All language subtitles for Harry un ami qui voeut du bien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:41,740 Wait. 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,830 I'm hot. 3 00:00:49,870 --> 00:00:51,459 I know, Sarah. 4 00:00:51,499 --> 00:00:53,609 I'm really hot. 5 00:00:56,309 --> 00:00:57,829 Isn't she thirsty? 6 00:00:57,869 --> 00:00:59,689 She just had a drink. 7 00:01:10,869 --> 00:01:13,415 Jeanne, stop kicking. 8 00:01:13,455 --> 00:01:16,015 Stop it, please! 9 00:01:18,355 --> 00:01:21,355 I want to see Granny and Grandpa. 10 00:01:21,395 --> 00:01:23,725 We'll see them soon, sweetie. 11 00:01:29,465 --> 00:01:30,945 Can't you feed her? 12 00:01:30,995 --> 00:01:32,935 She's not hungry, she's hot. 13 00:01:36,334 --> 00:01:38,644 Stop it! It's very annoying! 14 00:01:38,674 --> 00:01:40,754 My seat belt hurts! 15 00:01:40,784 --> 00:01:42,694 Is it too tight? 16 00:01:43,894 --> 00:01:47,314 Then say so. Don't kick the seat! 17 00:01:47,354 --> 00:01:49,014 It's too tight! 18 00:01:49,044 --> 00:01:49,994 Jeanne! 19 00:01:50,034 --> 00:01:51,794 Stop it, Jeanne. 20 00:01:51,834 --> 00:01:53,514 Stop it! 21 00:01:53,554 --> 00:01:55,733 Sarah, please! Don't interfere. 22 00:02:21,199 --> 00:02:26,439 Harry, He's Here to Help 23 00:03:23,953 --> 00:03:26,633 -She has diarrhea? -Her bottom's all sore. 24 00:03:26,673 --> 00:03:27,653 Poor baby. 25 00:03:27,693 --> 00:03:30,343 Pass the ointment. 26 00:03:30,383 --> 00:03:33,763 Hands out of there! It's dirty! 27 00:03:33,813 --> 00:03:35,953 I'll tell my folks we're not coming. 28 00:03:35,983 --> 00:03:37,583 What? Not stop to see them? 29 00:03:37,613 --> 00:03:40,463 No, it's too late. The girIs are pooped. 30 00:03:40,493 --> 00:03:42,292 I don't mind, but they will. 31 00:03:42,312 --> 00:03:43,882 We'll go in a few days. 32 00:03:43,922 --> 00:03:46,152 So far again, so soon? No way! 33 00:03:46,192 --> 00:03:47,622 What do you suggest? 34 00:03:47,672 --> 00:03:49,362 Go now, get it overwith. 35 00:03:49,392 --> 00:03:53,412 No, we'd interrupt their nap. They'd be grumpy. 36 00:03:53,452 --> 00:03:55,632 We'll go when it's cooler. 37 00:03:55,672 --> 00:03:58,452 Here, I'll take a leak and call them. 38 00:04:43,637 --> 00:04:45,906 We know each other. 39 00:04:45,946 --> 00:04:48,306 I don't think so. 40 00:04:48,346 --> 00:04:49,586 We do. 41 00:04:49,616 --> 00:04:51,436 Michel Pape, right? 42 00:04:55,646 --> 00:04:57,606 Harold Ballestero. 43 00:05:00,916 --> 00:05:02,066 Harry. 44 00:05:05,336 --> 00:05:07,665 Berthollet '79. 45 00:05:08,795 --> 00:05:11,205 Berthollet '79? 46 00:05:13,295 --> 00:05:15,315 You don't remember me? 47 00:05:15,355 --> 00:05:18,315 I don't think so. Sorry. 48 00:05:27,545 --> 00:05:32,561 Harry Ballestero, Berthollet '79. 49 00:05:32,591 --> 00:05:34,701 We collided playing handball. 50 00:05:34,741 --> 00:05:36,591 I lost a tooth. 51 00:05:40,061 --> 00:05:41,471 Remember now? 52 00:05:41,501 --> 00:05:45,431 Frankly, no. Sorry. 53 00:05:45,471 --> 00:05:48,081 I often don't recognize people. 54 00:05:49,271 --> 00:05:50,960 No problem. 55 00:05:53,340 --> 00:05:55,410 So what are you up to? 56 00:05:55,450 --> 00:05:57,750 Taking my girlfriend to SwitzerIand. 57 00:05:57,780 --> 00:06:00,570 Show her the Matterhorn! 58 00:06:02,330 --> 00:06:05,010 How about you? On vacation? 59 00:06:05,050 --> 00:06:07,220 Yes, with my famlly. 60 00:06:07,260 --> 00:06:08,280 Got kids? 61 00:06:08,310 --> 00:06:10,899 Three girls. 62 00:06:10,939 --> 00:06:13,469 Great. 63 00:06:13,499 --> 00:06:16,119 Do you still write? 64 00:06:16,159 --> 00:06:18,619 Do I what? 65 00:06:18,649 --> 00:06:22,229 You wrote. I remember a piece in the school magazine. 66 00:06:22,269 --> 00:06:26,679 That? No, not for ages! 67 00:06:27,709 --> 00:06:29,939 So what do you do? 68 00:06:29,979 --> 00:06:32,795 Teach French to Japanese in Paris. 69 00:06:32,825 --> 00:06:34,555 Evening classes? 70 00:06:34,595 --> 00:06:37,215 No, actually. Daytime. 71 00:06:38,935 --> 00:06:42,685 -Funny, us meeting like this! -Right! 72 00:06:48,385 --> 00:06:52,155 Got to go. My wife's waiting. We have a long drive. 73 00:06:52,195 --> 00:06:54,224 Yes, of course. 74 00:06:54,274 --> 00:06:57,854 I'm glad to have met you again. 75 00:06:57,894 --> 00:06:59,604 Me,too. 76 00:07:00,674 --> 00:07:02,524 See you around. 77 00:07:10,084 --> 00:07:13,314 I just met a classmate from twenty years ago. 78 00:07:13,344 --> 00:07:14,593 Did you talk? 79 00:07:14,623 --> 00:07:18,273 A bit. He came up to me. I'd never have recognized him. 80 00:07:18,303 --> 00:07:22,233 Daddy! I want to go on the swings! 81 00:07:22,273 --> 00:07:24,793 Your sisters are tired. There are swings at the house. 82 00:07:24,833 --> 00:07:27,223 I want to go on those ones! 83 00:07:27,273 --> 00:07:30,913 Get in the car and be good. 84 00:07:30,943 --> 00:07:33,373 Stop it, Jeanne! Please! 85 00:07:35,999 --> 00:07:37,939 Do as your mother says! 86 00:07:40,509 --> 00:07:42,719 Why can't I pIay now? 87 00:07:42,759 --> 00:07:45,649 Because we're leaving. 88 00:07:45,699 --> 00:07:47,129 Get in. 89 00:08:01,348 --> 00:08:03,238 The car is an oven! 90 00:08:05,218 --> 00:08:08,668 This is Harry. We went to school together. 91 00:08:08,708 --> 00:08:10,018 Claire. 92 00:08:10,058 --> 00:08:12,578 Harry Ballestero. 93 00:08:12,618 --> 00:08:14,398 Plum, my girlfriend. 94 00:08:19,687 --> 00:08:23,327 Jeanne, Sarah, and Iris. 95 00:08:26,857 --> 00:08:30,527 It's a shame to just shake hands in the toilet. 96 00:08:30,567 --> 00:08:33,767 Have dinner with us. Be my guests. 97 00:08:33,807 --> 00:08:37,107 The kids make it difficult. 98 00:08:37,157 --> 00:08:39,167 We don't want to be late. 99 00:08:39,217 --> 00:08:41,663 That's a pity. 100 00:08:43,403 --> 00:08:46,073 Could we come to your place for a drink? 101 00:08:46,113 --> 00:08:48,983 It's the wrong way for Switzerland! 102 00:08:49,033 --> 00:08:50,273 No probIem. 103 00:08:50,303 --> 00:08:52,513 It's miles out of your way. 104 00:08:52,553 --> 00:08:57,153 We're as free as the wind. But we'd hate to impose. 105 00:08:57,193 --> 00:09:00,133 Not a bit. We'd love it. 106 00:09:01,702 --> 00:09:03,222 Claire. Would you mind? 107 00:09:03,272 --> 00:09:06,372 No, but he's right. It's a long way. 108 00:09:06,412 --> 00:09:10,882 Who cares? It's such a pleasure for me! 109 00:09:10,922 --> 00:09:14,182 -Dad, can we have some chips? -Later! 110 00:09:14,222 --> 00:09:16,382 Want a lolly? Are they allowed? 111 00:09:19,782 --> 00:09:22,242 Want a lolly, girls? 112 00:09:26,761 --> 00:09:29,031 So, do we follow you? 113 00:09:29,061 --> 00:09:31,301 You'd better. The roads get narrow. 114 00:09:31,341 --> 00:09:33,311 Hard to find. 115 00:09:33,351 --> 00:09:35,811 -The girls look hot. -They are. 116 00:09:35,851 --> 00:09:37,341 No air-conditioning? 117 00:09:38,471 --> 00:09:41,791 They could come with me. It's better with air-con. 118 00:09:41,831 --> 00:09:43,627 No, they'd be confused. 119 00:09:43,657 --> 00:09:46,467 OK. Lead on. 120 00:09:51,907 --> 00:09:53,567 My lolly. 121 00:09:53,607 --> 00:09:55,147 What about it? 122 00:09:55,177 --> 00:09:57,157 It fell on the floor! 123 00:10:00,167 --> 00:10:02,417 Filthy! I'm throwing it away. 124 00:10:02,437 --> 00:10:03,947 My lolly! 125 00:10:04,077 --> 00:10:06,376 It's no big deaI. 126 00:10:06,416 --> 00:10:08,576 I want another lolly! 127 00:10:08,616 --> 00:10:11,236 I want another lolly! 128 00:10:34,125 --> 00:10:36,425 Twenty degrees. 129 00:10:36,465 --> 00:10:39,245 That's more like it. 130 00:10:40,205 --> 00:10:42,595 His motto is: "Solve every problem." 131 00:10:42,635 --> 00:10:45,735 What do you do, may I ask? 132 00:10:45,775 --> 00:10:48,741 I used to be a spoiled brat. 133 00:10:50,131 --> 00:10:52,431 I sponged off my father... 134 00:10:52,461 --> 00:10:55,531 much against his will. 135 00:10:55,561 --> 00:10:57,871 Since he died, I've handled his money. 136 00:10:57,901 --> 00:11:00,351 It leaves me time to take it easy. 137 00:11:00,401 --> 00:11:02,251 Nice life! 138 00:11:03,561 --> 00:11:05,131 You could say that. 139 00:11:06,151 --> 00:11:08,061 Right, baby? 140 00:11:12,470 --> 00:11:14,150 I adore you. 141 00:12:45,243 --> 00:12:47,153 Come on, kids. 142 00:12:53,393 --> 00:12:54,963 Come on in. 143 00:13:05,499 --> 00:13:07,049 Been coming here long? 144 00:13:07,099 --> 00:13:08,789 We bought it five years ago. 145 00:13:08,829 --> 00:13:10,349 You come every summer? 