu sou, sou in�til, me desculpe, meu bem. 729 00:49:14,959 --> 00:49:19,602 A mam�e dormiu e... Voc� est� bem? Me desculpe. 730 00:49:20,371 --> 00:49:23,717 - Voc� est� bem? - Est� bem, est� tudo bem. 731 00:49:23,718 --> 00:49:25,619 E eu sou Devon, a prop�sito. 732 00:49:26,094 --> 00:49:27,681 - Matilda. - N�o brinca. 733 00:49:28,109 --> 00:49:29,690 Como em Waltzing Matilda? 734 00:49:30,992 --> 00:49:35,355 - Bom, que legal. - Bom, obrigada. 735 00:49:36,394 --> 00:49:40,840 Querida, voc� nunca fuja de mim assim, est� me ouvindo? 736 00:49:41,524 --> 00:49:44,465 O que eu te disse? N�o fa�a mais isso. 737 00:49:44,466 --> 00:49:46,804 Me assustou. Est� bem? 738 00:49:47,847 --> 00:49:52,516 Nossa, voc� me assustou. Me desculpa, eu adormeci. 739 00:49:53,249 --> 00:49:56,789 - Voc� est� bem? - Isso � incr�vel, um Unifante. 740 00:49:57,057 --> 00:49:58,732 Meio elefante e meio unic�rnio. 741 00:49:58,733 --> 00:50:02,170 N�o, � um urso gigante, com asas e um ferr�o de vespa. 742 00:50:02,171 --> 00:50:03,660 Isso � t�o legal. 743 00:50:03,661 --> 00:50:06,092 E aposto que faria um estrago s�rio? 744 00:50:08,804 --> 00:50:10,274 �. 745 00:50:17,091 --> 00:50:18,803 Para onde est�o indo? 746 00:50:21,945 --> 00:50:23,461 Algum lugar novo. 747 00:50:24,138 --> 00:50:27,806 �, legal, recome�o. 748 00:50:28,172 --> 00:50:30,445 �, algo assim. 749 00:50:31,508 --> 00:50:33,153 Eu? N�o sou corajoso assim. 750 00:50:33,154 --> 00:50:34,905 Por isso tenho que ach�-la. 751 00:50:35,195 --> 00:50:36,927 - Quem? - Quem? 752 00:50:36,928 --> 00:50:38,701 Vou te mostrar. 753 00:50:44,308 --> 00:50:48,315 - Isso � incr�vel mesmo. - Obrigado. 754 00:50:48,579 --> 00:50:52,579 N�o peguei os olhos, a intelig�ncia, ou o humor dela. 755 00:50:53,272 --> 00:50:55,060 Mas ela realmente me salvou. 756 00:50:55,868 --> 00:50:58,869 Me pegou e me resgatou� em um banheira. 757 00:50:59,410 --> 00:51:01,477 Mas voc�, voc�... Voc� vai conseguir. 758 00:51:01,478 --> 00:51:03,485 E o urso-vespa, nossa, aquela for�a ali, 759 00:51:03,486 --> 00:51:05,856 e, ela claramente pegou isso de voc�. 760 00:51:06,248 --> 00:51:08,524 Ent�o, acho que voc� vai ficar mais que bem. 761 00:51:10,087 --> 00:51:13,738 Obrigada. E espero que ache ela. 762 00:51:13,739 --> 00:51:16,327 Tenho o que fazer o que for preciso, certo? 763 00:51:24,344 --> 00:51:26,014 Tenho que ir. 764 00:51:30,960 --> 00:51:32,477 Oi, s� para um? 765 00:51:32,478 --> 00:51:34,620 Oi, n�o, eu estou... Voc� j� se fantasiou? 766 00:51:36,561 --> 00:51:40,869 - Perd�o? - Tipo estilo anos 50? 767 00:51:40,870 --> 00:51:43,427 Como personagem, sabe, para trabalho, digo, aqui. 768 00:51:43,428 --> 00:51:46,989 N�o, n�o, isso j� � ruim o suficiente, eu acho. 769 00:51:48,291 --> 00:51:53,091 Certo. Me desculpe, mas ser� que... 770 00:51:53,973 --> 00:51:58,656 Voc� n�o teria visto meu irm�o, Devon, vir aqui 771 00:51:58,657 --> 00:52:01,532 e perguntar por uma Marilyn ou Lucy? 772 00:52:02,211 --> 00:52:04,355 N�o, mas ele � bem bonitinho. 773 00:52:05,649 --> 00:52:08,123 - Bem, obrigado. - E Lucy n�o vem hoje � noite. 774 00:52:09,272 --> 00:52:11,561 Lucy? Trabalha uma Lucy aqui? 775 00:52:11,562 --> 00:52:13,789 Sim, mas n�o hoje. 776 00:52:13,993 --> 00:52:17,017 Ela toma conta dos netos nas noites da semana. 777 00:52:17,018 --> 00:52:21,618 Certo. Obrigado, me desculpe. 778 00:53:06,672 --> 00:53:10,840 Merda, n�o, n�o, n�o, n�o. Espera, minha carteira. 779 00:53:12,185 --> 00:53:16,186 Fala s�rio, cara. 780 00:53:19,383 --> 00:53:21,874 Sim, sim, s� um segundo! 781 00:53:33,091 --> 00:53:34,619 N�o, n�o. Volta! 782 00:53:34,620 --> 00:53:37,061 Voc� est� doente e precisa morrer. 783 00:53:37,672 --> 00:53:42,433 Cara, mas que diabos? Est� bem? O que est� acontecendo? 784 00:53:42,434 --> 00:53:44,522 - Desculpa, desculpa - Est� doido? 785 00:53:47,860 --> 00:53:49,561 - Aten��o - Desculpa, desculpa! 786 00:53:49,562 --> 00:53:52,124 Seu sanguessuga pat�tico e chor�o. Voc� � pat�tico. 787 00:53:52,125 --> 00:53:55,404 - Sr. Foguete! - Garoto? Por aqui! R�pido! 788 00:53:55,990 --> 00:53:57,798 - Perturbado... - Pare o trem. 789 00:54:00,322 --> 00:54:03,107 Voc� tem que sair daqui, garoto� pr�ximo vag�o. 790 00:54:04,187 --> 00:54:09,091 Nunca vai escapar. Abomina��o. Desgra�a da natureza. 791 00:54:09,092 --> 00:54:11,168 - Vem! - Estou indo. 792 00:54:11,779 --> 00:54:13,599 Vamos, garoto, vamos. Vem aqui. 793 00:54:15,133 --> 00:54:18,384 Isso, D-Man, voc� consegue. Voc� tem que voar! 794 00:54:20,468 --> 00:54:23,264 Est� na hora de morrer, seu maluco nojento! 795 00:54:23,265 --> 00:54:24,713 Pule. 796 00:54:28,216 --> 00:54:32,205 Corra! Corra! 