All language subtitles for Doc Martin - S03E01 (24 September 2007) [TVRip (Xvid)]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,414 --> 00:00:42,005 Oh, Dios. Fuera de ac�. 2 00:00:42,176 --> 00:00:44,483 Vete. 3 00:01:26,422 --> 00:01:31,539 Buenas tardes, Doc. Pruebe una de �stas. 4 00:01:31,698 --> 00:01:33,829 Son de ayer, pero no lo parecen. 5 00:01:33,830 --> 00:01:36,086 El secreto est� en la crema. Es falsa. 6 00:01:36,255 --> 00:01:38,483 No, Bert, necesito que hagas algo. 7 00:01:38,653 --> 00:01:40,882 Para usted, Doc, no hay problema. 8 00:01:40,883 --> 00:01:42,848 �Mesa para dos, no? �A qu� hora? 9 00:01:43,010 --> 00:01:43,211 No. 10 00:01:43,212 --> 00:01:45,158 �Para Ud. y la srta. Glasson? 11 00:01:45,328 --> 00:01:47,920 - Dije que no. - Vamos, Doc. Va a venir. 12 00:01:48,086 --> 00:01:50,882 Si no me hubiera dicho que hiciera cambios en mi vida,... 13 00:01:51,043 --> 00:01:52,259 ...yo no estar�a ac�. 14 00:01:52,260 --> 00:01:54,636 Quise decir ejercicio regular y cambiar la dieta,... 15 00:01:54,801 --> 00:01:57,234 ...no abrir un restaurant. Antes de que... 16 00:01:57,235 --> 00:01:58,949 ...se mate con el colesterol y un ataque al coraz�n,... 17 00:01:59,117 --> 00:02:01,311 ...venga al consultorio y arregle mi lavavajillas. 18 00:02:01,475 --> 00:02:03,942 Va a necesita un plomero para eso, Doc. 19 00:02:04,113 --> 00:02:06,421 - Ud. es un plomero. - No puedo hacer eso. No. 20 00:02:06,592 --> 00:02:09,387 Colgu� mi overall y mi llave inglesa para bien. No. 21 00:02:09,549 --> 00:02:13,824 Ahora estoy en el negocio de la hospitalidad. 22 00:02:25,857 --> 00:02:28,244 - Es bueno encontrarte. - Quise decir- 23 00:02:28,415 --> 00:02:30,881 - Est� bien. Despu�s de ti. - No. T� primero. 24 00:02:31,053 --> 00:02:32,204 No, despu�s de ti. 25 00:02:32,205 --> 00:02:34,441 Estoy comiendo mucha fruta seca,... 26 00:02:34,611 --> 00:02:36,290 ...para el hierro, como dijiste. 27 00:02:36,291 --> 00:02:38,441 �Y vendr�s ma�ana a hacerte otro an�lisis de sangre? 28 00:02:38,607 --> 00:02:41,043 S�. De nuevo. La gente pensar�... 29 00:02:41,044 --> 00:02:43,200 ...que tengo anemia para estar m�s contigo. 30 00:02:43,364 --> 00:02:45,035 No, no lo har�n. 31 00:02:45,842 --> 00:02:47,974 Fue algo complicado comer correctamente. 32 00:02:47,975 --> 00:02:49,548 Estuve viviendo en el microondas. 33 00:02:49,719 --> 00:02:52,754 Estuve esperando mi nueva cocina, que ven�a de Weybridge Electric. 34 00:02:52,917 --> 00:02:56,031 S�. Mandaron mi nuevo lavavajillas el mismo d�a. 35 00:02:56,194 --> 00:02:59,820 S�, me dijo. Me dijo que te hab�a encontrado. 36 00:03:02,269 --> 00:03:04,919 As� que Bert inaugura ma�ana por la noche. 37 00:03:04,920 --> 00:03:05,100 S�. 38 00:03:05,267 --> 00:03:07,415 - �Vas a ir? - Oh, no. 39 00:03:07,585 --> 00:03:09,859 No, yo tampoco. �Est�s ocupado? 40 00:03:10,023 --> 00:03:14,332 - No. - No, yo tampoco. 41 00:03:14,500 --> 00:03:17,137 Bien. Hasta luego. 42 00:03:20,455 --> 00:03:22,649 �Por qu� no vienes a cenar a casa? 43 00:03:23,493 --> 00:03:26,051 - �Qu�? �A tu casa? - S�, ma�ana. 44 00:03:26,211 --> 00:03:28,564 No us� todav�a mi nueva cocina y pens� que- 45 00:03:28,729 --> 00:03:31,321 - S�. - Bien. 46 00:03:31,487 --> 00:03:33,522 - Bien. - Entonces, hasta ma�ana. 47 00:03:33,685 --> 00:03:35,402 - Hasta ma�ana. - S�. 48 00:03:44,837 --> 00:03:46,750 Por sobre todo, lo m�s importante es- 49 00:03:46,751 --> 00:03:47,633 Cuidar al paciente. 50 00:03:47,795 --> 00:03:49,749 Cuidar al paciente, s�. 51 00:03:50,673 --> 00:03:53,191 De nuevo, �qu� es cuidar al paciente? 52 00:03:53,192 --> 00:03:53,901 T� y caf�. 53 00:03:54,070 --> 00:03:56,787 - Ofr�celos en cuanto entren. - T� y caf�. 54 00:03:56,948 --> 00:03:59,709 �Por supuesto! Cuando trabajaba con el Dr. Sim,... 55 00:03:59,710 --> 00:04:01,063 ...la jarra estaba siempre lista. 56 00:04:01,225 --> 00:04:03,188 S� que tu empleo es s�lo temporal,... 57 00:04:03,189 --> 00:04:05,453 ...pero si jugamos nuestras cartas correctamente,... 58 00:04:05,621 --> 00:04:06,997 ...podr�a ser permanente. 59 00:04:06,998 --> 00:04:08,691 Pero si el doc es tan malo como... 60 00:04:08,859 --> 00:04:11,451 Ya sabes. Dicen que hizo llorar al basurero. 61 00:04:11,617 --> 00:04:13,731 Estar�s bien. 62 00:04:19,851 --> 00:04:20,839 Llegan temprano. 63 00:04:21,009 --> 00:04:23,283 Mejor 5 a�os antes que un minuto despu�s. 64 00:04:25,566 --> 00:04:28,425 �Cepillaste tus dientes esta ma�ana? 65 00:04:28,426 --> 00:04:29,158 S�, mam�. 66 00:04:30,403 --> 00:04:32,153 Aqu� hay menta, por si acaso. 67 00:04:32,841 --> 00:04:35,353 Voy a estar afuera s�lo un par de d�as. 68 00:04:35,519 --> 00:04:38,656 Eso es mucho tiempo en medicina. 69 00:04:38,657 --> 00:04:39,394 S�, lo es. 70 00:04:39,555 --> 00:04:41,484 Voy a hacer un curso de flebotom�a. 71 00:04:41,485 --> 00:04:43,466 Eso quiere decir sangre o algo parecido. 72 00:04:43,633 --> 00:04:44,902 As� que cuando vuelva,... 73 00:04:44,903 --> 00:04:46,781 ...voy a estar encargada de sacar sangre... 74 00:04:46,950 --> 00:04:50,144 ...por la fobia de doc. Eso quiere decir miedo o algo as�. 75 00:04:50,307 --> 00:04:52,310 Est� nerviosa. Es su primer empleo... 76 00:04:52,311 --> 00:04:53,183 ...de verdad, �no, Poppy? 77 00:04:53,345 --> 00:04:55,459 - S�. - Aparte de vender caracoles. 78 00:04:55,623 --> 00:04:56,016 Mam�. 79 00:04:56,017 --> 00:04:58,374 Aunque nadie se los compr�,... 80 00:04:58,541 --> 00:05:01,451 ...porque estaba al lado de la playa. 81 00:05:01,619 --> 00:05:02,529 S�lo ten�a 7 a�os. 82 00:05:02,530 --> 00:05:04,450 Te voy a mostrar donde est� cada cosa. 83 00:05:04,617 --> 00:05:04,998 Adi�s. 84 00:05:04,999 --> 00:05:07,731 Quiz�s me quede hasta que se acomode. 85 00:05:07,894 --> 00:05:10,360 - No hace falta. - No, mam�. 86 00:05:10,532 --> 00:05:13,839 �Puedo tomar una taza de t�? 87 00:05:14,009 --> 00:05:16,316 OK, pero despu�s se va. 88 00:05:17,967 --> 00:05:20,683 Qu�dese ac�. 89 00:05:20,844 --> 00:05:23,879 �ste es el consultorio. �sta es la cocina. 90 00:05:24,042 --> 00:05:26,349 �ste es el Doc en la cocina,... 91 00:05:26,350 --> 00:05:28,237 ...instalando su nuevo lavavajillas. 