146 00:13:10,389 --> 00:13:12,619 Yes. We're trying to fix it up. 147 00:13:13,879 --> 00:13:15,439 All by yourselves? 148 00:13:15,479 --> 00:13:17,238 As much as we can. 149 00:13:17,278 --> 00:13:19,418 Takes time, of course. 150 00:13:19,438 --> 00:13:21,488 Sorry, got to call my folks. 151 00:13:28,598 --> 00:13:32,318 Hi, Dad. We just got in. 152 00:13:32,348 --> 00:13:37,098 Sorry we couldn't make it. Did you wait up? 153 00:13:37,148 --> 00:13:41,527 Sorry. I tried to call. Couldn't find a pay phone. 154 00:13:42,587 --> 00:13:44,347 How about next week? 155 00:13:45,627 --> 00:13:49,137 Damn, I forgot. When are you leaving? 156 00:13:50,367 --> 00:13:52,367 No, I understand. 157 00:13:53,847 --> 00:13:55,737 OK, we'll do that. 158 00:13:55,777 --> 00:13:59,663 Lots of Iove, and to Ma. I'll tell them. 159 00:13:59,703 --> 00:14:01,433 See you in two days. 160 00:14:04,853 --> 00:14:07,223 Their place, day after tomorrow. OK? 161 00:14:07,253 --> 00:14:08,433 Do I have a choice? 162 00:14:08,473 --> 00:14:11,323 After that,they'll be away. I forgot. 163 00:14:11,363 --> 00:14:14,653 They twisted my arm. 164 00:14:14,683 --> 00:14:17,043 Is your dad stilI practicing? 165 00:14:17,083 --> 00:14:20,503 He's retired. Do you know him? 166 00:14:20,542 --> 00:14:22,172 He fitted my bridge. 167 00:14:22,202 --> 00:14:23,802 Really? 168 00:14:27,292 --> 00:14:30,842 Wouldn't it be easier if they came here? 169 00:14:30,882 --> 00:14:34,972 Dad can't drive far. It's his heart. Doctor's orders. 170 00:14:36,002 --> 00:14:38,552 They used to come and meddle a lot... 171 00:14:38,592 --> 00:14:40,482 because they helped us buy it. 172 00:14:40,512 --> 00:14:42,521 It's better this way, isn't it? 173 00:14:42,561 --> 00:14:46,271 Yes, dear. Where's your sister? 174 00:14:46,301 --> 00:14:47,931 I don't know. 175 00:14:47,971 --> 00:14:49,941 I think she's upstairs. 176 00:14:52,991 --> 00:14:55,571 Don't play with the water! 177 00:15:02,851 --> 00:15:04,597 Come and Iook. 178 00:15:21,277 --> 00:15:23,167 Stupid idiots! 179 00:15:28,506 --> 00:15:30,556 What the fuck have they done? 180 00:15:32,096 --> 00:15:36,226 It was a nice idea to surprise us. That's not the point, Dad. 181 00:15:37,246 --> 00:15:40,756 It's exactIy why I'm doing it all myself! 182 00:15:42,756 --> 00:15:44,166 I'm not blaming you! 183 00:15:44,196 --> 00:15:47,265 I just think you should have asked us first. 184 00:15:48,705 --> 00:15:51,645 I'm sorry...but pink! 185 00:15:51,685 --> 00:15:53,595 Fuchsia, whatever! 186 00:15:55,325 --> 00:15:58,975 It must have cost millions to send your plumber here. 187 00:16:01,215 --> 00:16:03,645 I know, I know. 188 00:16:04,905 --> 00:16:08,441 OK, he did a good job. 189 00:16:10,111 --> 00:16:14,331 Listen, Dad... Me,too, and love to Ma. 190 00:16:14,371 --> 00:16:18,141 I'll tell them. Day after tomorrow,yes. 191 00:16:31,550 --> 00:16:34,330 I ran into Boussac once. 192 00:16:34,360 --> 00:16:35,860 Remember Boussac? 193 00:16:35,910 --> 00:16:38,100 I remember. 194 00:16:38,140 --> 00:16:39,730 He looked a mess. 195 00:16:39,770 --> 00:16:43,290 This was seven years ago. 196 00:16:43,330 --> 00:16:45,700 He had a big dog. 197 00:16:45,730 --> 00:16:49,210 Half German shepherd, half Labrador. 198 00:16:49,250 --> 00:16:51,389 A bitch. He called her Silmey. 199 00:16:51,429 --> 00:16:54,659 I asked him, "How's life? Not too good?" 200 00:16:54,689 --> 00:16:57,989 He said, "My wife left me six months ago." 201 00:16:58,019 --> 00:17:01,879 He'd married a Greek-born Italian woman... 202 00:17:01,919 --> 00:17:04,579 named Melysa. 203 00:17:04,619 --> 00:17:08,129 They lived in Cyprus for two years,then she dumped him. 204 00:17:08,159 --> 00:17:12,125 "Is that why you call your dog Silmey?" I asked. 205 00:17:12,155 --> 00:17:13,565 "How do you mean?" 206 00:17:13,595 --> 00:17:18,685 He hadn't even noticed it was an anagram of Melysa. 207 00:17:18,725 --> 00:17:21,585 It was brilliant! He hadn't even noticed. 208 00:17:21,635 --> 00:17:23,965 He was aIways yelling at it. 209 00:17:24,005 --> 00:17:27,065 "Silmey! Come here! Shut up!" It was hllarious. 210 00:17:27,105 --> 00:17:28,995 He was amazed when I told him. 211 00:17:29,035 --> 00:17:31,425 Then he laughed and said... 212 00:17:31,455 --> 00:17:34,364 "At least this bitch obeys when I say, 'Bed!" 213 00:17:36,584 --> 00:17:39,034 I shouldn't really laugh. 214 00:17:41,474 --> 00:17:44,954 Remember Adele Cauchy, the redhead? 215 00:17:44,994 --> 00:17:47,674 I remember her. 216 00:17:49,384 --> 00:17:50,814 You dated her, right? 217 00:17:50,854 --> 00:17:53,034 Not for Iong. 218 00:17:53,054 --> 00:17:56,673 Me,too, after you. She was always talking about you. 219 00:17:56,713 --> 00:17:57,783 Really? 220 00:17:57,833 --> 00:17:59,323 Take it from me. 221 00:17:59,373 --> 00:18:01,633 She said you gave her her first orgasm. 222 00:18:03,083 --> 00:18:05,823 She was a pain, always telling me... 223 00:18:05,863 --> 00:18:09,003 how intelligent and sensitive you were. 224 00:18:09,033 --> 00:18:11,073 I got quite jealous. 225 00:18:11,113 --> 00:18:12,903 What a mixed-up kid! 226 00:18:12,933 --> 00:18:17,339 The only girI I ever dated who was hornier than me! 227 00:18:17,379 --> 00:18:18,629 She wore me out! 228 00:18:18,669 --> 00:18:23,819 With Plum, I've finally found the perfect balance. 229 00:18:23,849 --> 00:18:24,959 Right, baby? 230 00:18:24,999 --> 00:18:28,889 Dick and I are in harmony. We're perfect bedmates. 231 00:18:28,939 --> 00:18:31,109 It's pure pleasure. 232 00:18:31,139 --> 00:18:32,449 "Dick"? 233 00:18:32,489 --> 00:18:35,389 I call him Dick. I don't llke Harry or Harold... 234 00:18:35,429 --> 00:18:38,118 or his middle name, Richard... 235 00:18:38,158 --> 00:18:41,158 so I call him Dick for short, like in English. 236 00:18:42,918 --> 00:18:47,048 Adele Cauchy, by the way, introduced me to your poem. 237 00:18:47,088 --> 00:18:48,708 Your poem? 238 00:18:48,748 --> 00:18:50,748 His poem. 239 00:18:50,798 --> 00:18:52,968 You wrote poetry? 240 00:18:53,988 --> 00:18:55,588 You don't know his poem? 241 00:18:55,628 --> 00:18:58,017 No. Tell me more! 242 00:18:58,057 --> 00:19:01,447 I wrote a poem for the school magazine. 243 00:19:01,477 --> 00:19:03,757 "The Dagger in the Skin of Night." 244 00:19:03,787 --> 00:19:05,197 In what? 245 00:19:05,227 --> 00:19:07,617 "The Dagger in the Skin of Night." 246 00:19:07,657 --> 00:19:09,127 Want to hear it? 247 00:19:09,167 --> 00:19:10,757 You know it by heart? 248 00:19:10,797 --> 00:19:12,067 I remember it well. 249 00:19:12,107 --> 00:19:14,087 For me, it's a classic. 250 00:19:17,477 --> 00:19:19,783 "Slowly, he moved forward... 251 00:19:19,813 --> 00:19:22,203 "with his dagger in the skin of night... 252 00:19:22,253 --> 00:19:24,973 "taking, taking all his time... 253 00:19:25,003 --> 00:19:27,723 "with his dagger in the skin of plight. 254 00:19:27,763 --> 00:19:29,643 "He sniffed the breeze... 255 00:19:29,673 --> 00:19:32,523 "with his big grin of overnight... 256 00:19:32,553 --> 00:19:35,013 "smiling with all his teeth. 257 00:19:35,053 --> 00:19:37,093 "Slowly, he moved forward... 258 00:19:37,133 --> 00:19:39,653 "taking,taking all his time. 259 00:19:39,693 --> 00:19:43,012 "From his side, shot out a blade of steel... 260 00:19:43,052 --> 00:19:45,892 "with his dagger in its skin of steel. 261 00:19:45,932 --> 00:19:48,102 "Then he started time to kill. 262 00:19:48,142 --> 00:19:50,532 "On the breeze, he feIt a chill. 263 00:19:50,582 --> 00:19:52,482 "On his skin, he felt a thrill. 264 00:19:52,522 --> 00:19:55,072 "He was naked as an eel... 265 00:19:55,112 --> 00:19:57,392 "with his blade in skin of steel... 266 00:19:57,422 --> 00:19:59,842 "with his big knife of the night... 267 00:19:59,892 --> 00:20:01,641 "unsure what to do or feel. 268 00:20:01,671 --> 00:20:04,611 "Like ice, he melted out of sight." 269 00:20:11,751 --> 00:20:13,251 How did you learn it? 270 00:20:13,301 --> 00:20:15,301 Isn't it beautifuI? 271 00:20:15,341 --> 00:20:17,251 Not bad. 272 00:20:18,671 --> 00:20:20,081 Don't you like it? 273 00:20:20,111 --> 00:20:22,451 Not bad. It's funny. 274 00:20:22,481 --> 00:20:24,207 Funny? 