797 00:54:33,114 --> 00:54:35,828 Agulhas, agulhas, agulhas. 798 00:54:36,237 --> 00:54:39,901 - Agulhas, agulhas, agulhas. - Agulhas, agulhas, agulhas. 799 00:55:00,099 --> 00:55:03,630 Bom trabalho, garoto. Voc� est� seguro. 800 00:55:31,905 --> 00:55:33,305 Est�o �timos. 801 00:55:35,599 --> 00:55:37,896 Sim, se ele estiver usando �culos escuros. 802 00:55:43,902 --> 00:55:46,128 Deveria ter usado um com os olhos. 803 00:55:46,129 --> 00:55:47,846 Eu s� queria uma foto feliz. 804 00:55:47,847 --> 00:55:51,009 Est�o bons m�e. Est�o �timos, voc� sabe. 805 00:55:52,602 --> 00:55:55,446 Estou recebendo mensagens no site que fiz, 806 00:55:55,447 --> 00:55:58,249 embora muitas n�o sejam �teis agora, mas isso �... 807 00:55:58,250 --> 00:56:00,406 � que sinto que ele est� nos punindo 808 00:56:00,407 --> 00:56:02,000 e a voc�, especialmente. 809 00:56:02,601 --> 00:56:04,031 Porque, claramente, 810 00:56:04,032 --> 00:56:07,482 ele simplesmente n�o � capaz de viver sozinho. 811 00:56:07,483 --> 00:56:09,646 Deus, ele �! Ou poderia ser, 812 00:56:09,647 --> 00:56:11,700 se par�ssemos de proteg�-lo o tempo todo. 813 00:56:11,701 --> 00:56:13,392 Ele pode estar na cl�nica. 814 00:56:13,393 --> 00:56:14,834 Est� doente. Viu o que fez. 815 00:56:14,835 --> 00:56:16,725 - Mas o que quero dizer... - O qu�? 816 00:56:17,207 --> 00:56:19,903 O que quer dizer? 817 00:56:35,101 --> 00:56:36,531 Podemos n�o falar? 818 00:56:36,532 --> 00:56:39,022 N�o. Voc� n�o entende como este tempo � cr�tico? 819 00:56:39,023 --> 00:56:41,148 Est� seriamente me perguntando isso? 820 00:56:41,149 --> 00:56:43,428 Sim, Nick, entendi. 821 00:56:43,429 --> 00:56:45,812 - Eu entendo tudo. - Preciso de sua ajuda. 822 00:56:46,796 --> 00:56:49,735 N�o de sua atitude passivo-agressiva agora. 823 00:56:49,736 --> 00:56:51,136 Vamos ter uma menina. 824 00:56:53,301 --> 00:56:54,715 � uma menina. 825 00:56:56,098 --> 00:56:59,410 Me disseram ontem, no exame. 826 00:56:59,411 --> 00:57:01,975 Ontem? O que quer dizer com ontem? 827 00:57:01,976 --> 00:57:03,693 N�o me contou nada. N�o entendo... 828 00:57:03,694 --> 00:57:05,153 Claro que falei do exame. 829 00:57:05,154 --> 00:57:07,498 S� n�o repeti um milh�o de vezes como sempre 830 00:57:07,499 --> 00:57:10,217 - porque estava sob press�o. - Eu iria mesmo assim! 831 00:57:15,189 --> 00:57:18,126 Bem, como... Isso � t�o injusto! 832 00:57:19,797 --> 00:57:21,219 Deus! 833 00:57:25,486 --> 00:57:27,228 Este � um momento dos sonhos. 834 00:59:09,191 --> 00:59:10,615 Ol�? 835 00:59:11,388 --> 00:59:12,810 Algu�m aqui? 836 01:00:10,000 --> 01:00:11,430 Estraguei tudo. 837 01:00:12,407 --> 01:00:15,805 Eu... n�o consegui, n�o consegui te encontrar. 838 01:00:16,701 --> 01:00:18,101 Sinto muito. 839 01:00:18,895 --> 01:00:21,018 Mas voc� j� est� na metade do caminho. 840 01:00:21,795 --> 01:00:23,529 E o que voc� acabou de fazer... 841 01:00:24,092 --> 01:00:26,732 Resgatar aquela garota, foi incr�vel. 842 01:00:27,408 --> 01:00:29,845 Sim, mas acho que ela roubou minha carteira. 843 01:00:33,898 --> 01:00:35,523 E perdi meu viol�o. 844 01:00:37,592 --> 01:00:39,123 � apenas um viol�o. 845 01:00:40,101 --> 01:00:43,123 N�o, foi minha sorte. 846 01:00:45,189 --> 01:00:47,017 Ent�o encontre outra. 847 01:00:59,806 --> 01:01:01,206 Te vejo em breve. 848 01:01:27,129 --> 01:01:28,529 Merda. 849 01:01:44,399 --> 01:01:46,024 Isso � tudo de que preciso, 850 01:01:47,196 --> 01:01:48,617 Minha sorte. 851 01:01:58,403 --> 01:01:59,809 Aqui! 852 01:02:00,012 --> 01:02:01,418 Pare. 853 01:02:22,085 --> 01:02:24,750 Isso! Isso! Aqui! 854 01:02:29,811 --> 01:02:31,817 Obrigado. Eu estou� 855 01:02:31,818 --> 01:02:34,506 Eu estou um pouco perdido. 856 01:02:35,804 --> 01:02:37,204 N�o brinca. 857 01:02:37,702 --> 01:02:39,131 Estou indo para Warramboo, 858 01:02:39,132 --> 01:02:41,429 em dire��o a Port Augusta, se quiser carona. 859 01:02:41,430 --> 01:02:43,422 Port Augusta. Puta merda. Sim. 860 01:02:44,096 --> 01:02:45,713 Isso seria mais que incr�vel... 861 01:02:47,190 --> 01:02:49,529 N�o se preocupe. S� atiro em coisas que saltam. 862 01:02:51,502 --> 01:02:52,902 Certo. 863 01:03:00,900 --> 01:03:02,924 Cara, isso �... Sim, por favor. 864 01:03:03,197 --> 01:03:05,009 - Sou o Devon. - Tommy. 865 01:03:19,592 --> 01:03:21,201 - Merda! - O que foi isso? 866 01:03:21,595 --> 01:03:23,306 � a segunda vez esse m�s. 867 01:03:33,507 --> 01:03:37,405 - Nunca fez isso antes? - N�o. 868 01:03:38,491 --> 01:03:39,913 Com LEGO, sim. 869 01:03:43,793 --> 01:03:46,218 Tem que ter certeza que o macaco no lugar certo 870 01:03:47,301 --> 01:03:50,410 e ent�o afrouxa as roscas enquanto ele est� no ch�o. 871 01:04:09,884 --> 01:04:11,330 Boa sorte. 