92 00:05:28,399 --> 00:05:30,035 �sta es la jarra. 93 00:05:35,913 --> 00:05:39,505 As� que por qu� no los dejo solos para se conozcan. 94 00:05:43,867 --> 00:05:45,537 �C�mo te llamas? 95 00:05:47,624 --> 00:05:50,454 - �Poppy! - Bien. 96 00:05:54,579 --> 00:05:57,273 Eres demasiado joven para leer esto. 97 00:05:57,274 --> 00:05:59,046 Tengo la misma edad que t�. 98 00:05:59,215 --> 00:06:01,495 Aqu� guardo los datos de los pacientes. 99 00:06:01,496 --> 00:06:03,330 Esta carpeta es para direcciones... 100 00:06:03,492 --> 00:06:05,047 ...y �sta para recetas. 101 00:06:05,048 --> 00:06:07,277 �Pero pones a todos los pacientes... 102 00:06:07,449 --> 00:06:10,376 ...en la misma carpeta? �No es un l�o? 103 00:06:10,377 --> 00:06:13,156 Todos tiene que estar en el mismo lugar. 104 00:06:13,324 --> 00:06:16,120 - S�, pero si- - Mam�, voy a estar bien. 105 00:06:16,282 --> 00:06:17,941 Puede irse ya. Tengo que darle... 106 00:06:17,942 --> 00:06:19,078 ...una tarea importante a Poppy. 107 00:06:19,240 --> 00:06:22,388 OK. Entonces, buena suerte. 108 00:06:22,557 --> 00:06:24,989 No te olvides las mentas. 109 00:06:26,315 --> 00:06:29,668 �Qu� quieres que haga? 110 00:06:29,832 --> 00:06:31,741 Ve a buscarme una galletita. 111 00:06:39,425 --> 00:06:40,981 Michael Mabley. 112 00:06:43,301 --> 00:06:47,003 Me arrinconaste en Wendy House... 113 00:06:47,004 --> 00:06:47,849 ...y me besaste. 114 00:06:48,018 --> 00:06:50,894 Soy yo, Pauline. 115 00:06:51,055 --> 00:06:53,045 - Pauline. - �No me recuerdas? 116 00:06:53,214 --> 00:06:53,423 No. 117 00:06:53,424 --> 00:06:55,407 Pens� que te hab�as mudado a Bristol. 118 00:06:55,572 --> 00:06:58,209 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Tengo que ver al doctor. 119 00:06:58,370 --> 00:07:01,677 No. Quiero decir, de vuelta en Portwenn, tonto. 120 00:07:01,847 --> 00:07:04,359 Es personal. �Puedo ver al doctor, por favor? 121 00:07:04,525 --> 00:07:06,719 - Si pudieras- - Llena este formulario. 122 00:07:06,883 --> 00:07:08,952 - Y- - Y si�ntate. 123 00:07:09,122 --> 00:07:11,190 Ver� qu� puedo hacer. 124 00:07:13,199 --> 00:07:14,597 - �Qui�n sigue? - Ella. 125 00:07:14,757 --> 00:07:17,111 �Mandie Jordan! 126 00:07:17,276 --> 00:07:20,067 Estaba pensando, que, quiz�s, si les diera a los pacientes... 127 00:07:20,068 --> 00:07:21,823 ...sus fichas para que ellos se la dieran a Ud... 128 00:07:21,992 --> 00:07:24,027 ...ya no tendr�a que estar viniendo ac�. 129 00:07:25,949 --> 00:07:29,417 S�lo cre� que era una buena idea. Eso es todo. 130 00:07:29,586 --> 00:07:30,940 Es una buena idea. 131 00:07:30,941 --> 00:07:33,292 �De veras? �De veras piensa eso? 132 00:07:33,463 --> 00:07:35,578 Entra. 133 00:07:37,381 --> 00:07:41,086 Hasta la vista, Doc. Nos vemos. 134 00:07:41,257 --> 00:07:44,213 �Les sirvo t� o caf� a los pacientes? 135 00:07:46,613 --> 00:07:48,866 S�. Doc quiere que los pacientes tomen... 136 00:07:48,867 --> 00:07:49,967 ...bebidas calientes. Muchas. 137 00:07:50,131 --> 00:07:54,643 - Cuidado del paciente. - Eso es. Muy bien, Poppy. 138 00:07:54,807 --> 00:07:57,000 Ten esa jarra siempre lista. 139 00:07:58,045 --> 00:07:59,920 Bien. 140 00:08:00,083 --> 00:08:02,311 �Qui�n quiere una taza de t�? 141 00:08:05,279 --> 00:08:07,234 Quiero la p�ldora del d�a despu�s. 142 00:08:07,397 --> 00:08:09,591 - �Cu�ndo tuviste relaciones? - No las tuve. 143 00:08:09,756 --> 00:08:11,657 �Por qu� quieres la p�ldora? 144 00:08:11,658 --> 00:08:13,951 Estoy planeando hacerlo alg�n d�a. 145 00:08:14,113 --> 00:08:17,227 - Quieres un anticonceptivo. - S�. 146 00:08:17,390 --> 00:08:20,743 - Entonces, d�mela. - No. Tienes 15. Es ilegal. 147 00:08:20,907 --> 00:08:22,897 - Eres chica a�n. - En un mes cumplo 16. 148 00:08:23,066 --> 00:08:26,180 - Vuelve en ese momento. - �Quiero la p�ldora ahora! 149 00:08:26,343 --> 00:08:29,060 Eres demasiado joven para tener sexo. Ahora vete. 150 00:08:30,620 --> 00:08:33,610 Imb�cil. Voy a ver a otro doctor, �o no? 151 00:08:33,777 --> 00:08:35,767 Pr�ximo paciente. 152 00:08:37,815 --> 00:08:42,362 Puede entrar ahora, sr. Mabley. Y lleve esto. Gracias. 153 00:08:45,809 --> 00:08:48,321 - Oh, mi Dios. Ese chico era un bomb�n. - Precioso. 154 00:08:48,487 --> 00:08:50,237 - Totalmente. - S�. 155 00:08:50,405 --> 00:08:53,793 - �Sabes a qui�n estaba mirando? - No le gustabas. 156 00:08:53,962 --> 00:08:55,705 Te miraba fijamente, pregunt�ndose... 157 00:08:55,706 --> 00:08:56,599 ...d�nde estaban tus pechos. 158 00:08:59,078 --> 00:09:03,114 - �Vas a llorar ahora? - A trabajar. 159 00:09:07,312 --> 00:09:11,507 - �Cu�l es su direcci�n? - Me estoy mudando, ahora. 160 00:09:11,669 --> 00:09:14,056 OK. Si�ntese en el borde de la camilla, por favor. 161 00:09:20,142 --> 00:09:22,336 Echemos un vistazo a la herida. 162 00:09:27,217 --> 00:09:30,252 - �C�mo pas�? - S�lo pas�. 163 00:09:30,415 --> 00:09:32,881 - �C�mo? - Me acuchillaron. 164 00:09:34,731 --> 00:09:37,289 - �Hace cu�nto? - Diez d�as. 165 00:09:37,449 --> 00:09:39,802 - �Lo vio un m�dico? - No. 166 00:09:39,967 --> 00:09:41,960 Hay riesgo de septicemia y bacteriemia. 167 00:09:41,961 --> 00:09:43,355 �Por qu� no lo hizo revisar... 168 00:09:43,525 --> 00:09:44,338 ...cuando pas�? 169 00:09:44,339 --> 00:09:45,459 Estuve en la c�rcel. 170 00:09:45,460 --> 00:09:47,753 Hubiera perdido la libertad bajo palabra,... 171 00:09:47,921 --> 00:09:52,275 - �Qu� hizo? - Fui acuchillado. 172 00:09:54,436 --> 00:09:56,468 Bueno, voy a tomar una muestra de sangre,... 173 00:09:56,469 --> 00:09:57,346 ...y le dar� antibi�ticos. 174 00:09:57,514 --> 00:09:59,424 Mientras tanto, le limpiar� la herida. 175 00:09:59,593 --> 00:10:03,298 Sabe, Doc, no es la clase de asunto que quiero que se sepa. 176 00:10:03,469 --> 00:10:06,265 La gente habla. 177 00:10:06,427 --> 00:10:08,646 La confidencialidad m�dico - paciente... 178 00:10:08,647 --> 00:10:10,178 ...se extiende a las palabras tambi�n. 179 00:10:19,297 --> 00:10:22,526 - �Qu�, no est� Pauline, hoy? - Se fue al curso. 180 00:10:22,695 --> 00:10:23,709 �En qu� la puedo ayudar? 181 00:10:23,710 --> 00:10:25,332 Soy Louisa Glasson. Me retras� un poco. 182 00:10:25,493 --> 00:10:28,210 - Lo siento. - Alguien tom� su turno. 