275 00:20:24,237 --> 00:20:28,267 "The dagger in its skin of night." It's a bit... 276 00:20:28,307 --> 00:20:30,087 A bit what? 277 00:20:30,127 --> 00:20:32,107 Odd. 278 00:20:32,147 --> 00:20:37,637 I think it's powerful. You didn't know he wrote it? 279 00:20:39,257 --> 00:20:41,867 How come you know it by heart? 280 00:20:41,907 --> 00:20:45,256 I read it so often, it sank in. 281 00:20:45,296 --> 00:20:47,046 Plum loves it,too. 282 00:20:47,086 --> 00:20:49,476 Dick often recites it to me. 283 00:20:52,116 --> 00:20:53,326 You never write now? 284 00:20:53,356 --> 00:20:55,306 No,thank God! 285 00:20:55,346 --> 00:20:56,846 That's a real shame. 286 00:20:56,886 --> 00:20:58,926 I wish I had your talent. 287 00:20:58,966 --> 00:21:00,936 I remember "Flying Monkeys." 288 00:21:00,976 --> 00:21:03,496 You can't possibly! 289 00:21:03,536 --> 00:21:06,315 -Can you recite it? -It's too long. 290 00:21:06,355 --> 00:21:08,425 It's a novel. 291 00:21:08,465 --> 00:21:13,615 Hardly! It was the opening chapter of a sci-fi story. 292 00:21:13,655 --> 00:21:16,115 I gave up after... three or four pages? 293 00:21:16,155 --> 00:21:19,795 It was more than just sci-fi. 294 00:21:19,835 --> 00:21:22,765 Was it in the school mag? 295 00:21:23,925 --> 00:21:25,415 What was it about? 296 00:21:27,161 --> 00:21:29,191 This guy... 297 00:21:29,241 --> 00:21:32,851 who stuck propellers on monkeys' heads, right? 298 00:21:34,101 --> 00:21:36,271 First, he makes them do chores. 299 00:21:36,311 --> 00:21:39,691 Then he uses them to spy on people. 300 00:21:39,731 --> 00:21:41,161 They were gibbons. 301 00:21:41,201 --> 00:21:42,381 What? 302 00:21:42,421 --> 00:21:45,081 The monkeys were gibbons. 303 00:21:45,111 --> 00:21:47,051 How do you remember? 304 00:21:47,091 --> 00:21:52,140 It's one of the most beautiful things I've ever read. 305 00:21:55,990 --> 00:21:57,880 No kidding. 306 00:21:57,910 --> 00:22:00,780 Look! He's blushing with pride. 307 00:22:02,240 --> 00:22:04,540 -No, I'm not. -You are! 308 00:22:07,030 --> 00:22:10,259 Claire, you're my kind of people. 309 00:22:10,289 --> 00:22:12,749 That's nice. 310 00:22:12,799 --> 00:22:16,109 To friendship... and Flying Monkeys. 311 00:22:19,839 --> 00:22:21,869 I warn you, it's basic. 312 00:22:43,805 --> 00:22:45,295 Perfect. 313 00:22:49,375 --> 00:22:51,884 I put out some towels. 314 00:22:53,374 --> 00:22:55,134 Luxury! 315 00:22:56,384 --> 00:22:58,594 You'll need this. 316 00:22:58,624 --> 00:23:00,594 Excuse me, I'm off to bed. 317 00:23:00,644 --> 00:23:03,904 -Thanks for having us. -You're weIcome. Good night. 318 00:23:14,633 --> 00:23:15,833 Claire's nice. 319 00:23:15,873 --> 00:23:18,293 I could have done worse. 320 00:23:21,543 --> 00:23:24,413 lf I can help you guys, just say. 321 00:23:24,453 --> 00:23:26,143 Thanks. 322 00:23:26,173 --> 00:23:28,153 I really mean it. 323 00:23:28,203 --> 00:23:30,753 I believe you. 324 00:23:30,793 --> 00:23:33,953 Financial help, for instance. 325 00:23:35,359 --> 00:23:38,869 Thanks. Very kind of you. 326 00:23:46,569 --> 00:23:52,029 I have a steady income. We're fine. No need to pity us. 327 00:23:52,069 --> 00:23:54,529 I didn't mean it like that. 328 00:23:54,569 --> 00:23:59,488 I just want to help. Money's no object for me. 329 00:23:59,528 --> 00:24:04,168 Sorry, I'm tired. I need sleep. The girls wake up early. 330 00:24:04,198 --> 00:24:05,608 Good night. 331 00:24:05,638 --> 00:24:07,058 Thanks for everything. 332 00:24:07,108 --> 00:24:08,608 See you tomorrow. 333 00:24:14,218 --> 00:24:17,177 Slowly, he moved forward... 334 00:24:17,217 --> 00:24:19,557 with his dagger in the skin of his dick... 335 00:24:20,647 --> 00:24:22,177 OK, OK. 336 00:24:23,147 --> 00:24:25,347 Was that how you made Adele come? 337 00:24:25,387 --> 00:24:27,177 Absolutely. 338 00:24:29,327 --> 00:24:31,177 Why did you never tell me? 339 00:24:31,207 --> 00:24:32,487 About Adele Cauchy? 340 00:24:32,517 --> 00:24:34,537 No, your poems. 341 00:24:34,567 --> 00:24:37,327 They're old. Teenage stuff. 342 00:25:07,962 --> 00:25:09,712 Fuck! 343 00:25:37,371 --> 00:25:38,711 Can't she sleep? 344 00:25:38,751 --> 00:25:40,511 She's got a temperature. 345 00:25:47,937 --> 00:25:49,397 Do you need anything? 346 00:25:49,437 --> 00:25:54,327 I came down for an egg. I noticed there were some. 347 00:25:54,367 --> 00:25:59,037 They say you should eat a raw egg yolk after each orgasm. 348 00:25:59,077 --> 00:26:01,007 Does wonders for virility. 349 00:26:01,057 --> 00:26:02,607 It does? 350 00:26:02,647 --> 00:26:07,746 I've stuck to it for two years. It seems to work. 351 00:26:07,776 --> 00:26:09,116 Mind if I take one? 352 00:26:09,156 --> 00:26:10,816 Help yourself. 353 00:26:32,575 --> 00:26:34,555 I'll put her to bed. 354 00:26:34,585 --> 00:26:36,895 How do you llke Plum? 355 00:26:38,275 --> 00:26:40,795 She seems very nice. 356 00:26:40,835 --> 00:26:43,515 She's not brainy like Claire, but... 357 00:26:43,555 --> 00:26:47,611 She has an animal intelligence that I like a lot. 358 00:26:47,651 --> 00:26:48,901 Know what I mean? 359 00:26:53,281 --> 00:26:55,931 Well, back to bed. Good night. 360 00:26:59,171 --> 00:27:01,141 Why did you stop writing? 361 00:27:03,141 --> 00:27:05,471 Search me. It was never a priority. 362 00:27:21,960 --> 00:27:26,270 Where are you going? Stay away from the hoIe! 363 00:27:26,310 --> 00:27:29,279 Go back there,where it's safe. 364 00:27:29,319 --> 00:27:30,949 Good girIs! 365 00:27:49,959 --> 00:27:51,515 Morning! 366 00:27:53,635 --> 00:27:55,135 What are you doing? 367 00:27:55,175 --> 00:27:57,445 Filling in an old well. 368 00:28:08,165 --> 00:28:10,055 Why bother? 369 00:28:10,085 --> 00:28:12,454 Claire's scared for the kids. 370 00:28:19,654 --> 00:28:22,024 I keep promising to do it. 371 00:28:27,684 --> 00:28:29,254 Is it deep? 372 00:28:29,294 --> 00:28:31,424 Twelve, fifteen feet. 373 00:28:32,494 --> 00:28:34,523 Hell of a job! 374 00:28:48,333 --> 00:28:51,713 You shouId rent an excavator. It's less work. 375 00:28:51,753 --> 00:28:53,763 I like the exercise. 376 00:28:53,803 --> 00:28:55,389 You'll wear yourself out. 377 00:28:58,309 --> 00:29:01,759 -Where's Claire? -Out shopping. 378 00:29:01,799 --> 00:29:06,469 And taking Iris to the doctor. She was feverish all night. 379 00:29:06,509 --> 00:29:09,059 I hardly slept. Didn't you hear? 380 00:29:09,099 --> 00:29:12,679 No. Nothing at all. We slept like logs. 381 00:29:12,719 --> 00:29:16,228 Plum's still asleep. She's a big sleeper. 382 00:29:16,268 --> 00:29:18,888 Did you try with the choke off? 383 00:29:18,918 --> 00:29:20,828 Off, I said! 384 00:29:21,958 --> 00:29:24,778 Off! Off! Do I have to spell it? 385 00:29:26,188 --> 00:29:28,228 I'm not patronizing you. 386 00:29:31,118 --> 00:29:33,028 Sorry, I misunderstood. 387 00:29:33,068 --> 00:29:35,408 Sarah! You need heIp? 388 00:29:35,918 --> 00:29:38,347 Where are you? 389 00:29:38,387 --> 00:29:40,427 Don't move. I'm coming. 390 00:29:48,147 --> 00:29:51,017 -What's up? -It won't start. 391 00:29:52,817 --> 00:29:55,597 Iris' ears are infected. She needs antibiotics. 392 00:29:55,627 --> 00:29:57,963 Again! Fuck. 393 00:30:20,972 --> 00:30:24,072 It's the starter. I'll call the garage. 394 00:30:24,112 --> 00:30:26,062 Take the kids back with Harry. 395 00:30:26,102 --> 00:30:27,852 I haven't done my shopping. 396 00:30:27,892 --> 00:30:29,582 Do it this afternoon. 397 00:30:29,622 --> 00:30:32,652 I'm not coming back into town. Once is enough. 398 00:30:32,692 --> 00:30:34,762 Take the girls. I can manage. 399 00:30:34,812 --> 00:30:35,852 On foot? 400 00:30:35,892 --> 00:30:38,102 I'm not a moron! There are taxis. 401 00:30:38,132 --> 00:30:41,551 Don't snap at me. I didn't say you were a moron. 402 00:30:41,591 --> 00:30:43,481 Stand back. 403 00:30:45,371 --> 00:30:49,701 I could come back and pick you up and be here in one hour. 404 00:30:49,751 --> 00:30:51,981 -Would you mind? -Not at all. 405 00:31:11,087 --> 00:31:12,747 Been waiting long? 406 00:31:12,787 --> 00:31:14,287 Only afew minutes. 407 00:31:20,687 --> 00:31:22,707 Are you and Michel happy? 408 00:31:24,886 --> 00:31:29,596 Right now,we're neither happy, nor unhappy. We're exhausted. 409 00:31:29,616 --> 00:31:32,006 How come? You're on vacation. 410 00:31:32,056 --> 00:31:33,746 It's all too much. 411 00:31:33,786 --> 00:31:39,116 We bought this house to relax in, but the work never ends. 412 00:31:39,166 --> 00:31:42,476 We can't get it finished. We're exhausted. 413 00:31:42,526 --> 00:31:45,455 So we argue. 