All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 04x07 - The Sum of All Our Choices.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,240 I'm pregnant. 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,480 You're not fit to be a parent. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,223 You get what you need, and you get off this property, 4 00:00:17,229 --> 00:00:18,487 and you don't come back until you've 5 00:00:18,493 --> 00:00:19,520 got your head screwed on again. 6 00:00:19,526 --> 00:00:22,265 It's not for forever, but right now it's free. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,433 Ajax, I thought the whole point was to get away from Meryl. 8 00:00:24,433 --> 00:00:25,473 What do you want, Meryl? 9 00:00:25,473 --> 00:00:26,873 I want to be major. 10 00:00:26,873 --> 00:00:30,033 I've come to the view that Meryl is the way of the future. 11 00:00:30,039 --> 00:00:33,315 The baby got stuck, died before it was born, 12 00:00:33,321 --> 00:00:34,921 and then the mother bled out. 13 00:00:35,553 --> 00:00:37,313 I can't sleep anymore. 14 00:00:37,313 --> 00:00:39,193 I'm sorry. The ultrasound confirms 15 00:00:39,193 --> 00:00:41,999 that you've had a really early miscarriage. 16 00:00:42,697 --> 00:00:43,697 Charlie? 17 00:00:43,703 --> 00:00:45,553 I thought you left. 18 00:00:45,553 --> 00:00:50,353 I can see our future together, but I can't pick you. 19 00:00:50,353 --> 00:00:52,673 I told myself if this all went south, 20 00:00:52,673 --> 00:00:54,673 I'd walk away with grace. 21 00:00:54,673 --> 00:00:56,873 But go to hell, Matt Knight. 22 00:00:56,873 --> 00:01:00,193 Well, you're a lone wolf with a rustic new nursery. 23 00:01:00,193 --> 00:01:02,393 How could you say no to your gorgeous little niece? 24 00:01:02,393 --> 00:01:04,273 Welcome home, Eliza. 25 00:01:04,273 --> 00:01:05,713 Welcome home. 26 00:01:18,207 --> 00:01:20,127 Uh, dirty nappy. 27 00:01:20,133 --> 00:01:22,653 Oh, and good morning to you, too. 28 00:01:25,109 --> 00:01:27,193 Oh, I'm doing a very important staff 29 00:01:27,199 --> 00:01:29,162 audit for the health department. 30 00:01:29,168 --> 00:01:32,087 I need updated records, activity charts, patient reports. 31 00:01:32,093 --> 00:01:33,333 It's top priority. 32 00:01:33,333 --> 00:01:35,933 And Tara has her hands full in ED. 33 00:01:35,933 --> 00:01:38,573 Ah, I'm sorry, Ken. That does sound like a priority. 34 00:01:41,613 --> 00:01:42,933 He's not sorry. 35 00:01:42,933 --> 00:01:44,373 What happened here? 36 00:01:44,373 --> 00:01:46,521 House fire, but these legends got out early, 37 00:01:46,527 --> 00:01:48,044 so they're gonna be fine, 38 00:01:48,050 --> 00:01:50,450 especially after I get them some sweet, sweet painkillers. 39 00:01:50,456 --> 00:01:53,136 - You're the best. - Isn't she, though? 40 00:01:53,142 --> 00:01:54,706 When you're done, I'm gonna need 41 00:01:54,706 --> 00:01:56,146 some more Acticoat dressing, please, 42 00:01:56,146 --> 00:01:57,746 plus we're gonna need a chest X-ray, 43 00:01:57,746 --> 00:02:00,186 blood gas for lactate, methemoglobin, carbon monoxide. 44 00:02:00,186 --> 00:02:01,546 Thank you. 45 00:02:08,466 --> 00:02:10,706 Aren't you on the ball? 46 00:02:10,706 --> 00:02:13,146 No one would ever know what we actually got up to last night. 47 00:02:13,146 --> 00:02:15,794 Probably a good thing you didn't stay over, then. 48 00:02:16,864 --> 00:02:18,106 How are we looking? 49 00:02:18,106 --> 00:02:19,346 Yeah, great. 50 00:02:19,346 --> 00:02:21,066 That transfer to Sydney won't be necessary. 51 00:02:21,066 --> 00:02:22,866 I'm impressed. 52 00:02:22,866 --> 00:02:24,826 Oh, Tara, when you get a minute, 53 00:02:24,826 --> 00:02:27,506 I'm going to need your routine drug test. 54 00:02:27,506 --> 00:02:29,586 Oh, I thought that was next week. 55 00:02:29,586 --> 00:02:31,706 It's for Ken's audit. 56 00:02:31,706 --> 00:02:33,266 He's on such a power trip. 57 00:02:38,666 --> 00:02:40,506 - Shit. - Shit. 58 00:03:07,910 --> 00:03:10,246 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 59 00:03:11,386 --> 00:03:13,026 Talk her out of it. 60 00:03:13,026 --> 00:03:14,404 Won't work. 61 00:03:14,410 --> 00:03:15,986 Penny's got a nose for bullshit. 62 00:03:15,986 --> 00:03:18,013 It's quite disconcerting, actually. 63 00:03:18,626 --> 00:03:20,666 Well, you have been partying pretty hard lately. 64 00:03:20,666 --> 00:03:22,808 Thanks, Grandpa. 65 00:03:22,816 --> 00:03:25,096 So fake the results, use someone else's sample. 66 00:03:25,096 --> 00:03:27,336 What? Are you still seeing that psych? 67 00:03:27,336 --> 00:03:29,656 Yeah, even though she's got more issues than I do. 68 00:03:29,656 --> 00:03:32,136 Well, that's something, I guess. 69 00:03:32,136 --> 00:03:35,536 My anxiety is down, and my performance is up, 70 00:03:35,536 --> 00:03:38,496 and I find it infinitely cute that you seem to care about me. 71 00:03:38,496 --> 00:03:40,656 Well, you're a good... 72 00:03:40,656 --> 00:03:42,816 - Brilliant. Thank you. - ... doctor that... 73 00:03:42,816 --> 00:03:44,976 I'd hate to see that go to waste. 74 00:03:44,976 --> 00:03:47,090 Let's make sure I don't get fired, then. 75 00:03:49,859 --> 00:03:50,998 All right. 76 00:03:51,004 --> 00:03:53,096 I'll help you, just this once. 77 00:03:53,322 --> 00:03:57,162 You also helped me finish the bag last night, so... 78 00:03:59,136 --> 00:04:00,776 Ah, yeah. 79 00:04:14,856 --> 00:04:17,176 Yoo-hoo! Are you decent? 80 00:04:17,176 --> 00:04:18,496 Oh. 81 00:04:22,576 --> 00:04:24,176 I might be the mayor of Whyhope, 82 00:04:24,176 --> 00:04:26,011 but I haven't forgotten to be your mother. 83 00:04:26,017 --> 00:04:27,697 Thanks for this. 84 00:04:28,816 --> 00:04:30,376 I needed this. 85 00:04:32,856 --> 00:04:35,856 Ever since April left, 86 00:04:35,856 --> 00:04:37,576 everything's been feeling a bit... 87 00:04:39,976 --> 00:04:41,176 ... meh. 88 00:04:41,176 --> 00:04:42,712 April wasn't right for you. 89 00:04:42,718 --> 00:04:44,260 Don't say that. We were happy. 90 00:04:44,266 --> 00:04:46,016 But that's not what a partnership is. 91 00:04:46,016 --> 00:04:49,641 Just let me be upset for one second. 