183 00:10:28,371 --> 00:10:31,642 As� que tendr� que esperar. Lo lamento. 184 00:10:31,643 --> 00:10:32,440 Oh, est� bien. 185 00:10:38,203 --> 00:10:41,875 - �T�? - �T�? 186 00:10:43,199 --> 00:10:47,314 Hace muy buen t�, la chica nueva. 187 00:10:48,835 --> 00:10:50,774 No puedo creer que estoy an�mica. 188 00:10:50,775 --> 00:10:52,381 Me siento como una adolescente. 189 00:10:52,552 --> 00:10:54,621 Est�s haciendo lo que hay que hacer. 190 00:10:54,791 --> 00:10:58,744 Puedes sentirte cansada, tener infecciones... 191 00:10:58,745 --> 00:11:00,463 ...persistentes y todo eso. 192 00:11:01,865 --> 00:11:05,650 As� que esta noche, a las 7. 193 00:11:05,822 --> 00:11:09,528 Preferir�a no comer despu�s de las 6:30. 194 00:11:09,699 --> 00:11:13,769 6:30, es temprano. 195 00:11:15,735 --> 00:11:17,849 Me mantiene despierto. 196 00:11:19,451 --> 00:11:22,805 Bien, a las 6 estar� bien. Adelantar� todo una hora. 197 00:11:22,969 --> 00:11:26,004 - No es problema. - Bueno. 198 00:11:35,240 --> 00:11:37,990 �Te das cuenta que esto es el consultorio de un m�dico? 199 00:11:38,157 --> 00:11:39,984 Si quieres trabajar en un sal�n de t�,... 200 00:11:39,985 --> 00:11:41,386 ...estoy seguro de que se puede arreglar. 201 00:11:41,555 --> 00:11:45,863 �Soy claro? No servimos t�. 202 00:11:49,869 --> 00:11:51,380 El pr�ximo paciente, por favor. 203 00:11:56,823 --> 00:11:59,051 - Haz algo con eso. - No eres el patr�n. 204 00:11:59,221 --> 00:12:02,814 En verdad, lo soy. Bert me hizo chef. 205 00:12:06,576 --> 00:12:08,387 Cambia media docena de �sas. 206 00:12:08,388 --> 00:12:11,044 F�jate si puedes mantener lejos tus acr�licos. 207 00:12:11,213 --> 00:12:14,247 - �Bert anda por ac�? - No hagas eso. 208 00:12:14,410 --> 00:12:15,727 �No lo parece, o s�? 209 00:12:15,728 --> 00:12:17,797 O� que estaba contratando gente. 210 00:12:19,246 --> 00:12:21,281 - Soy cocinero. - Yo tambi�n. 211 00:12:21,445 --> 00:12:22,842 Soy Mick. 212 00:12:31,517 --> 00:12:33,949 S�lo por si pasa algo. 213 00:12:39,431 --> 00:12:41,420 No le dir�as no a �l. 214 00:12:43,228 --> 00:12:47,104 - Cebollas. - S�. Cebollas. 215 00:12:54,539 --> 00:12:56,733 �Oh! 216 00:13:19,521 --> 00:13:21,111 �Imb�cil! 217 00:13:32,351 --> 00:13:35,261 �Todo bien, pechugona? 218 00:13:41,424 --> 00:13:45,096 - S�rveme un trago. - Ve a serv�rtelo. 219 00:13:49,458 --> 00:13:51,095 Seguro que no sabes qu� es esto. 220 00:13:51,256 --> 00:13:54,371 �El n�mero de tu cirujano pl�stico? 221 00:13:55,493 --> 00:13:57,482 Es de ese chico sexy en lo del Doc. 222 00:13:57,651 --> 00:14:00,482 - Quiere salir conmigo. - Mentirosa. 223 00:14:04,367 --> 00:14:05,844 �Eh! 224 00:14:06,005 --> 00:14:08,153 Debe ser el de tu abuela. 225 00:14:22,912 --> 00:14:24,230 �S�? 226 00:14:25,790 --> 00:14:27,268 �Hola? 227 00:14:29,387 --> 00:14:33,060 - Vamos. - �Qui�n es? 228 00:14:33,784 --> 00:14:35,501 �Hola? 229 00:14:36,861 --> 00:14:38,391 �Por qu� hiciste eso? 230 00:14:38,392 --> 00:14:40,408 Quiero algo de privacidad. 231 00:14:40,579 --> 00:14:43,330 Eres pat�tica. No te dio su n�mero, �no? 232 00:14:43,497 --> 00:14:46,293 Vamos. Nos vemos, acosadora. 233 00:14:46,455 --> 00:14:50,444 S�, acosadora. 234 00:15:05,760 --> 00:15:07,781 Doc va a ver a la srta. Glasson... 235 00:15:07,782 --> 00:15:08,590 ...despu�s de la escuela. 236 00:15:08,757 --> 00:15:12,028 Debe haber hecho algo realmente p�caro. 237 00:15:12,029 --> 00:15:13,623 �O est� por hacerlo! 238 00:15:14,953 --> 00:15:18,340 Hola. No hay electricidad. El fusible va y viene. 239 00:15:18,510 --> 00:15:22,659 Ah. Bueno, podr�a darle un vistazo,... 240 00:15:22,827 --> 00:15:25,544 ...si quieres. Te traje �stos. 241 00:15:25,705 --> 00:15:27,331 Oh, gracias, Martin. 242 00:15:27,332 --> 00:15:30,013 Son batatas. Tienen mucho hierro. 243 00:15:34,857 --> 00:15:36,648 Bien, las pondr� en agua. 244 00:15:36,649 --> 00:15:39,370 �Sabes d�nde est� tu caja de fusibles? 245 00:15:39,534 --> 00:15:43,001 Fue la cocina. Por ah�. Bajo los escalones. 246 00:15:43,171 --> 00:15:46,081 Cubierto por esto. 247 00:15:46,249 --> 00:15:48,602 Hecho. 248 00:15:48,767 --> 00:15:50,995 El interruptor estaba al rev�s. 249 00:15:51,165 --> 00:15:54,075 Como te dije, hay algo mal en la nueva cocina. 250 00:15:54,243 --> 00:15:55,641 Mira esto. 251 00:15:58,719 --> 00:16:00,118 �Martin! 252 00:16:00,278 --> 00:16:03,074 �Idiota! 253 00:16:03,236 --> 00:16:05,828 - Hay algo mal en tu cocina. - �Ya lo s�! 254 00:16:05,994 --> 00:16:07,426 Necesitas un electricista. 255 00:16:07,593 --> 00:16:09,229 - Ya lo s�. - No lo toques. 256 00:16:09,391 --> 00:16:12,381 - Gracias. �Est�s bien? - S�, estoy bien. Gracias. 257 00:16:12,549 --> 00:16:15,664 Lo siento mucho. 258 00:16:15,827 --> 00:16:19,499 Sabes. Estuve trabajando con esto todo el d�a. 259 00:16:19,663 --> 00:16:23,210 Quer�a que fuera perfecto y se arruin� por completo. 260 00:16:25,859 --> 00:16:28,212 Huele como que hubiera sido muy rico... 261 00:16:28,377 --> 00:16:31,969 ...si estuviera cocinado. 262 00:16:33,453 --> 00:16:34,771 Bueno. 263 00:16:35,971 --> 00:16:38,437 Podr�amos ir a lo de Bert. 264 00:16:39,649 --> 00:16:40,841 Si se fijan bien,... 265 00:16:41,007 --> 00:16:43,838 ...no hay gran diferencia entre la plomer�a y cocinar. 266 00:16:44,005 --> 00:16:46,358 Todo se hace con ca�os, �no? 267 00:16:49,041 --> 00:16:52,111 Aunque en este caso, un poco de ruidos en la panza,... 268 00:16:52,279 --> 00:16:54,154 ...no es tan malo de escuchar. 269 00:16:55,037 --> 00:16:58,663 Mandie, su moza, vendr� para tomar su orden de pudding... 270 00:16:58,834 --> 00:17:02,460 Y como dicen en el extranjero: "Disfr�tenlo" 271 00:17:04,030 --> 00:17:07,019 Bien, los escalopes. Est�n muy frescos. Son ricos. 272 00:17:07,187 --> 00:17:08,176 Les gustar�n. 273 00:17:09,665 --> 00:17:12,780 Se est� llenando. Debes ser muy precisa, Theresa. 274 00:17:12,943 --> 00:17:15,136 �R�pido! 275 00:17:15,301 --> 00:17:17,336 �Me prestas tu brillo para labios? 276 00:17:17,499 --> 00:17:19,728 Se me olvida algo. Oh, ya s�. 277 00:17:19,898 --> 00:17:22,887 Sabes, el secreto de esto, querida, es el sazonamiento. 278 00:17:23,055 --> 00:17:24,249 - Lo hice. - �Qu�? 