Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,050
My Deputy District Chief
Office is now at 51.
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,704
That's great news.
4
00:00:08,747 --> 00:00:11,533
Wanted you all to be the
first to meet this little man.
5
00:00:11,576 --> 00:00:13,230
We're calling him Otis.
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,540
You notice a dead cat
at that church fire?
7
00:00:18,583 --> 00:00:19,758
That was weird.
8
00:00:19,802 --> 00:00:21,630
Cats usually make it
out of fires.
9
00:00:21,673 --> 00:00:23,458
It was soaked in gasoline.
That was your origin point.
10
00:00:23,501 --> 00:00:25,329
When you get back,
you should bring
11
00:00:25,373 --> 00:00:26,461
some of your things over here.
12
00:00:26,504 --> 00:00:28,376
♪
13
00:00:28,419 --> 00:00:31,248
I have to move to Oregon
to take care of those boys.
14
00:00:31,292 --> 00:00:34,077
I want you to come with me.
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,732
You made this firehouse
a very special place.
16
00:00:36,775 --> 00:00:39,169
I love you, man.
17
00:00:39,213 --> 00:00:41,128
I'm not moving to Oregon,
18
00:00:41,171 --> 00:00:43,173
but I wanna keep
being you and me.
19
00:00:43,217 --> 00:00:45,219
Nothing's gonna change.
20
00:00:45,262 --> 00:00:46,742
♪
21
00:01:13,464 --> 00:01:20,471
♪
22
00:01:52,199 --> 00:01:55,767
A cat soaked in gasoline?
23
00:01:55,811 --> 00:01:58,422
It's creepy, right?
To say the least.
24
00:01:58,466 --> 00:02:01,425
That doesn't seem like a very
efficient way to start a fire.
25
00:02:01,469 --> 00:02:03,297
It is if you lay down
trailers of accelerant
26
00:02:03,340 --> 00:02:05,429
everywhere,
set the cat on fire.
27
00:02:05,473 --> 00:02:08,432
Let the cat do
the rest of the work.
28
00:02:08,476 --> 00:02:11,174
Does OFI got any suspects?
29
00:02:11,218 --> 00:02:13,307
No witnesses, no lead.
30
00:02:13,350 --> 00:02:14,917
Van Meter's gonna stop by later
to check out
31
00:02:14,960 --> 00:02:17,224
our incident report.
32
00:02:17,267 --> 00:02:19,269
Maybe one of our guys
saw something that might help.
33
00:02:19,313 --> 00:02:20,792
I have a feeling
that's not the only reason
34
00:02:20,836 --> 00:02:22,968
why he's stopping by.
35
00:02:23,012 --> 00:02:25,449
What do you mean?
Hmm.
36
00:02:25,493 --> 00:02:32,500
♪
37
00:02:45,730 --> 00:02:47,384
So what house
did you float in from?
38
00:02:47,428 --> 00:02:50,909
31,
over on Damen and Addison.
39
00:02:50,953 --> 00:02:53,825
Armitage.
31's in Bucktown.
40
00:02:53,869 --> 00:02:55,523
I lose track of where
all the houses are.
41
00:02:59,353 --> 00:03:00,789
Whoa, Cruz.
42
00:03:00,832 --> 00:03:03,922
Hey, you--you spilled coffee
on your shirt.
43
00:03:03,966 --> 00:03:05,533
And it's inside out.
44
00:03:07,578 --> 00:03:09,841
Let's pump the brakes
on the caffeine, Joe.
45
00:03:09,885 --> 00:03:13,715
You gotta use it tactically
and not a meal replacement.
46
00:03:13,758 --> 00:03:15,499
I learned that one
the hard way.
47
00:03:15,543 --> 00:03:17,719
If I could just get three
hours of uninterrupted sleep.
48
00:03:17,762 --> 00:03:20,243
Yeah, now trust me,
your body, it'll adjust.
49
00:03:20,287 --> 00:03:22,680
You know, when Lee Henry
first came home, that kid--
50
00:03:29,078 --> 00:03:30,819
Mouch,
you plan on answering that?
51
00:03:30,862 --> 00:03:34,605
It's Trudy's cousin,
the talkative one.
52
00:03:34,649 --> 00:03:35,911
Just silence the call
53
00:03:35,954 --> 00:03:37,347
so the rest of us
don't have to hear it ring.
54
00:03:42,091 --> 00:03:45,355
Huh, when did that button
start doing that?
55
00:03:45,399 --> 00:03:47,531
Uh, about as long
as the phone's been out.
56
00:03:47,575 --> 00:03:49,272
Come on,
it's like cellphone 101.
57
00:03:50,882 --> 00:03:52,580
Truck 81--
58
00:03:52,623 --> 00:03:54,756
No, sorry, uh,
Engine 51.
59
00:03:54,799 --> 00:03:59,543
Ambulance 61, person injured
at 1056 Hudson, uh, Avenue.
60
00:03:59,587 --> 00:04:01,458
That was an actual person.
61
00:04:01,502 --> 00:04:03,765
I haven't heard that
in a long time.
62
00:04:09,423 --> 00:04:15,429
♪
63
00:04:33,621 --> 00:04:35,971
What are you doing, Herrmann?
Trying to poach our run?
64
00:04:36,014 --> 00:04:39,322
Like hell, Acosta. We were
dispatched to this location.
65
00:04:39,366 --> 00:04:41,629
But where's the emergency?
66
00:04:41,672 --> 00:04:44,588
Did we get the right address?
Ah, 51--
67
00:04:44,632 --> 00:04:46,416
Down here!
68
00:04:46,460 --> 00:04:47,809
We've been waiting
for, like, over 20 minutes.
69
00:04:47,852 --> 00:04:51,378
I called twice.
Okay, what's going on?
70
00:04:51,421 --> 00:04:52,727
We were balling.
71
00:04:52,770 --> 00:04:54,381
Al did this crazy dunk
and then all of a sudden,
72
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
the whole thing
just came down on him.
73
00:04:55,947 --> 00:04:57,122
Okay.
We haven't moved him.
74
00:04:57,166 --> 00:04:58,472
My mom's a nurse.
She schooled me on that.
75
00:04:58,515 --> 00:05:00,430
All right, good deal.
Come on.
76
00:05:00,474 --> 00:05:03,433
Hey, guys, give us some room.
77
00:05:03,477 --> 00:05:05,957
Back up, back up.
78
00:05:06,001 --> 00:05:09,047
Help me, please.
79
00:05:17,665 --> 00:05:18,100
.
80
00:05:18,143 --> 00:05:20,711
Engine 51 to main,
we have an impale victim.
81
00:05:20,755 --> 00:05:22,191
We need a truck sent over
to cut through a steel rim.
82
00:05:22,234 --> 00:05:23,627
We have a truck company
en route.
83
00:05:23,671 --> 00:05:27,065
No, you sent an engine.
Two, actually.
84
00:05:28,458 --> 00:05:29,633
Herrmann, he's lost
a lot of blood.
85
00:05:29,677 --> 00:05:30,982
We need to get him to Med
86
00:05:31,026 --> 00:05:32,593
before he has permanent
nerve damage.
87
00:05:32,636 --> 00:05:36,161
Hey, Acosta, can you grab
your crew, go knock on doors.
88
00:05:36,205 --> 00:05:38,555
See if you can find anything to
cut through this steel brace.
89
00:05:40,688 --> 00:05:43,560
Hey, hey, hey, hey.
Hey, what's your name, pal?
90
00:05:43,604 --> 00:05:46,998
Alistair.
My friends call me Al.
91
00:05:47,042 --> 00:05:49,131
Uh-huh. Yeah.
Are you a junior?
92
00:05:49,174 --> 00:05:52,308
'Cause I know an Al who liked
to showboat on the court, too.
93
00:05:54,266 --> 00:05:55,267
Hey, hang tight.
94
00:05:55,311 --> 00:05:57,661
Gonna get this off you,
all right?
95
00:05:57,705 --> 00:06:00,708
Look, they did send
a truck company.
96
00:06:00,751 --> 00:06:03,450
Hey, Cromwell,
I need your angle grinder!
97
00:06:03,493 --> 00:06:05,408
Sampson,
grab the angle grinder!
98
00:06:05,452 --> 00:06:06,453
Copy that!
99
00:06:06,496 --> 00:06:07,845
As soon as he's free,
100
00:06:07,889 --> 00:06:09,107
I'll wrap a figure eight
to hold that rim in place.
101
00:06:09,151 --> 00:06:11,458
Let's grab the Kerlix.
102
00:06:11,501 --> 00:06:13,416
What are you guys doing here?