414 00:31:45,495 --> 00:31:48,755 It rubs off on the kids... 415 00:31:48,795 --> 00:31:51,215 so we get upset more. 416 00:31:52,865 --> 00:31:55,195 There must be solutions. 417 00:31:55,225 --> 00:31:57,875 We tried leaving the girls with Michel's parents... 418 00:31:57,915 --> 00:32:01,565 to give us a break. It didn't heIp. 419 00:32:01,595 --> 00:32:03,505 That's a lousy solution. 420 00:32:04,735 --> 00:32:07,191 It's not what I call a solution. 421 00:32:07,221 --> 00:32:09,641 True. 422 00:32:23,511 --> 00:32:24,981 Wrong way. 423 00:32:26,331 --> 00:32:29,810 I know. I have an errand to do. 424 00:32:57,029 --> 00:32:59,479 -It's a V6? -That's right. 425 00:32:59,519 --> 00:33:01,209 Is this the only coIor? 426 00:33:01,249 --> 00:33:03,899 We can order other colors. 427 00:33:03,929 --> 00:33:06,489 Nope. I need it now. 428 00:33:14,205 --> 00:33:16,245 Would Michel llke this red? 429 00:33:16,285 --> 00:33:17,815 Do you like it? 430 00:33:17,855 --> 00:33:19,515 How come? 431 00:33:19,555 --> 00:33:21,695 We're not buying a car. 432 00:33:21,725 --> 00:33:24,035 I am buying it for you. 433 00:33:25,565 --> 00:33:27,705 You're joking. 434 00:33:27,745 --> 00:33:30,745 Don't even consider it. No way. 435 00:33:30,785 --> 00:33:32,634 I don't see why. 436 00:33:32,674 --> 00:33:34,884 Because! 437 00:33:34,904 --> 00:33:38,224 Is it out of proportion? 438 00:33:38,274 --> 00:33:41,304 Right. It's out of proportion. 439 00:33:41,344 --> 00:33:43,234 Listen. 440 00:33:43,264 --> 00:33:46,044 I think every problem needs a solution. 441 00:33:46,084 --> 00:33:49,824 A spacious air-conditioned car is a first solution. 442 00:33:49,864 --> 00:33:52,733 Plenty of room for kids and parents... 443 00:33:52,763 --> 00:33:56,483 The first step to a more relaxed atmosphere. True? 444 00:33:56,513 --> 00:33:58,823 That's not the point. You can't. 445 00:33:58,853 --> 00:34:02,083 I certainly can. 446 00:34:02,113 --> 00:34:06,043 It seems huge to you, but relativeIy, it's nothing to me. 447 00:34:06,083 --> 00:34:09,723 People don't give and receive cars like that! 448 00:34:09,763 --> 00:34:12,483 It's no use arguing. 449 00:34:12,513 --> 00:34:14,199 You don't like 4x4s? 450 00:34:14,239 --> 00:34:17,089 Let's go. My frozen food is melting. 451 00:34:17,119 --> 00:34:20,159 They're useful in winter. 452 00:34:20,199 --> 00:34:21,629 Doesn't MicheI like 4x4s? 453 00:34:21,669 --> 00:34:24,699 He hates them. He thinks they're vulgar. 454 00:34:53,028 --> 00:34:54,688 Like it? 455 00:34:56,257 --> 00:34:57,947 Your new car. 456 00:35:00,457 --> 00:35:02,587 It's your new car! 457 00:35:03,627 --> 00:35:04,797 Whose joke is this? 458 00:35:04,837 --> 00:35:07,717 Not mine. I tried to dissuade him. 459 00:35:07,747 --> 00:35:09,437 It isn't a joke. 460 00:35:09,477 --> 00:35:11,717 -Is Plum up? -She's in the shower. 461 00:35:13,577 --> 00:35:17,217 It's a joy to drive. Even nicer than I thought. 462 00:35:17,257 --> 00:35:19,353 Where's the catch? 463 00:35:19,403 --> 00:35:22,663 No catch. I felt like buying you a car. 464 00:35:22,693 --> 00:35:24,163 What for? 465 00:35:24,203 --> 00:35:26,433 To replace your old one. 466 00:35:28,873 --> 00:35:33,283 Claire said you don't like 4x4s. You'll soon get over that. 467 00:35:33,323 --> 00:35:37,583 You've got to be joking. You know what these things cost? 468 00:35:37,603 --> 00:35:39,842 It's grotesque. I don'twant it. 469 00:35:39,882 --> 00:35:42,532 You think it's vulgar? 470 00:35:42,562 --> 00:35:46,562 That's not the point, but yes, I do. 471 00:35:46,602 --> 00:35:48,962 It's not vulgar. It's a family car. 472 00:35:49,002 --> 00:35:51,812 -Why did you let him? -I didn't! 473 00:35:57,192 --> 00:35:58,992 Look, baby! 474 00:35:59,012 --> 00:36:01,321 Michel and Claire's new car. 475 00:36:01,351 --> 00:36:02,811 Cool! 476 00:36:04,421 --> 00:36:06,371 -You accepted it? -What could I do? 477 00:36:06,411 --> 00:36:09,161 -Refuse it! -I did. Don't blame me! 478 00:36:09,191 --> 00:36:11,141 Take it back if you want! 479 00:36:12,111 --> 00:36:13,481 But our car's fucked. 480 00:36:13,521 --> 00:36:16,751 Just the starter! It'll be fixed in three days. 481 00:36:19,631 --> 00:36:21,061 Why complicate life? 482 00:36:21,101 --> 00:36:23,207 It's simple. 483 00:36:23,237 --> 00:36:26,377 I wanted to give you a present. Snap! It's yours. 484 00:36:26,417 --> 00:36:29,707 What's wrong? One less hassle to handle. 485 00:36:29,747 --> 00:36:32,587 I'd rather handle my hassles my way. 486 00:36:32,617 --> 00:36:33,967 It's your father. 487 00:36:33,997 --> 00:36:36,487 If you go tomorrow, count me out! And the girls! 488 00:36:36,527 --> 00:36:38,217 Iris is sick. 489 00:36:40,877 --> 00:36:42,567 Hi, Dad. 490 00:36:44,076 --> 00:36:46,946 Nothing's the matter. 491 00:36:46,986 --> 00:36:51,206 We can't come. Iris has an earache. She's on antibiotics. 492 00:36:51,246 --> 00:36:53,546 She shouldn't travel. 493 00:36:54,706 --> 00:36:59,206 You'll be gone, I know. We'll make it another time. 494 00:36:59,246 --> 00:37:01,526 Don't even think about it! 495 00:37:01,546 --> 00:37:02,796 You're not to drive! 496 00:37:02,836 --> 00:37:06,375 Short distances, he said. This is far. 497 00:37:07,915 --> 00:37:11,875 Of course you're entitled to see your grand daughters! 498 00:37:13,165 --> 00:37:15,915 It's too far! Almost two hours' drive. 499 00:37:15,955 --> 00:37:18,855 It is too far! 500 00:37:18,905 --> 00:37:21,515 No, Dad. Don't come! 501 00:37:24,335 --> 00:37:26,541 They're descending on us? 502 00:37:26,571 --> 00:37:27,791 Great. 503 00:37:35,541 --> 00:37:39,141 It's me again. I'll pick you up tomorrow. 504 00:37:39,181 --> 00:37:43,011 Don't argue. I'll be there at 10:00 and drive you home after. 505 00:37:43,061 --> 00:37:44,751 See you tomorrow. 506 00:37:44,781 --> 00:37:46,670 Wimp! 507 00:37:46,700 --> 00:37:50,390 -I try to do what's best. -You do it badly! 508 00:37:50,420 --> 00:37:51,690 Thanks. 509 00:38:40,645 --> 00:38:41,725 Are you OK? 510 00:38:45,665 --> 00:38:47,575 What are you doing? 511 00:38:53,094 --> 00:38:55,714 My little ritual. 512 00:38:55,754 --> 00:38:58,234 Darkness enhances the senses. 513 00:38:59,434 --> 00:39:01,184 Sorry. 514 00:39:15,813 --> 00:39:18,753 You try too hard to satisfy everyone. 515 00:39:18,793 --> 00:39:20,613 What? 516 00:39:20,653 --> 00:39:23,513 Don't you think we have to choose at some point? 517 00:39:24,653 --> 00:39:26,273 Why ask me? 518 00:39:26,313 --> 00:39:28,733 I've seen you in action. 519 00:39:28,773 --> 00:39:30,563 Keeping everyone happy. 520 00:39:30,603 --> 00:39:32,323 Juggling with Claire and your parents... 521 00:39:32,363 --> 00:39:34,019 humoring everyone. 522 00:39:34,059 --> 00:39:35,779 For nothing. 523 00:39:35,809 --> 00:39:39,879 I don't juggIe. I live with Claire, not my parents. 524 00:39:39,919 --> 00:39:43,359 Isn't it time you toId your parents... 525 00:39:43,399 --> 00:39:45,849 to stay out of your life? 526 00:39:47,149 --> 00:39:49,249 That sounds a bit drastic. 527 00:39:50,539 --> 00:39:54,468 It depends on the parents. Mine aren't that awful. 528 00:39:54,508 --> 00:39:58,078 They're a moderate pain. I have nothing against them. 529 00:39:58,118 --> 00:40:00,488 We all have things against our parents. 530 00:40:00,518 --> 00:40:03,368 OK, but there are limits. 531 00:40:03,408 --> 00:40:06,398 On the contrary. We have to exaggerate. 532 00:40:06,448 --> 00:40:09,598 Excess is the only way to blossom. 533 00:40:20,107 --> 00:40:21,997 What are you doing tomorrow? 534 00:40:23,437 --> 00:40:26,187 We'll find a hotel nearby for afew days. 535 00:40:26,227 --> 00:40:29,447 SIeep here. My parents won't sleep here. 536 00:40:29,487 --> 00:40:33,417 I don't want to impose. Plum wouId like to have a pool. 537 00:40:35,497 --> 00:40:37,253 I'm going to bed. 538 00:40:42,443 --> 00:40:44,163 You're staying here? 539 00:40:45,713 --> 00:40:47,783 All night in the kitchen? 540 00:40:49,233 --> 00:40:50,723 Possibly. 541 00:41:28,081 --> 00:41:29,681 Come in. 542 00:41:38,801 --> 00:41:40,181 Good shape? 543 00:41:40,211 --> 00:41:41,727 Hi, Ma. 544 00:41:43,507 --> 00:41:44,847 Ready to go? 545 00:41:44,877 --> 00:41:48,527 Have some coffee first. It's ready. 546 00:41:56,057 --> 00:41:59,877 I saw you drive up. You bought a 4x4? 547 00:41:59,917 --> 00:42:01,737 A friend lent it to me. 548 00:42:01,777 --> 00:42:03,186 What's wrong with your car? 549 00:42:03,216 --> 00:42:05,676 It's having the starter fixed. 