92 00:04:49,647 --> 00:04:51,496 As your mother, I think you should be focusing 93 00:04:51,496 --> 00:04:53,376 on the future with Charlie. 94 00:04:53,376 --> 00:04:54,724 This is my life. 95 00:04:54,730 --> 00:04:57,650 You're treating it like some kind of trashy wife-swap game. 96 00:04:57,656 --> 00:04:59,290 Well, you're angry because it failed, 97 00:04:59,296 --> 00:05:00,856 not that I didn't see it coming. 98 00:05:00,856 --> 00:05:03,216 You always do this! 99 00:05:03,216 --> 00:05:05,576 You always make it all about you! 100 00:05:05,582 --> 00:05:07,919 Even when we thought we were pregnant. 101 00:05:08,216 --> 00:05:09,936 Couldn't even crack a smile. 102 00:05:09,936 --> 00:05:11,696 Well, that proves that April wasn't right for you. 103 00:05:11,702 --> 00:05:13,296 Just be a human being for once! 104 00:05:14,449 --> 00:05:15,689 We're done here. 105 00:05:15,695 --> 00:05:17,135 - They're mine. - Not anymore. 106 00:05:21,496 --> 00:05:23,496 Got a long drive ahead of you, eh? 107 00:05:23,496 --> 00:05:25,804 Yep, sure do. 108 00:05:37,176 --> 00:05:38,454 Charlie. 109 00:05:39,136 --> 00:05:40,896 You can't be serious. 110 00:05:40,896 --> 00:05:43,016 Matt, hi. 111 00:05:43,016 --> 00:05:44,791 I was just on my way. 112 00:05:47,016 --> 00:05:48,256 You all right? 113 00:05:48,256 --> 00:05:49,711 Yeah. 114 00:05:50,296 --> 00:05:54,733 Ah, I had a really big fight with Mum about April 115 00:05:54,739 --> 00:05:57,179 and how she's gone. 116 00:05:58,136 --> 00:05:59,736 Oh. 117 00:06:02,496 --> 00:06:04,075 Reckon she saw it coming. 118 00:06:05,488 --> 00:06:06,888 So what happened? 119 00:06:06,888 --> 00:06:08,128 I don't know. 120 00:06:08,128 --> 00:06:10,128 It was probably about the baby stuff. 121 00:06:10,128 --> 00:06:12,168 Now I'm stuck with my whole family telling me 122 00:06:12,168 --> 00:06:13,888 that I should be over it. 123 00:06:15,872 --> 00:06:17,088 But I'm not. 124 00:06:19,789 --> 00:06:21,768 And how will you manage the brewery? 125 00:06:21,768 --> 00:06:23,688 Don't know. 126 00:06:23,688 --> 00:06:27,034 Might... burn it down. 127 00:06:27,042 --> 00:06:29,202 Claim the insurance money. 128 00:06:29,202 --> 00:06:31,569 Okay, well, don't do that, 'cause I own half. 129 00:06:35,042 --> 00:06:36,362 I can help out. 130 00:06:36,362 --> 00:06:37,642 Yeah. No. 131 00:06:37,642 --> 00:06:39,882 Well, that's... That is a terrible idea. 132 00:06:39,882 --> 00:06:42,642 It is! You're right. 133 00:06:42,642 --> 00:06:44,687 I don't know why I said that. 134 00:06:48,122 --> 00:06:49,741 It was good to see you. 135 00:06:50,404 --> 00:06:51,423 - It's me. - Okay. 136 00:06:51,429 --> 00:06:52,482 - All right. Yep. - Bye! 137 00:06:52,482 --> 00:06:53,836 - See you. - See you. 138 00:06:53,842 --> 00:06:54,943 See you. 139 00:07:20,362 --> 00:07:22,122 I can't talk. I'm job hunting. 140 00:07:23,202 --> 00:07:27,122 Oh, you've got a bit of dust on your jacket. 141 00:07:27,122 --> 00:07:28,642 Okay. Okay. 142 00:07:28,642 --> 00:07:31,602 Thank you. I hadn't noticed. 143 00:07:31,602 --> 00:07:34,162 Why is everybody so sensitive today? 144 00:07:34,162 --> 00:07:37,202 Can't you handle a little bit of constructive criticism? 145 00:07:38,042 --> 00:07:40,562 Sometimes people need constructive support, Meryl. 146 00:07:40,562 --> 00:07:42,242 You sound just like Matt. 147 00:07:42,242 --> 00:07:44,042 I managed somehow to upset him today, 148 00:07:44,042 --> 00:07:46,002 and it's left me at a complete loss. 149 00:07:46,002 --> 00:07:47,802 Sorry, Meryl, but I'm not the person 150 00:07:47,802 --> 00:07:49,327 that you talk to about these things anymore. 151 00:07:49,333 --> 00:07:51,613 You try saying that without shaking next time. 152 00:07:57,002 --> 00:07:58,442 And the more we do together, 153 00:07:58,442 --> 00:08:00,642 the more the town gets... 154 00:08:01,213 --> 00:08:03,093 Rod seems happy. 155 00:08:03,099 --> 00:08:06,362 Yeah, you can't read into the dopey smile on his face, Meryl. 156 00:08:06,362 --> 00:08:07,562 I think it's stuck there. 157 00:08:07,562 --> 00:08:10,002 New dawn, new day. 158 00:08:10,002 --> 00:08:11,602 We ready to roll? 159 00:08:12,922 --> 00:08:14,922 Council's considered your application. 160 00:08:14,922 --> 00:08:17,290 We can't open a topless bar in Whyhope. 161 00:08:17,296 --> 00:08:19,082 Well, as mayor, I believe you can. 162 00:08:19,522 --> 00:08:21,402 I mean, it'll spin money for this town. 163 00:08:21,402 --> 00:08:23,122 It'll be great for your workers' morale. 164 00:08:23,122 --> 00:08:24,162 I guess. 165 00:08:24,162 --> 00:08:26,962 And remembering, it's why I backed you in 166 00:08:26,962 --> 00:08:28,882 to replace your predecessor as mayor. 167 00:08:31,362 --> 00:08:33,722 I don't see we have any choice. 168 00:08:33,722 --> 00:08:35,362 You got my vote, then. 169 00:08:40,421 --> 00:08:41,937 The Pretty Titty, 170 00:08:42,489 --> 00:08:45,252 my long and cherished dream. 171 00:08:47,362 --> 00:08:48,882 You know, I, um... 172 00:08:49,999 --> 00:08:52,767 I didn't go into politics to change this world. 173 00:08:55,482 --> 00:08:56,922 Not until now. 174 00:09:04,711 --> 00:09:06,231 We're on deadline. 175 00:09:06,237 --> 00:09:09,322 This clinic is held together by my intricate admin system. 176 00:09:09,322 --> 00:09:11,642 Stop trying to justify your existence, Ken. 177 00:09:11,642 --> 00:09:13,242 I have feelings, you know? 178 00:09:13,242 --> 00:09:16,162 I'll need those results soon, Tara. 179 00:09:17,722 --> 00:09:19,282 Good day, team. 180 00:09:19,454 --> 00:09:20,722 Jarrod. 181 00:09:21,842 --> 00:09:23,202 Lovely to see you. 182 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 I have an idea. 183 00:09:30,362 --> 00:09:32,058 Oh, yeah. Brought extra for you, too. 184 00:09:32,064 --> 00:09:33,082 Ohh. 185 00:09:33,082 --> 00:09:35,282 Salad and mayo. Oh, sorry, Ken. 186 00:09:35,282 --> 00:09:37,402 I'm accustomed to being ignored. 187 00:09:37,402 --> 00:09:38,635 Have mine. 188 00:09:44,242 --> 00:09:48,002 We got council approval for my FIFO accommodation, so... 189 00:09:48,002 --> 00:09:50,282 - Oh, that's fantastic. - Yeah. 190 00:09:55,642 --> 00:09:57,682 I'm still standing here. 191 00:10:00,362 --> 00:10:02,162 Oh. 192 00:10:02,162 --> 00:10:05,162 There's something going on with Jarrod and the mining company. 