103
00:06:13,460 --> 00:06:15,505
Dispatch sent over half
the CFD for some reason,
104
00:06:15,549 --> 00:06:17,289
I know.
They got their wires crossed.
105
00:06:17,333 --> 00:06:19,291
Okay, Cromwell,
106
00:06:19,335 --> 00:06:22,425
you guys grab this backboard
and hold it steady, all right?
107
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
Ritter, clamp your vice grips
on this brace
108
00:06:24,601 --> 00:06:26,298
right above the impale,
all right?
109
00:06:26,342 --> 00:06:28,431
Hold it steady while I cut.
110
00:06:28,475 --> 00:06:32,479
Hey, Al, Al, Al, I need you
to stay perfectly still.
111
00:06:41,705 --> 00:06:43,751
Yo, y'all are hurting him!
112
00:06:43,794 --> 00:06:46,318
Hey, we gotta cut
the brace free
113
00:06:46,362 --> 00:06:49,017
to transport him to the
hospital, okay? Come on.
114
00:06:52,716 --> 00:06:56,416
All right, we're good.
Lift.
115
00:06:56,459 --> 00:06:59,462
One, two, three.
116
00:06:59,506 --> 00:07:01,116
♪
117
00:07:01,159 --> 00:07:02,509
Bring it toward me.
118
00:07:02,552 --> 00:07:04,032
♪
119
00:07:04,075 --> 00:07:06,382
Thank you.
120
00:07:06,426 --> 00:07:08,732
Help me out, Herrmann.
121
00:07:08,776 --> 00:07:10,342
♪
122
00:07:10,386 --> 00:07:13,171
Yep, right there.
123
00:07:13,215 --> 00:07:19,351
♪
124
00:07:19,395 --> 00:07:24,139
Keep breathing. There you go.
Hard part's over.
125
00:07:24,182 --> 00:07:26,054
All right, let's get him
on the stretcher.
126
00:07:26,097 --> 00:07:28,186
Yeah.
127
00:07:28,230 --> 00:07:31,494
One, two, three.
128
00:07:34,236 --> 00:07:36,064
Nice to have all the
extra hands around for once.
129
00:07:36,107 --> 00:07:39,502
♪
130
00:07:39,546 --> 00:07:41,243
Okay, let's go.
131
00:07:42,418 --> 00:07:44,507
The incident reports
are yours to take,
132
00:07:44,551 --> 00:07:46,596
and we can run copies of the
logbook if you need them.
133
00:07:46,640 --> 00:07:48,642
Great, although I'm not
seeing anything here
134
00:07:48,685 --> 00:07:50,208
that we don't already know.
135
00:07:50,252 --> 00:07:52,210
None of your guys saw
anything suspicious
136
00:07:52,254 --> 00:07:53,821
in or around the church?
137
00:07:53,864 --> 00:07:56,345
No, the only thing we felt
was out of place was the cat.
138
00:07:58,565 --> 00:08:00,741
Hey, Seager.
Hey, Severide.
139
00:08:00,784 --> 00:08:03,134
Sounds like the sharpest
arson investigation team
140
00:08:03,178 --> 00:08:05,397
in the Midwest
is back together, huh?
141
00:08:05,441 --> 00:08:06,747
Is it?
142
00:08:06,790 --> 00:08:08,879
I haven't broached
the subject yet.
143
00:08:08,923 --> 00:08:11,534
Van Meter...
144
00:08:11,578 --> 00:08:14,798
you trying to commandeer
my Lieutenant again?
145
00:08:14,842 --> 00:08:16,844
We got a very
twisted arsonist out there.
146
00:08:16,887 --> 00:08:18,410
We don't know
the first thing about him.
147
00:08:18,454 --> 00:08:20,151
Or her.
148
00:08:20,195 --> 00:08:21,849
Which means we don't know the
first thing about their motives
149
00:08:21,892 --> 00:08:23,764
or their intentions.
Are they planning more attacks?
150
00:08:23,807 --> 00:08:25,417
I got it.
Save your breath.
151
00:08:26,854 --> 00:08:29,552
You want in on
this investigation?
152
00:08:29,596 --> 00:08:31,467
Yeah,
I wanna find this psycho.
153
00:08:33,164 --> 00:08:35,427
Okay, I'll put Cruz
in charge of Squad,
154
00:08:35,471 --> 00:08:37,560
try and find a floater.
155
00:08:37,604 --> 00:08:38,779
He's all yours, Van Meter.
156
00:08:38,822 --> 00:08:40,737
Thanks, Chief.
Go on, get out of here.
157
00:08:43,261 --> 00:08:44,524
What's our first move?
158
00:08:44,567 --> 00:08:45,873
We need to tell the priest
that what happened
159
00:08:45,916 --> 00:08:47,744
to his church
wasn't an accident.
160
00:08:47,788 --> 00:08:49,529
Father Anthony?
I met him on the scene.
161
00:08:49,572 --> 00:08:51,443
Good. Let's go see if he has
any idea
162
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
who'd wanna do something
like this.
163
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
This is gonna be fun, Severide.
164
00:08:56,884 --> 00:08:58,059
You're the only person I know
165
00:08:58,102 --> 00:08:59,626
who thinks arson investigations
are fun.
166
00:08:59,669 --> 00:09:00,975
The only one?
Yeah.
167
00:09:01,018 --> 00:09:03,238
I saw how fast
you got to your feet just now.
168
00:09:12,334 --> 00:09:14,466
Did you hear those paramedics
arguing outside of Med?
169
00:09:14,510 --> 00:09:16,294
Turns out they had all
been called to the same OD
170
00:09:16,338 --> 00:09:17,687
over on 123rd.
171
00:09:17,731 --> 00:09:19,602
Yeah, dispatch is having
some major issues today.
172
00:09:19,646 --> 00:09:21,299
I'm gonna reach out to Hannah
at the call center
173
00:09:21,343 --> 00:09:22,605
and see what's going on.
Yeah.
174
00:09:24,520 --> 00:09:25,913
What's wrong?
175
00:09:25,956 --> 00:09:28,480
My phone, it's not here.
176
00:09:33,660 --> 00:09:35,662
Hey, will you call me?
Yeah.
177
00:09:35,705 --> 00:09:37,751
I saw you on it this morning.
178
00:09:38,534 --> 00:09:39,927
Yeah, I was leaving Casey
a voicemail.
179
00:09:39,970 --> 00:09:41,232
It's his first shift.
180
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
I'm waiting for him
to call back.
181
00:09:42,756 --> 00:09:43,887
Do you have the
Find My Phone app?
182
00:09:45,672 --> 00:09:47,891
Yes, only on my phone.
183
00:09:47,935 --> 00:09:50,807
Okay, um,
maybe you left it at Med.
184
00:09:50,851 --> 00:09:52,809
We can swing by there
on our next call.
185
00:09:52,853 --> 00:09:54,855
How did I lose my phone?
186
00:09:54,898 --> 00:09:56,944
My head is not
on straight today.
187
00:09:56,987 --> 00:09:59,511
Mm.
188
00:09:59,555 --> 00:10:01,035
With the love and support
of this neighborhood
189
00:10:01,078 --> 00:10:03,515
and this great city, I know
that it won't take us long
190
00:10:03,559 --> 00:10:05,822
to rebuild and to make
our church whole again.
191
00:10:07,302 --> 00:10:10,610
Till then, remember
what the Lord said to Joshua,
192
00:10:10,653 --> 00:10:12,568
"Be strong and steadfast.
193
00:10:12,612 --> 00:10:15,527
"Do not fear or be dismayed
and know the Lord, your God,
194
00:10:15,571 --> 00:10:18,530
is with you wherever you go."
all: Amen.
195
00:10:18,574 --> 00:10:20,794
Thank you.
196
00:10:20,837 --> 00:10:22,622
Thank you so much
for your support.
197
00:10:22,665 --> 00:10:24,406
Thanks for coming.
Thank you.
198
00:10:24,449 --> 00:10:27,322
Hey, Father.
Do you remember me?
199
00:10:27,365 --> 00:10:28,845
I was one of the firefighters
from the other day.
200
00:10:28,889 --> 00:10:32,632
Oh, yes, bless you.
You folks are extraordinary.
201
00:10:32,675 --> 00:10:33,937
This is Lieutenant Seager.
202
00:10:33,981 --> 00:10:35,286
She's with the Office
of Fire Investigation.
203
00:10:35,330 --> 00:10:38,028
Hi, Father, can we have
a moment of your time?
204
00:10:38,072 --> 00:10:39,682
Of course, how can I help?
205
00:10:39,726 --> 00:10:41,684
We're investigating
the cause of the fire,
206
00:10:41,728 --> 00:10:44,252
and I'm afraid
we have reason to believe
207
00:10:44,295 --> 00:10:46,384
someone set it intentionally.