550 00:42:06,996 --> 00:42:08,136 Who's the friend? 551 00:42:08,176 --> 00:42:10,636 An old classmate. 552 00:42:10,676 --> 00:42:13,096 From schooI, here? What's his name? 553 00:42:13,136 --> 00:42:14,926 Harold Ballestero. 554 00:42:17,266 --> 00:42:19,436 The boy who bit your skull? 555 00:42:19,476 --> 00:42:21,296 Your memory's better than mine. 556 00:42:21,336 --> 00:42:23,056 No sugar. 557 00:42:23,096 --> 00:42:25,615 How couId I forget? 558 00:42:25,655 --> 00:42:31,565 I replaced his tooth with the new ceramic alloy. Good job! 559 00:42:31,605 --> 00:42:33,035 WilI he be there today? 560 00:42:33,075 --> 00:42:36,305 We'll see him. I doubt he'll stay for lunch. 561 00:42:36,345 --> 00:42:39,885 You needn't have come. I could easily drive. 562 00:42:39,925 --> 00:42:41,395 You bet. 563 00:42:41,435 --> 00:42:43,505 Did Claire not want to come? 564 00:42:43,545 --> 00:42:46,671 No, it's because Iris has an earache. 565 00:42:46,711 --> 00:42:48,881 Why wouldn't CIaire want to come? 566 00:42:48,921 --> 00:42:51,181 Ask yourself. 567 00:42:51,221 --> 00:42:54,091 Maybe if you kept your hands off her... 568 00:42:56,051 --> 00:42:57,881 How are your teeth? 569 00:42:57,901 --> 00:42:59,821 Great. 570 00:42:59,861 --> 00:43:03,061 Let's have a look. 571 00:43:03,091 --> 00:43:04,661 Don't bother, Dad. 572 00:43:04,701 --> 00:43:07,220 Silly to waste the opportunity. 573 00:43:07,260 --> 00:43:09,290 Go on. Don't spoil his fun. 574 00:43:20,890 --> 00:43:23,340 Everything OK with Claire? 575 00:43:23,380 --> 00:43:27,479 She sounded tense on the phone yesterday. 576 00:43:28,889 --> 00:43:31,089 You're lucky to have her. 577 00:43:31,129 --> 00:43:32,629 She's a good woman. 578 00:43:34,389 --> 00:43:37,909 I don't blame her for avoiding that hog! 579 00:43:37,949 --> 00:43:39,189 Sorry. 580 00:43:41,979 --> 00:43:43,739 So you're both OK? 581 00:43:43,769 --> 00:43:46,099 -We're fine. -Want me to speak to her? 582 00:43:46,139 --> 00:43:50,005 No, everything's fine! I'm thirty-four, Dad! 583 00:44:22,434 --> 00:44:24,664 Hello, sweetie. 584 00:44:24,694 --> 00:44:26,014 Here. 585 00:44:26,054 --> 00:44:27,704 Hello, darling. 586 00:44:31,323 --> 00:44:32,633 How are you? 587 00:44:32,663 --> 00:44:33,593 Fine. 588 00:44:33,623 --> 00:44:35,833 You get prettier every day. 589 00:44:43,133 --> 00:44:44,833 You're Harold. 590 00:44:44,863 --> 00:44:46,833 I recognized you at once. 591 00:44:47,933 --> 00:44:50,263 Let's kiss. No need to be formal. 592 00:44:50,303 --> 00:44:52,353 I'm old but young at heart. 593 00:44:52,383 --> 00:44:54,069 Finished flirting? 594 00:44:55,199 --> 00:44:56,919 My wife is very jealous. 595 00:44:59,069 --> 00:45:00,629 How's your bridge? 596 00:45:00,669 --> 00:45:01,949 Fine. 597 00:45:01,989 --> 00:45:03,439 StllI the same one? 598 00:45:03,489 --> 00:45:05,609 No. I had it changed in America. 599 00:45:05,739 --> 00:45:07,419 Was there a probIem? 600 00:45:07,459 --> 00:45:10,439 It was going black. 601 00:45:10,479 --> 00:45:12,129 How odd. 602 00:45:12,169 --> 00:45:14,268 Never heard of that! 603 00:45:14,308 --> 00:45:17,608 So the 4x4 is yours? 604 00:45:18,758 --> 00:45:20,898 It's Claire and Michel's. 605 00:45:20,938 --> 00:45:22,938 He said you lent it to him. 606 00:45:22,988 --> 00:45:26,148 It's under negotiation. 607 00:45:26,188 --> 00:45:31,968 Most buyers of 4x4s don't use them off-road. 608 00:45:32,008 --> 00:45:36,107 They just like to know they couId. 609 00:45:36,137 --> 00:45:39,237 Potential freedom is what they want. 610 00:45:39,277 --> 00:45:41,737 -Isn't it funny? -Hilarious. 611 00:45:41,767 --> 00:45:45,007 I gave up trying to amuse you long ago. 612 00:45:46,957 --> 00:45:48,327 See how she nags me? 613 00:45:48,357 --> 00:45:50,817 Save it. Michel knows the score. 614 00:45:58,253 --> 00:46:00,393 Excuse me. I feeI sick. 615 00:46:16,203 --> 00:46:18,472 Take it easy. 616 00:46:18,512 --> 00:46:20,522 You saw them! 617 00:46:20,552 --> 00:46:25,742 "Nothing against them," he says! "They're moderate pains!" 618 00:46:25,772 --> 00:46:27,782 Calm down, Dick. 619 00:47:06,037 --> 00:47:07,887 Shall I go on? 620 00:47:15,067 --> 00:47:16,657 That's fine. 621 00:47:17,617 --> 00:47:20,337 Thanks, baby. 622 00:47:20,367 --> 00:47:22,316 I'm glad you're here. 623 00:47:55,925 --> 00:47:58,965 Claire? This is Harry. 624 00:47:59,005 --> 00:48:02,295 Sorry we left in such a rush. 625 00:48:03,265 --> 00:48:06,311 We're at the Mont Royal. 626 00:48:06,351 --> 00:48:09,131 Nice place. Very comfortable. 627 00:48:14,101 --> 00:48:15,861 Have they left? 628 00:48:18,101 --> 00:48:20,721 When will Michel be back? 629 00:48:23,861 --> 00:48:27,310 Don't bother. We'll be turning in early. 630 00:48:27,350 --> 00:48:29,560 I'll phone you tomorrow. 631 00:48:31,730 --> 00:48:34,710 Good night, you,too. We'll talk tomorrow. 632 00:48:45,910 --> 00:48:49,779 -Come in for a minute. -No, I'd rather get back. 633 00:48:49,809 --> 00:48:52,569 -Not even for coffee? -No,thanks. 634 00:48:52,609 --> 00:48:55,279 I've lost the keys. 635 00:48:57,139 --> 00:48:59,449 Here they are. I'm going senile. 636 00:49:00,729 --> 00:49:03,869 -Sure you won't come up? -I'll be off. 637 00:49:03,909 --> 00:49:06,999 -Drive safely. -Don't worry, I'll go slowly. 638 00:49:10,425 --> 00:49:11,665 Safe journey! 639 00:49:11,705 --> 00:49:13,075 Good night. 640 00:51:16,323 --> 00:51:17,913 Who is it? 641 00:51:17,953 --> 00:51:19,453 Harry Ballestero. 642 00:51:22,273 --> 00:51:23,903 What's up? 643 00:51:23,943 --> 00:51:26,423 We have to talk. 644 00:51:26,463 --> 00:51:27,963 At this time? 645 00:51:33,543 --> 00:51:35,803 Come on up. Third floor. 646 00:51:56,742 --> 00:51:58,342 What's the matter? 647 00:52:00,041 --> 00:52:03,421 Michel's in trouble. You'd better come with me. 648 00:52:03,471 --> 00:52:05,611 What kind of trouble? 649 00:52:05,631 --> 00:52:10,691 If you want to help him, follow me in your car. 650 00:52:10,731 --> 00:52:12,801 What's it all about? 651 00:52:12,841 --> 00:52:14,731 I can't say any more. 652 00:52:14,761 --> 00:52:16,701 He'll explain better than me. 653 00:52:16,741 --> 00:52:19,431 Did he send you? 654 00:52:19,471 --> 00:52:23,237 If you've got my son into anything shady... 655 00:52:23,267 --> 00:52:25,177 I'll make you regret it! 656 00:52:25,287 --> 00:52:28,867 If you want to help him, come with me. 657 00:53:06,515 --> 00:53:08,975 Didn't he have a different car? 658 00:53:13,915 --> 00:53:18,425 It's odd to have so many cars. Don't you think? 659 00:53:28,951 --> 00:53:30,771 OK? Not too tired? 660 00:53:30,811 --> 00:53:32,471 Don't worry! 661 00:53:41,761 --> 00:53:44,761 Isn't he driving too fast? 662 00:53:44,801 --> 00:53:46,650 Flash your lights. 663 00:53:46,690 --> 00:53:48,660 I can easily keep up. 664 00:53:55,230 --> 00:53:56,920 See! You've lost him. 665 00:53:56,960 --> 00:53:58,420 I haven't! 666 00:54:15,809 --> 00:54:18,179 He was down that path! 667 00:54:18,209 --> 00:54:19,449 Don't be silly! 668 00:54:19,489 --> 00:54:21,249 He was down that path! 669 00:54:21,279 --> 00:54:24,289 Why would he do that if we're following him? 670 00:54:24,319 --> 00:54:25,919 No idea. 671 00:54:56,454 --> 00:54:57,944 It's him. 672 00:54:57,984 --> 00:54:59,644 What do you mean? 673 00:54:59,684 --> 00:55:02,404 I was right! He was down that path! 674 00:55:14,173 --> 00:55:16,563 What's he doing? He's crazy! 675 00:55:20,773 --> 00:55:22,653 -Stop! -I can't. He's pushing me! 676 00:55:22,693 --> 00:55:23,833 Stop! 677 00:56:17,087 --> 00:56:18,457 Iris seems better. 678 00:56:18,497 --> 00:56:21,627 Yes. She cried last night, but it was a nightmare. 679 00:56:21,657 --> 00:56:23,997 Nightmares at her age? 680 00:56:24,027 --> 00:56:26,097 -They're starting. -Poor thing. 681 00:56:33,827 --> 00:56:36,783 Have you tried homeopathy for earaches? 682 00:56:36,833 --> 00:56:38,833 I don't believe in it as a cure. 683 00:56:38,873 --> 00:56:41,783 But as a protection? 684 00:56:41,823 --> 00:56:44,683 I don't want to give them even more medicine. 685 00:56:44,733 --> 00:56:47,383 Not even homeopathic. 686 00:56:47,423 --> 00:56:50,353 If you did, they'd need less medicine. 687 00:56:50,393 --> 00:56:52,953 What's she on? Antibiotics? 688 00:56:52,993 --> 00:56:55,093 They're hard on a baby. 689 00:56:55,133 --> 00:56:56,663 I know. 690 00:57:15,622 --> 00:57:16,962 Something wrong? 