872 01:04:11,331 --> 01:04:12,791 Tommy, 873 01:04:14,495 --> 01:04:16,636 muito obrigado, um milh�o de vezes, 874 01:04:16,637 --> 01:04:18,206 e voc� vai conseguir! 875 01:04:34,603 --> 01:04:36,604 Voc� � bonito dormindo. 876 01:04:48,319 --> 01:04:49,858 - Bom dia. - Gostaria de um? 877 01:04:49,859 --> 01:04:51,482 - Sim, por favor. - Com molho? 878 01:04:51,483 --> 01:04:53,912 Obrigado. Perfeito. Obrigado. Tchau. 879 01:05:06,685 --> 01:05:08,623 Vai passar por Adelaide? 880 01:05:18,488 --> 01:05:20,788 PARA ENCONTRAR UMA GAROTA EM SIDNEY. OBRIGADO. 881 01:05:21,291 --> 01:05:22,691 Muito obrigado. 882 01:06:07,408 --> 01:06:09,219 Onde diabos voc� est�? 883 01:06:20,012 --> 01:06:22,918 Continue. Mam�e est� nos esperando, ent�o� 884 01:06:26,594 --> 01:06:28,010 Bom dia. 885 01:06:39,255 --> 01:06:40,655 Droga. 886 01:06:43,116 --> 01:06:46,208 Ol�. 887 01:06:46,209 --> 01:06:50,664 - Precisa de ajuda? - Obrigado. J� chamei ajuda. 888 01:06:50,665 --> 01:06:53,076 Essas porcas est�o presas. 889 01:06:54,068 --> 01:06:57,579 O pneu tem que estar no ch�o, e ent�o voc� solta as porcas... 890 01:06:59,868 --> 01:07:02,872 - Deixe-me te ajudar. - Obrigado, cara. 891 01:07:08,357 --> 01:07:11,064 E essa � a m�sica que escrevi para Lucy. 892 01:07:11,065 --> 01:07:14,552 Para o Horizonte Azul 893 01:07:14,553 --> 01:07:18,927 N�o h� nenhum lugar muito longe Que chegarei 894 01:07:18,928 --> 01:07:22,000 Ao fim dos tempos 895 01:07:22,001 --> 01:07:25,488 Vou continuar procurando Continuar andando 896 01:07:25,489 --> 01:07:29,239 Ent�o pare, espere, aguente 897 01:07:29,240 --> 01:07:33,611 Quando voc� trope�ar Eu virei correndo 898 01:07:33,612 --> 01:07:36,737 Continue firme, meu amor 899 01:07:36,738 --> 01:07:40,465 Quando estiver caindo Virei voando 900 01:07:41,722 --> 01:07:43,909 Porque, amor, eu te seguro 901 01:07:43,910 --> 01:07:47,860 Te seguro Amor, te seguro 902 01:07:49,132 --> 01:07:52,724 Amor, te seguro Te seguro 903 01:07:52,725 --> 01:07:54,753 - Amor, te seguro - Isso! 904 01:07:56,211 --> 01:07:59,776 Porque, amor, te seguro Te seguro 905 01:07:59,777 --> 01:08:02,212 Amor, te seguro 906 01:08:03,171 --> 01:08:05,594 Porque, amor, te seguro 907 01:08:05,595 --> 01:08:08,947 Te seguro Amor, te seguro 908 01:08:08,948 --> 01:08:12,635 Te seguro Amor, te seguro 909 01:08:12,636 --> 01:08:15,854 Te seguro Amor, te seguro 910 01:08:15,855 --> 01:08:17,924 Te seguro 911 01:08:22,767 --> 01:08:25,016 Tem que nos contar quando encontrar ela. 912 01:08:25,017 --> 01:08:26,999 Sim. Vou tentar fazer isso. E boa sorte! 913 01:08:27,000 --> 01:08:28,809 - Voc� tamb�m, Devon. - Tchau, Devon! 914 01:08:28,810 --> 01:08:30,210 Tchau. 915 01:08:33,288 --> 01:08:34,702 Tchau. 916 01:09:08,912 --> 01:09:10,312 Lucy? 917 01:09:16,247 --> 01:09:17,647 Lucy? 918 01:09:23,257 --> 01:09:24,720 Lucy. 919 01:09:26,754 --> 01:09:28,828 Desculpa, desculpa. 920 01:09:33,768 --> 01:09:38,766 Abrace seu destino. Abrace seu destino. 921 01:09:40,964 --> 01:09:43,000 Abrace seu destino. 922 01:09:46,119 --> 01:09:50,226 Mas Sydney, meu Deus, se eu estivesse em outro lugar. 923 01:09:50,227 --> 01:09:51,646 Est� pulsando. 924 01:09:51,647 --> 01:09:56,625 Mesmo do Hyde Park, ainda pode sentir o zumbido da cidade, 925 01:09:56,626 --> 01:09:59,257 seduzindo com seu passado m�gico. 926 01:10:00,358 --> 01:10:02,284 Abrace seu destino. 927 01:10:02,285 --> 01:10:03,686 Hyde Park. 928 01:10:03,687 --> 01:10:06,682 Licen�a. Qual � o caminho para Hyde Park? 929 01:10:06,683 --> 01:10:08,266 - Siga em frente. - Obrigado. 930 01:10:08,267 --> 01:10:10,558 Licen�a, senhor, licen�a. Desculpa. 931 01:11:34,294 --> 01:11:35,758 Tudo bem, eu consigo. 932 01:11:35,759 --> 01:11:37,628 Sim, mas eu disse que faria isso. 933 01:11:38,059 --> 01:11:41,503 N�o deveria fazer esfor�o f�sico agora, Liv, sabe disso 934 01:11:46,502 --> 01:11:48,736 Tudo bem. Voc� faz. 935 01:11:49,417 --> 01:11:51,966 Obrigado, eu vou. 936 01:11:57,350 --> 01:11:59,444 Jesus. Liv! Liv? 937 01:12:05,078 --> 01:12:06,675 Olhe para voc� 938 01:12:06,676 --> 01:12:09,528 Olhe para voc�, covarde, pat�tico... 939 01:12:09,529 --> 01:12:12,157 Nunca vai encontr�-la, ela n�o est� aqui. 940 01:12:12,158 --> 01:12:14,774 N�o vai encontr�-la, 941 01:12:14,775 --> 01:12:17,492 porque ela nunca mais quer te ver. 942 01:12:17,493 --> 01:12:19,003 Ela tem medo de voc�. 943 01:12:19,004 --> 01:12:20,833 Senhor? Rapaz? 944 01:12:21,938 --> 01:12:23,341 � voc�? 945 01:12:24,963 --> 01:12:26,965 C�us, � verdade. 