193 00:10:06,682 --> 00:10:07,762 Okay. 194 00:10:09,802 --> 00:10:11,769 Accusations have arisen 195 00:10:11,775 --> 00:10:14,162 on my environmental forums 196 00:10:14,162 --> 00:10:16,682 about Jarrod's plans for the mine. 197 00:10:16,682 --> 00:10:18,922 People never say anything good on the Internet. 198 00:10:18,922 --> 00:10:20,842 There's an insider, and he has proof. 199 00:10:20,842 --> 00:10:21,882 Of what? 200 00:10:21,882 --> 00:10:24,402 That the expansion is unsustainable 201 00:10:24,402 --> 00:10:27,522 and that they've been burying environmental statements 202 00:10:27,522 --> 00:10:29,613 about the threat of subsidence 203 00:10:29,619 --> 00:10:31,842 and the impact on air quality. 204 00:10:31,842 --> 00:10:33,322 Jarrod would never allow that. 205 00:10:33,322 --> 00:10:34,842 Well, he wouldn't have to tell you 206 00:10:34,842 --> 00:10:36,402 because you don't discuss work. 207 00:10:36,402 --> 00:10:38,442 That was a conscious decision. 208 00:10:38,448 --> 00:10:41,688 Or an excuse so that he could get away with it. 209 00:10:42,082 --> 00:10:44,522 This is Jarrod's work. 210 00:10:44,522 --> 00:10:47,082 I knew that when I married him, 211 00:10:47,082 --> 00:10:49,042 so until you've got more than fake news, 212 00:10:49,042 --> 00:10:50,407 I don't want to hear it. 213 00:10:54,522 --> 00:10:57,402 I don't understand it. She's usually a peeing machine. 214 00:10:57,402 --> 00:10:59,122 What are you good for, kid? 215 00:10:59,122 --> 00:11:01,602 Your maternal warmth is overwhelming. 216 00:11:01,602 --> 00:11:03,522 Tara? 217 00:11:05,292 --> 00:11:06,532 Your next patient's here. 218 00:11:07,202 --> 00:11:08,242 Great. 219 00:11:12,802 --> 00:11:14,562 - Quick, get the cup! - Oh, geez. 220 00:11:14,859 --> 00:11:16,202 Ah. 221 00:11:18,362 --> 00:11:19,482 Ah. 222 00:11:20,492 --> 00:11:21,562 Here we go. 223 00:11:24,034 --> 00:11:25,554 Cheers. 224 00:11:25,922 --> 00:11:27,922 Sometimes it goes down to my legs, 225 00:11:27,922 --> 00:11:30,362 but it's definitely worse in my ass. 226 00:11:30,362 --> 00:11:32,842 Sounds like you've got sacroiliitis. 227 00:11:32,842 --> 00:11:34,042 W-What's that? 228 00:11:34,042 --> 00:11:35,842 Got to say, you don't look like a doctor. 229 00:11:35,842 --> 00:11:37,202 Gazza! 230 00:11:37,202 --> 00:11:39,842 It's a minor inflammation in the joint 231 00:11:39,842 --> 00:11:41,802 that connects your lower spine to your pelvis. 232 00:11:41,802 --> 00:11:43,934 Is that because of the kid or... 233 00:11:43,940 --> 00:11:45,436 The baby's putting pressure on it, yes, 234 00:11:45,442 --> 00:11:47,762 but it's probably because you're doing too much 235 00:11:47,762 --> 00:11:49,339 around the farm, around the house. 236 00:11:49,345 --> 00:11:50,745 Well, I do my fair share. 237 00:11:50,751 --> 00:11:52,242 There's a lot to do. 238 00:11:52,242 --> 00:11:53,424 So it's stressful? 239 00:11:53,430 --> 00:11:55,442 Well, yeah, but I love it. 240 00:11:55,664 --> 00:11:58,704 I get it. People like us push ourselves. 241 00:11:58,710 --> 00:12:00,703 Usually it's productive, but it's 242 00:12:00,709 --> 00:12:02,761 time for you to prioritize rest. 243 00:12:04,562 --> 00:12:06,842 Tara's test results. 244 00:12:07,602 --> 00:12:08,850 All clear. 245 00:12:08,856 --> 00:12:09,922 Great. 246 00:12:09,922 --> 00:12:11,482 I can't believe I'm going to say this, 247 00:12:11,482 --> 00:12:13,337 but you're doing a great job 248 00:12:14,233 --> 00:12:16,482 of supervising Tara. 249 00:12:16,482 --> 00:12:19,242 Oh, well, she's very conscientious. 250 00:12:19,242 --> 00:12:24,402 Mm. At first, I thought she was Hugh.2. 251 00:12:24,402 --> 00:12:26,760 Ah. Not as handsome. 252 00:12:26,766 --> 00:12:27,922 Hugh. 253 00:12:30,242 --> 00:12:31,282 What's this? 254 00:12:34,807 --> 00:12:37,528 "Secret mine expansion will be the end of Whyhope." 255 00:12:37,534 --> 00:12:38,909 Crying emoji. 256 00:12:40,562 --> 00:12:42,522 It's speculation. 257 00:12:42,775 --> 00:12:45,415 Mm, always knew your husband was a bit dodgy. 258 00:12:45,421 --> 00:12:47,162 Stop it. 259 00:12:47,464 --> 00:12:50,344 I don't need you pushing my buttons, too. 260 00:12:50,350 --> 00:12:52,082 I'm not. 261 00:12:52,378 --> 00:12:54,378 You need to look after yourself. 262 00:13:08,687 --> 00:13:10,562 You're in the clear. We got away with it. 263 00:13:10,562 --> 00:13:13,082 Oh! 264 00:13:16,242 --> 00:13:17,402 I almost feel guilty. 265 00:13:20,602 --> 00:13:22,604 Then again, I don't. 266 00:13:25,402 --> 00:13:27,034 What are you doing? 267 00:13:29,002 --> 00:13:30,162 Um... 268 00:13:34,282 --> 00:13:35,802 Ken. 269 00:13:42,766 --> 00:13:45,002 I can't believe I didn't see this coming. 270 00:13:47,682 --> 00:13:49,482 I won't say I'm surprised. 271 00:13:49,482 --> 00:13:51,282 Can we do this without the audience? 272 00:13:52,042 --> 00:13:53,202 Do I have to? 273 00:13:53,202 --> 00:13:54,722 - Yes. - Yes. 274 00:13:59,362 --> 00:14:01,842 It was nothing. 275 00:14:01,842 --> 00:14:04,522 No, we don't even know what it is. 276 00:14:04,522 --> 00:14:09,202 And do you know if it's happened before? 277 00:14:10,562 --> 00:14:11,762 - No. - No. 278 00:14:11,762 --> 00:14:14,242 Never, nope, no I-intimacy. 279 00:14:14,242 --> 00:14:15,482 No. 280 00:14:15,482 --> 00:14:17,842 Except maybe in his dreams. 281 00:14:19,642 --> 00:14:21,882 I'm not... I'm not helping. 282 00:14:24,682 --> 00:14:28,162 And do you know if it could happen again? 283 00:14:30,242 --> 00:14:31,482 Not at work. 284 00:14:33,282 --> 00:14:34,882 There are no specific rules 285 00:14:34,882 --> 00:14:36,842 about relationships in the hospital, 286 00:14:36,842 --> 00:14:40,362 but seeing as you're Tara's supervisor, it's not ideal. 287 00:14:41,282 --> 00:14:42,522 No, it's, uh... 288 00:14:42,522 --> 00:14:44,482 I should probably step down, then. 289 00:14:44,638 --> 00:14:47,358 If that's your preference. 290 00:14:50,442 --> 00:14:51,682 It is. 291 00:14:54,282 --> 00:14:56,642 You should have just told her that it was a mistake, 292 00:14:56,642 --> 00:14:57,962 never to happen again. 