279 00:17:24,415 --> 00:17:25,892 Ya lo hice. �Det�ngase! 280 00:17:26,053 --> 00:17:29,168 Mira. Siempre hace falta un poco m�s de lo que crees. 281 00:17:29,331 --> 00:17:31,240 V�yase. Lo har� yo. 282 00:17:31,409 --> 00:17:34,285 �Qu� pasa? 283 00:17:34,447 --> 00:17:36,356 Nada. Son s�lo mariposas. 284 00:17:36,525 --> 00:17:38,941 �Tienen que hacer m�ritos, chicas! 285 00:17:38,942 --> 00:17:39,276 �Vamos! 286 00:17:45,718 --> 00:17:48,753 - Parece bueno, �no? - No. Bueno... 287 00:17:49,515 --> 00:17:53,425 Buenas tardes, Doc. �C�mo le fue a mi Poppy en su primer d�a? 288 00:17:53,592 --> 00:17:56,662 Adecuada. 289 00:17:58,668 --> 00:18:00,146 Algo as�. 290 00:18:01,107 --> 00:18:03,022 �Doc! Louisa. Por ac�, por favor. 291 00:18:03,023 --> 00:18:05,460 Tengo una linda vista al mar para ustedes. 292 00:18:08,421 --> 00:18:11,491 - Gracias. - Aqu� estamos. 293 00:18:12,897 --> 00:18:16,331 Me enga��, Doc, cuando me dijo que no iba a venir esta noche. 294 00:18:16,495 --> 00:18:19,025 Quiero decir, es bastante bromista, �no? 295 00:18:19,026 --> 00:18:20,531 Cuando uno se fija bien,... 296 00:18:20,691 --> 00:18:23,522 ...no hay mucha diferencia entre la plomer�a y la cocina. 297 00:18:23,689 --> 00:18:26,759 Todo tiene que ver con ruidos en las tuber�as, �no? 298 00:18:28,845 --> 00:18:31,482 - �Qu� quiere decir? - Ya sabe, los ruidos en la panza. 299 00:18:31,643 --> 00:18:33,791 Ya sabe, como tener algo de aire. 300 00:18:33,961 --> 00:18:36,235 - Borborigmos. - �C�mo? 301 00:18:36,399 --> 00:18:39,275 El ruido que hace el est�mago. Se llama borborigmo. 302 00:18:39,437 --> 00:18:41,586 Se debe a contracciones en el intestino. 303 00:18:44,393 --> 00:18:45,815 �Qu� tomas, Louisa? 304 00:18:45,816 --> 00:18:48,304 Un vaso de vino blanco, por favor. 305 00:18:48,471 --> 00:18:52,301 - Vino blanco. �Y Doc? - Agua. Envasada. 306 00:18:53,427 --> 00:18:56,098 Envasada. Permiso. 307 00:19:00,141 --> 00:19:02,449 Bien, veamos... 308 00:19:06,977 --> 00:19:08,613 M�s r�pido. D�jame mostrarte. 309 00:19:08,775 --> 00:19:11,685 �Bert! Ya trabaj� en un restaurant. 310 00:19:11,853 --> 00:19:13,914 El doctor y la maestra quieren la ensalada. 311 00:19:13,915 --> 00:19:15,320 Dos ensaladas de la casa, chef. 312 00:19:15,490 --> 00:19:18,797 Y el bife medio y la especialidad de pescado para la otra mesa. 313 00:19:20,806 --> 00:19:23,305 La mesa 6 quiere saber si estabas... 314 00:19:23,306 --> 00:19:25,876 ...buscando a Lizzie Carol por el camino. 315 00:19:31,278 --> 00:19:34,950 Estoy leyendo un buen libro. �C�mo se llamaba? 316 00:19:35,115 --> 00:19:37,946 Oh, sabes, encareci� por lo alto que est�n ahora los precios. 317 00:19:38,113 --> 00:19:41,023 - Dos ensaladas. - Gracias. 318 00:19:41,191 --> 00:19:43,703 Acabo de terminar un estudio sobre la difteria cut�nea... 319 00:19:43,704 --> 00:19:47,483 ...y el tratamiento de las �lceras de piel infectadas. 320 00:19:48,785 --> 00:19:52,774 El libro del a�o para la Sociedad Dermatol�gica. 321 00:19:52,941 --> 00:19:55,737 - "Dedos en mis bolsillos". - �C�mo? 322 00:19:55,899 --> 00:19:58,570 Mi libro. Se llama: "Dedos en mis bolsillos" 323 00:19:58,737 --> 00:20:00,408 Bien. 324 00:20:06,771 --> 00:20:09,761 - �Oh, Dios! - �Martin! Martin! 325 00:20:09,929 --> 00:20:12,077 Martin. 326 00:20:17,643 --> 00:20:19,965 Est� todo bien, Doc, todo bajo control. 327 00:20:19,966 --> 00:20:20,871 Vuelva a sentarse. 328 00:20:21,040 --> 00:20:22,438 �Hay sangre en mi plato! 329 00:20:22,599 --> 00:20:23,135 Esta chica. 330 00:20:23,136 --> 00:20:24,792 No es muy habilidosa con la cuchilla. 331 00:20:24,957 --> 00:20:27,071 - Disculpe. - �Hay sangre en mi plato! 332 00:20:27,235 --> 00:20:29,622 - �Oh, Dios! - OK., Doc, mire. 333 00:20:29,793 --> 00:20:32,334 Vaya a sentarse. Ya s� que Ud. no se las arregla bien... 334 00:20:32,335 --> 00:20:33,181 ...con esa clase de cosas. 335 00:20:33,351 --> 00:20:35,579 Le llevar� una ensalada fresca, directamente. �De acuerdo? 336 00:20:35,749 --> 00:20:37,052 Limpia el resto de esta sangre. 337 00:20:37,053 --> 00:20:38,944 �D�nde est� su botiqu�n de primeros auxilios? 338 00:20:39,107 --> 00:20:41,073 �Tiene botiqu�n de primeros auxilios? 339 00:20:41,074 --> 00:20:42,574 �Sabe lo b�sico de higiene en la cocina? 340 00:20:42,743 --> 00:20:45,167 S�. Casi tengo un diploma NVQ, en realidad. 341 00:20:45,168 --> 00:20:46,654 �En qu�, en envenenar gente? 342 00:20:46,821 --> 00:20:50,413 - No necesito esto justo ahora. - �Esta cocina es asquerosa! 343 00:20:50,578 --> 00:20:53,408 Me aliment� a m� mismo por a�os. Nunca me asesin�. Ni una vez. 344 00:20:53,575 --> 00:20:55,804 Le explicar� eso al inspector sanitario. 345 00:20:55,973 --> 00:20:58,440 �Doc! �Doc! 346 00:20:58,611 --> 00:21:01,326 �Doc, c�lmese! Es s�lo un peque�o l�o. 347 00:21:01,327 --> 00:21:02,887 Lo limpi� en un instante. 348 00:21:03,048 --> 00:21:05,879 - �Qu� pasa? - Hab�a sangre en mi ensalada. 349 00:21:06,046 --> 00:21:07,319 �Qu�? �Sangre? 350 00:21:07,485 --> 00:21:08,145 Est� todo bien. 351 00:21:08,146 --> 00:21:09,553 Es s�lo un peque�o desbarajuste. 352 00:21:09,723 --> 00:21:14,111 - �Todo est� bien, no? - �Bert! �Renuncio! 353 00:21:14,280 --> 00:21:16,996 No puedo trabajar en estas condiciones. 354 00:21:17,157 --> 00:21:20,306 - Doc, esto me duele de verdad. - Mejor sal de aqu� r�pido. 355 00:21:20,475 --> 00:21:24,590 Ven conmigo. Adi�s. 356 00:21:24,752 --> 00:21:26,706 �Louisa! �D�nde vas? 357 00:21:26,870 --> 00:21:30,257 Lo siento, Bert. Perd� el apetito. 358 00:21:32,586 --> 00:21:35,381 Est� bien, �qui�n quiere un vaso de vino gratis? 359 00:21:35,543 --> 00:21:36,624 �Qu� pasa, Bert? 360 00:21:36,625 --> 00:21:38,658 Nada de qu� preocuparse, Joe. 361 00:21:38,821 --> 00:21:40,487 Yo juzgar� eso. Acabo de ver... 362 00:21:40,488 --> 00:21:42,255 ...a una persona del p�blico, angustiada... 363 00:21:42,418 --> 00:21:43,962 ...con alg�n tipo de herida. 364 00:21:43,963 --> 00:21:45,726 Si�ntate y toma un vaso de vino,... 365 00:21:45,895 --> 00:21:47,088 ...por Dios. 366 00:21:47,089 --> 00:21:48,851 �Tienes licencia para servir eso? 367 00:21:49,013 --> 00:21:51,276 Por supuesto que este lugar tiene licencia. 