946 01:12:28,218 --> 01:12:31,233 Pensei que tivesse uma espada e talvez asas? 947 01:12:31,234 --> 01:12:33,144 N�o, n�o, acho que pegou o cara errado. 948 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 Mas voc� tem o escudo. 949 01:12:37,124 --> 01:12:39,061 Voc� � o meu anjo, n�o �? 950 01:12:40,202 --> 01:12:41,996 S� estou tentando achar uma pessoa. 951 01:12:47,594 --> 01:12:49,019 Perdeu seus sapatos? 952 01:12:51,241 --> 01:12:54,061 Sim, parece que sim. 953 01:13:12,912 --> 01:13:15,074 S�o mais ou menos do mesmo tamanho. 954 01:13:22,349 --> 01:13:24,819 Bom, ent�o, voc� � um anjo afinal. 955 01:13:27,701 --> 01:13:30,604 Tirou a sorte grande, sopa! 956 01:13:31,455 --> 01:13:32,916 E... 957 01:13:35,143 --> 01:13:37,669 Estavam dando essas belezinhas. 958 01:13:37,670 --> 01:13:40,569 E elas chamam muito a aten��o, n�o acha? 959 01:13:40,570 --> 01:13:41,970 Sim. 960 01:13:43,050 --> 01:13:44,749 Obrigado. Isso �... 961 01:13:48,258 --> 01:13:52,163 Desculpe, n�o � pessoal. 962 01:13:52,164 --> 01:13:55,794 Claro, tudo bem. Eu entendo. 963 01:14:07,177 --> 01:14:11,403 Me chamo Soul, como na m�sica "Heart and Soul". 964 01:14:12,010 --> 01:14:13,627 Sim, certo. � Devon. 965 01:14:14,138 --> 01:14:15,538 Como em... 966 01:14:16,367 --> 01:14:17,767 Devon. 967 01:14:28,006 --> 01:14:29,972 Uriel, � o nome da minha musa. 968 01:14:30,711 --> 01:14:33,055 Um anjo da sabedoria, com a luz de Deus. 969 01:14:35,388 --> 01:14:37,902 Que �timo. Ela parece maravilhosa. 970 01:14:39,443 --> 01:14:41,208 E voc� procura por quem? 971 01:14:41,524 --> 01:14:42,941 Uma nobre mulher? 972 01:14:43,230 --> 01:14:44,630 Um homem corajoso? 973 01:14:45,881 --> 01:14:48,006 Uma garota. Mulher. 974 01:14:49,177 --> 01:14:50,583 Lucy. 975 01:14:51,861 --> 01:14:54,035 "Lucy in the Sky with Diamonds." 976 01:14:55,612 --> 01:14:57,012 Sim. 977 01:14:57,469 --> 01:15:02,370 Exatamente. E aqui tamb�m... 978 01:15:02,983 --> 01:15:04,625 Tenho uma foto dela. 979 01:15:05,028 --> 01:15:06,441 Em giz de cera. 980 01:15:08,609 --> 01:15:10,252 Ela � linda. 981 01:15:11,397 --> 01:15:12,827 Sim, ela salvou minha vida. 982 01:15:13,481 --> 01:15:16,084 E agora s� sei que ela est� em algum lugar de Sydney. 983 01:15:16,828 --> 01:15:18,477 Sabe o que devemos fazer? 984 01:15:21,417 --> 01:15:25,017 Tenho um amigo na Biblioteca Municipal que pode ajudar. 985 01:15:25,956 --> 01:15:28,872 VOC� VIU A LUCY? DEVON A ESPERA NO HYDE PARK 986 01:15:53,799 --> 01:15:55,199 Lucy! 987 01:15:55,972 --> 01:15:59,727 - Lucy! - Lucy? Apare�a, Lucy! 988 01:15:59,728 --> 01:16:03,788 Est� vendo? Agora � s� esperar. 989 01:16:03,789 --> 01:16:05,481 Quem s�o eles? Tim e Milly? 990 01:16:07,083 --> 01:16:08,483 Desculpe. 991 01:16:10,522 --> 01:16:11,955 S�o uma ilus�o. 992 01:16:12,432 --> 01:16:13,832 Um sonho... 993 01:16:14,200 --> 01:16:15,632 De outra vida. 994 01:16:15,633 --> 01:16:17,430 Mas eles significam algo para voc�. 995 01:16:18,193 --> 01:16:19,610 Escute... 996 01:16:20,344 --> 01:16:23,642 Para sobreviver a este mundo, voc� precisar� desistir de tudo. 997 01:16:26,444 --> 01:16:29,013 Tem que se render ao caos. � o �nico modo. 998 01:16:29,014 --> 01:16:30,654 E ent�o finalmente, 999 01:16:30,655 --> 01:16:32,864 podemos encontrar Uriel e Lucy. 1000 01:16:32,865 --> 01:16:35,106 Mas Lucy... Lucy n�o � s� um sonho meu. 1001 01:16:36,256 --> 01:16:39,522 - Oi, desculpe. Lucy? - Ol�. 1002 01:16:39,523 --> 01:16:40,944 Voc� � o Devon? 1003 01:16:42,134 --> 01:16:43,583 - Sim. - Sou Amiya. 1004 01:16:43,942 --> 01:16:45,425 Sou produtora em Mornings. 1005 01:16:46,148 --> 01:16:47,590 Um programa da manh�? 1006 01:16:49,185 --> 01:16:51,332 Vi seus cartazes da Lucy. 1007 01:16:51,333 --> 01:16:53,033 Se n�o se importa, queria saber... 1008 01:16:53,399 --> 01:16:54,806 Como voc� a perdeu? 1009 01:16:58,703 --> 01:17:00,632 - Ol�. - Obrigada. 1010 01:17:01,999 --> 01:17:03,423 Como est� se sentindo? 1011 01:17:04,405 --> 01:17:05,827 Melhor. 1012 01:17:05,828 --> 01:17:08,817 Quase acabando esse soro. Estou esperando pelo outro. 1013 01:17:18,422 --> 01:17:20,043 Foi o estresse de tudo isso. 1014 01:17:21,904 --> 01:17:24,730 E a hora em que aconteceu. Desculpe. 1015 01:17:27,328 --> 01:17:29,975 Sempre me senti ligado a ele, sabe? 1016 01:17:30,730 --> 01:17:32,132 E eu... 1017 01:17:32,984 --> 01:17:35,466 Sabia como ele se sentia e o que estava fazendo. 1018 01:17:37,132 --> 01:17:38,546 Meu Deus, Nick. 1019 01:17:38,953 --> 01:17:40,574 Voc� n�o est� exausto disso? 1020 01:17:43,188 --> 01:17:46,124 Ela � como um raio de sol quando sorri. 1021 01:17:46,125 --> 01:17:47,918 E tamb�m � muito forte. 