293 00:14:57,962 --> 00:14:59,772 That would be so sad for you. 294 00:15:01,642 --> 00:15:03,362 - You. - What? 295 00:15:03,362 --> 00:15:05,202 I'm having fun. You're having fun. 296 00:15:05,202 --> 00:15:08,122 No, what happened to, "You've been partying too hard, Tara"? 297 00:15:08,122 --> 00:15:10,802 Well, that's before I realized we could get away with it. 298 00:15:14,282 --> 00:15:16,042 I'm not the relationship type. 299 00:15:16,042 --> 00:15:17,242 Neither am I. 300 00:15:17,242 --> 00:15:18,562 And work comes first. 301 00:15:18,562 --> 00:15:20,522 - Couldn't agree more. - So... 302 00:15:20,522 --> 00:15:24,162 So come out with me tonight. 303 00:15:24,162 --> 00:15:26,272 I'm wingmanning Matt. 304 00:15:26,762 --> 00:15:28,922 That sounds like actual hell. 305 00:15:30,522 --> 00:15:33,642 Is it just me, or did Penny go easy on us? 306 00:15:33,642 --> 00:15:36,362 Probably 'cause she still has filthy thoughts about you. 307 00:15:37,482 --> 00:15:40,522 Well, if we're not in a relationship, 308 00:15:40,522 --> 00:15:41,922 why do you care? 309 00:15:56,162 --> 00:15:58,042 - Oh. - You're overpouring. 310 00:15:59,430 --> 00:16:00,990 I was distracted. 311 00:16:03,522 --> 00:16:05,243 Even more so now. 312 00:16:05,642 --> 00:16:07,522 Losing touch. Move. 313 00:16:08,722 --> 00:16:09,882 Move. 314 00:16:15,602 --> 00:16:17,362 Saved the day. 315 00:16:17,362 --> 00:16:19,962 Can't have you wasting beer. It'd be a complete tragedy. 316 00:16:24,369 --> 00:16:25,604 Is that Carly? 317 00:16:26,282 --> 00:16:27,442 Charlie. 318 00:16:27,442 --> 00:16:28,864 Oh, sorry. 319 00:16:28,870 --> 00:16:30,520 I didn't... I didn't know you worked here. 320 00:16:30,526 --> 00:16:32,766 Oh, I don't. 321 00:16:33,282 --> 00:16:34,918 What can I get you, mate? 322 00:16:35,122 --> 00:16:36,842 Oh, I'm all right for now. Thanks, chief. 323 00:16:36,842 --> 00:16:39,042 - I'm just saying hi. - Hi. 324 00:16:39,042 --> 00:16:40,922 Even though you never reply to my texts. 325 00:16:40,922 --> 00:16:42,762 I'm sorry. 326 00:16:42,762 --> 00:16:44,402 I was busy. 327 00:16:44,402 --> 00:16:45,802 It's all right. 328 00:16:45,802 --> 00:16:48,282 You can make it up to me later with a drink if you like. 329 00:16:48,750 --> 00:16:49,861 Mm-hmm. 330 00:16:49,955 --> 00:16:51,282 Cool. 331 00:16:53,242 --> 00:16:54,562 Who was that? 332 00:16:54,562 --> 00:16:57,042 Uh, no one. Just we went on a date. 333 00:16:57,458 --> 00:17:01,082 He's a bit built for you, isn't he? 334 00:17:01,088 --> 00:17:03,202 Well, you got to throw your hat in the ring when you're single. 335 00:17:03,202 --> 00:17:04,939 - It's what you do. - Well, I wouldn't know. 336 00:17:04,945 --> 00:17:07,049 I've only ever been single for 45 minutes. 337 00:17:07,055 --> 00:17:09,158 That's half your luck. 338 00:17:09,164 --> 00:17:11,110 - Charlie! - Hugh! 339 00:17:11,116 --> 00:17:12,876 You're back. 340 00:17:14,482 --> 00:17:16,722 Well, I was gonna help brother Matty here 341 00:17:16,722 --> 00:17:18,202 get back in the game with the ladies. 342 00:17:18,202 --> 00:17:19,962 Oh, yeah. Yeah, of course. 343 00:17:19,962 --> 00:17:22,802 One alcoholic beverage, please. 344 00:17:23,482 --> 00:17:25,228 All right, mate, if I'm gonna be your wingman, 345 00:17:25,234 --> 00:17:27,314 best done when you're on this side of the bar. 346 00:17:27,320 --> 00:17:29,831 Are you okay to cover for a bit? 347 00:17:29,837 --> 00:17:30,997 'Course. 348 00:17:32,402 --> 00:17:33,922 Vodka? 349 00:17:41,242 --> 00:17:42,454 Hey. 350 00:17:43,242 --> 00:17:44,642 I'm busy. 351 00:17:45,842 --> 00:17:48,607 I must have a "kick me" sign on my forehead. 352 00:17:50,522 --> 00:17:52,402 I'm sorry. 353 00:17:52,402 --> 00:17:55,748 Just having a bad day, week, month, life. 354 00:17:56,576 --> 00:17:58,043 I can relate to that. 355 00:17:58,558 --> 00:18:01,202 I've been trying to revolutionize systems at the hospital. 356 00:18:01,202 --> 00:18:03,642 Everyone thinks the place runs itself. 357 00:18:03,642 --> 00:18:05,002 Well, at least you have a job. 358 00:18:07,322 --> 00:18:09,802 Let me ask you, when was the last time 359 00:18:09,802 --> 00:18:11,619 you did something just for you? 360 00:18:12,922 --> 00:18:14,521 When I was 5. 361 00:18:15,282 --> 00:18:18,322 How is anyone going to see the best in you if you don't? 362 00:18:19,642 --> 00:18:21,242 I don't know. 363 00:18:24,602 --> 00:18:26,722 I might have the solution. 364 00:18:26,979 --> 00:18:28,939 It's how I stay so level-headed. 365 00:18:31,242 --> 00:18:32,611 Okay. 366 00:18:32,617 --> 00:18:35,442 Hooking the right knee over. 367 00:18:35,442 --> 00:18:37,082 Great job, Sydney. 368 00:18:37,082 --> 00:18:39,332 Lifting up. 369 00:18:41,242 --> 00:18:43,882 I've been taking lessons every Friday. 370 00:18:43,882 --> 00:18:48,042 - It is beyond liberating. - Five, six, seven, eight. 371 00:18:48,042 --> 00:18:49,682 And lay back. 372 00:18:49,682 --> 00:18:51,682 Excellent work, ladies. 373 00:18:51,682 --> 00:18:54,322 Ken! I can't do this. 374 00:18:54,322 --> 00:18:56,423 I'm a churchgoing woman. 375 00:18:57,642 --> 00:18:59,562 And hold. 376 00:18:59,562 --> 00:19:01,522 All right, coming down. 377 00:19:03,122 --> 00:19:05,202 Triple axel spin. 378 00:19:16,162 --> 00:19:19,522 Don't worry. He is truly woeful at this. 379 00:19:19,522 --> 00:19:21,907 He never really had any game. 380 00:19:23,162 --> 00:19:24,602 You know, single Matt 381 00:19:24,602 --> 00:19:27,202 may actually be good for you in the long run. 382 00:19:27,202 --> 00:19:29,442 Assuming that's what I want, relationship guru. 383 00:19:29,442 --> 00:19:30,922 Are you kidding? 384 00:19:32,174 --> 00:19:34,014 Come on, Hugh, wingmanning? 385 00:19:34,020 --> 00:19:35,423 No, this is good 386 00:19:35,429 --> 00:19:37,589 because this means that you're not the rebound. 387 00:19:37,595 --> 00:19:39,992 Technically, April was the rebound from me. 388 00:19:42,444 --> 00:19:45,524 If you two are to stand any chance, 389 00:19:45,962 --> 00:19:47,887 you need to give him some alone time. 390 00:19:55,362 --> 00:19:57,122 And alone he shall be. 391 00:20:05,322 --> 00:20:08,922 I've been doing some reading on your mine expansion 392 00:20:08,922 --> 00:20:12,482 and some environmental concerns. 