208
00:10:46,428 --> 00:10:47,647
I see.
209
00:10:47,690 --> 00:10:49,910
In fact, we think someone
actually used
210
00:10:49,953 --> 00:10:51,433
the church cat
to spread the fire.
211
00:10:53,565 --> 00:10:54,915
That poor thing.
212
00:10:56,525 --> 00:10:58,745
Father.
213
00:10:58,788 --> 00:11:02,313
Why do I get the feeling that
none of this is news to you?
214
00:11:02,357 --> 00:11:03,793
How do you mean?
215
00:11:03,837 --> 00:11:07,667
Well, we just told you
someone lit your cat on fire
216
00:11:07,710 --> 00:11:08,972
and burned down your church,
217
00:11:09,016 --> 00:11:11,453
and you don't have
a single follow-up question.
218
00:11:11,496 --> 00:11:15,022
Like, do we know who did it?
219
00:11:15,065 --> 00:11:16,545
Do you?
220
00:11:16,588 --> 00:11:18,590
Can you think of anyone
who may have wanted
221
00:11:18,634 --> 00:11:20,592
to target your church?
222
00:11:20,636 --> 00:11:21,942
I'm sorry,
I can't help you there.
223
00:11:21,985 --> 00:11:23,944
Can't or won't?
224
00:11:23,987 --> 00:11:27,295
I can't.
I'm sorry.
225
00:11:27,338 --> 00:11:31,516
Father, did you receive a
confession related to the fire?
226
00:11:33,780 --> 00:11:36,478
All I can say is...
227
00:11:36,521 --> 00:11:37,697
I thank the Lord that
228
00:11:37,740 --> 00:11:39,786
Sister Montclair wasn't hurt
in the fire.
229
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
♪
230
00:11:42,049 --> 00:11:45,400
Good luck
with your investigation.
231
00:11:45,443 --> 00:11:47,010
Father--
He can't talk.
232
00:11:47,054 --> 00:11:49,883
And we can't have a deranged
arsonist roaming the city.
233
00:11:49,926 --> 00:11:51,928
I'm guessing
you weren't raised Catholic?
234
00:11:51,972 --> 00:11:54,626
Sure, I was.
235
00:11:54,670 --> 00:11:55,671
Sort of.
236
00:11:55,715 --> 00:11:57,020
I've got a devout mother
237
00:11:57,064 --> 00:11:59,370
and 12 years of Catholic school
under my belt.
238
00:11:59,414 --> 00:12:01,024
So believe me when I tell you,
239
00:12:01,068 --> 00:12:02,460
the sacrament seal outweighs
any form
240
00:12:02,504 --> 00:12:04,375
of professional
confidentiality.
241
00:12:04,419 --> 00:12:06,116
So he's gonna protect someone
who tried to kill him
242
00:12:06,160 --> 00:12:08,684
and his entire church?
243
00:12:08,728 --> 00:12:11,643
He has to.
244
00:12:11,687 --> 00:12:13,602
Who's Sister Montclair?
245
00:12:13,645 --> 00:12:16,648
Somebody you guys
pulled out of the fire?
246
00:12:16,692 --> 00:12:19,956
No.
I don't know why he said that.
247
00:12:20,000 --> 00:12:23,133
If he can't give us
any information,
248
00:12:23,177 --> 00:12:25,788
maybe he's pointing us
towards someone who can.
249
00:12:25,832 --> 00:12:28,008
♪
250
00:12:28,051 --> 00:12:30,880
Okay, okay.
251
00:12:34,841 --> 00:12:35,798
Kylie!
252
00:12:35,842 --> 00:12:37,495
Okay, okay, yeah,
I will--
253
00:12:37,539 --> 00:12:38,932
I will tell him right away.
254
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
Chief, headquarters
is on the phone.
255
00:12:53,860 --> 00:12:55,992
Okay, everybody.
256
00:12:56,036 --> 00:12:57,037
Listen up.
257
00:12:59,735 --> 00:13:02,172
Just got off the phone with HQ.
258
00:13:02,216 --> 00:13:06,002
There has been
a major security breach
259
00:13:06,046 --> 00:13:07,917
of the city's
computer networks.
260
00:13:07,961 --> 00:13:11,007
The hackers have taken down
a number of municipal servers,
261
00:13:11,051 --> 00:13:13,749
and they are refusing
to put it back online
262
00:13:13,793 --> 00:13:15,882
unless their ransom demands
are met.
263
00:13:18,232 --> 00:13:21,017
The city has no intention
264
00:13:21,061 --> 00:13:23,672
of playing ball
with cybercriminals.
265
00:13:23,715 --> 00:13:26,066
The office of communication is
working to restore the network,
266
00:13:26,109 --> 00:13:29,156
but the breach has
infiltrated the server
267
00:13:29,199 --> 00:13:31,985
that operates the
computer-aided dispatch system.
268
00:13:32,028 --> 00:13:34,814
Wait, does this mean that--
269
00:13:34,857 --> 00:13:37,991
The entire 911 call center..
270
00:13:38,034 --> 00:13:38,992
is down.
271
00:13:42,038 --> 00:13:43,692
♪
272
00:13:48,479 --> 00:13:48,697
.
273
00:13:48,740 --> 00:13:51,221
With CAD down, we're turning
back the hands of time.
274
00:13:51,265 --> 00:13:53,136
Uh, how far back are we
turning them?
275
00:13:53,180 --> 00:13:54,877
A couple of decades,
give or take.
276
00:13:54,921 --> 00:13:57,097
That was when we had to rely
on our instincts,
277
00:13:57,140 --> 00:13:58,794
not just gadgets and gizmos.
278
00:13:58,838 --> 00:14:00,622
Oh, come on.
You use them, too.
279
00:14:00,665 --> 00:14:02,667
Not to their full potential,
but...
280
00:14:02,711 --> 00:14:04,582
I don't see you
flipping through a road atlas.
281
00:14:04,626 --> 00:14:06,541
I'm actually impressed
you know what that is.
282
00:14:06,584 --> 00:14:09,457
My point: I know how to exist
without them.
283
00:14:09,500 --> 00:14:11,111
Are we gonna need
all this stuff?
284
00:14:11,154 --> 00:14:13,243
Yeah,
some are for us and some
285
00:14:13,287 --> 00:14:16,638
are to lend to new houses,
you know, that aren't stocked
286
00:14:16,681 --> 00:14:18,466
with the same old equipment
that we got.
287
00:14:18,509 --> 00:14:20,163
That's where you three
come in.
288
00:14:20,207 --> 00:14:21,904
Meet your new best friends:
289
00:14:21,948 --> 00:14:23,601
walkies, landlines,
290
00:14:23,645 --> 00:14:26,300
and something I'm positive was
a little before your time,
291
00:14:26,343 --> 00:14:28,780
pen and paper.
292
00:14:28,824 --> 00:14:30,913
Everything that comes
in and out of here
293
00:14:30,957 --> 00:14:34,177
has to be logged by hand.
294
00:14:34,221 --> 00:14:36,266
Or we could create
a digital spreadsheet
295
00:14:36,310 --> 00:14:38,138
and share via
a cloud-based service.
296
00:14:38,181 --> 00:14:42,142
Gallo, have you received
a single notification
297
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
since the routers went dead?
298
00:14:44,709 --> 00:14:47,843
Hmm, I don't have a...
299
00:14:49,671 --> 00:14:52,456
Ritter, can you load anything?
No service.
300
00:14:52,500 --> 00:14:56,286
Without Wi-Fi,
this place is a dead zone.
301
00:14:56,330 --> 00:14:57,461
♪
302
00:14:57,505 --> 00:14:59,550
Um, can I steal you two
for a moment?
303
00:14:59,594 --> 00:15:01,857
Yeah, sure.
Everything good?
304
00:15:01,901 --> 00:15:04,468
Yeah, my friend, Hannah,
she's a senior operator
305
00:15:04,512 --> 00:15:07,210
at the 911 call center.
She wants to speak with you.
306
00:15:07,254 --> 00:15:10,213
She asked for us? By name?
Not exactly.
307
00:15:10,257 --> 00:15:11,823
She asked for the BG guys.
308
00:15:11,867 --> 00:15:14,565
Yeah, she meant the OG guys.
309
00:15:14,609 --> 00:15:18,482
No, she means the guys who've
been here since before Google.
310
00:15:18,526 --> 00:15:19,962
Oh.
311
00:15:20,006 --> 00:15:21,311
♪
312
00:15:21,355 --> 00:15:22,356
Yeah.