1022 01:17:47,919 --> 01:17:49,694 Acho que ela passou por muita coisa. 1023 01:17:49,695 --> 01:17:52,792 E ela ama Sydney. A ba�a, Hyde Park... 1024 01:17:52,793 --> 01:17:54,894 Hyde Park, � l� onde vou esperar por ela. 1025 01:17:54,895 --> 01:17:56,991 N�o importa por quanto tempo, vou esperar. 1026 01:17:56,992 --> 01:17:59,928 Queria abra��-la novamente e dizer que est� tudo bem. 1027 01:18:00,397 --> 01:18:02,694 Isso � t�o lindo. 1028 01:18:02,695 --> 01:18:05,180 Viajar pelo pa�s assim. 1029 01:18:05,541 --> 01:18:07,041 Que coisa incr�vel... 1030 01:18:08,225 --> 01:18:09,986 Droga! N�o! 1031 01:18:10,312 --> 01:18:11,787 - D� licen�a! - Espere... 1032 01:18:11,788 --> 01:18:14,129 - Gra�as a Deus, Nick. - Ele est� na TV. 1033 01:18:14,130 --> 01:18:16,525 Ela me acordou, me curou. 1034 01:18:16,526 --> 01:18:19,207 E eu sinto que estou muito perto. 1035 01:18:19,208 --> 01:18:21,153 Ela esteve me guiando este tempo todo. 1036 01:18:21,154 --> 01:18:23,206 Como se tivesse me atraindo at� ela. 1037 01:18:23,207 --> 01:18:26,387 Me dando for�a para que continuasse procurando. 1038 01:18:26,388 --> 01:18:27,814 E agora dependo disso. 1039 01:18:27,815 --> 01:18:30,044 Como se fosse de corpo e alma. 1040 01:18:30,384 --> 01:18:32,771 Ela escreveu, "Me encontre em Sydney." 1041 01:18:32,772 --> 01:18:34,696 E eu consigo senti-la. 1042 01:18:34,697 --> 01:18:37,201 Preciso dela demais. Mais do que ar. 1043 01:18:37,202 --> 01:18:38,982 Que lindo. 1044 01:18:38,983 --> 01:18:42,400 Vimos que espalhou cartazes com "Voc� viu Lucy?" 1045 01:18:42,401 --> 01:18:44,492 pela cidade toda. Olhem isso. 1046 01:18:44,899 --> 01:18:46,730 - Voc� � muito talentoso. - Obrigado. 1047 01:18:46,731 --> 01:18:49,789 Se eu sumisse e um cara fizesse isso para mim... 1048 01:18:50,575 --> 01:18:52,125 Eu acho que morreria de amores. 1049 01:18:54,115 --> 01:18:56,509 Seu besta. N�o est� vendo? 1050 01:18:56,510 --> 01:18:58,831 � uma armadilha. Todos eles est�o envolvidos. 1051 01:18:58,832 --> 01:19:00,332 Olhe s� para voc�. 1052 01:19:00,333 --> 01:19:02,734 Pat�tico, pat�tico. Voc� � pat�tico. 1053 01:19:02,735 --> 01:19:05,536 Deve ser preocupante n�o saber onde ela est�. 1054 01:19:05,537 --> 01:19:07,467 Eles pegaram ela. 1055 01:19:07,468 --> 01:19:09,811 - Ela n�o est� aqui. - S� consigo pensar nela. 1056 01:19:09,812 --> 01:19:11,253 Mas eu estou. 1057 01:19:15,175 --> 01:19:17,431 N�o h� escapat�ria. 1058 01:19:17,432 --> 01:19:20,925 Estou ficando mais e mais forte. 1059 01:19:21,795 --> 01:19:23,521 Voc� est� doente. 1060 01:19:23,522 --> 01:19:26,037 Ent�o, se a Lucy estiver assistindo... 1061 01:19:29,060 --> 01:19:31,359 - Desculpe, n�o posso... - O que est� havendo? 1062 01:19:31,360 --> 01:19:35,116 Desejamos o melhor para voc� e nos mantenha atualizados. 1063 01:19:35,117 --> 01:19:38,102 Pare! Pare! Soul, por favor, preciso disso. 1064 01:19:38,103 --> 01:19:40,452 - Pode deixar. - Mas � minha sorte. 1065 01:19:40,453 --> 01:19:42,390 - Sr. Foguete! - Sr. Foguete n�o est�. 1066 01:19:42,391 --> 01:19:44,996 - Ele tamb�m te abandonou. - Sr. Foguete! 1067 01:19:44,997 --> 01:19:46,961 - Isso que o amor causa. - Para tr�s! 1068 01:19:46,962 --> 01:19:50,064 Voc� n�o tem ningu�m al�m de mim. Ningu�m. 1069 01:19:50,065 --> 01:19:51,563 Devon, espere! 1070 01:19:54,328 --> 01:19:56,075 N�o, n�o! 1071 01:20:04,489 --> 01:20:06,024 N�o! 1072 01:20:06,691 --> 01:20:09,076 N�o conseguir� fugir de mim. 1073 01:20:12,581 --> 01:20:14,353 - Desculpe! - Idiota! 1074 01:20:33,928 --> 01:20:35,967 - Filho? - N�o, afaste-se de mim! 1075 01:20:35,968 --> 01:20:38,632 - Tudo bem, sou eu. - O que quer de mim? 1076 01:20:38,633 --> 01:20:43,105 Apenas a sua alma! 1077 01:20:43,106 --> 01:20:44,871 - V� se ferrar! - N�o encoste. 1078 01:20:44,872 --> 01:20:47,454 - Afaste-se de mim! - N�o encoste em mim. 1079 01:21:32,184 --> 01:21:33,584 Dev? 1080 01:21:37,195 --> 01:21:38,595 Devon! 1081 01:21:39,259 --> 01:21:40,659 Devon? 1082 01:21:41,590 --> 01:21:43,254 Devon! Devon! 1083 01:21:45,057 --> 01:21:46,937 N�o, n�o. Dev. Dev. 1084 01:21:48,696 --> 01:21:51,545 Dev, Dev! Cara. 1085 01:21:53,631 --> 01:21:55,069 Sou eu, � o Nick. 1086 01:21:57,414 --> 01:22:00,244 Cara. 1087 01:22:00,245 --> 01:22:02,861 Cara, estou aqui. 1088 01:22:14,012 --> 01:22:15,412 Est� bem? 1089 01:22:18,303 --> 01:22:20,087 N�o, n�o fale nada. Escute. 1090 01:22:22,003 --> 01:22:23,683 � bom ver voc�. 1091 01:22:51,336 --> 01:22:53,216 � t�o bom te ver, Nicky. 1092 01:22:57,302 --> 01:22:58,993 T�o bom ver voc�. 1093 01:23:07,027 --> 01:23:08,638 Eu te amo, irm�o. 1094 01:23:14,698 --> 01:23:16,110 Durma um pouco. 