393 00:20:13,046 --> 00:20:15,406 What are the crazy greenies saying now? 394 00:20:15,562 --> 00:20:18,802 This was actually leaked by an ex-miner. 395 00:20:18,802 --> 00:20:20,522 Probably disgruntled. 396 00:20:20,522 --> 00:20:23,387 But it is your job to listen 397 00:20:23,393 --> 00:20:25,847 and to assure people. 398 00:20:27,362 --> 00:20:28,642 What am I gonna do? 399 00:20:28,642 --> 00:20:30,077 Just shut down the mine 400 00:20:30,364 --> 00:20:32,956 and tie myself to a tree? 401 00:20:32,962 --> 00:20:34,802 Please don't dismiss me. 402 00:20:37,104 --> 00:20:38,664 Why are you trying to start a fight? 403 00:20:39,738 --> 00:20:40,778 I'm not. 404 00:20:41,842 --> 00:20:45,922 If you want to protest, go for it. 405 00:20:45,922 --> 00:20:49,042 I mean, I'm secure enough to keep our marriage 406 00:20:49,042 --> 00:20:50,762 separate from our work. 407 00:20:50,762 --> 00:20:53,522 But I don't want to keep things separate. 408 00:20:54,602 --> 00:20:56,162 Good. 409 00:20:58,442 --> 00:21:00,082 Come here. 410 00:21:25,722 --> 00:21:27,143 Morning. 411 00:21:27,149 --> 00:21:28,802 Oh, I-I need you to fill out this probation report. 412 00:21:28,802 --> 00:21:30,122 Sorry, Ken, it'll have to wait. 413 00:21:30,122 --> 00:21:31,602 There's been an accident with a chainsaw 414 00:21:31,602 --> 00:21:32,841 at Maggie Lee's farmhouse. 415 00:21:32,847 --> 00:21:35,208 Of course. Everything I need comes second or tenth! 416 00:21:35,214 --> 00:21:36,414 Pregnant Maggie? 417 00:21:36,420 --> 00:21:38,762 Yep, she's got a gash to her lower thigh. 418 00:21:38,762 --> 00:21:40,682 She's conscious, but she's lost a lot of blood. 419 00:21:40,682 --> 00:21:41,682 Got it. 420 00:21:41,682 --> 00:21:43,282 I'll get Hugh to meet you there. 421 00:22:04,082 --> 00:22:05,882 I told her not to go out with the chainsaw. 422 00:22:05,882 --> 00:22:07,282 She's cut her leg open! 423 00:22:07,282 --> 00:22:09,362 She's... She cut her leg open. 424 00:22:09,362 --> 00:22:10,802 She's... It's her leg. 425 00:22:14,722 --> 00:22:17,002 Maggie? 426 00:22:17,002 --> 00:22:18,922 Maggie, it's okay. I'm here. 427 00:22:18,922 --> 00:22:20,922 I'm here. 428 00:22:20,922 --> 00:22:23,642 You're okay. I'm gonna dress your wound. 429 00:22:23,642 --> 00:22:25,322 Gazza, grab this towel and apply pressure. 430 00:22:25,322 --> 00:22:26,522 Doctor? 431 00:22:26,913 --> 00:22:27,947 Yeah, I'm here. 432 00:22:27,953 --> 00:22:29,002 You're okay, Maggie. 433 00:22:29,002 --> 00:22:30,482 Stay with us. Stay awake. 434 00:22:30,482 --> 00:22:32,242 Just keep talking to her. 435 00:22:32,242 --> 00:22:34,122 Think about, uh, uh... 436 00:22:34,122 --> 00:22:36,162 Think about the baby. What are we gonna call her? 437 00:22:36,162 --> 00:22:38,469 Yeah, Sophie, Sophie's a good name. 438 00:22:38,475 --> 00:22:40,202 Stay with me. Can you talk to me? 439 00:22:40,202 --> 00:22:42,562 Okay, remove the pressure. And again. 440 00:22:42,562 --> 00:22:43,762 You all right? 441 00:22:43,762 --> 00:22:46,322 Maggie, keep your eyes open. 442 00:22:52,642 --> 00:22:54,842 It'll be okay, darling. All right? 443 00:22:54,842 --> 00:22:57,122 It's okay, Maggie. The doctor's here. 444 00:22:57,122 --> 00:22:59,162 Got some extra help. You're gonna be fine. 445 00:23:04,483 --> 00:23:05,962 You're gonna be okay, Maggie. 446 00:23:05,962 --> 00:23:08,242 You're doing such a good job. 447 00:23:08,242 --> 00:23:10,402 You're gonna be holding bubba in no time, eh? 448 00:23:10,402 --> 00:23:11,962 Lot of blood. 449 00:23:11,962 --> 00:23:13,642 Yeah, the compression bandage slowed it down. 450 00:23:13,642 --> 00:23:15,384 - Stay with me, okay? - No tourniquet. 451 00:23:15,390 --> 00:23:17,465 There wasn't any pulsatile bleeding. 452 00:23:17,684 --> 00:23:19,842 - Could be now. - Is she gonna be okay? 453 00:23:19,842 --> 00:23:21,442 Hey. 454 00:23:21,442 --> 00:23:23,402 Leg's grossly swollen. 455 00:23:23,402 --> 00:23:26,722 It's cool to the touch, dusky. 456 00:23:26,722 --> 00:23:29,402 - Pulsatile hematoma here. - Shit. She's hemorrhaging. 457 00:23:29,402 --> 00:23:31,122 Blood and fluid. 458 00:23:34,282 --> 00:23:36,562 Maggie, Maggie, Maggie. 459 00:23:37,242 --> 00:23:38,482 Maggie. 460 00:23:41,002 --> 00:23:42,242 Stay with me, Maggie, okay? 461 00:23:42,242 --> 00:23:44,329 Gonna call in. 462 00:23:45,143 --> 00:23:47,343 Betty, Betty, listen to me. 463 00:23:47,349 --> 00:23:49,672 We have a major trauma here, life-threatening hemorrhage. 464 00:23:49,678 --> 00:23:52,933 We'll need to activate transfusion protocol, code crimson. 465 00:23:52,939 --> 00:23:54,059 Maggie. 466 00:23:54,065 --> 00:23:55,522 We need backup straightaway. 467 00:23:55,522 --> 00:23:58,282 Maggie! She's not breathing! She stopped breathing! 468 00:23:58,282 --> 00:23:59,962 - Maggie, come on! - Hugh, I don't have a pulse. 469 00:23:59,962 --> 00:24:01,682 - Maggie, come on! - She's arresting. 470 00:24:01,682 --> 00:24:03,002 She's not gonna die, is she? 471 00:24:03,002 --> 00:24:04,821 Not if we can help it. Gazza, move. 472 00:24:06,642 --> 00:24:08,290 Right, I need you on the defib. 473 00:24:08,842 --> 00:24:10,842 - Shit. Do you know CPR? - Yeah. 474 00:24:10,842 --> 00:24:12,482 Okay, I need you to take over right now. 475 00:24:12,482 --> 00:24:13,922 - Come on. - Fuck. 476 00:24:13,922 --> 00:24:15,264 - You can do this. - All right. 477 00:24:15,270 --> 00:24:17,190 - Go. - Come on, Maggie, please. 478 00:24:26,802 --> 00:24:28,882 Please, please, please. 479 00:24:28,882 --> 00:24:30,202 Charging the defib. 480 00:24:30,202 --> 00:24:32,562 Come on, Maggie, stay with me. 481 00:24:32,562 --> 00:24:33,922 Stop CPR. 482 00:24:37,402 --> 00:24:38,522 Maggie, come on! 483 00:24:38,522 --> 00:24:40,842 Oh, shit, we don't have a pulse. 484 00:24:40,842 --> 00:24:42,442 She's in PEA. Dumping charge. 485 00:24:42,442 --> 00:24:44,134 I'll give her adrenaline, one milligram. 486 00:24:44,140 --> 00:24:45,647 Continue CPR. 487 00:24:46,362 --> 00:24:48,362 Come on. Come on. Come on. 488 00:24:50,722 --> 00:24:52,765 I still don't have a pulse. 489 00:24:54,922 --> 00:24:56,322 We're losing her. 490 00:24:56,322 --> 00:24:57,562 We're gonna have to take the baby out. 491 00:24:57,562 --> 00:25:00,042 It's the only way to increase venous return and cardiac output. 