313
00:15:22,399 --> 00:15:25,489
♪
314
00:15:25,533 --> 00:15:27,361
That sounds
like a nightmare, Chief.
315
00:15:28,579 --> 00:15:30,190
Let me know if you need me
to come back.
316
00:15:32,018 --> 00:15:33,280
Okay.
317
00:15:38,850 --> 00:15:40,243
This ransomware thing did
a real number
318
00:15:40,287 --> 00:15:41,505
on the alarm office.
319
00:15:41,549 --> 00:15:43,203
It's got computers
locked up at OFI, too.
320
00:15:43,246 --> 00:15:44,769
Van Meter's having
a nervous breakdown.
321
00:15:48,425 --> 00:15:50,297
How's Stella doing?
322
00:15:50,340 --> 00:15:52,429
Kicked ass in Boston
setting up "Girls on Fire."
323
00:15:52,473 --> 00:15:53,996
Now they want her
to go to Connecticut
324
00:15:54,040 --> 00:15:55,432
to set it up
in a few cities there.
325
00:15:55,476 --> 00:15:58,000
Wow, that's great.
326
00:15:58,044 --> 00:15:59,828
How long is she gone?
327
00:15:59,871 --> 00:16:02,265
I'm not sure yet.
328
00:16:02,309 --> 00:16:04,006
It could be a few more weeks.
329
00:16:04,050 --> 00:16:06,574
Well, if you're free,
330
00:16:06,617 --> 00:16:09,272
looking for a drinking buddy
in the meantime,
331
00:16:09,316 --> 00:16:11,753
I'm happy to meet up
at Molly's or wherever.
332
00:16:13,581 --> 00:16:14,712
Cool.
333
00:16:17,280 --> 00:16:19,891
Hello, I'm Sister Montclair.
Sorry to keep you waiting.
334
00:16:19,935 --> 00:16:22,633
This church fire has thrown
the whole school into disarray.
335
00:16:22,677 --> 00:16:24,331
Thanks
for letting us interrupt.
336
00:16:24,374 --> 00:16:25,636
I'm Lieutenant Wendy Seager
337
00:16:25,680 --> 00:16:27,725
with the CFD's
Office of Fire Investigation.
338
00:16:27,769 --> 00:16:29,771
This is
Lieutenant Kelly Severide.
339
00:16:29,814 --> 00:16:31,555
Uh, what can I do for you?
340
00:16:31,599 --> 00:16:33,470
We're here to investigate
the cause of the fire,
341
00:16:33,514 --> 00:16:34,602
and we wanted to see
342
00:16:34,645 --> 00:16:36,604
if you might know
anything about it.
343
00:16:36,647 --> 00:16:38,301
I wasn't there,
so I don't know
344
00:16:38,345 --> 00:16:39,781
how I could have.
345
00:16:39,824 --> 00:16:43,480
You weren't at the fire?
Nowhere near it.
346
00:16:43,524 --> 00:16:44,742
Who told you I was?
347
00:16:47,006 --> 00:16:48,964
Father Anthony.
348
00:16:49,008 --> 00:16:50,400
He didn't say
you were actually there,
349
00:16:50,444 --> 00:16:51,706
but he seemed to suggest
350
00:16:51,749 --> 00:16:54,752
that you might have
some idea who started it.
351
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
Do you know of anyone
who might have--
352
00:17:01,107 --> 00:17:04,501
Mosiah Adler.
353
00:17:04,545 --> 00:17:05,937
Who's that?
354
00:17:05,981 --> 00:17:09,941
A student--a former student.
355
00:17:09,985 --> 00:17:11,682
We expelled him last year
356
00:17:11,726 --> 00:17:14,381
after he lit
a classmate's hair on fire.
357
00:17:14,424 --> 00:17:18,863
♪
358
00:17:18,907 --> 00:17:22,345
All right,
slight change of plans.
359
00:17:22,389 --> 00:17:23,738
Alarm office has requested that
360
00:17:23,781 --> 00:17:26,654
51 to operate
like a 911 satellite office.
361
00:17:26,697 --> 00:17:27,742
What does that mean?
362
00:17:27,785 --> 00:17:29,570
It means emergency calls
363
00:17:29,613 --> 00:17:31,615
will be routed directly
to our bullpen
364
00:17:31,659 --> 00:17:34,314
and we will now dispatch
for the city of Chicago.
365
00:17:34,357 --> 00:17:36,446
Wh--what happens
if we get dispatched?
366
00:17:36,490 --> 00:17:38,100
You won't be.
I'm taking 81, 51,
367
00:17:38,144 --> 00:17:40,581
and Squad out of service
until further notice.
368
00:17:40,624 --> 00:17:43,366
The city is low on ambos,
so 61 is still active.
369
00:17:43,410 --> 00:17:44,367
Figured.
370
00:17:46,500 --> 00:17:48,632
Hey, listen up.
371
00:17:48,676 --> 00:17:52,419
'Cause we're gonna go live
any minute.
372
00:17:52,462 --> 00:17:55,683
We all know that there are
98 firehouses in this city
373
00:17:55,726 --> 00:17:59,121
and we are gonna be
tracking all of them.
374
00:17:59,165 --> 00:18:01,080
There's no way
that we can keep up
375
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
with all of Chicago's
companies manually.
376
00:18:03,778 --> 00:18:05,780
Where there's a will,
there's a way, Joe.
377
00:18:05,823 --> 00:18:07,825
♪
378
00:18:07,869 --> 00:18:11,960
Okay, everybody
empty your pockets.
379
00:18:12,003 --> 00:18:14,093
Seriously,
I need--I need loose change.
380
00:18:14,136 --> 00:18:20,838
♪
381
00:18:20,882 --> 00:18:22,013
We're getting this back,
right?
382
00:18:22,057 --> 00:18:24,929
Capp, just put the coins
in the cup.
383
00:18:24,973 --> 00:18:27,018
Eyes on Mouch.
384
00:18:27,062 --> 00:18:29,673
Right this way.
385
00:18:29,717 --> 00:18:33,373
This here is our holy grail.
386
00:18:33,416 --> 00:18:35,723
It's how we will track
which fire companies are home
387
00:18:35,766 --> 00:18:37,028
and which are on a call.
388
00:18:37,072 --> 00:18:40,423
That's where your change
comes in, all right?
389
00:18:40,467 --> 00:18:42,860
Okay, engines are quarters.
390
00:18:42,904 --> 00:18:45,124
Why do engines
get to be the quarters?
391
00:18:45,167 --> 00:18:46,516
That is a valid question.
392
00:18:46,560 --> 00:18:50,433
All right, we put out the--
okay, fine.
393
00:18:50,477 --> 00:18:53,697
Squad is quarters, engines
are dimes, trucks are nickels,
394
00:18:53,741 --> 00:18:55,960
and ambos are pennies.
Everybody happy?
395
00:18:56,004 --> 00:18:57,005
Not really.
396
00:18:57,048 --> 00:18:59,399
When a company is on a run,
397
00:18:59,442 --> 00:19:00,835
remove its assigned coin.
398
00:19:00,878 --> 00:19:03,707
When they return, put the coin
back on the square.
399
00:19:03,751 --> 00:19:07,058
All right, Cruz, Capp, Tony,
you guys are our call takers.
400
00:19:07,102 --> 00:19:08,538
We need to know
the who, what, when,
401
00:19:08,582 --> 00:19:10,149
and where of the emergencies.
402
00:19:10,192 --> 00:19:12,020
Ritter and Gallo,
you two will be
403
00:19:12,063 --> 00:19:14,762
deciphering their call notes
and logging them.
404
00:19:14,805 --> 00:19:17,547
Legible notes without
the techie shorthand
405
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
or the nonsense abbreviations.
406
00:19:19,070 --> 00:19:20,420
I'm talking to you,
millennials.
407
00:19:20,463 --> 00:19:22,073
Okay, let's do this.
408
00:19:22,117 --> 00:19:24,772
On a wing and a prayer.
409
00:19:24,815 --> 00:19:26,730
Let's go, let's go, let's go.
410
00:19:26,774 --> 00:19:31,996
♪
411
00:19:35,870 --> 00:19:36,871
Yo, what's up?
412
00:19:36,914 --> 00:19:38,960
We're looking
for Mosiah Adler.
413
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
Who is?
414
00:19:40,222 --> 00:19:42,572
We're with
the Chicago Fire Department.
415
00:19:42,616 --> 00:19:44,008
So what do you want from me?
416
00:19:44,052 --> 00:19:47,011
You're Mosiah?
Mosiah, are your parents home?
417
00:19:47,055 --> 00:19:48,578
You don't need my parents.
418
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
You got something to say,
say it to me.
419
00:19:50,189 --> 00:19:51,668
Okay.