1095 01:23:26,926 --> 01:23:29,002 Bacon � um presente, n�o acha? 1096 01:23:29,003 --> 01:23:30,869 Eu odeio pensar na parte do porco, 1097 01:23:30,870 --> 01:23:33,772 sabe, porque s�o os animais dom�sticos mais inteligentes, 1098 01:23:33,773 --> 01:23:37,033 s�o lindos, limpos, n�o gostam de cagar onde dormem... 1099 01:23:37,034 --> 01:23:40,560 Sei que n�o gosta de voar, mas n�o tem outra op��o. 1100 01:23:40,884 --> 01:23:43,681 Eu comprei as passagens. E n�s temos... 1101 01:23:43,682 --> 01:23:46,735 30 minutos antes de chamar o t�xi, ent�o... 1102 01:23:46,736 --> 01:23:49,674 Pois �, eu n�o vou voltar. 1103 01:23:50,455 --> 01:23:53,105 - Sim, voc� vai. - Vou continuar procurando ela. 1104 01:23:53,106 --> 01:23:54,506 Devon! 1105 01:23:55,247 --> 01:23:58,626 Quando vai parar com isso? At� onde quer chegar? 1106 01:24:02,297 --> 01:24:03,890 N�o sei o que quer que eu diga. 1107 01:24:06,176 --> 01:24:10,160 Voc� est� doente. E voc� sabe que est� doente. 1108 01:24:11,600 --> 01:24:15,241 Ent�o n�o consegue ver a Lucy porque ela nunca foi real. 1109 01:24:17,282 --> 01:24:18,682 � s�rio? 1110 01:24:22,557 --> 01:24:23,957 Cuz�o. 1111 01:24:25,063 --> 01:24:28,359 N�o vou fazer mais isso! N�o vou ficar te seguindo. 1112 01:24:28,360 --> 01:24:31,035 - Cuide de sua mochila. - Ningu�m entende! 1113 01:24:31,036 --> 01:24:32,998 - Sou o �nico que entende. - Me solte! 1114 01:24:32,999 --> 01:24:36,100 J� parou para pensar como � para mim? 1115 01:24:37,637 --> 01:24:39,422 Voc� sempre foi a prioridade! 1116 01:24:39,423 --> 01:24:42,351 - Desde o come�o! - Eu s� quero ser normal. 1117 01:24:42,352 --> 01:24:43,753 - Igual a voc�! - S�rio? 1118 01:24:44,489 --> 01:24:47,631 Quer ser igual a mim? S�rio? Certo. 1119 01:24:48,715 --> 01:24:50,336 Porque esse sou eu, 1120 01:24:50,732 --> 01:24:52,568 acabei de sair do meu emprego, 1121 01:24:52,569 --> 01:24:54,485 deixei minha esposa gr�vida no hospital 1122 01:24:54,486 --> 01:24:58,765 para ir do outro lado do pa�s resgatar meu irm�o louco. 1123 01:24:58,766 --> 01:25:01,024 De novo. Que n�o teve a dec�ncia de me ligar 1124 01:25:01,025 --> 01:25:02,805 e me informar de que estava vivo, 1125 01:25:02,806 --> 01:25:04,414 porque essa � minha vida! 1126 01:25:06,633 --> 01:25:08,241 Isso � ser normal. 1127 01:25:10,548 --> 01:25:14,139 Sinto muito por n�o ter ligado e por ter vindo aqui. 1128 01:25:16,542 --> 01:25:17,942 Liv est� bem? 1129 01:25:23,067 --> 01:25:24,817 Podemos s� ir para casa? 1130 01:25:25,458 --> 01:25:27,422 Podemos? Por favor. 1131 01:25:27,423 --> 01:25:31,100 Mas ela me disse para encontr�-la no bilhete. 1132 01:25:31,751 --> 01:25:34,034 Ap�s aquela noite, ela me escreveu isso 1133 01:25:34,035 --> 01:25:36,291 pedindo para encontr�-la aqui. 1134 01:25:50,729 --> 01:25:52,426 N�o, isso n�o... 1135 01:25:53,055 --> 01:25:56,628 Deve ter algo... Estou confuso. 1136 01:25:57,449 --> 01:26:00,484 Dizia: "Tenha um �timo segundo dia e me encontre em Sydney." 1137 01:26:00,485 --> 01:26:02,219 - Estava no bolso. - Devon. 1138 01:26:02,220 --> 01:26:04,516 E estava aqui. 1139 01:26:04,517 --> 01:26:06,794 Devo ter perdido ou algo assim... 1140 01:26:06,795 --> 01:26:08,700 Cara, sinto muito. 1141 01:26:11,701 --> 01:26:14,297 "Tenha um �timo segundo dia, encontre-me em Sydney." 1142 01:26:14,298 --> 01:26:15,698 N�o? 1143 01:27:02,523 --> 01:27:06,098 Viu? Aqui � bom, n�o �? 1144 01:27:17,109 --> 01:27:20,859 Voc� pode colocar sua toalha aqui ou algo assim, 1145 01:27:21,914 --> 01:27:23,399 ou podemos pendur�-la. 1146 01:27:24,951 --> 01:27:26,351 Certo. 1147 01:27:33,752 --> 01:27:35,152 Aqui vamos n�s. 1148 01:27:35,153 --> 01:27:38,289 - N�o. N�o acho... - Est� tudo bem. 1149 01:27:39,351 --> 01:27:43,122 - N�o preciso de um banho. - Est� tudo bem. 1150 01:27:52,692 --> 01:27:54,092 Est� tudo bem. 1151 01:28:00,025 --> 01:28:02,042 Parece uma verdadeira aventura. 1152 01:28:03,671 --> 01:28:07,279 Poder ver tantas coisas, conhecer tantas pessoas. 1153 01:28:08,667 --> 01:28:12,583 E admitir que Lucy n�o � real n�o significa uma derrota. 1154 01:28:12,584 --> 01:28:13,984 O qu�? 1155 01:28:14,416 --> 01:28:16,039 Como n�o � uma derrota? 1156 01:28:16,746 --> 01:28:21,386 Porque est� se tornando mais consciente, no controle. 1157 01:28:22,232 --> 01:28:24,400 E isso � algo muito positivo. 1158 01:28:27,673 --> 01:28:29,073 Mas... 1159 01:28:30,021 --> 01:28:31,648 Nunca irei sair daqui, 1160 01:28:32,987 --> 01:28:34,387 n�o �? 1161 01:28:37,216 --> 01:28:38,834 N�o posso confiar em nada. 1162 01:28:41,310 --> 01:28:42,710 S� tenho que... 1163 01:28:45,072 --> 01:28:47,118 S� tenho que me render ao caos. 1164 01:28:49,565 --> 01:28:51,908 Realmente n�o acho que est� vendo isto ainda. 