368 00:21:51,277 --> 00:21:52,048 Siempre la tuvo. 369 00:21:52,211 --> 00:21:55,183 La licencia viene con el propietario,... 370 00:21:55,184 --> 00:21:55,962 ...no con el local. 371 00:21:56,128 --> 00:21:58,959 Si sirves alcohol, eso va contra la ley. 372 00:22:02,323 --> 00:22:04,119 No sab�a eso. 373 00:22:34,339 --> 00:22:35,407 Llegas tarde. 374 00:22:36,297 --> 00:22:38,446 Anduve mal de la panza, en verdad. 375 00:22:38,615 --> 00:22:40,605 No pude retener mi desayuno. 376 00:22:55,083 --> 00:22:57,515 - Buen d�a, Bert. - �Qu� est�s haciendo ac�? 377 00:22:57,681 --> 00:22:58,464 Trabajo ac�, �no? 378 00:22:58,465 --> 00:23:00,352 No tengo licencia para vender bebidas. 379 00:23:00,519 --> 00:23:02,712 Nadie come en un restaurant donde no puede beber. 380 00:23:02,877 --> 00:23:05,548 Aunque lo hicieran, no hay nadie que cocine,... 381 00:23:05,715 --> 00:23:07,704 ...as� que no, ya no trabajas aqu�. 382 00:23:11,591 --> 00:23:14,262 - �Y eso qu� es? - Necesita un cocinero. 383 00:23:14,429 --> 00:23:16,895 Es un amigo m�o. Es muy buen cocinero. 384 00:23:17,067 --> 00:23:20,942 - Es un poco tarde para eso. - Lo llamar� en su nombre. 385 00:23:24,861 --> 00:23:28,487 Mejor vete a casa. Toma mucha agua. 386 00:23:28,657 --> 00:23:30,400 Y, voy a necesitar... 387 00:23:30,401 --> 00:23:32,807 ...una muestra de tu materia fecal. 388 00:23:32,974 --> 00:23:34,995 �Sabes lo que es una muestra de materia fecal? 389 00:23:34,996 --> 00:23:35,248 �Aqu�? 390 00:23:35,413 --> 00:23:37,322 S�, por supuesto, aqu�. 391 00:23:37,491 --> 00:23:42,561 �Pero por qu� necesita una muestra de eso si estoy descompuesta? 392 00:23:42,727 --> 00:23:44,681 Soy m�dico. Eso es lo que hacemos. 393 00:23:48,123 --> 00:23:49,634 �Qu� est�s esperando? 394 00:24:04,151 --> 00:24:07,299 - �Sr. Large? - �Qui�n me busca? 395 00:24:07,468 --> 00:24:08,980 Mick Mabley. 396 00:24:10,506 --> 00:24:12,779 - Fui a la escuela con Al. - Oh. 397 00:24:12,944 --> 00:24:15,135 La �ltima vez que te vi, manejabas... 398 00:24:15,136 --> 00:24:16,820 ...una bici BMX a trav�s de mi quinta. 399 00:24:16,981 --> 00:24:19,129 S�, lo siento. 400 00:24:19,299 --> 00:24:21,873 Escuche, Mandie me llam�, y me dijo... 401 00:24:21,874 --> 00:24:23,289 ...que necesitaba un cocinero. 402 00:24:23,456 --> 00:24:26,014 Tengo experiencia. 403 00:24:26,174 --> 00:24:28,606 Trabaj� en todas partes. 404 00:24:28,772 --> 00:24:29,568 Podr�a ser suplente... 405 00:24:29,569 --> 00:24:30,762 ...mientras busca a alguien permanente. 406 00:24:30,930 --> 00:24:33,886 El asunto es que no tengo licencia para bebidas por ahora. 407 00:24:34,048 --> 00:24:36,924 Haga que la gente traiga su bebida hasta que la tenga. 408 00:24:37,085 --> 00:24:40,359 - Cobre un extra por traerla. - �Un extra? 409 00:24:41,562 --> 00:24:44,723 H�gales pagar por traer su bebida,... 410 00:24:44,724 --> 00:24:46,587 ...como hacen en el continente. 411 00:24:49,476 --> 00:24:51,033 El que sigue. 412 00:24:55,551 --> 00:24:56,950 El que sigue. 413 00:24:59,509 --> 00:25:01,498 Bien. Lleve a la chica a su casa. 414 00:25:01,667 --> 00:25:04,179 En verdad, no me estoy sintiendo bien. 415 00:25:04,345 --> 00:25:06,652 Espere su turno. �Qui�n sigue? �Sra. Poosty? 416 00:25:06,823 --> 00:25:10,029 Soy yo. Estuve muy descompuesta, Doc. 417 00:25:10,030 --> 00:25:11,098 No es la �nica. 418 00:25:11,259 --> 00:25:13,135 �Qui�n m�s estuvo vomitando? 419 00:25:15,856 --> 00:25:18,971 �Qu� les pasa? Siempre pasa lo mismo. 420 00:25:19,133 --> 00:25:21,168 Si uno lo tiene, todos lo tienen. 421 00:25:21,332 --> 00:25:23,969 El pie de atleta se contagiar�a como plaga. 422 00:25:24,130 --> 00:25:26,278 - �Se lavan las manos? - No. 423 00:25:26,448 --> 00:25:29,755 Bien, �qu� graciosos! Quiz�s hay una relaci�n. 424 00:25:29,925 --> 00:25:32,467 Si solamente observaran la m�s simple... 425 00:25:32,468 --> 00:25:33,677 ...de las reglas de higiene,... 426 00:25:33,843 --> 00:25:36,230 ...estar�amos libres de esto. Vayan a lavarse las manos. 427 00:25:36,401 --> 00:25:39,224 Es como vivir en un pueblo de lemmings. 428 00:25:39,225 --> 00:25:39,913 Espere, Doc. 429 00:25:40,078 --> 00:25:41,538 Hemos conversado sobre esto... 430 00:25:41,539 --> 00:25:43,226 ...y creemos que sabemos de d�nde viene esto. 431 00:25:43,395 --> 00:25:44,873 �Ah, s�? Ilum�nenme. 432 00:25:45,034 --> 00:25:47,705 Todos estuvimos anoche en el restaurant de Bert, como Ud. 433 00:25:47,872 --> 00:25:48,860 S�. 434 00:25:56,305 --> 00:25:58,771 - Bert. - �Doc! 435 00:25:58,943 --> 00:26:00,933 - Disculpe. - Trat� 7 casos... 436 00:26:01,102 --> 00:26:03,534 ...de n�useas esta ma�ana, y todos comieron aqu� anoche. 437 00:26:03,700 --> 00:26:04,323 Hable bajo. 438 00:26:04,324 --> 00:26:06,609 No le basta con haber tumbado a la mitad... 439 00:26:06,777 --> 00:26:08,892 ...de Portwenn, empez� con los visitantes. 440 00:26:09,056 --> 00:26:11,806 Para su estad�stica, tengo lugare�os. 441 00:26:11,973 --> 00:26:14,100 Quiero que cierre este restaurant. 442 00:26:14,101 --> 00:26:15,281 Venga a la cocina. 443 00:26:15,451 --> 00:26:17,246 Met� todo lo que tengo en esto. 444 00:26:17,409 --> 00:26:19,921 Est� poniendo algo que enferma a la gente. 445 00:26:20,087 --> 00:26:22,440 �Yo com� ac� y estoy perfectamente bien! 446 00:26:22,605 --> 00:26:25,720 Tir� toda su vida por el lavabo. 447 00:26:25,883 --> 00:26:28,236 Desarroll� resistencia a alguna bacteria. 448 00:26:28,401 --> 00:26:30,430 Lo que estoy tratando de decir es que... 449 00:26:30,431 --> 00:26:32,073 ...por profesi�n y designio es plomero,... 450 00:26:32,238 --> 00:26:34,591 ...y no due�o de restaurant. 451 00:26:34,756 --> 00:26:37,826 �Ve? �ste es mi nuevo chef. 452 00:26:37,994 --> 00:26:41,427 "Todo-por-2-pesos" sabe todo sobre higiene. �ste es Mick Mabley. 453 00:26:41,591 --> 00:26:43,182 S�, ya nos conocemos. 454 00:26:43,349 --> 00:26:46,225 Una limpieza r�pida no lo va a conseguir, Bert. 455 00:26:49,985 --> 00:26:52,123 No tiene las medidas de seguridad necesarias. 456 00:26:52,124 --> 00:26:54,213 �D�nde est� su botiqu�n de primeros auxilios? 457 00:26:55,860 --> 00:26:57,451 Detr�s de Ud. 458 00:26:59,337 --> 00:27:02,486 Todo est� como se debe, al modo antiguo, Doc. 459 00:27:02,655 --> 00:27:04,386 Los certificados de salud, seguridad... 