420
00:19:51,712 --> 00:19:53,148
Are you aware there was a fire
421
00:19:53,192 --> 00:19:54,541
at St. Sebastian's
on Wednesday?
422
00:19:57,631 --> 00:19:59,198
You think I got
something to do with it.
423
00:19:59,241 --> 00:20:00,460
You do have a history.
424
00:20:00,503 --> 00:20:02,462
Yeah,
that's gonna dog me forever?
425
00:20:02,505 --> 00:20:04,028
It was a prank.
426
00:20:04,072 --> 00:20:06,205
I threw one of those
tiny firecrackers at her.
427
00:20:06,248 --> 00:20:08,163
I didn't know it was gonna
light up her hair gel.
428
00:20:08,207 --> 00:20:11,732
It was stupid. I get it.
429
00:20:11,775 --> 00:20:13,255
Now you think
I'm some kind of firebug?
430
00:20:13,299 --> 00:20:14,778
So you don't know anything
about the church fire?
431
00:20:14,822 --> 00:20:16,215
I know I ain't got
nothing to do with it.
432
00:20:16,258 --> 00:20:17,955
But how do we know that?
'Cause I'm telling you.
433
00:20:17,999 --> 00:20:20,480
I have--
434
00:20:24,092 --> 00:20:25,267
Wednesday, you said?
435
00:20:25,311 --> 00:20:27,617
The fire was
Wednesday morning, yes.
436
00:20:27,661 --> 00:20:29,184
Oh, I got you now.
437
00:20:41,675 --> 00:20:45,635
Yeah, read it and weep.
That's my uncle.
438
00:20:45,679 --> 00:20:48,116
His funeral was on Wednesday.
439
00:20:48,159 --> 00:20:50,031
Now you tell me how I'm gonna
start a fire in the church
440
00:20:50,074 --> 00:20:51,641
when I'm in Evanston
helping my cousins
441
00:20:51,685 --> 00:20:53,730
carry my Uncle Eddie's coffin,
huh?
442
00:20:53,774 --> 00:21:00,868
♪
443
00:21:02,086 --> 00:21:09,093
♪
444
00:21:09,920 --> 00:21:11,182
Yeah, you can tell
Sister Montclair
445
00:21:11,226 --> 00:21:12,967
she can stop worrying
about what I'm up to.
446
00:21:13,010 --> 00:21:14,969
She got enough to worry about
with Father Anthony.
447
00:21:15,012 --> 00:21:18,277
And why should she worry
of Father Anthony?
448
00:21:18,320 --> 00:21:20,191
He's in big trouble.
That's what I heard.
449
00:21:20,235 --> 00:21:23,107
What kinda trouble?
With the church.
450
00:21:23,151 --> 00:21:25,980
Yeah, I still got
a lot of friends at school.
451
00:21:26,023 --> 00:21:28,112
They said the archbishop
is all in his business.
452
00:21:29,200 --> 00:21:30,941
He said
he might lose his parish.
453
00:21:32,769 --> 00:21:34,771
♪
454
00:21:36,947 --> 00:21:39,036
67 and the group
returning to quarters.
455
00:21:39,080 --> 00:21:40,255
Is she still breathing?
456
00:21:40,299 --> 00:21:42,039
Can you tell
if she's still breathing?
457
00:21:42,083 --> 00:21:43,563
911, what's your emergency?
458
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
She overdosed in the bathtub?
459
00:21:46,392 --> 00:21:47,871
They both overdosed.
460
00:21:47,915 --> 00:21:49,699
You smell smoke?
461
00:21:49,743 --> 00:21:51,962
Oh, you see smoke.
Do you have an address for me?
462
00:21:52,006 --> 00:21:55,139
Kylie, call Firehouse 41
on the marshall line.
463
00:21:55,183 --> 00:21:56,663
They're not responding
to the radio.
464
00:21:56,706 --> 00:21:57,751
On it.
465
00:21:59,361 --> 00:22:00,928
Is he breathing?
466
00:22:00,971 --> 00:22:02,495
Hi, this is Kylie--
467
00:22:02,538 --> 00:22:05,280
Has Engine 17 returned
from the car fire in West Town?
468
00:22:05,324 --> 00:22:06,673
Um...
469
00:22:08,022 --> 00:22:10,894
About 16 minutes ago.
Where's their dime?
470
00:22:10,938 --> 00:22:12,026
Dime down.
471
00:22:13,723 --> 00:22:15,377
All right,
I will take your--
472
00:22:15,421 --> 00:22:18,293
Hey, Gallo, I need to see the
call logs from two calls back.
473
00:22:18,337 --> 00:22:19,686
Copy.
474
00:22:19,729 --> 00:22:22,210
Here you go.
475
00:22:22,253 --> 00:22:23,603
How we doing?
476
00:22:23,646 --> 00:22:26,736
Eh, good, chief,
but we got our hands full.
477
00:22:26,780 --> 00:22:27,781
Mm-hmm.
478
00:22:29,130 --> 00:22:30,914
Bathroom break.
Cover me.
479
00:22:37,268 --> 00:22:39,270
911, what's your emergency?
480
00:22:39,314 --> 00:22:42,622
I'm sorry, I can't hear you.
Can you repeat the address?
481
00:22:42,665 --> 00:22:44,841
521 East Randolph.
482
00:22:44,885 --> 00:22:46,190
Ritter,
it can't be East Randolph.
483
00:22:46,234 --> 00:22:47,627
That would be in Lake Michigan.
484
00:22:47,670 --> 00:22:49,106
I can't hear her.
485
00:22:49,150 --> 00:22:50,630
I think there's a short
in the cord. It's staticky.
486
00:22:50,673 --> 00:22:51,761
Bring the phone over.
487
00:22:51,805 --> 00:22:53,067
Kylie,
we need another phone cord.
488
00:22:53,110 --> 00:22:54,068
I'm on it.
489
00:22:56,157 --> 00:22:58,159
♪
490
00:22:58,202 --> 00:23:00,422
Ma'am, can you repeat
that address for me?
491
00:23:00,466 --> 00:23:03,904
I think I cut an artery.
Please, I don't wanna die.
492
00:23:03,947 --> 00:23:06,167
There's blood everywhere.
493
00:23:10,911 --> 00:23:11,128
.
494
00:23:11,172 --> 00:23:13,522
I feel lightheaded.
Hang in there.
495
00:23:13,566 --> 00:23:14,697
We're getting someone
over to you now. Chief.
496
00:23:14,741 --> 00:23:16,177
89 should be close.
497
00:23:16,220 --> 00:23:20,355
Main to Ambo 89.
498
00:23:20,399 --> 00:23:23,576
I repeat, main to Ambo 89.
499
00:23:23,619 --> 00:23:25,708
Herrmann, Ambo 89 hasn't
returned from Lake Shore yet.
500
00:23:25,752 --> 00:23:27,667
Then why aren't they
answering the freaking walkie
501
00:23:27,710 --> 00:23:28,755
and telling me that?
502
00:23:28,798 --> 00:23:30,017
Don't shoot the messenger.
503
00:23:30,060 --> 00:23:32,019
Okay, who else is nearby?
504
00:23:32,062 --> 00:23:34,891
Uh--oh, 61 is a block away,
just leaving Med.
505
00:23:34,935 --> 00:23:37,328
Main to Ambo 61.
506
00:23:37,372 --> 00:23:39,635
Okay, you need to apply
pressure on the wound
507
00:23:39,679 --> 00:23:41,289
until the paramedics arrive.
508
00:23:41,332 --> 00:23:43,900
Is there anything nearby you
can make a tourniquet out of,
509
00:23:43,944 --> 00:23:45,336
like a belt or a tie?
510
00:23:45,380 --> 00:23:46,816
This is 61.
511
00:23:46,860 --> 00:23:49,863
Hey, we have a caller
in distress
512
00:23:49,906 --> 00:23:51,821
at 521 West Randolph.
513
00:23:51,865 --> 00:23:54,955
Uh, she's in need
of assistance ASAP.
514
00:23:54,998 --> 00:23:56,565
Copy that.
515
00:23:56,609 --> 00:23:58,698
I have the belt on my apron.
Perfect.
516
00:23:58,741 --> 00:24:01,744
Now, take that belt and tie
it above the wound carefully.
517
00:24:01,788 --> 00:24:03,616
Can you do that for me?
Okay.
518
00:24:03,659 --> 00:24:05,182
61 to Main,
519
00:24:05,226 --> 00:24:06,880
we're en route about a
block north of that location.
520
00:24:06,923 --> 00:24:09,970
Ah.
Music to my ears, 61.