1165 01:28:54,486 --> 01:28:56,736 Esse amor que voc� sentia por ela, 1166 01:28:56,737 --> 01:29:00,337 que voc� descreveu para mim, que me deu calafrios. 1167 01:29:00,338 --> 01:29:01,738 Voc� sentiu isso. 1168 01:29:02,035 --> 01:29:04,609 Era real para voc�, mesmo que ela n�o fosse. 1169 01:29:05,405 --> 01:29:08,149 E quando ela te pediu para encontr�-la, 1170 01:29:08,150 --> 01:29:09,550 voc� conseguiu. 1171 01:29:12,433 --> 01:29:14,360 Mas pensei que ela estaria esperando. 1172 01:29:17,702 --> 01:29:22,690 Foi quando pensei que ela havia me salvado. 1173 01:29:24,641 --> 01:29:26,273 Mas ela nunca salvou. 1174 01:29:30,229 --> 01:29:31,629 Devon, 1175 01:29:32,631 --> 01:29:36,001 a �nica pessoa neste mundo que ir� salv�-lo, 1176 01:29:36,732 --> 01:29:38,132 � voc�. 1177 01:30:33,927 --> 01:30:35,327 Devon? 1178 01:30:36,437 --> 01:30:39,163 Voc� est� bem? Est� machucado? 1179 01:30:40,423 --> 01:30:45,185 S� tenho que sair daqui. N�o posso mais ficar aqui. 1180 01:30:45,726 --> 01:30:50,077 E estou bem, tranquilo. S�rio, estou medicado. 1181 01:30:50,745 --> 01:30:52,859 Ent�o n�o precisa fugir. 1182 01:30:53,427 --> 01:30:55,469 Voc� foi admitido voluntariamente. 1183 01:31:28,121 --> 01:31:31,611 - Oi. Devon. - Est� tudo bem, eu pude sair. 1184 01:31:32,277 --> 01:31:35,102 E realmente espero, s� se voc� quiser, 1185 01:31:35,103 --> 01:31:37,819 poder acampar calmamente por alguns dias, no m�ximo. 1186 01:31:37,820 --> 01:31:39,220 - E a�, cara. - Oi. 1187 01:31:39,221 --> 01:31:41,900 E trouxe esta sopa org�nica de galinha e gengibre, 1188 01:31:41,901 --> 01:31:43,561 pois disseram ser bom para enjoos, 1189 01:31:43,562 --> 01:31:46,177 embora saiba que est� no �ltimo trimestre. 1190 01:31:47,748 --> 01:31:49,148 - Certo. - Sim. 1191 01:31:49,543 --> 01:31:50,943 Obrigada. 1192 01:31:54,174 --> 01:31:56,210 - Sim, entre. - Legal. 1193 01:32:03,826 --> 01:32:05,226 Interessante. 1194 01:32:11,081 --> 01:32:13,769 Olha, querida, isto n�o � uma negocia��o. 1195 01:32:13,770 --> 01:32:15,772 N�o preciso mais de colheres pequenas. 1196 01:32:16,090 --> 01:32:18,740 Ei, n�o, voc�, saia. Caia fora... 1197 01:32:18,741 --> 01:32:21,306 - Venho em paz. - Disse para sair da loja. 1198 01:32:21,307 --> 01:32:22,707 Juros. 1199 01:32:23,575 --> 01:32:26,059 Sei que meu irm�o j� pagou o que roubei de voc�, 1200 01:32:26,060 --> 01:32:29,617 mas s� queria ter certeza de que est�vamos bem. 1201 01:32:35,147 --> 01:32:39,623 Agora que tudo � passado, estava pensando em um trabalho. 1202 01:32:41,061 --> 01:32:42,461 Aqui. 1203 01:32:43,111 --> 01:32:44,530 Eu, trabalhando. 1204 01:32:47,294 --> 01:32:48,694 Nem pensar. 1205 01:33:08,731 --> 01:33:11,112 Voc� n�o passou muito tempo em um lugar s�. 1206 01:33:11,695 --> 01:33:14,841 - Em termos de trabalho. - Realmente, n�o. 1207 01:33:14,842 --> 01:33:16,905 Sou bastante adapt�vel nesse departamento, 1208 01:33:17,197 --> 01:33:20,400 mas gostei muito da sua loja e amo rock cl�ssico, 1209 01:33:20,401 --> 01:33:23,928 todos os g�neros musicais, exceto country e jazz, claro. 1210 01:33:25,465 --> 01:33:26,865 Mas... 1211 01:33:27,790 --> 01:33:29,652 Certo, o problema � 1212 01:33:29,653 --> 01:33:32,555 que sofro de esquizofrenia, mas honestamente� 1213 01:33:33,897 --> 01:33:37,338 Desculpe, mas isso � irado. 1214 01:33:37,782 --> 01:33:40,680 E estou caracterizado. Vamos l�! 1215 01:33:46,358 --> 01:33:48,567 Est� quase completamente sob controle. 1216 01:33:50,876 --> 01:33:54,816 � isso! Vocal principal, "Disseram Que N�o Durar�amos". 1217 01:33:54,817 --> 01:33:56,377 � de onde te conhe�o. 1218 01:33:57,561 --> 01:33:58,961 Sim. 1219 01:33:59,162 --> 01:34:02,615 Irado. Voc�s realmente arrasam. 1220 01:34:03,256 --> 01:34:06,880 Onde voc�s estiveram? Toco teclado, 1221 01:34:07,093 --> 01:34:08,493 minha primeira paix�o. 1222 01:34:08,494 --> 01:34:10,420 - Irado. - Sim. 1223 01:34:34,727 --> 01:34:36,127 No quarto. 1224 01:34:51,811 --> 01:34:53,899 Podemos fazer o pedido para voc�, � claro. 1225 01:34:54,570 --> 01:34:58,060 Bowie em vinil, vai ser o melhor presente de bar mitzvah. 1226 01:35:03,397 --> 01:35:05,104 Pode esperar um segundo? 1227 01:35:33,966 --> 01:35:35,366 Devon? 1228 01:35:41,283 --> 01:35:42,683 Meu Deus. 1229 01:35:44,031 --> 01:35:45,947 Eu te procurei. 1230 01:35:48,874 --> 01:35:51,089 N�o entendo. 1231 01:36:04,703 --> 01:36:08,298 Durante anos, fiquei obcecada. 1232 01:36:09,546 --> 01:36:12,481 Voc� nem sequer tinha celular. Quem n�o tem celular? 