492 00:25:00,042 --> 00:25:01,722 Is the baby gonna be okay? 493 00:25:01,722 --> 00:25:02,882 Gazza, listen to me. 494 00:25:02,882 --> 00:25:05,282 We have to prioritize Maggie, okay? 495 00:25:05,282 --> 00:25:06,642 At this stage, 496 00:25:06,642 --> 00:25:08,402 she can't sustain her own life and the baby's, too. 497 00:25:08,402 --> 00:25:10,202 - Do you understand me? - Yeah. 498 00:25:10,202 --> 00:25:13,002 No. I-I can't. 499 00:25:13,002 --> 00:25:15,412 You are more than capable, and I'm right here. 500 00:25:15,418 --> 00:25:17,202 Maybe we should just wait until we get to hospital. 501 00:25:17,202 --> 00:25:18,842 No, there's no time, okay? 502 00:25:18,842 --> 00:25:20,922 We have four minutes before she loses too much blood. 503 00:25:20,922 --> 00:25:22,242 Oh, fuck. 504 00:25:22,242 --> 00:25:23,842 Go, go! 505 00:25:26,882 --> 00:25:28,682 Come on, Maggie, yeah. 506 00:25:40,682 --> 00:25:42,282 Oh, God. 507 00:25:42,282 --> 00:25:43,882 Oh, fuck. 508 00:25:46,122 --> 00:25:47,442 Is she gonna be okay? 509 00:25:47,442 --> 00:25:49,242 As soon as we take the baby out, 510 00:25:49,242 --> 00:25:52,122 get the blood to flow again, we can get her back. 511 00:26:13,682 --> 00:26:15,263 Quickly, quickly! 512 00:26:18,962 --> 00:26:21,720 Need a blanket for this baby. 513 00:26:24,842 --> 00:26:26,188 Yeah. 514 00:26:26,562 --> 00:26:27,642 Okay, let me clamp. 515 00:26:29,002 --> 00:26:30,082 Okay. 516 00:26:30,082 --> 00:26:31,402 Cutting. 517 00:26:32,682 --> 00:26:33,882 Well done. 518 00:26:38,402 --> 00:26:40,233 Oh, good girl. 519 00:26:47,482 --> 00:26:49,162 Okay, we need to do a rhythm check. 520 00:26:49,162 --> 00:26:50,882 Charging. 521 00:26:55,002 --> 00:26:56,682 It's VF. We'll need to shock. 522 00:26:56,682 --> 00:26:57,882 Stand clear. 523 00:27:01,922 --> 00:27:04,402 And shocking. 524 00:27:05,162 --> 00:27:07,642 No response. Continue CPR. 525 00:27:07,642 --> 00:27:09,802 I need you to push more bloods and fluids, please. 526 00:27:15,402 --> 00:27:17,384 How are we going with those fluids? 527 00:27:17,390 --> 00:27:19,042 Can we do another rhythm check, please? 528 00:27:20,082 --> 00:27:21,082 Charging. 529 00:27:28,682 --> 00:27:30,260 She's back. 530 00:27:32,682 --> 00:27:35,602 Okay, we have a pulse, spontaneous circulation. 531 00:27:35,602 --> 00:27:38,242 Plenty more to do. Let's get her to theater. 532 00:27:38,242 --> 00:27:39,922 Go, go, go. 533 00:27:59,362 --> 00:28:01,482 Quick. Meryl's here. Put some pants on! 534 00:28:01,482 --> 00:28:02,682 Shit! 535 00:28:02,682 --> 00:28:05,162 Don't swear in front of Jimmy. 536 00:28:05,162 --> 00:28:08,482 Meryl, what a surprise! 537 00:28:08,732 --> 00:28:10,172 Hello. 538 00:28:14,722 --> 00:28:17,162 So you left the homestead for this? 539 00:28:17,162 --> 00:28:20,082 Independence and to get away from you. 540 00:28:20,082 --> 00:28:21,749 Would you say it was worth it? 541 00:28:21,755 --> 00:28:22,955 - Yeah. - No. 542 00:28:24,202 --> 00:28:25,962 What are you doing here? 543 00:28:25,962 --> 00:28:27,482 I come with an invitation. 544 00:28:27,482 --> 00:28:29,274 I'm gonna have to stop you right there, Meryl. 545 00:28:29,280 --> 00:28:31,402 If you are coming to offer my job back, 546 00:28:31,402 --> 00:28:33,002 I politely decline. 547 00:28:33,002 --> 00:28:34,402 No, I'm not. 548 00:28:34,863 --> 00:28:35,968 Oh. 549 00:28:35,974 --> 00:28:38,220 I've come to invite you to the homestead 550 00:28:38,226 --> 00:28:39,762 for a family dinner tonight. 551 00:28:39,762 --> 00:28:42,642 I want to celebrate my re-election as mayor. 552 00:28:42,642 --> 00:28:44,122 Why would I celebrate that? 553 00:28:44,122 --> 00:28:45,482 Because I'm your mother 554 00:28:45,482 --> 00:28:48,002 and you look like you could do with a decent meal. 555 00:28:48,002 --> 00:28:50,282 We'll think about it. 556 00:28:50,282 --> 00:28:51,402 No, we won't. 557 00:28:52,162 --> 00:28:54,042 Choose your next steps wisely, Ajax. 558 00:28:54,042 --> 00:28:56,232 Eventually we morph into the same product 559 00:28:56,238 --> 00:28:57,693 of our surroundings. 560 00:28:57,699 --> 00:28:58,717 Not always. 561 00:28:59,068 --> 00:29:00,322 Shit. 562 00:29:01,282 --> 00:29:02,529 Jimmy! 563 00:29:03,255 --> 00:29:05,242 You might like to come early... 564 00:29:07,221 --> 00:29:08,661 ... so you can have a shower. 565 00:29:12,602 --> 00:29:14,562 She's kidding herself. 566 00:29:16,442 --> 00:29:20,682 Ajax, you know I support you to the end of the earth, right? 567 00:29:21,762 --> 00:29:25,722 But I really need a proper shower and dinner, okay? 568 00:29:31,962 --> 00:29:33,895 Last night went well, then. 569 00:29:34,362 --> 00:29:38,282 Smolder is what all the single people are doing now, 570 00:29:38,282 --> 00:29:39,762 don't you know? 571 00:29:41,162 --> 00:29:43,042 You're swiping the wrong way. 572 00:29:43,042 --> 00:29:46,566 And your profile pic is way too serious. 573 00:29:46,572 --> 00:29:47,882 Hmm? 574 00:29:47,888 --> 00:29:50,667 Come. Say, "Cheese." 575 00:29:50,673 --> 00:29:51,722 No. 576 00:29:51,722 --> 00:29:54,042 Come on, show off that gorgeous smile of yours. 577 00:29:56,686 --> 00:29:58,122 Oh, actually, that is pretty good. 578 00:29:58,122 --> 00:29:59,264 Yeah. 579 00:30:00,802 --> 00:30:03,122 You haven't written anything about yourself. 580 00:30:03,122 --> 00:30:04,682 Makes you look like you only want to hook up. 581 00:30:04,682 --> 00:30:07,682 Well, maybe I do, at least with the Smolder women. 582 00:30:07,682 --> 00:30:09,442 Okay, just answer the prompts. 583 00:30:09,442 --> 00:30:11,442 Outdoorsy, yes. 584 00:30:11,442 --> 00:30:12,802 Drinker, yes. 585 00:30:12,802 --> 00:30:14,242 Smoker, no. 586 00:30:14,242 --> 00:30:15,762 Wants kids. 587 00:30:17,402 --> 00:30:18,722 Undecided. 588 00:30:21,642 --> 00:30:24,042 You have a match. 589 00:30:24,042 --> 00:30:25,802 She's typing. 590 00:30:26,882 --> 00:30:28,282 She wants to go on a date tonight. 591 00:30:28,282 --> 00:30:29,362 Yay! 592 00:30:33,482 --> 00:30:36,002 So Charlie's here. What a surprise. 