521
00:24:10,013 --> 00:24:14,061
She sliced her artery
while she was cooking.
522
00:24:14,104 --> 00:24:16,106
She's bleeding out fast.
523
00:24:16,150 --> 00:24:17,325
We're on it.
524
00:24:17,368 --> 00:24:19,719
Okay, I did it.
Okay, great.
525
00:24:19,762 --> 00:24:22,809
Do you have a pen or pencil
nearby or anything similar?
526
00:24:22,852 --> 00:24:25,899
I have some chopsticks.
Even better.
527
00:24:25,942 --> 00:24:28,641
Okay, you're gonna place
the chopstick in the knot
528
00:24:28,684 --> 00:24:30,817
and twist it
until the bleeding stops.
529
00:24:33,210 --> 00:24:34,690
Has the bleeding stopped?
530
00:24:34,734 --> 00:24:38,781
♪
531
00:24:38,825 --> 00:24:39,782
Hello?
532
00:24:39,826 --> 00:24:42,393
♪
533
00:24:42,437 --> 00:24:43,830
Hello?
534
00:24:43,873 --> 00:24:45,745
♪
535
00:24:45,788 --> 00:24:50,271
Ritter, did we lose her?
We're still connected.
536
00:24:50,314 --> 00:24:53,753
She could've passed out
from the blood loss.
537
00:24:53,796 --> 00:24:57,104
Main to Ambo 61,
what's your location?
538
00:24:57,147 --> 00:25:00,063
♪
539
00:25:00,107 --> 00:25:03,197
Main to Ambo 61, do you copy?
540
00:25:05,373 --> 00:25:06,983
Will someone give me
a new walkie?
541
00:25:07,027 --> 00:25:12,859
♪
542
00:25:12,902 --> 00:25:16,427
Hello?
Brett, is that you guys?
543
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
Hello?
544
00:25:18,299 --> 00:25:19,735
♪
545
00:25:19,779 --> 00:25:20,736
Hello?
546
00:25:20,780 --> 00:25:21,911
We got her.
547
00:25:21,955 --> 00:25:23,478
She's unconscious,
but breathing.
548
00:25:23,522 --> 00:25:25,654
I'll keep you updated.
549
00:25:28,701 --> 00:25:30,093
♪
550
00:25:30,137 --> 00:25:31,660
Whew.
551
00:25:31,704 --> 00:25:33,923
Is the idea Father Anthony
burned down his own church?
552
00:25:33,967 --> 00:25:35,534
Anything's possible.
553
00:25:35,577 --> 00:25:37,971
All we know for sure is that
Mosiah Adler is in the clear.
554
00:25:38,014 --> 00:25:41,191
If his alibi checks out.
It will.
555
00:25:41,235 --> 00:25:42,845
I mean, come on,
you saw him with that cat.
556
00:25:42,889 --> 00:25:44,151
He's not our sicko.
557
00:25:44,194 --> 00:25:46,762
I guess we could head over
to Archdiocese,
558
00:25:46,806 --> 00:25:48,329
see if they'll answer
some questions.
559
00:25:48,372 --> 00:25:50,026
Then let's do it
'cause there's a chance
560
00:25:50,070 --> 00:25:52,159
the good Father
deliberately led us astray
561
00:25:52,202 --> 00:25:53,987
with that whole
confession thing.
562
00:25:54,030 --> 00:25:57,381
All right, then.
Off to Archdiocese.
563
00:26:07,435 --> 00:26:10,438
Hey! Help!
564
00:26:10,481 --> 00:26:12,396
Help!
I need help now!
565
00:26:12,440 --> 00:26:14,181
Copy that, six is out.
566
00:26:14,224 --> 00:26:16,313
Hey, his garage is on fire.
He just ran over here.
567
00:26:16,357 --> 00:26:18,359
I try calling 911,
but it just kept ringing.
568
00:26:18,402 --> 00:26:20,448
What's the address?
1317 South Throop.
569
00:26:20,491 --> 00:26:22,189
It's just a few blocks over.
Got it.
570
00:26:22,232 --> 00:26:25,758
Damn, nearest engine's 46,
and they're on a run.
571
00:26:25,801 --> 00:26:27,107
Nope, the nearest engine
572
00:26:27,150 --> 00:26:29,022
is sitting right there
on our app floor.
573
00:26:29,065 --> 00:26:30,197
It's out of service.
574
00:26:30,240 --> 00:26:32,068
I need Herrmann
on the board with me.
575
00:26:32,112 --> 00:26:33,940
Herrmann, make me
acting Lieutenant
576
00:26:33,983 --> 00:26:35,071
I'll take Capp
and Tony out there.
577
00:26:35,115 --> 00:26:36,420
How am I gonna clear that
with HQ
578
00:26:36,464 --> 00:26:38,248
while they're in knots
over this cyber-attack?
579
00:26:38,292 --> 00:26:40,033
Your newly-appointed
Deputy District Chief
580
00:26:40,076 --> 00:26:43,863
approves the personnel change.
Cruz, take command of 51.
581
00:26:43,906 --> 00:26:45,473
Capp, Tony, let's go.
582
00:26:47,954 --> 00:26:54,177
♪
583
00:26:56,179 --> 00:26:58,791
Oh, when did that button
get there?
584
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
When the room was built.
585
00:27:00,401 --> 00:27:02,969
That's like Firehouse 101.
586
00:27:03,012 --> 00:27:09,105
♪
587
00:27:09,149 --> 00:27:10,106
All right.
588
00:27:10,150 --> 00:27:13,240
♪
589
00:27:13,283 --> 00:27:16,330
Well, new phones have all
sorts of cool updated features
590
00:27:16,373 --> 00:27:17,810
and the cameras
are amazing now.
591
00:27:17,853 --> 00:27:20,856
Yeah, it's just the old one
592
00:27:20,900 --> 00:27:22,423
had tons of photos
of me and Casey
593
00:27:22,466 --> 00:27:24,991
and voicemails he's been
leaving every morning
594
00:27:25,034 --> 00:27:26,470
since he got to Oregon.
595
00:27:26,514 --> 00:27:29,865
That sucks.
I know.
596
00:27:29,909 --> 00:27:31,084
Hey, but think of it this way.
597
00:27:31,127 --> 00:27:33,521
You'll take more pictures
when you go visit
598
00:27:33,564 --> 00:27:35,044
and he will leave
more voicemails.
599
00:27:37,264 --> 00:27:39,222
I'm sorry
for all of the wallowing.
600
00:27:39,266 --> 00:27:42,051
I've been trying really hard
not to wallow.
601
00:27:42,095 --> 00:27:44,053
No more, I swear.
602
00:27:44,097 --> 00:27:45,489
Let's just head back to 51
603
00:27:45,533 --> 00:27:48,101
and see if we can help
with all the craziness.
604
00:27:48,144 --> 00:27:49,929
And maybe get Lulu's hotdogs
on the way
605
00:27:49,972 --> 00:27:51,408
if we don't get a call first?
606
00:27:51,452 --> 00:27:53,193
Oh, yes.
Okay.
607
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
We just need to talk to
someone about Father Anthony.
608
00:27:55,935 --> 00:27:57,371
It could be anyone
with information
609
00:27:57,414 --> 00:27:59,416
on the church's investigation
at the St. Sebastian.
610
00:27:59,460 --> 00:28:01,070
I understand,
611
00:28:01,114 --> 00:28:02,942
but that meeting would have to
be approved by the archbishop,
612
00:28:02,985 --> 00:28:04,291
and he's traveling right now.
613
00:28:04,334 --> 00:28:06,119
Can someone call
the archbishop, get approval?
614
00:28:06,162 --> 00:28:07,250
It's urgent.
615
00:28:07,294 --> 00:28:08,556
If you leave your name
and number,
616
00:28:08,599 --> 00:28:11,124
his office can contact you
when we hear from him.
617
00:28:11,167 --> 00:28:13,169
I'm sorry. Right now,
that's the best I can do.
618
00:28:13,213 --> 00:28:14,344
Thanks.
619
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
That was a brick wall.
Yeah.
620
00:28:24,137 --> 00:28:28,141
But you know who has the tea
on every tenant in my building?
621
00:28:28,184 --> 00:28:30,012
The super.
622
00:28:32,449 --> 00:28:34,538
Hi.
623
00:28:34,582 --> 00:28:38,020
I'm Wendy.
This is Kelly.
624
00:28:38,064 --> 00:28:39,848
Hi, my name's Louis.
625
00:28:42,285 --> 00:28:44,026
You're asking about
Father Anthony?
626
00:28:44,070 --> 00:28:46,202
I heard you.
You know him?
627
00:28:46,246 --> 00:28:47,595
I've seen him
in and out of here a lot
628
00:28:47,638 --> 00:28:48,683
the last couple months.