1233 01:36:15,139 --> 01:36:16,539 E voc� estava bem aqui? 1234 01:36:17,809 --> 01:36:20,381 Anos? Do que est� falando? 1235 01:36:22,819 --> 01:36:25,170 Eu fui at� o hospital. 1236 01:36:25,537 --> 01:36:27,894 Recusaram-se a me ajudar a encontr�-lo depois 1237 01:36:29,236 --> 01:36:32,607 que voc� desapareceu ou foi levado a outra cl�nica. 1238 01:36:33,680 --> 01:36:35,951 E "nada sobre nossos passados", lembra? 1239 01:36:36,563 --> 01:36:40,010 Era a sua regra. Curtir o momento. 1240 01:36:43,663 --> 01:36:45,314 Curtir o momento. 1241 01:37:16,594 --> 01:37:18,104 Prepare-se. 1242 01:37:18,522 --> 01:37:20,389 Est� prestes a se apaixonar. 1243 01:37:21,681 --> 01:37:23,081 Est� pronto? 1244 01:37:28,365 --> 01:37:29,765 Le�o Covarde. 1245 01:37:33,426 --> 01:37:34,826 Bumblebee. 1246 01:37:37,888 --> 01:37:39,288 C�o Espacial. 1247 01:37:40,156 --> 01:37:41,556 Homem Espacial. 1248 01:37:43,648 --> 01:37:45,048 Homem Espacial. 1249 01:37:54,175 --> 01:37:55,755 Isto � contra as regras? 1250 01:38:00,855 --> 01:38:02,255 �. 1251 01:38:09,132 --> 01:38:10,532 E isso tamb�m. 1252 01:38:15,223 --> 01:38:17,196 Quer fazer algo comigo? 1253 01:38:18,081 --> 01:38:20,293 L� fora? Juntos? 1254 01:39:12,645 --> 01:39:14,045 Isso �... 1255 01:39:15,950 --> 01:39:18,721 Estava em uma situa��o diferente na �poca, 1256 01:39:18,722 --> 01:39:21,063 tomando um antipsic�tico em cima do outro, 1257 01:39:21,453 --> 01:39:23,505 e s� fomos descobrir meses depois. 1258 01:39:25,958 --> 01:39:29,249 E perdi muito tempo. 1259 01:39:33,935 --> 01:39:35,335 Sinto muito. 1260 01:39:38,399 --> 01:39:39,799 Est� tudo bem. 1261 01:39:40,843 --> 01:39:42,243 Eu tamb�m sinto. 1262 01:39:43,882 --> 01:39:46,147 Mas me lembro de voc�, de n�s. 1263 01:39:48,007 --> 01:39:49,836 E tamb�m estive te procurando. 1264 01:39:51,728 --> 01:39:53,128 Esteve? 1265 01:39:56,473 --> 01:39:58,206 Voc� est� �tima. 1266 01:40:00,385 --> 01:40:01,785 Igualmente. 1267 01:40:02,525 --> 01:40:07,335 E, sim, tive aquele momento sombrio. 1268 01:40:08,142 --> 01:40:10,294 Mas s� precisava de tempo, sabe? 1269 01:40:13,560 --> 01:40:15,294 Eu me recompus. 1270 01:40:17,259 --> 01:40:19,982 Na verdade, faz dois anos que estou em Sydney. 1271 01:40:19,983 --> 01:40:22,530 Senti tanta falta de casa que simplesmente voltei. 1272 01:40:25,580 --> 01:40:26,980 E como voc� est�? 1273 01:40:28,487 --> 01:40:31,675 Bem. Estou muito bem. 1274 01:40:33,433 --> 01:40:34,833 Que bom. 1275 01:40:38,789 --> 01:40:40,189 Tem planos para hoje � noite? 1276 01:40:59,092 --> 01:41:00,492 Devon! 1277 01:41:04,961 --> 01:41:07,533 Isto � t�o bom. Valeu, pessoal. 1278 01:41:07,534 --> 01:41:08,967 Dev, oi. 1279 01:41:10,756 --> 01:41:12,289 Como voc� est�? 1280 01:41:12,290 --> 01:41:13,983 Incr�vel. Est� brincando? 1281 01:41:14,286 --> 01:41:16,259 Na verdade, esse � o lugar dela. 1282 01:41:16,496 --> 01:41:17,932 Mas tudo bem, ela pode... 1283 01:41:17,933 --> 01:41:19,333 N�o, sem problema. 1284 01:41:28,579 --> 01:41:30,830 Querem come�ar com uma bebida? 1285 01:41:32,604 --> 01:41:34,218 Acho que vou tomar s� �gua. 1286 01:41:34,219 --> 01:41:35,979 Certo. � claro. 1287 01:41:36,779 --> 01:41:38,211 �gua. Tudo bem. 1288 01:41:43,227 --> 01:41:45,985 Oi. Nick, certo? 1289 01:41:46,407 --> 01:41:48,793 � claro que �. Olhe s� para voc�. 1290 01:41:50,075 --> 01:41:52,726 Ouvi muito sobre voc�. 1291 01:41:53,573 --> 01:41:54,973 Oi. 1292 01:41:55,196 --> 01:41:59,252 - Olivia? Prazer em conhec�-la. - Voc� tamb�m. 1293 01:41:59,253 --> 01:42:01,665 - Meus parab�ns. - Obrigada. 1294 01:42:01,666 --> 01:42:03,568 - Lucy. - Lucy? 1295 01:42:14,103 --> 01:42:17,363 Espero que estejam com fome, este lugar � incr�vel. 1296 01:42:17,364 --> 01:42:19,201 E fazem o melhor Tom Yum. 1297 01:42:21,053 --> 01:42:22,453 Literalmente sonho com ele. 1298 01:42:28,969 --> 01:42:31,057 - Card�pios. - Sim. 1299 01:42:31,058 --> 01:42:32,458 Aqui. 1300 01:42:35,487 --> 01:42:36,887 Devon? Quer uma cerveja? 1301 01:42:36,888 --> 01:42:38,288 N�o, estou bem. 1302 01:42:50,472 --> 01:42:52,773 Olhe s� para voc�. 1303 01:42:53,505 --> 01:42:55,100 John Lennon tinha raz�o, 1304 01:42:55,101 --> 01:42:57,816 a realidade realmente deixa muito para a imagina��o. 1305 01:42:58,152 --> 01:43:00,381 Mas se tiver sorte o bastante para escolher, 1306 01:43:00,382 --> 01:43:02,645 ent�o, a realidade, a verdadeira realidade... 1307 01:43:02,646 --> 01:43:04,810 - Acho que a quebrei. - Voc� se saiu bem. 1308 01:43:04,811 --> 01:43:06,553 � um verdadeiro estouro. 1309 01:43:15,163 --> 01:43:18,663 GeekSubs Mais que legenders 94991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.