691 00:57:16,992 --> 00:57:18,971 My parents are dead. 692 00:57:19,971 --> 00:57:22,621 Killed in a car crash. 693 00:57:22,661 --> 00:57:24,511 They can't be. When? 694 00:57:24,551 --> 00:57:27,131 Last night, on the ridge road. 695 00:57:27,171 --> 00:57:31,651 Their car was found in a ravine. They missed a bend. 696 00:57:31,681 --> 00:57:33,181 What took them up there? 697 00:57:33,221 --> 00:57:34,721 God knows. 698 00:57:35,811 --> 00:57:38,491 I have to go there. 699 00:57:38,531 --> 00:57:39,807 I'll come with you. 700 00:57:39,847 --> 00:57:42,837 We can't take the kids. Stay here. 701 00:57:42,887 --> 00:57:44,577 I won't let you go alone. 702 00:57:44,607 --> 00:57:47,187 Stay here. I'll be OK. 703 00:57:48,417 --> 00:57:50,837 I can drive you. 704 00:57:50,887 --> 00:57:54,527 Plum can stay here and help with the kids. 705 00:57:54,557 --> 00:57:56,447 Good idea. Let's do it. 706 00:58:41,965 --> 00:58:44,781 Will you have them buried or cremated? 707 00:58:45,961 --> 00:58:47,161 Cremated. 708 00:58:48,831 --> 00:58:51,331 You're right. It's better. 709 00:59:01,421 --> 00:59:03,081 Are you OK? 710 00:59:03,121 --> 00:59:05,190 My teeth hurt. 711 00:59:09,480 --> 00:59:12,680 It's stupid. Psychosomatic. 712 00:59:12,720 --> 00:59:15,080 Want me to get a dentist? 713 00:59:15,110 --> 00:59:17,450 No,thanks. I'll be OK. 714 00:59:17,480 --> 00:59:19,720 I'm going to bed. 715 00:59:19,760 --> 00:59:24,060 You haven't eaten. Shall I order something? Pizza? 716 00:59:24,100 --> 00:59:26,309 No,thanks. I'm not hungry. 717 01:00:55,189 --> 01:00:58,059 "The Flying Monkeys" 718 01:01:35,317 --> 01:01:37,337 Hi, Claire. 719 01:01:39,267 --> 01:01:43,317 Better not wake him. He went to bed early. 720 01:01:44,577 --> 01:01:47,507 OK. He seems to be taking it well. 721 01:01:51,767 --> 01:01:53,907 It's a hell of a shock. 722 01:01:57,823 --> 01:01:59,573 I'll put him on. 723 01:02:01,363 --> 01:02:03,823 Sorry, I thought you were asleep. 724 01:02:03,873 --> 01:02:06,133 You couldn't have known. 725 01:02:06,173 --> 01:02:07,993 It's me. How are you? 726 01:02:08,023 --> 01:02:09,913 Just about. 727 01:02:09,953 --> 01:02:12,373 I was in my room, not sleeping. 728 01:02:25,922 --> 01:02:27,062 OK? 729 01:02:27,102 --> 01:02:29,812 Yes. It was good to talk. 730 01:02:30,952 --> 01:02:32,472 Good. 731 01:02:36,702 --> 01:02:38,941 You got the old magazines. 732 01:02:38,981 --> 01:02:41,251 Just flicking through them. 733 01:02:41,281 --> 01:02:42,311 And? 734 01:02:43,971 --> 01:02:45,321 It feels weird. 735 01:02:47,721 --> 01:02:50,501 You should finish "The Monkeys." 736 01:02:50,531 --> 01:02:52,551 It would do you good. 737 01:02:52,591 --> 01:02:55,551 Especially now. It's the time. 738 01:03:00,777 --> 01:03:03,167 You have to press on. 739 01:03:03,207 --> 01:03:06,247 After my father died, I fucked like a rabbit. 740 01:03:06,277 --> 01:03:08,667 I was full of positive energy! 741 01:03:10,947 --> 01:03:14,147 It's odd. PeopIe get scared when their parents die. 742 01:03:14,187 --> 01:03:15,937 You know why? 743 01:03:15,977 --> 01:03:20,516 They realize they're next in line. 744 01:03:20,556 --> 01:03:23,106 It brings their own death closer. 745 01:03:23,146 --> 01:03:26,276 On me, it had the opposite effect. 746 01:03:26,316 --> 01:03:29,036 I felt much better. 747 01:03:29,066 --> 01:03:30,496 Know what I mean? 748 01:03:30,536 --> 01:03:33,386 You're saying I'm lucky? 749 01:03:33,416 --> 01:03:36,386 Use it as a springboard! 750 01:03:36,426 --> 01:03:38,596 A golden opportunity! 751 01:03:45,455 --> 01:03:47,595 I could pay you to write. 752 01:03:47,625 --> 01:03:50,345 You think I care about that now? 753 01:03:50,385 --> 01:03:52,075 You should. 754 01:03:53,675 --> 01:03:55,945 You're talking nonsense. 755 01:03:57,235 --> 01:03:59,915 I'm going to bed. So should you. 756 01:04:04,651 --> 01:04:06,631 Get out of my room. 757 01:04:55,859 --> 01:04:57,579 Hi. 758 01:05:00,049 --> 01:05:03,019 I'm Mr. and Mrs. Pape's son. 759 01:05:03,059 --> 01:05:05,579 Harold Ballestero. 760 01:05:05,619 --> 01:05:07,075 I'm a friend of Michel's. 761 01:05:09,325 --> 01:05:12,525 Had me worried! I thought you were an undertaker. 762 01:05:12,555 --> 01:05:15,115 Sorry, I'm going through a bad time. 763 01:05:17,175 --> 01:05:19,585 Weren't you at Berthollet? 764 01:05:24,975 --> 01:05:26,985 Isn't Michel here? 765 01:05:27,035 --> 01:05:29,294 I think he's in the shower. 766 01:05:43,444 --> 01:05:47,374 I didn't leave you fifty messages. Just five or six! 767 01:05:47,414 --> 01:05:50,063 Twelve? Big fucking deal! 768 01:05:50,093 --> 01:05:52,623 I can't help wanting to see you! 769 01:05:54,423 --> 01:05:57,323 We spent two whole months together! 770 01:05:57,373 --> 01:06:00,303 I know. You told me before. 771 01:06:00,343 --> 01:06:02,963 Yeah? OK. 772 01:06:03,003 --> 01:06:04,853 So now we know! 773 01:06:04,893 --> 01:06:06,193 Right. Good-bye. 774 01:06:06,233 --> 01:06:08,433 Cunt! 775 01:06:22,649 --> 01:06:25,269 I'm wiped out. The train was too hot. 776 01:06:25,309 --> 01:06:29,129 They heat trains in midsummer! Stupid bastards. 777 01:06:32,158 --> 01:06:34,768 You saw them? Where are they? 778 01:06:34,808 --> 01:06:37,048 A funeral home in the sticks. 779 01:06:37,078 --> 01:06:38,708 Jesus. 780 01:06:42,328 --> 01:06:44,718 They wanted to die. 781 01:06:44,758 --> 01:06:46,518 What? 782 01:06:46,548 --> 01:06:48,208 It was suicide. 783 01:06:48,248 --> 01:06:50,618 Why do you say that? 784 01:06:50,648 --> 01:06:53,427 I don't know. A feeling. They wanted to die. 785 01:06:53,467 --> 01:06:56,117 The cops say they skidded. 786 01:06:57,437 --> 01:07:00,787 It's my fault. I should have called them more often. 787 01:07:07,737 --> 01:07:11,357 Claire toId me all about her child births. 788 01:07:11,387 --> 01:07:13,457 She says peridurals are great. 789 01:07:13,507 --> 01:07:16,053 No pain, but you feel everything. 790 01:07:17,533 --> 01:07:20,843 Having Jeanne was the happiest moment of her life. 791 01:07:20,883 --> 01:07:24,913 When they lay the baby on your breast, it feels incredible! 792 01:07:24,953 --> 01:07:26,993 I don't want children. 793 01:07:33,623 --> 01:07:35,033 I know. 794 01:07:40,952 --> 01:07:42,712 What's bothering you? 795 01:07:47,872 --> 01:07:49,362 Nothing. 796 01:07:50,402 --> 01:07:52,632 I hope I haven't blown it. 797 01:07:55,552 --> 01:07:58,361 When can we go to the Matterhorn? 798 01:07:58,401 --> 01:07:59,481 Soon. 799 01:07:59,521 --> 01:08:01,371 Can'twe go now? 800 01:08:04,121 --> 01:08:06,301 I can't desert Michel. 801 01:08:29,697 --> 01:08:33,007 "The Flying Monkeys" continued 802 01:09:38,401 --> 01:09:42,681 Would you mind? The girls want Plum to come back with us. 803 01:09:42,721 --> 01:09:44,990 Could you take Eric instead? 804 01:09:46,280 --> 01:09:47,520 Back to your place? 805 01:09:47,550 --> 01:09:49,530 He's staying afew days. 806 01:09:50,630 --> 01:09:51,750 No, I don't mind. 807 01:09:51,780 --> 01:09:55,040 Thanks. They'll be so happy. They love PIum. 808 01:10:22,789 --> 01:10:26,475 That feels better! 809 01:10:33,105 --> 01:10:35,515 Are you staying long at Michel's? 810 01:10:35,555 --> 01:10:36,875 Till they go home. 811 01:10:36,905 --> 01:10:38,815 I'll help on the house. 812 01:10:38,855 --> 01:10:40,615 Did he ask you to? 813 01:10:40,645 --> 01:10:44,195 No, but he needs help, and I need the exercise. 814 01:10:47,624 --> 01:10:51,484 I didn't say it in front of him, but back there... 815 01:10:51,524 --> 01:10:55,394 in the crematorium, seeing the coffins... 816 01:10:55,444 --> 01:10:57,224 I suddenly felt so good! 817 01:10:57,264 --> 01:10:59,714 Isn't that weird? 818 01:10:59,754 --> 01:11:01,664 Know what I mean? 819 01:11:03,464 --> 01:11:05,604 I was really down. You saw me. 820 01:11:05,644 --> 01:11:08,364 Now I'm up. I feel light. 821 01:11:08,394 --> 01:11:10,533 I haven't felt so good in years. 822 01:11:13,523 --> 01:11:16,143 -Want a laugh? -That depends. 823 01:11:16,173 --> 01:11:19,973 Look what I found at my parents' place. 824 01:11:20,013 --> 01:11:23,153 Recognize it? The Berthollet magazine. 825 01:11:23,183 --> 01:11:26,053 They printed a poem by Michel. 826 01:11:26,093 --> 01:11:29,573 He won't remember it. It was in a box in his room. 827 01:11:29,613 --> 01:11:31,239 It's fucking hilarious. 