593 00:30:36,002 --> 00:30:37,602 - We're not talking. - Well, yes, we are. 594 00:30:37,602 --> 00:30:39,162 And I'm here to invite you to a family 595 00:30:39,168 --> 00:30:40,722 dinner to help me celebrate my re... 596 00:30:40,722 --> 00:30:42,442 Instead of making things better yesterday, 597 00:30:42,442 --> 00:30:44,082 you went and stabbed me in the back. 598 00:30:44,082 --> 00:30:46,158 I wish I knew what you were talking about, but I don't. 599 00:30:46,164 --> 00:30:48,002 The Pretty Titty. 600 00:30:48,002 --> 00:30:49,602 Did you even stop and think about me 601 00:30:49,602 --> 00:30:52,439 before agreeing to open another bar in Whyhope? 602 00:30:52,445 --> 00:30:54,922 Well, don't be dramatic. There are many bars in Whyhope. 603 00:30:54,922 --> 00:30:56,842 And this one is certainly not going to take your client base. 604 00:30:56,842 --> 00:30:58,522 Yes, it will. They're all the same. 605 00:30:58,522 --> 00:31:00,962 People who drink to get away from their crappy families. 606 00:31:00,962 --> 00:31:03,042 Well, let's talk about this properly at dinner tonight. 607 00:31:03,042 --> 00:31:05,432 I'm not coming to your stupid dinner. 608 00:31:05,438 --> 00:31:07,882 I didn't think you were one to hold a grudge. 609 00:31:07,882 --> 00:31:09,402 You're just like your brothers. 610 00:31:10,402 --> 00:31:13,202 Did you ever stop and think that maybe you're the problem? 611 00:31:14,642 --> 00:31:16,122 I'll see you at 7:00. 612 00:31:18,202 --> 00:31:19,762 Invite Charlie. 613 00:31:32,842 --> 00:31:34,482 She's just beautiful. 614 00:31:37,002 --> 00:31:38,921 Is Maggie gonna be okay? 615 00:31:39,202 --> 00:31:41,162 Penny and Hugh are doing everything they can, 616 00:31:41,162 --> 00:31:42,442 and they're amazing. 617 00:31:43,842 --> 00:31:45,122 So are you. 618 00:31:46,762 --> 00:31:48,802 What you did out there, um... 619 00:31:50,122 --> 00:31:51,727 Thanks. 620 00:31:52,282 --> 00:31:53,362 Do you want to say hi? 621 00:31:53,362 --> 00:31:54,442 Yeah. 622 00:31:57,682 --> 00:31:59,122 How's Maggie? 623 00:32:00,322 --> 00:32:01,602 She's stable. 624 00:32:03,002 --> 00:32:06,002 She needed a lot of blood after her heart stopped at the farm, 625 00:32:06,002 --> 00:32:08,242 and consequently, she developed a condition 626 00:32:08,242 --> 00:32:10,362 that inhibits her blood-clotting ability, 627 00:32:10,362 --> 00:32:14,402 which meant to stem the bleeding and to save her life, 628 00:32:14,402 --> 00:32:16,842 we had to perform a hysterectomy. 629 00:32:18,242 --> 00:32:19,842 W-What does that mean? 630 00:32:19,842 --> 00:32:22,042 They had to remove her uterus, 631 00:32:22,042 --> 00:32:24,162 so she won't be able to have any more babies. 632 00:32:25,482 --> 00:32:27,962 We're preparing Maggie to be airlifted to Sydney 633 00:32:27,962 --> 00:32:30,923 for intensive care and further investigation. 634 00:32:32,842 --> 00:32:34,442 Can I go with her? 635 00:32:34,442 --> 00:32:36,602 Yes. Yes, of course. 636 00:32:36,602 --> 00:32:38,082 Both you and your baby. 637 00:32:48,802 --> 00:32:52,362 You know, Maggie hasn't met her yet. 638 00:32:52,580 --> 00:32:56,180 She will, very soon. 639 00:33:14,002 --> 00:33:15,802 They don't tell you it can be like this. 640 00:33:18,122 --> 00:33:22,493 You know it's going to be hard but not soul destroying. 641 00:33:22,499 --> 00:33:24,482 Oh, God. 642 00:33:24,482 --> 00:33:27,242 No one should have to go through that twice in a career. 643 00:33:27,242 --> 00:33:31,198 If I just applied a tourniquet earlier like you said... 644 00:33:31,204 --> 00:33:33,604 Oh, no, don't... don't... Don't do that. 645 00:33:39,282 --> 00:33:42,482 Today's accident could have been fatal. 646 00:33:42,482 --> 00:33:44,004 You pulled Maggie through. 647 00:33:44,010 --> 00:33:46,533 You saved her life and her baby. 648 00:33:48,361 --> 00:33:49,801 She can't have any more kids. 649 00:33:49,807 --> 00:33:53,767 It was a really great result, given the circumstance. 650 00:34:00,162 --> 00:34:02,842 Tara, I heard you were incredible. 651 00:34:02,842 --> 00:34:04,442 That's what I've been trying to say. 652 00:34:07,802 --> 00:34:09,762 Is there anything you need? 653 00:34:09,762 --> 00:34:11,482 No, I'm fine. 654 00:34:11,482 --> 00:34:13,111 Thank you. 655 00:34:13,853 --> 00:34:15,402 All right. 656 00:34:19,682 --> 00:34:21,843 What I really need is a drink. 657 00:34:24,762 --> 00:34:25,762 Sorry. 658 00:34:25,762 --> 00:34:27,002 It's fine. Get it. 659 00:34:27,002 --> 00:34:28,042 I'm fine. 660 00:34:28,042 --> 00:34:29,402 Okay. 661 00:34:30,242 --> 00:34:31,482 Mum? 662 00:34:31,482 --> 00:34:34,682 I want you to come over for dinner tonight. 663 00:34:34,682 --> 00:34:37,322 Oh, look, I'd love to, but today has been kind of huge. 664 00:34:37,322 --> 00:34:41,962 We... Well, we nearly lost a patient and her baby. 665 00:34:41,962 --> 00:34:43,402 It was just... 666 00:34:43,402 --> 00:34:45,403 You're supposed to celebrate my re-election. 667 00:34:45,409 --> 00:34:46,809 Did you hear what I just said? 668 00:34:46,815 --> 00:34:49,015 Sorry, I can't hear you. 669 00:34:49,021 --> 00:34:50,581 I'll see you there. 670 00:35:02,762 --> 00:35:04,722 Come on. 671 00:35:04,722 --> 00:35:06,242 How about that drink? 672 00:35:22,162 --> 00:35:24,477 I have to show you something. 673 00:35:24,962 --> 00:35:27,362 Please tell me it's a sneezing panda video. 674 00:35:27,682 --> 00:35:30,384 I can't handle any more drama today. 675 00:35:31,362 --> 00:35:32,522 It's Jarrod. 676 00:35:34,842 --> 00:35:36,202 A C-scanner? 677 00:35:36,202 --> 00:35:39,362 Mm, his company is donating one to the hospital, 678 00:35:39,362 --> 00:35:40,922 top-of-the-line. 679 00:35:43,802 --> 00:35:45,682 That's very generous. 680 00:35:45,682 --> 00:35:47,282 Isn't it? 681 00:35:59,722 --> 00:36:02,286 I had a long day of nothing, and I've run out of options, 682 00:36:02,292 --> 00:36:04,722 so don't ask any questions. 683 00:36:04,722 --> 00:36:06,482 Let's just get this over with. 684 00:36:15,562 --> 00:36:17,122 Come on, your turn. 685 00:36:17,122 --> 00:36:19,442 - Come on. Come on. - Go on. 686 00:36:19,442 --> 00:36:20,642 Okay, okay, okay, okay. 687 00:36:20,642 --> 00:36:22,202 You've got this! 688 00:36:43,482 --> 00:36:44,735 How did you do that? 689 00:36:44,741 --> 00:36:46,922 I... I don't know! 690 00:36:46,922 --> 00:36:49,042 I haven't felt this good in, like... 691 00:36:49,042 --> 00:36:50,962 Well, ever. 692 00:36:50,962 --> 00:36:53,802 You should rule your life like you ruled that pole. 693 00:37:04,322 --> 00:37:06,002 Heard back about your date yet? 694 00:37:06,002 --> 00:37:08,042 No, I decided not to go. 695 00:37:08,042 --> 00:37:09,842 Texting got boring. 