629
00:28:50,554 --> 00:28:53,688
I don't know exactly what's
going on, but I can tell you,
630
00:28:53,732 --> 00:28:56,865
they've been looking into
St. Sebastian's donation books.
631
00:28:56,909 --> 00:29:00,216
Everyone knows
Father Anthony is old school.
632
00:29:00,260 --> 00:29:02,610
No computers, paper only.
633
00:29:02,653 --> 00:29:07,006
And I heard he stalled
on handing over his ledgers.
634
00:29:07,049 --> 00:29:09,443
Stalled? So he eventually
turned them in?
635
00:29:09,486 --> 00:29:13,882
No, because all
his parish papers?
636
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
They burnt up in that fire.
637
00:29:15,754 --> 00:29:20,976
♪
638
00:29:25,807 --> 00:29:25,981
.
639
00:29:26,025 --> 00:29:29,071
So far, all the sharpest
arson team in the Midwest has
640
00:29:29,115 --> 00:29:31,682
is hearsay
from a juvenile delinquent
641
00:29:31,726 --> 00:29:33,772
and a janitor.
Do I have that right?
642
00:29:33,815 --> 00:29:35,904
When you put it that way,
it doesn't sound so impressive.
643
00:29:35,948 --> 00:29:37,688
But, Van Meter,
644
00:29:37,732 --> 00:29:39,952
my gut's telling me
there's something here.
645
00:29:39,995 --> 00:29:41,257
How about your gut?
646
00:29:41,301 --> 00:29:42,911
I think it's worth
digging deeper.
647
00:29:42,955 --> 00:29:45,131
And frankly,
it'd be reckless not to.
648
00:29:45,174 --> 00:29:47,263
But if the archdiocese
is icing you out,
649
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
what's your next move?
650
00:29:48,743 --> 00:29:50,266
We could talk
to Father Anthony's flock,
651
00:29:50,310 --> 00:29:51,920
see what the parishioners know
about this audit.
652
00:29:51,964 --> 00:29:54,270
Waste of time. They're just
gonna be circling the wagons.
653
00:29:54,314 --> 00:29:55,968
I think we go right
to Father Anthony
654
00:29:56,011 --> 00:29:57,099
and find out what he's doing.
655
00:29:59,014 --> 00:30:01,712
Okay, give it a try.
Divide and conquer.
656
00:30:01,756 --> 00:30:02,975
You talk to the parishioners,
657
00:30:03,018 --> 00:30:04,715
and you see if you can
trip up the priest.
658
00:30:10,852 --> 00:30:13,115
Mouch and Herrmann haven't
come up for air in hours.
659
00:30:13,159 --> 00:30:15,726
I'm gonna try and convince them
to take five.
660
00:30:15,770 --> 00:30:17,119
Those two
are wired differently.
661
00:30:17,163 --> 00:30:18,817
I'm exhausted just
looking at them.
662
00:30:26,433 --> 00:30:29,044
Hi, how can I help you?
663
00:30:29,088 --> 00:30:30,350
Friend of mine got
hurt today.
664
00:30:30,393 --> 00:30:31,917
Think one of the medics
who treated him
665
00:30:31,960 --> 00:30:33,962
might have dropped this.
666
00:30:34,006 --> 00:30:36,878
Yes, this is Brett's.
She's been freaking out.
667
00:30:36,922 --> 00:30:38,706
You have no idea.
668
00:30:40,316 --> 00:30:42,231
How's your friend doing?
669
00:30:42,275 --> 00:30:44,930
Docs say the medics
really did right by him.
670
00:30:44,973 --> 00:30:48,368
A little physical therapy
and he'll be back on the court.
671
00:30:48,411 --> 00:30:50,936
Tell them I said thanks.
672
00:30:50,979 --> 00:30:53,068
I will, for sure.
673
00:30:53,112 --> 00:31:00,075
♪
674
00:31:00,119 --> 00:31:01,947
911, what's your emergency?
675
00:31:03,992 --> 00:31:05,124
Here's another one.
676
00:31:05,167 --> 00:31:07,039
You spelled the street "Throop"
wrong.
677
00:31:07,082 --> 00:31:08,736
There is an H
after the T.
678
00:31:08,779 --> 00:31:11,304
That would make it "Throop"
instead of Troop.
679
00:31:11,347 --> 00:31:13,001
The H is silent.
680
00:31:13,045 --> 00:31:16,352
It's that weird Chicago thing
like the invisible L in Wabash.
681
00:31:16,396 --> 00:31:17,963
How do you not know this?
682
00:31:18,006 --> 00:31:19,878
I'm sorry,
I'm not a human spellcheck.
683
00:31:19,921 --> 00:31:21,444
They're not back yet?
684
00:31:21,488 --> 00:31:25,535
Oh, okay, let me check
to see their last location.
685
00:31:25,579 --> 00:31:30,889
Ah! Who--I said no liquids
in the bullpen!
686
00:31:30,932 --> 00:31:33,282
Oh, uh, sorry, Mouch.
687
00:31:33,326 --> 00:31:36,807
And then whose--whose
chicken scratch is this?
688
00:31:36,851 --> 00:31:39,288
Serial killer handwriting?
Yeah, that's Ritter.
689
00:31:39,332 --> 00:31:41,943
Spell "serial"?
I can't work like this.
690
00:31:41,987 --> 00:31:44,032
All right, Mouch, hey,
you're tapped out.
691
00:31:44,076 --> 00:31:45,164
Come on. Take 20.
I got it, Mouch.
692
00:31:45,207 --> 00:31:46,382
I got it.
Go rehab.
693
00:31:46,426 --> 00:31:47,775
Come on.
Can't--can't. I can't.
694
00:31:47,818 --> 00:31:48,863
You got it.
I can't.
695
00:31:48,907 --> 00:31:50,386
Hello, hello?
696
00:31:50,430 --> 00:31:52,258
Oh, hey, sorry about that.
Yeah.
697
00:32:07,273 --> 00:32:08,404
♪
698
00:32:08,448 --> 00:32:09,971
Father Anthony?
699
00:32:10,015 --> 00:32:11,407
♪
700
00:32:11,451 --> 00:32:12,931
Hello?
701
00:32:12,974 --> 00:32:19,938
♪
702
00:32:33,299 --> 00:32:34,561
Anybody home?
703
00:32:34,604 --> 00:32:39,000
♪
704
00:32:41,568 --> 00:32:44,963
♪
705
00:32:47,487 --> 00:32:49,968
♪
706
00:32:52,231 --> 00:32:54,102
Hey!
707
00:32:54,146 --> 00:32:56,191
Hey!
708
00:32:56,235 --> 00:33:02,850
♪
709
00:33:05,896 --> 00:33:12,903
♪
710
00:33:26,221 --> 00:33:27,483
How did--
711
00:33:27,527 --> 00:33:29,485
♪
712
00:33:29,529 --> 00:33:31,487
Hang in there, Father.
713
00:33:33,968 --> 00:33:35,274
Hang in there.
714
00:33:35,317 --> 00:33:38,451
♪
715
00:33:40,670 --> 00:33:43,630
Come on damn it, pick up.
716
00:33:46,676 --> 00:33:49,679
♪
717
00:33:51,072 --> 00:33:52,378
Firehouse 51.
718
00:33:52,421 --> 00:33:53,422
Herrmann, it's Severide.
719
00:33:53,466 --> 00:33:55,163
Hey, you okay?
What's the matter?
720
00:33:55,207 --> 00:33:57,122
I need an ambulance
at St. Sebastian's rectory.
721
00:33:57,165 --> 00:33:59,254
I need a squad car
at 51st and Western.
722
00:33:59,298 --> 00:34:01,517
Suspect's fleeing on foot,
headed north.
723
00:34:01,561 --> 00:34:03,258
Okay, hang on.
724
00:34:03,302 --> 00:34:04,694
I'm tapping myself back in,
what do you need?
725
00:34:04,738 --> 00:34:06,609
Get an ambulance
to St. Sebastian.
726
00:34:06,653 --> 00:34:08,959
Hey, get on the phone
to the 21st district.
727
00:34:09,003 --> 00:34:09,960
Copy that.
728
00:34:11,571 --> 00:34:13,442
61 is on their way
back from Med.
729
00:34:13,486 --> 00:34:15,966
Ritter, get them on the radio.
730
00:34:16,010 --> 00:34:17,403
61, do you copy?
731
00:34:17,446 --> 00:34:19,057
61, do you copy?
732
00:34:19,100 --> 00:34:20,623
Damn it.
733
00:34:20,667 --> 00:34:24,105
♪
734
00:34:31,156 --> 00:34:31,373
.