828 01:11:31,279 --> 01:11:34,339 I'll read it out loud at dinner. 829 01:11:34,379 --> 01:11:36,519 He won't know what hit him! 830 01:11:36,559 --> 01:11:38,149 Guess the title. 831 01:11:38,189 --> 01:11:42,049 "The Dagger in the Skin of Night"! 832 01:11:42,089 --> 01:11:45,639 Listen. You've never heard anything so lame! 833 01:11:45,679 --> 01:11:47,149 I don't want to hear it. 834 01:11:47,179 --> 01:11:50,189 You will. Listen. "Dagger in the Skin of Night." 835 01:11:50,229 --> 01:11:52,868 "Slowly he moved forward... 836 01:11:52,908 --> 01:11:55,908 "with his dagger in the skin of night... 837 01:11:55,948 --> 01:11:58,728 "taking, taking all his time... 838 01:11:58,768 --> 01:12:01,668 "with his dagger in the skin of plight! 839 01:12:01,718 --> 01:12:04,578 "Smiling with all his teeth... 840 01:12:04,618 --> 01:12:07,468 "slowly, he moved forward! 841 01:12:07,508 --> 01:12:10,158 "From his side, shot out a blade of steel... 842 01:12:10,198 --> 01:12:12,578 "with his dagger in its skin of steel. 843 01:12:12,628 --> 01:12:17,297 "Then he started time to kill. He felt a chill. 844 01:12:17,327 --> 01:12:21,967 "He was... He was naked as an eel!" 845 01:12:23,727 --> 01:12:25,457 What's up? 846 01:12:27,027 --> 01:12:29,207 Flat tire, I think. 847 01:13:26,161 --> 01:13:28,211 You're alone? Where's Eric? 848 01:13:28,251 --> 01:13:30,141 He thumbed a ride. 849 01:13:30,161 --> 01:13:31,411 He what? 850 01:13:31,451 --> 01:13:33,841 We were taIking about you. 851 01:13:33,881 --> 01:13:36,121 He got angry. Said you were repressed. 852 01:13:36,151 --> 01:13:40,627 He blew his top, made me stop the car and got out to hitch. 853 01:13:40,667 --> 01:13:45,517 Said he was going home. He's sick to death of his family. 854 01:13:45,557 --> 01:13:48,597 God, he's at it again! 855 01:13:48,637 --> 01:13:51,187 Call him. He'll be sorry already. 856 01:13:51,227 --> 01:13:53,807 You call him. He'll listen to you. 857 01:13:59,197 --> 01:14:00,786 What's his number? 858 01:14:00,826 --> 01:14:02,166 It's in the book. 859 01:14:02,196 --> 01:14:04,306 Not his mobile number. 860 01:14:04,346 --> 01:14:06,326 Right. I've got it. 861 01:14:06,356 --> 01:14:07,986 Mobile? 862 01:14:46,431 --> 01:14:48,151 It's his voice mall. 863 01:14:52,091 --> 01:14:55,131 Eric,this is Claire. Harry told us what happened. 864 01:14:55,171 --> 01:14:58,101 I hope you're OK. Call us back. Lots of love. 865 01:15:03,031 --> 01:15:06,780 I'm wiped out. We're off. Coming, baby? 866 01:15:37,729 --> 01:15:39,519 What are you doing? 867 01:15:41,119 --> 01:15:42,469 Aren't you asleep? 868 01:15:44,769 --> 01:15:46,485 What are you doing? 869 01:15:46,525 --> 01:15:48,895 Nothing. 870 01:15:48,925 --> 01:15:52,575 You're writing again? 871 01:15:52,605 --> 01:15:53,985 No. 872 01:15:54,015 --> 01:15:56,115 It's on your mind, I can tell. 873 01:15:57,475 --> 01:15:59,675 What's that supposed to mean? 874 01:15:59,715 --> 01:16:02,775 I found a page marked "Flying Monkeys." 875 01:16:02,815 --> 01:16:04,245 So what? 876 01:16:04,295 --> 01:16:06,555 Are you writing the rest? 877 01:16:08,384 --> 01:16:09,984 I'm not writing anything. 878 01:16:10,014 --> 01:16:11,474 I see. 879 01:16:13,374 --> 01:16:14,964 Get out, please. 880 01:16:21,254 --> 01:16:24,074 -Get out. -What's wrong with you? 881 01:16:25,314 --> 01:16:26,974 Open up! 882 01:16:27,014 --> 01:16:28,923 Have you gone crazy? 883 01:16:28,963 --> 01:16:30,273 Open up! 884 01:16:35,613 --> 01:16:36,773 What's going on? 885 01:16:36,803 --> 01:16:41,563 Fuck! How can I get anywhere with you squealing at me? 886 01:18:14,763 --> 01:18:16,732 Send them up. 887 01:18:47,781 --> 01:18:49,761 Did we get you up? 888 01:18:49,811 --> 01:18:50,951 Not at all. 889 01:18:50,991 --> 01:18:54,121 They wanted to see the castle. Impressive! 890 01:18:55,221 --> 01:18:57,667 Where's Plum? 891 01:18:57,707 --> 01:19:00,167 Sleeping. Don't disturb her. 892 01:19:00,197 --> 01:19:01,667 We want to see her. 893 01:19:01,707 --> 01:19:03,137 Harry said no. 894 01:19:07,217 --> 01:19:09,377 Don't you want to draw? 895 01:19:09,417 --> 01:19:11,907 No. We want to see Plum. 896 01:19:11,947 --> 01:19:16,357 You've seen the pretty castle, now draw. Plum's asleep. 897 01:19:16,397 --> 01:19:18,437 Would you have some paper? 898 01:19:27,346 --> 01:19:29,166 And a pen? 899 01:19:37,046 --> 01:19:39,306 Do some pretty drawings. 900 01:19:47,695 --> 01:19:48,875 Sit down. 901 01:19:57,355 --> 01:19:59,085 Michel's in a state. 902 01:20:00,565 --> 01:20:04,111 It's not only his parents' death. 903 01:20:04,141 --> 01:20:05,701 He's very distraught. 904 01:20:05,751 --> 01:20:08,491 How do you mean? 905 01:20:08,531 --> 01:20:11,911 I think you're a bad influence on him. 906 01:20:11,951 --> 01:20:14,001 Me? 907 01:20:15,951 --> 01:20:18,861 What went on at his parents' place? 908 01:20:20,111 --> 01:20:22,671 Nothing special. 909 01:20:22,701 --> 01:20:25,520 Nothing unusual happened? 910 01:20:28,090 --> 01:20:30,540 He's strangely tense. 911 01:20:30,580 --> 01:20:33,360 He shut himself in the bathroom to write. 912 01:20:33,390 --> 01:20:36,140 I've never seen him so hyped up. 913 01:20:38,170 --> 01:20:40,310 Is that true? 914 01:20:40,340 --> 01:20:42,170 He's writing again? 915 01:20:45,429 --> 01:20:47,949 He's gone back to "The Flying Monkeys." 916 01:20:54,139 --> 01:20:56,329 That's great. Excellent. 917 01:20:56,369 --> 01:20:58,989 You put him up to it? 918 01:20:59,029 --> 01:21:01,139 What if I did? 919 01:21:01,179 --> 01:21:02,799 What do you want from him? 920 01:21:02,839 --> 01:21:05,705 Nothing. I just want to heIp him. 921 01:21:05,745 --> 01:21:07,055 Why? 922 01:21:07,095 --> 01:21:09,065 Why? 923 01:21:09,105 --> 01:21:12,885 Because I believe in him. 924 01:21:12,915 --> 01:21:14,095 That bothers you? 925 01:21:14,135 --> 01:21:17,235 The change in him bothers me. 926 01:21:17,265 --> 01:21:21,205 It's naturaI. He's at boiling point. 927 01:21:21,235 --> 01:21:25,685 We're touching vital issues. Close to the bones. 928 01:21:27,704 --> 01:21:29,164 I don't understand. 929 01:21:31,324 --> 01:21:33,554 He's spreading his wings. 930 01:21:34,904 --> 01:21:37,744 This pen stopped working. 931 01:21:37,784 --> 01:21:39,764 Did you break it? 932 01:21:40,754 --> 01:21:42,894 Don't worry about it. 933 01:21:49,333 --> 01:21:50,763 Time to go, girls. 934 01:21:50,813 --> 01:21:52,663 My drawing's not finished. 935 01:21:52,703 --> 01:21:55,033 You'll finish it at home. 936 01:21:56,153 --> 01:21:58,703 Stay away from the house. 937 01:21:58,743 --> 01:22:00,813 It's best if you don't see Michel. 938 01:22:03,193 --> 01:22:05,563 I'm sorry you think so. 939 01:22:10,329 --> 01:22:11,759 Come along. 940 01:22:43,548 --> 01:22:45,858 What are you looking at? 941 01:22:45,878 --> 01:22:48,058 The girls came to visit. 942 01:22:48,098 --> 01:22:51,358 They're going? You should have woken me. 943 01:23:06,967 --> 01:23:10,857 Stop squabbling! That's enough! 944 01:23:10,907 --> 01:23:12,427 Stop it, Jeanne! 945 01:23:15,223 --> 01:23:16,913 I had it first! 946 01:23:16,943 --> 01:23:19,243 Stop it! For heaven's sake! 947 01:23:19,283 --> 01:23:22,963 I'm confiscating the boat. No more boat! 948 01:23:24,793 --> 01:23:27,023 I'll take over. 949 01:23:27,063 --> 01:23:28,273 Where were you? 950 01:23:28,313 --> 01:23:30,163 Working. Getting some air. 951 01:23:30,203 --> 01:23:32,233 I need some air,too. 952 01:24:04,251 --> 01:24:06,321 The girls want to say good night. 953 01:24:10,911 --> 01:24:13,051 Claire, I'm sorry. 954 01:24:13,081 --> 01:24:15,991 I don't know what got into me. 955 01:24:16,031 --> 01:24:17,757 Flying Monkeys on the brain? 956 01:24:17,777 --> 01:24:23,127 It's absurd. Where did I get such a stupid idea? 957 01:24:25,437 --> 01:24:28,627 You want to write, keep going. It's not such a bad idea. 958 01:24:28,667 --> 01:24:30,877 It is. It's absurd. 959 01:24:40,406 --> 01:24:43,026 Did you know they were coming? 960 01:25:03,455 --> 01:25:07,235 Surprise visit. We brought some champagne. 961 01:25:10,085 --> 01:25:11,815 These are for the girls. 962 01:25:11,855 --> 01:25:12,895 I just put them to bed. 963 01:25:12,935 --> 01:25:16,235 I wanted to give them a hug! Can't I see them? 964 01:25:16,265 --> 01:25:19,365 We'll kiss them good night together. 965 01:25:36,841 --> 01:25:38,811 Claire came by this afternoon. 