460 00:27:04,387 --> 00:27:06,201 ...e higiene de los alimentos est�n en esa carpeta. 461 00:27:07,171 --> 00:27:10,923 Bien. Eso es el final de esto. 462 00:27:11,089 --> 00:27:13,476 Disculpen. �Hola? 463 00:27:14,126 --> 00:27:15,524 S�. 464 00:27:17,124 --> 00:27:18,272 �Lo tienes? 465 00:27:19,243 --> 00:27:21,596 �Tomaste algo? 466 00:27:22,720 --> 00:27:25,709 OK. Qu�date sentada y voy para all�. 467 00:27:34,511 --> 00:27:36,579 - Hola. - Eso s� que fue r�pido. 468 00:27:36,749 --> 00:27:38,665 En realidad, s�lo necesitaba un consejo. 469 00:27:38,666 --> 00:27:40,262 No necesitaba una visita a domicilio. 470 00:27:40,426 --> 00:27:42,381 Estaba cerca de ac�. 471 00:27:42,545 --> 00:27:45,978 Bien, gracias. Entra. Disculpa el desorden. 472 00:27:46,142 --> 00:27:47,859 Gracias. 473 00:27:48,021 --> 00:27:50,613 Voy a lavarme las manos. 474 00:28:21,115 --> 00:28:23,309 Martin, �encontraste una toalla? 475 00:28:24,193 --> 00:28:25,705 S�. 476 00:28:41,060 --> 00:28:43,254 S�, entra, Martin. 477 00:28:46,376 --> 00:28:48,730 Oh, Martin, has- 478 00:28:48,894 --> 00:28:52,406 - Es mi corpi�o. - �Qu�? 479 00:28:52,571 --> 00:28:57,244 - Mi corpi�o. Disculpa, es que- - �Oh! 480 00:28:57,408 --> 00:29:02,319 - Lo siento, no sab�a... �Puedo...? - S�, por favor. 481 00:29:03,163 --> 00:29:06,278 Bien. �Y cu�les son tus s�ntomas? 482 00:29:06,441 --> 00:29:09,908 S�lo v�mitos. Me siento p�simo. 483 00:29:10,078 --> 00:29:12,718 Tu anemia posiblemente te haga sentir... 484 00:29:12,719 --> 00:29:14,353 ...peor que a los dem�s pacientes. 485 00:29:14,515 --> 00:29:19,062 Vi a 7 personas, 7 casos similares, hoy. 486 00:29:19,231 --> 00:29:22,904 Cu�ndo estuvimos en lo de Bert anoche, �comiste algo? 487 00:29:23,068 --> 00:29:26,297 S�lo unos bocados de ensalada. 488 00:29:26,466 --> 00:29:27,843 La ensalada es potencialmente... 489 00:29:27,844 --> 00:29:29,261 ...m�s peligrosa que los alimentos cocidos. 490 00:29:30,303 --> 00:29:33,054 El calor mata las bacterias. 491 00:29:35,619 --> 00:29:38,689 Bueno, debes tomar mucho l�quido. 492 00:29:38,856 --> 00:29:41,323 Voy a darte algo para reemplazar las sales... 493 00:29:41,494 --> 00:29:44,327 Momentos en que desear�as que tu mam�... 494 00:29:44,328 --> 00:29:45,609 ...te trajera unas tostadas. 495 00:29:45,771 --> 00:29:48,681 Bueno, yo podr�a hacerte unas tostadas. 496 00:29:49,328 --> 00:29:51,887 Oh, no. Gracias. 497 00:29:55,044 --> 00:29:58,317 - Louisa, yo- - �S�? 498 00:30:00,680 --> 00:30:03,033 Voy a necesitar una muestra de materia fecal. 499 00:30:14,989 --> 00:30:17,421 - Oh. Dr. Ellingham. - Sra. Tishell. 500 00:30:17,587 --> 00:30:20,258 Quisiera mi paquete y algunas sales de rehidrataci�n m�s. 501 00:30:20,425 --> 00:30:23,096 Tengo su paquete ac�. 502 00:30:23,263 --> 00:30:24,972 Y quisiera decirle, Doc,... 503 00:30:24,973 --> 00:30:26,935 ...que s� que hay algunas personas... 504 00:30:27,099 --> 00:30:29,816 ...en este pueblo que podr�an no apreciar una mano firme. 505 00:30:29,977 --> 00:30:32,525 ...pero yo creo que Ud. est� manejando... 506 00:30:32,526 --> 00:30:33,888 ...esta lamentable situaci�n... 507 00:30:34,055 --> 00:30:37,283 ...de la enfermedad que viene del restaurant, muy bien. 508 00:30:38,691 --> 00:30:41,266 �Y las sales de rehidrataci�n, por favor? 509 00:30:41,267 --> 00:30:42,044 S�, Doctor. 510 00:30:42,208 --> 00:30:47,722 Debe ser dif�cil ser la voz de la raz�n entre un mar de disidentes. 511 00:30:47,884 --> 00:30:50,798 Creo que nosotros, en la profesi�n m�dica- 512 00:30:50,799 --> 00:30:52,352 Es todo. P�ngalo en mi cuenta. 513 00:30:56,477 --> 00:30:59,069 Podr�a comerlo con una cuchara. 514 00:31:18,581 --> 00:31:19,298 Es tarde, ya s�. 515 00:31:19,299 --> 00:31:21,047 No tiene que empezar a retarme por eso. 516 00:31:21,219 --> 00:31:24,765 S�. Mick acaba de ense�arme a hacer perfectos huevos revueltos. 517 00:31:24,936 --> 00:31:26,436 Y si �stos no son los mejores... 518 00:31:26,437 --> 00:31:27,891 ...huevos revueltos que hayas probado,... 519 00:31:28,053 --> 00:31:31,009 ...me pondr� tu minifalda y correr� por el pueblo. 520 00:31:31,171 --> 00:31:33,205 - No est�n cocidos. - Por supuesto que no. 521 00:31:33,369 --> 00:31:34,033 �se es el tema. 522 00:31:34,034 --> 00:31:36,245 Quiere decir que est�n "babosos". Prueba de nuevo. 523 00:31:41,163 --> 00:31:43,516 Cre� que ten�amos un acuerdo, Bert. 524 00:31:44,761 --> 00:31:46,750 Aqu� atr�s es mi zona. Te toca adelante. 525 00:31:46,919 --> 00:31:49,715 Permiso, estar� adelante. 526 00:32:02,667 --> 00:32:05,418 �Y c�mo te est�s acomodando en el pueblo? 527 00:32:05,585 --> 00:32:07,460 No planeo quedarme mucho. 528 00:32:09,302 --> 00:32:11,689 Te mostrar� los lugares divertidos, si quieres. 529 00:32:11,860 --> 00:32:14,736 No necesito que una nena me muestre d�nde est� el patio de recreo. 530 00:32:14,898 --> 00:32:16,649 �Por qu� �stas no est�n en la heladera? 531 00:32:27,049 --> 00:32:31,596 - Siento haber estado enferma. - Vete a casa, Poppy. 532 00:32:31,765 --> 00:32:35,024 Ahora ya estoy bien. Y mi mam� dice que debo... 533 00:32:35,025 --> 00:32:36,789 ...portarme como una profesional. 534 00:32:37,840 --> 00:32:39,591 No te necesito aqu� hoy. 535 00:32:41,078 --> 00:32:43,510 �Es mi aliento? 536 00:32:44,315 --> 00:32:47,703 Lo lamento. �Est� todav�a un poco asqueroso? 537 00:32:50,551 --> 00:32:53,779 - Pauline vuelve hoy. - Oh. 538 00:32:53,948 --> 00:32:55,625 Mi mam� dice que yo deber�a estar ac� 539 00:32:55,626 --> 00:32:56,380 Bien por tu mam�. 540 00:33:01,942 --> 00:33:04,043 El consultorio todav�a no est� abierto. 541 00:33:04,044 --> 00:33:05,170 Creo que me voy a morir. 542 00:33:12,294 --> 00:33:14,284 Buen d�a, Bert. 543 00:33:15,052 --> 00:33:19,361 Termin� el curso. Tengo mi certificado. 544 00:33:19,529 --> 00:33:21,518 �Quiere verlo? 545 00:33:21,687 --> 00:33:24,836 �Oh! �Eso es fant�stico! 546 00:33:25,005 --> 00:33:28,074 �Quieres que te saque un poco de sangre? 547 00:33:28,242 --> 00:33:30,993 �Pas� algo mientras estuve en Truro? 