696 00:37:09,842 --> 00:37:12,402 Something was missing. 697 00:37:12,402 --> 00:37:16,722 - Like what? - I don't know, spark? 698 00:37:16,722 --> 00:37:18,682 You know that's a myth, right? 699 00:37:18,682 --> 00:37:20,135 You know it's not. 700 00:37:21,482 --> 00:37:25,162 Oh, round two. 701 00:37:25,162 --> 00:37:26,842 Let me guess, shots? 702 00:37:26,842 --> 00:37:28,402 Correct. 703 00:37:44,042 --> 00:37:47,602 To Tara, a brilliant doctor, 704 00:37:47,602 --> 00:37:51,082 and more importantly, to me, an even better mentor. 705 00:37:51,082 --> 00:37:53,122 No one has made me so proud. 706 00:37:53,122 --> 00:37:55,522 Oh, can we change the subject, please? 707 00:37:55,522 --> 00:37:57,865 Uh, listen, you pulled through 708 00:37:57,871 --> 00:38:00,442 a very heavy day today. 709 00:38:00,543 --> 00:38:02,536 And in my medical opinion, 710 00:38:02,542 --> 00:38:04,355 it calls for another round. 711 00:38:06,842 --> 00:38:08,162 This is not top-shelf, is it? 712 00:38:08,162 --> 00:38:09,322 Actually, I'm out. 713 00:38:09,322 --> 00:38:10,602 - Oh. - Oh. 714 00:38:10,602 --> 00:38:13,442 Contrary to popular belief, I get tired, too. 715 00:38:13,442 --> 00:38:15,002 See you guys. 716 00:38:17,962 --> 00:38:20,482 Hey, hey, hey. 717 00:38:21,882 --> 00:38:23,402 Am I coming with you? 718 00:38:26,202 --> 00:38:28,162 Not tonight. 719 00:38:29,722 --> 00:38:31,842 - You all right? - Yeah. 720 00:38:31,842 --> 00:38:34,362 Yeah, I'm living my best life, et cetera, et cetera. 721 00:38:46,082 --> 00:38:47,482 Hey, there she is. 722 00:38:52,642 --> 00:38:54,142 So, uh, 723 00:38:56,704 --> 00:38:58,997 a C-scanner for the hospital. 724 00:38:59,003 --> 00:39:00,003 Mm-hmm. 725 00:39:00,009 --> 00:39:02,244 That was unexpected. 726 00:39:03,162 --> 00:39:04,947 Did Hugh like it? 727 00:39:06,242 --> 00:39:08,257 Is that what this is about, 728 00:39:08,505 --> 00:39:10,369 getting one-up on Hugh? 729 00:39:12,442 --> 00:39:13,922 I didn't realize I had to. 730 00:39:13,922 --> 00:39:19,229 You don't, but you can't deny that this gift 731 00:39:19,425 --> 00:39:22,802 has come at an extremely convenient time. 732 00:39:22,802 --> 00:39:26,122 When would be an inconvenient time to help the hospital? 733 00:39:26,122 --> 00:39:28,200 You know what I mean. 734 00:39:29,442 --> 00:39:32,122 Why do I always feel like I'm having to win you over? 735 00:39:32,122 --> 00:39:35,362 You wouldn't have to if you were more transparent. 736 00:39:35,510 --> 00:39:37,070 You think I'm hiding something? 737 00:39:39,922 --> 00:39:41,482 "F" your life. What a joke. 738 00:39:41,482 --> 00:39:44,233 You won't find anything in there except pay slips and site maps. 739 00:39:44,239 --> 00:39:46,562 Where are you going? 740 00:39:46,562 --> 00:39:48,221 Please, don't! 741 00:39:48,470 --> 00:39:50,645 It's obvious you're trying to push me away, okay? 742 00:39:50,651 --> 00:39:53,202 And this is what it feels like when it works. 743 00:41:10,267 --> 00:41:11,904 Now you're just being clingy. 744 00:41:11,910 --> 00:41:13,350 Hey. 745 00:41:13,797 --> 00:41:15,501 Did you get home all right? 746 00:41:17,522 --> 00:41:21,522 Things kind of felt strange when you left. 747 00:41:21,522 --> 00:41:23,082 You're strange. 748 00:41:26,202 --> 00:41:28,194 I'm great, Hugh. 749 00:41:29,214 --> 00:41:30,774 Today was amazing. 750 00:41:34,075 --> 00:41:35,675 Hey, do you need company? 751 00:41:38,362 --> 00:41:39,718 No. 752 00:41:40,210 --> 00:41:41,322 You sure? 753 00:41:42,242 --> 00:41:44,922 Okay, good night. 754 00:41:44,922 --> 00:41:46,562 Hey. 755 00:42:25,522 --> 00:42:26,722 Penny? 756 00:42:28,860 --> 00:42:31,500 I just wanted to talk about the audit. 757 00:42:33,602 --> 00:42:36,922 Surely you have better things to do. 758 00:42:36,922 --> 00:42:39,034 No, I don't. 759 00:42:40,402 --> 00:42:42,442 It's... Jarrod is not here. 760 00:42:42,442 --> 00:42:44,962 Skipped town, did he? 761 00:42:44,962 --> 00:42:47,018 No. 762 00:42:48,602 --> 00:42:50,082 I don't know. 763 00:42:50,379 --> 00:42:52,619 Uh, you okay? 764 00:42:56,362 --> 00:42:58,922 I'm sorry. 765 00:42:58,922 --> 00:43:01,802 Sorry. It's late. 766 00:43:01,802 --> 00:43:04,282 I just didn't know who else to call. 767 00:43:04,282 --> 00:43:07,762 No, no, it's... It's fine. 768 00:43:07,762 --> 00:43:09,402 And as I speak, 769 00:43:09,402 --> 00:43:13,122 I realize that you are perhaps not the best choice. 770 00:43:13,278 --> 00:43:16,158 Well, yes, you're probably right. 771 00:43:21,282 --> 00:43:23,162 It's just, you're so honest. 772 00:43:25,642 --> 00:43:27,682 That's me. 773 00:43:27,682 --> 00:43:30,842 Honest Hugh at your service. 774 00:43:37,122 --> 00:43:39,169 Can we just talk? 775 00:43:40,169 --> 00:43:43,882 Yeah, we can do that. 776 00:43:52,482 --> 00:43:57,802 ♪ I got the cocaine flame ♪ 777 00:43:57,802 --> 00:43:59,602 ♪ In my brain ♪ 778 00:44:03,002 --> 00:44:05,402 ♪ Shake a little salt and ♪ 779 00:44:10,682 --> 00:44:11,922 ♪ Out here in the street ♪ 780 00:44:11,922 --> 00:44:13,882 ♪ Naked in front of God and everyone ♪ 781 00:44:13,882 --> 00:44:16,962 ♪ I'm beginning to see daylight yawning down there ♪ 782 00:44:16,962 --> 00:44:20,442 ♪ And I'm just sitting here waiting for things to come ♪ 783 00:44:20,442 --> 00:44:23,122 ♪ Cram that page, baby, you know I'm marvelous ♪ 784 00:44:23,122 --> 00:44:25,482 ♪ You think I'm sweating like this just for fun ♪ 785 00:44:25,482 --> 00:44:28,402 ♪ And, hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 786 00:44:28,402 --> 00:44:29,802 ♪ Say it, say it ♪ 787 00:44:29,802 --> 00:44:32,242 ♪ Hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 788 00:44:32,242 --> 00:44:34,082 ♪ Say, it, say, it ♪ 789 00:44:34,082 --> 00:44:35,522 ♪ All right, all right ♪ 790 00:44:39,282 --> 00:44:42,642 ♪ Just ♪ 791 00:44:42,642 --> 00:44:46,602 ♪ One ♪ 792 00:45:23,695 --> 00:45:27,711 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.