966 01:25:39,881 --> 01:25:41,031 She did? 967 01:25:42,221 --> 01:25:45,410 She's worried. She thinks you're distraught. 968 01:25:45,450 --> 01:25:47,490 She said that? 969 01:25:49,090 --> 01:25:51,300 She's probabIy right. 970 01:25:53,320 --> 01:25:56,100 She said you're working on "The Monkeys." 971 01:25:58,020 --> 01:25:59,400 Good. 972 01:26:02,350 --> 01:26:03,420 Getting anywhere? 973 01:26:05,769 --> 01:26:08,229 I'm not surprised. 974 01:26:08,269 --> 01:26:10,019 You know why? 975 01:26:11,429 --> 01:26:12,839 Claire. 976 01:26:12,879 --> 01:26:15,429 She saps your confidence. 977 01:26:15,469 --> 01:26:19,019 Remember what she said about your poem? 978 01:26:19,059 --> 01:26:24,209 "It's funny." It came back to me just now. Funny! 979 01:26:24,239 --> 01:26:25,605 Funny! 980 01:26:25,645 --> 01:26:27,555 It's not funny! 981 01:26:27,595 --> 01:26:31,455 Claire can be funny if she wants. "The Dagger" isn't funny. 982 01:26:31,505 --> 01:26:33,125 You're talking crap. 983 01:26:33,165 --> 01:26:35,645 -Your life is crap! -I do what I want. 984 01:26:35,695 --> 01:26:37,475 You do what Claire wants. 985 01:26:37,515 --> 01:26:40,205 She won't Iet you fulfill yourself. It shows. 986 01:26:40,235 --> 01:26:43,305 She weighs you down. She wastes your life! 987 01:26:43,345 --> 01:26:46,374 You're too close to her to see straight. 988 01:26:46,404 --> 01:26:49,474 Your kids are the same. They stop you thinking. 989 01:26:49,514 --> 01:26:51,104 Shut up. 990 01:26:52,464 --> 01:26:55,804 At first, I thought you needed a better famlly life. 991 01:26:55,854 --> 01:26:59,714 Now I see that's bullshit. The rot lies deeper. 992 01:26:59,764 --> 01:27:02,954 You're trying to write again. Good. 993 01:27:02,994 --> 01:27:07,813 But until you get your shit together, you'll never make it! 994 01:27:07,853 --> 01:27:10,993 Claire and the kids are like leeches. Cut them off. 995 01:27:11,023 --> 01:27:13,583 Enough! Shut up! 996 01:27:13,623 --> 01:27:15,813 Do I tell you to dump Plum... 997 01:27:15,853 --> 01:27:17,833 because she's a pea-brained cow... 998 01:27:17,873 --> 01:27:20,323 who stunts your mental growth? 999 01:27:20,373 --> 01:27:22,853 It's none of my business! 1000 01:27:42,929 --> 01:27:45,319 You think Plum's a cow? 1001 01:27:47,029 --> 01:27:48,139 No. 1002 01:27:48,179 --> 01:27:49,359 Yes. 1003 01:27:50,638 --> 01:27:52,528 You said it. 1004 01:27:52,558 --> 01:27:55,528 I didn't mean it. It was an example. 1005 01:28:00,888 --> 01:28:02,798 Delicious! 1006 01:28:02,828 --> 01:28:05,588 I didn't know zucchini could be so good. 1007 01:28:10,068 --> 01:28:12,997 -I wish I couId cook. -Just do it. 1008 01:28:13,047 --> 01:28:15,467 No, I don't have any talent. 1009 01:28:16,757 --> 01:28:19,697 Even with a cookbook, I'm hopeless! 1010 01:28:24,247 --> 01:28:26,037 You know what Michel thinks of you? 1011 01:28:28,407 --> 01:28:31,977 You're a pea-brained cow. 1012 01:28:33,873 --> 01:28:35,443 Why did you say that? 1013 01:28:35,473 --> 01:28:37,103 He said it. 1014 01:28:59,322 --> 01:29:00,912 You bastard. 1015 01:29:00,952 --> 01:29:03,532 -Did you say that? -I said nothing. 1016 01:29:37,877 --> 01:29:39,737 I'm sorry. 1017 01:29:39,767 --> 01:29:45,047 Harry got me angry. I shot my mouth off. 1018 01:29:45,077 --> 01:29:46,807 I really didn't mean it. 1019 01:29:48,477 --> 01:29:50,997 I know I'm superficial. 1020 01:29:51,037 --> 01:29:54,297 Absolutely not. I think you're gorgeous. 1021 01:29:59,166 --> 01:30:02,546 I wish I was a normal person. 1022 01:30:08,556 --> 01:30:10,416 Take it easy. 1023 01:30:12,686 --> 01:30:15,426 I want to lie down. Can I sIeep here? 1024 01:30:15,466 --> 01:30:17,126 Yes, of course. 1025 01:30:24,715 --> 01:30:27,755 We're all cracking up. 1026 01:30:27,795 --> 01:30:29,455 It's OK. 1027 01:30:31,565 --> 01:30:33,095 You all right? 1028 01:30:37,355 --> 01:30:38,765 Where's Harry? 1029 01:30:38,805 --> 01:30:41,451 He left. 1030 01:30:42,411 --> 01:30:44,101 I'm going to bed. 1031 01:30:45,871 --> 01:30:47,491 You'll be OK? 1032 01:30:55,661 --> 01:30:58,311 -What's going on? -I don't know. 1033 01:30:58,351 --> 01:31:00,211 You don't? 1034 01:32:47,833 --> 01:32:50,199 "THE EGGS" 1035 01:35:38,276 --> 01:35:40,705 What are you doing? 1036 01:35:43,135 --> 01:35:44,935 Looking for something. 1037 01:35:49,645 --> 01:35:52,385 Since when? I didn't hear your car. 1038 01:35:52,425 --> 01:35:55,495 I crashed it. I walked. 1039 01:35:55,525 --> 01:35:56,835 Were you hurt? 1040 01:36:08,001 --> 01:36:09,721 You're writing? 1041 01:36:11,551 --> 01:36:14,241 What? "Flying Monkeys"? 1042 01:36:15,241 --> 01:36:16,351 What? 1043 01:36:16,391 --> 01:36:19,551 Something more personal. 1044 01:36:21,291 --> 01:36:23,590 Good. 1045 01:36:23,620 --> 01:36:25,150 Very good. 1046 01:36:36,740 --> 01:36:38,650 Where are you going? 1047 01:36:38,700 --> 01:36:41,350 To get Plum. 1048 01:36:41,380 --> 01:36:43,799 She's asleep. Don't disturb her. 1049 01:36:47,019 --> 01:36:48,769 Let her sleep. 1050 01:36:50,789 --> 01:36:52,929 She's tired! Leave her alone! 1051 01:37:10,155 --> 01:37:11,975 Avoids a mess. 1052 01:37:18,445 --> 01:37:20,745 You're right. She was a deadweight. 1053 01:37:34,744 --> 01:37:36,974 Move over. 1054 01:37:37,014 --> 01:37:39,724 Move over, please. 1055 01:38:01,723 --> 01:38:03,203 Help me. 1056 01:38:04,313 --> 01:38:06,583 Help, or we'll wake everybody. 1057 01:38:09,839 --> 01:38:11,369 Come on! 1058 01:38:46,518 --> 01:38:48,728 I can't sleep. 1059 01:38:51,357 --> 01:38:53,687 Go to bed, darling. 1060 01:38:58,297 --> 01:39:00,557 Stay here, OK? 1061 01:39:00,597 --> 01:39:02,187 Here's your bottle. 1062 01:39:02,227 --> 01:39:05,327 Don't move. Promise? 1063 01:39:05,367 --> 01:39:07,377 Stay in your room. 1064 01:40:16,347 --> 01:40:18,197 Was it Sarah? 1065 01:40:19,577 --> 01:40:21,427 Was that Sarah calling? 1066 01:40:22,687 --> 01:40:24,447 You put her to bed? 1067 01:40:34,017 --> 01:40:35,747 Here. 1068 01:40:35,767 --> 01:40:38,526 Deal with Claire. I'll do the kids. 1069 01:40:40,866 --> 01:40:42,716 Get a move on! 1070 01:40:44,956 --> 01:40:46,486 What's the matter? 1071 01:40:48,476 --> 01:40:50,456 You want me to do it all? 1072 01:40:52,796 --> 01:40:55,646 OK. Wait here. 1073 01:40:57,096 --> 01:40:58,805 Get out of the way. 1074 01:41:13,375 --> 01:41:15,235 Why did you do that? 1075 01:41:28,891 --> 01:41:30,651 It hurts. 1076 01:44:08,078 --> 01:44:11,277 What are you doing? 1077 01:44:11,317 --> 01:44:13,027 What's going on? 1078 01:44:13,067 --> 01:44:14,697 I couldn't sleep. 1079 01:44:14,737 --> 01:44:17,867 I was wide awake, so I filled in the well. 1080 01:44:17,897 --> 01:44:20,357 In the night? 1081 01:44:20,397 --> 01:44:24,177 I preferred to keep busy than fidget around. 1082 01:44:24,207 --> 01:44:26,477 Has Plum left? 1083 01:44:26,507 --> 01:44:29,097 Harry came for her. They've gone. 1084 01:44:29,137 --> 01:44:31,047 Did they say anything? 1085 01:44:34,953 --> 01:44:37,773 They give you their love... 1086 01:44:37,803 --> 01:44:39,333 and say thanks. 1087 01:44:40,843 --> 01:44:43,043 Is everything OK? 1088 01:44:44,363 --> 01:44:46,953 No, everything's fine. 1089 01:44:46,993 --> 01:44:49,363 You should go to bed. 1090 01:44:49,393 --> 01:44:51,503 Get some sleep. 1091 01:44:51,533 --> 01:44:53,062 You're right. 1092 01:45:24,371 --> 01:45:27,051 Let's surprise him. 1093 01:45:41,867 --> 01:45:44,627 We went out to pick flowers for you. 1094 01:45:44,657 --> 01:45:46,797 Darlings, how sweet. 1095 01:45:50,797 --> 01:45:53,347 Thank you, angel. 1096 01:45:53,397 --> 01:45:56,397 Go on, now! Let Daddy wake up. 1097 01:46:02,196 --> 01:46:05,426 I couldn't help reading "The Eggs." 1098 01:46:05,456 --> 01:46:06,606 It's brilliant. 1099 01:46:07,576 --> 01:46:08,686 You think so? 1100 01:46:08,726 --> 01:46:11,666 Really. You should go on. 1101 01:46:21,425 --> 01:46:24,045 Any idea where the guest room pillow is? 1102 01:46:25,875 --> 01:46:29,175 I gave it to Plum to sleep in the car. 1103 01:46:29,205 --> 01:46:30,995 Good idea. 1104 01:46:34,325 --> 01:46:36,715 Sorry I've been so crabby. 1105 01:46:36,765 --> 01:46:38,765 That's OK. 1106 01:46:38,805 --> 01:46:40,181 I love you. 1107 01:46:40,211 --> 01:46:41,871 Me, too. 1108 01:46:59,441 --> 01:47:02,000 Come on the swing with me! 1109 01:47:11,100 --> 01:47:13,510 -Who's winning? -Me! 68401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.