548 00:33:31,160 --> 00:33:32,900 �Qu� tal la inauguraci�n? 549 00:33:32,901 --> 00:33:35,196 Debe haber estado muy buena, �no? 550 00:33:35,357 --> 00:33:36,817 �Por qu� no le preguntas al Doc? 551 00:33:36,818 --> 00:33:38,824 Seguro que �l te va contar todo al respecto. 552 00:33:38,994 --> 00:33:42,063 Ahora, si no te importa, tengo que trabajar. Permiso. 553 00:33:46,548 --> 00:33:49,299 No. No te vas a morir. Es intoxicaci�n por alimentos. 554 00:33:49,466 --> 00:33:51,846 Eres la novena persona que trato... 555 00:33:51,847 --> 00:33:53,775 ...que comi� en el restaurant de Bert. 556 00:33:53,943 --> 00:33:57,171 - S� que me estoy muriendo. - S� que no. 557 00:33:58,499 --> 00:34:01,216 - No lo sabe todo. - Oh. 558 00:34:05,214 --> 00:34:06,805 Me tom� las p�ldoras de Theresa. 559 00:34:08,531 --> 00:34:11,202 - �Qu� p�ldoras? - Ya sabe, "las" p�ldoras. 560 00:34:11,369 --> 00:34:12,926 �Cu�ntas? 561 00:34:14,287 --> 00:34:17,959 Todas. �Hice algo terrible para mis �rganos, no? 562 00:34:18,124 --> 00:34:21,591 No, sobredosis de anticonceptivos... 563 00:34:21,761 --> 00:34:26,149 ...es inc�modo, pero no fatal. �Por qu� las tomaste? 564 00:34:27,837 --> 00:34:30,429 Mis pechos. No son- 565 00:34:31,993 --> 00:34:34,062 Son muy peque�as. 566 00:34:34,232 --> 00:34:35,389 �Es por eso que me preguntaste... 567 00:34:35,390 --> 00:34:36,744 ...por pastillas para el control de la natalidad? 568 00:34:36,910 --> 00:34:39,297 �Crees que el estr�geno har� crecer tus pechos? 569 00:34:39,468 --> 00:34:41,616 Theresa tiene pechos desde que ten�a 12. No es justo. 570 00:34:41,786 --> 00:34:43,676 Probablemente no sea justo, pero no hay nada... 571 00:34:43,677 --> 00:34:44,582 ...que puedas hacer al respecto. 572 00:34:44,744 --> 00:34:47,131 Tu cuerpo se desarrolla a su propia velocidad. 573 00:34:48,181 --> 00:34:51,019 Vete a casa y mantente abrigada. 574 00:34:51,020 --> 00:34:53,774 La n�usea va a pasar en unas 12 hs. 575 00:34:53,937 --> 00:34:57,722 Se burlan de m� todo el tiempo. Son horribles. 576 00:34:57,894 --> 00:35:01,406 - �Qui�nes? - Mis amigas. 577 00:35:07,926 --> 00:35:11,962 Si�ntate. 578 00:35:12,123 --> 00:35:13,555 Shush. 579 00:35:21,036 --> 00:35:23,787 Hola. Volv�. 580 00:35:23,954 --> 00:35:27,261 - �C�mo estuvo? - S�, bien. 581 00:35:27,431 --> 00:35:30,865 �Daba miedo lo de la sangre? 582 00:35:33,827 --> 00:35:35,941 - �Tienes mentas? - S�. 583 00:35:37,903 --> 00:35:39,381 Gracias. 584 00:35:46,977 --> 00:35:50,330 - Volv�. - S�. 585 00:35:55,011 --> 00:35:57,000 Sal de mi silla. 586 00:36:01,965 --> 00:36:03,875 Creo que esto va a resolver tus problemas. 587 00:36:07,161 --> 00:36:10,151 - �Qu� es? - Prefiero no decirlo. 588 00:36:11,638 --> 00:36:13,082 �Son ilegales? 589 00:36:13,083 --> 00:36:16,549 No fueron testeadas cl�nicamente. 590 00:36:16,714 --> 00:36:19,783 As� que, �soy parte de un ensayo? 591 00:36:19,951 --> 00:36:22,986 �Me har�n crecer los pechos? 592 00:36:23,149 --> 00:36:27,378 Si tomas una por semana, pero s�lo una. 593 00:36:30,224 --> 00:36:31,109 Oh, Dios. 594 00:36:31,110 --> 00:36:34,294 Si haces ejercicio regularmente,... 595 00:36:34,461 --> 00:36:38,053 ...comes bien, no bebes ni fumas, tus pechos van a crecer. 596 00:36:38,217 --> 00:36:41,969 - �Dentro de cu�nto? - Cuando termines la escuela. 597 00:36:42,614 --> 00:36:44,524 - �Puedo tomar una ahora? - S�. 598 00:36:44,693 --> 00:36:46,807 P�ntela bajo la lengua. Deja que se disuelva. 599 00:36:54,485 --> 00:36:57,043 Tiene gusto a menta. 600 00:36:58,123 --> 00:36:59,873 Es cierto. 601 00:37:07,555 --> 00:37:11,591 Todos se descompusieron. Fue culpa del restaurant de Bert. 602 00:37:14,470 --> 00:37:15,743 Gracias, Doc. 603 00:37:19,466 --> 00:37:21,057 - Bueno. - Hola. 604 00:37:27,780 --> 00:37:29,849 Consultorio del Dr. Ellingham. 605 00:37:30,937 --> 00:37:33,166 S�, los iba a llamar. 606 00:37:33,336 --> 00:37:38,087 Desde ayer por la tarde, soy flebotomista graduada. 607 00:37:38,252 --> 00:37:41,764 Y como tal, yo ser� la intermediaria entre su laboratorio... 608 00:37:41,929 --> 00:37:44,176 ...y nuestro consultorio en todo lo que se refiera... 609 00:37:44,177 --> 00:37:45,715 ...a las extracciones de sangre en Portwenn. 610 00:37:45,886 --> 00:37:47,716 - �Es para m�? - Mi- 611 00:37:47,885 --> 00:37:49,475 Ellingham. 612 00:37:52,161 --> 00:37:54,514 Creo que su laboratorio se equivoc�. 613 00:37:56,558 --> 00:37:57,956 �Est�n seguros? 614 00:37:58,916 --> 00:38:01,906 Ya s� lo que es el virus Norwalk. No me explique. 615 00:38:07,989 --> 00:38:09,865 Los llamar� despu�s. 616 00:38:14,585 --> 00:38:16,335 �Est� todo bien? 617 00:38:17,742 --> 00:38:21,015 Oh, no. Sal� para ir al banco. 618 00:38:21,179 --> 00:38:24,055 Este saco debe ser m�s viejo que Matusal�n. 619 00:38:24,217 --> 00:38:26,584 Le voy a decir que necesitamos m�s libertad de acci�n... 620 00:38:26,585 --> 00:38:27,332 ...de lo que anticipamos. 621 00:38:27,495 --> 00:38:30,768 Bueno. Porque me va a pagar el viernes, �no? 622 00:38:30,932 --> 00:38:35,719 Oh, s�. Te dije que lo har�a y soy un hombre de palabra. 623 00:38:35,888 --> 00:38:37,036 Des�ame suerte. 624 00:38:53,755 --> 00:38:56,983 Me lo imagino. Me va a decir que es un ataque al coraz�n, �no, Doc? 625 00:38:57,152 --> 00:38:59,983 C�llese, Bert. Interfiere con el ECG. 626 00:39:00,150 --> 00:39:03,981 Al perdi� a su mam�. Si me voy, va ser hu�rfano. 627 00:39:04,147 --> 00:39:07,454 Al se las va a arreglar. Mide 6 pies y 25 a�os. 628 00:39:07,624 --> 00:39:10,897 Mide s�lo 5,8 pies y es un adolescente a mis ojos. 629 00:39:11,061 --> 00:39:14,256 No es como yo, Doc. No entiende c�mo es el mundo. 630 00:39:14,419 --> 00:39:18,011 Hay dos maneras de saber si tiene un ataque al coraz�n. 631 00:39:18,176 --> 00:39:21,062 Puede callarse y dejarme hacer el ECG... 632 00:39:21,063 --> 00:39:22,849 ...o parlotear y ver si se muere en los pr�ximos dos minutos. 633 00:39:25,211 --> 00:39:26,359 Gracias. 634 00:39:30,567 --> 00:39:32,556 �Qu� es lo que est�s esperando? 635 00:39:32,725 --> 00:39:36,476 Mi mam� dijo que me ven�a a buscar. 636 00:39:38,241 --> 00:39:41,436 �Qu� hiciste con mi p�gina de citas? 637 00:39:43,757 --> 00:39:45,711 Bien, s�, la cambi� un poco. 638 00:39:45,875 --> 00:39:48,626 - �Por qu� hiciste eso? - Por que es mejor, �o no? 639 00:39:48,793 --> 00:39:50,666 Y m�s bonito, y mi mam� dice que- 640 00:39:50,667 --> 00:39:52,226 �Me puedes dar una taza de t�? 641 00:39:52,390 --> 00:39:53,902 S�. 642 00:40:05,700 --> 00:40:07,371 �Pauline! 643 00:40:09,457 --> 00:40:11,844 �Sinti� alguna tensi�n en el pecho? 644 00:40:12,015 --> 00:40:15,403 S�, y n�usea y hormigueo y pulso acelerado. 645 00:40:15,573 --> 00:40:17,562 - �Desorientaci�n? - S�, todo eso. 646 00:40:17,731 --> 00:40:19,412 As� que s� fue un ataque al coraz�n. 647 00:40:19,413 --> 00:40:20,562 No fue un ataque al coraz�n. 648 00:40:20,729 --> 00:40:23,161 Podemos asumir que sufri� un ataque de p�nico. 649 00:40:23,327 --> 00:40:25,281 No, lo sent�, Doc. No fue p�nico. 650 00:40:25,445 --> 00:40:27,494 Los s�ntomas de un ataque de p�nico severo... 651 00:40:27,495 --> 00:40:29,321 ...son semejantes a los de un ataque al coraz�n. 652 00:40:29,482 --> 00:40:30,895 Fue real, Doc. 653 00:40:30,896 --> 00:40:34,427 Bert, no tuvo un ataque al coraz�n. 654 00:40:36,277 --> 00:40:39,789 Bien. 655 00:40:39,954 --> 00:40:42,944 �Eso es bueno, Doc? 656 00:40:43,591 --> 00:40:44,507 Tiene que serlo. 657 00:40:44,508 --> 00:40:46,661 �Algo que lo pueda estar preocupando? 658 00:40:46,829 --> 00:40:50,262 No. No se me ocurre nada. 659 00:40:50,426 --> 00:40:53,063 Bien, d�jeme ver. 660 00:40:53,224 --> 00:40:55,767 Los ahorros de toda mi vida van... 661 00:40:55,768 --> 00:40:58,169 ...a desaparecer en un restaurant vac�o... 662 00:40:58,340 --> 00:41:01,534 ...que fue arruinado por el graznido del pueblo. 663 00:41:01,697 --> 00:41:04,209 Aparte de eso, no. Mi vida anda bien. 664 00:41:04,375 --> 00:41:06,933 Bien, le voy a recetar una medicaci�n... 665 00:41:06,934 --> 00:41:07,968 ...por si vuelve a pasar. 666 00:41:08,133 --> 00:41:09,306 Habl� con el laboratorio. 667 00:41:09,307 --> 00:41:11,088 Parece que el brote fue causado por... 668 00:41:11,250 --> 00:41:13,808 ...por un virus m�s que por una infecci�n... 669 00:41:13,809 --> 00:41:15,399 ...bacteriana, como supuse primero. 670 00:41:15,567 --> 00:41:18,557 - �Y eso qu� significa? - Es peor de lo que cre�. 671 00:41:18,725 --> 00:41:20,673 Este virus en particular se disemina... 672 00:41:20,674 --> 00:41:22,430 ...a trav�s de la ingesti�n de materia fecal. 673 00:41:22,601 --> 00:41:24,750 - Materia fecal, �no es-? - S�. 674 00:41:24,920 --> 00:41:27,162 De alg�n modo, aliment� a sus clientes... 675 00:41:27,163 --> 00:41:28,466 ...con aguas cloacales sin tratar. 676 00:41:28,637 --> 00:41:29,864 Pero yo- 677 00:41:30,036 --> 00:41:32,423 Pauline, estoy en medio de una consulta. 678 00:41:32,594 --> 00:41:33,990 Lo s�, Doc. C�lmese. 679 00:41:33,991 --> 00:41:36,504 Tenemos una emergencia en la cocina. 680 00:41:36,671 --> 00:41:40,183 Y de veras necesito que Bert venga a mirar ya. 681 00:41:44,425 --> 00:41:47,142 Lo que tiene aqu�... 682 00:41:47,303 --> 00:41:51,213 ...es un cl�sico caso de tuber�a de desag�e auxiliar. 683 00:41:51,379 --> 00:41:52,612 �Y eso qu� quiere decir? 684 00:41:52,613 --> 00:41:54,255 Que estuvo lavando los platos... 685 00:41:54,417 --> 00:41:56,929 ...con agua que ya hab�a estado en otra parte. 686 00:41:57,095 --> 00:42:00,403 - �Y eso qu� significa? - Agua del ba�o... 687 00:42:00,573 --> 00:42:03,039 ...era la que se usaba para el lavavajillas. 688 00:42:06,728 --> 00:42:09,062 Est�n viendo el resultado final... 689 00:42:09,063 --> 00:42:10,877 ...de un desarrollo a presi�n del sistema. 690 00:42:11,045 --> 00:42:12,954 Oh, no lo creo, Poppy. 691 00:42:13,123 --> 00:42:15,265 Les estuvieron dando a los pacientes... 692 00:42:15,266 --> 00:42:17,193 ...tazas lavadas en agua de la cloaca. 693 00:42:20,278 --> 00:42:22,744 �Es esto lo que llama materia fecal, Doc? 694 00:42:23,475 --> 00:42:26,112 - S�. - �Y qu� cowboy trajo... 695 00:42:26,273 --> 00:42:29,820 ...para hacer esta plomer�a extrema? 696 00:42:34,107 --> 00:42:36,983 Bien,... yo. Claramente segu� las instrucciones. 697 00:42:37,145 --> 00:42:40,021 Las ca�er�as deben haberse mezclado. 698 00:42:40,183 --> 00:42:44,695 �Mezclado? Y usted, un cirujano con todo. 699 00:42:44,859 --> 00:42:46,715 Perd� tiempo valioso tratando... 700 00:42:46,716 --> 00:42:48,735 ...de encontrar la causa de una enfermedad... 701 00:42:48,896 --> 00:42:50,690 ...cuando lo �nico que tendr�a que haber hecho... 702 00:42:50,691 --> 00:42:52,772 ...es preguntarle a la chica flacucha de detr�s del escritorio... 703 00:42:52,933 --> 00:42:56,003 ...�por qu� se le ocurri� darle a todos una taza de t�! 704 00:42:56,171 --> 00:43:00,046 - Porque Pauline me dijo. - No, no lo hice. 705 00:43:09,880 --> 00:43:12,676 No sea muy duro con ella, Doc. 706 00:43:12,838 --> 00:43:15,952 Tiene poca experiencia. 707 00:43:28,785 --> 00:43:30,832 �D�nde estabas? Mi hermana ya termin�... 708 00:43:30,833 --> 00:43:31,855 ...con el corpi�o armado... 709 00:43:32,023 --> 00:43:33,221 ...y quiere d�rtelo. 710 00:43:33,222 --> 00:43:35,730 Al menos yo no tengo las orejas de Dumbo. 711 00:43:38,698 --> 00:43:41,733 De verdad, son m�s bien como antenas parab�licas. 712 00:43:41,896 --> 00:43:44,408 - �No lo son? - �Qu�? 713 00:43:44,573 --> 00:43:47,086 Voy a ir a la playa a mirar a los surfistas. 714 00:43:49,650 --> 00:43:51,446 Vamos, chicas. Yo me voy. 715 00:44:02,480 --> 00:44:04,435 Hola, Martin. 716 00:44:04,599 --> 00:44:07,065 - Louisa. - Lo que me diste hizo efecto. 717 00:44:07,237 --> 00:44:09,829 - Me siento muy bien ahora. - Oh, bien. Bien. 718 00:44:09,995 --> 00:44:12,427 El service de Weybridge Electric arregl� mi horno. 719 00:44:12,593 --> 00:44:14,775 As� que supongo que debemos reagendar... 720 00:44:14,776 --> 00:44:15,502 ...la cita para cenar. 721 00:44:15,670 --> 00:44:17,943 - �Mi�rcoles? - Jueves. 722 00:44:18,108 --> 00:44:20,337 - �Jueves? - Jueves, regio. 723 00:44:20,507 --> 00:44:22,700 - 6.30? - 6.30, s�. 724 00:44:22,865 --> 00:44:26,504 Respetando el toque de queda de los carbohidratos. 725 00:44:26,505 --> 00:44:27,218 Cierto. S�. 726 00:44:31,498 --> 00:44:33,169 Nos vemos. 727 00:44:50,344 --> 00:45:02,083 Subt�tulos: Oldie. 55063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.