735
00:34:31,417 --> 00:34:33,854
It's a good thing
you got to him when you did.
736
00:34:33,897 --> 00:34:34,898
We'll get him to Med
as quick as we can.
737
00:34:34,942 --> 00:34:36,248
I'll let you know
what they say.
738
00:34:36,291 --> 00:34:37,727
Thanks, Brett.
739
00:34:42,123 --> 00:34:44,865
♪
740
00:34:44,908 --> 00:34:46,910
Hey, you okay?
741
00:34:46,954 --> 00:34:49,913
Yeah, just furious.
742
00:34:49,957 --> 00:34:52,786
Okay, you wanna go ahead
and give me that description?
743
00:34:52,829 --> 00:34:57,007
Uh, male, roughly 6' tall,
buck-eighty, give or take.
744
00:34:57,051 --> 00:34:59,358
I--I really didn't get
a good look.
745
00:34:59,401 --> 00:35:03,231
Caucasian?
I think, I don't know.
746
00:35:03,275 --> 00:35:06,800
He went that way.
He hooked a left at the corner.
747
00:35:06,843 --> 00:35:08,193
Your cameras must've
picked up something.
748
00:35:08,236 --> 00:35:09,933
All of those
cameras are down.
749
00:35:09,977 --> 00:35:11,848
That was part
of the cyber-attack.
750
00:35:11,892 --> 00:35:13,720
We won't even have access
to those files
751
00:35:13,763 --> 00:35:14,895
until the city pays the ransom,
752
00:35:14,938 --> 00:35:16,940
but hopefully,
they were still recording.
753
00:35:16,984 --> 00:35:19,334
♪
754
00:35:19,378 --> 00:35:20,944
I had him right there.
755
00:35:20,988 --> 00:35:23,773
But you also had a victim
to worry about.
756
00:35:23,817 --> 00:35:26,994
Don't beat yourself up.
I'm going to Med.
757
00:35:27,037 --> 00:35:29,779
I wanna be there when
Father Anthony is able to talk.
758
00:35:29,823 --> 00:35:31,041
The confession might have
kept him silent
759
00:35:31,085 --> 00:35:32,434
about the church fire,
760
00:35:32,478 --> 00:35:33,522
but there's nothing stopping
him from telling me
761
00:35:33,566 --> 00:35:35,176
who did this.
I'll go with you.
762
00:35:35,220 --> 00:35:37,222
Okay, well, listen as soon
as he wakes up, you let me know
763
00:35:37,265 --> 00:35:38,875
and I'll come down
and take a statement.
764
00:35:38,919 --> 00:35:45,926
♪
765
00:35:52,324 --> 00:35:55,849
It might be time to crawl
into a bunk and die of fatigue.
766
00:35:55,892 --> 00:35:58,243
Or we could borrow
some of Cruz's energy drinks.
767
00:35:58,286 --> 00:35:59,679
Those are for amateurs.
768
00:35:59,722 --> 00:36:01,071
It's gonna take
a lot more than that
769
00:36:01,115 --> 00:36:02,769
for me to survive this shift.
770
00:36:02,812 --> 00:36:05,859
Oh, glad you're back.
Look.
771
00:36:08,035 --> 00:36:09,819
What?
772
00:36:09,863 --> 00:36:11,081
A young guy brought it by.
773
00:36:11,125 --> 00:36:13,258
Said he found it
at the basketball court.
774
00:36:13,301 --> 00:36:14,607
He said to tell you, "Thanks."
775
00:36:14,650 --> 00:36:16,435
Oh, I never thought
I would see this again.
776
00:36:16,478 --> 00:36:18,828
I guess you two
saved his friend's arm.
777
00:36:18,872 --> 00:36:20,439
He was super grateful.
778
00:36:20,482 --> 00:36:23,181
♪
779
00:36:23,224 --> 00:36:24,704
I call the key lime jolt.
780
00:36:24,747 --> 00:36:29,796
♪
781
00:36:36,368 --> 00:36:38,283
Oh, man.
What?
782
00:36:38,326 --> 00:36:41,024
Blackhawks lost.
783
00:36:41,068 --> 00:36:43,201
Your phone just got
a notification?
784
00:36:44,332 --> 00:36:45,725
Kylie,
are the routers working?
785
00:36:45,768 --> 00:36:46,813
Let me check.
786
00:36:48,293 --> 00:36:50,425
When is the last time
we received a call?
787
00:36:52,035 --> 00:36:53,036
Almost six minutes ago.
788
00:36:53,080 --> 00:36:54,821
Someone call 911.
789
00:37:00,087 --> 00:37:01,784
The phones aren't ringing.
790
00:37:01,828 --> 00:37:03,873
911, what's your emergency?
791
00:37:03,917 --> 00:37:06,224
This is Firehouse 51 here
just testing the line.
792
00:37:06,267 --> 00:37:08,095
Authorities traced
the ransom payments
793
00:37:08,138 --> 00:37:11,272
when the hackers cashed out
their digital currency.
794
00:37:11,316 --> 00:37:14,275
Criminals and funds
are apprehended. It's over.
795
00:37:14,319 --> 00:37:17,017
Oh, yes!
Hot damn!
796
00:37:20,325 --> 00:37:21,978
Oh!
797
00:37:22,022 --> 00:37:23,458
Yeah.
798
00:37:23,502 --> 00:37:30,509
♪
799
00:37:37,516 --> 00:37:40,997
Sylvie, I hate that we keep
missing each other.
800
00:37:41,041 --> 00:37:42,390
I'm about to head on shift,
801
00:37:42,434 --> 00:37:44,087
so probably can't talk
for a while.
802
00:37:44,131 --> 00:37:48,570
Maybe we should make a call
schedule when we're both free?
803
00:37:48,614 --> 00:37:52,052
We'll figure it out.
I love you.
804
00:37:52,095 --> 00:37:59,102
♪
805
00:38:04,107 --> 00:38:06,109
I can't believe that the guy
806
00:38:06,153 --> 00:38:09,852
who didn't know how
to silence incoming calls...
807
00:38:09,896 --> 00:38:13,334
almost single-handedly
ran a 911 call center.
808
00:38:13,378 --> 00:38:15,205
You kicked ass today,
Mouch, seriously.
809
00:38:15,249 --> 00:38:16,468
Well, thanks, Gallo.
810
00:38:16,511 --> 00:38:19,166
You know, you're not
a spelling bee champ,
811
00:38:19,209 --> 00:38:20,602
but you're not
totally useless, either.
812
00:38:23,475 --> 00:38:25,346
Are these all yours?
813
00:38:25,390 --> 00:38:26,565
Did you think you were
the first one
814
00:38:26,608 --> 00:38:28,958
to buy me a beer tonight?
815
00:38:29,002 --> 00:38:32,440
♪
816
00:38:32,484 --> 00:38:33,920
He's right, you know.
817
00:38:33,963 --> 00:38:36,357
You and Herrmann,
you went all in.
818
00:38:36,401 --> 00:38:38,620
Made us BG-ers be proud.
819
00:38:38,664 --> 00:38:41,144
Yeah, these young kids
forget sometimes.
820
00:38:41,188 --> 00:38:43,321
There's a lot to learn
from the past.
821
00:38:43,364 --> 00:38:47,368
Yeah. Good, bad, and ugly.
Mm.
822
00:38:47,412 --> 00:38:54,419
♪
823
00:38:58,510 --> 00:39:00,163
Hey, guys.
824
00:39:00,207 --> 00:39:01,904
Hey.
How'd it go?
825
00:39:01,948 --> 00:39:04,951
Well, he's got full-thickness
burns around 40% of his body
826
00:39:04,994 --> 00:39:06,169
and his wounds
were contaminated
827
00:39:06,213 --> 00:39:07,345
with fibers from his vestments,
828
00:39:07,388 --> 00:39:09,042
so that required
extensive debridement.
829
00:39:09,085 --> 00:39:11,261
Can we talk to him?
It's urgent.
830
00:39:11,305 --> 00:39:12,350
We need him to ID his attacker
831
00:39:12,393 --> 00:39:13,655
before the guy
does anything else.
832
00:39:13,699 --> 00:39:15,222
Yeah, unfortunately not.
833
00:39:15,265 --> 00:39:16,571
Look, it's a good thing you
pulled him out of the flames
834
00:39:16,615 --> 00:39:18,878
as fast as you did,
but because he didn't suffer
835
00:39:18,921 --> 00:39:20,314
much damage to the nerves
under his dermis,
836
00:39:20,358 --> 00:39:23,404
he could feel everything
that happened to him.
837
00:39:23,448 --> 00:39:27,452
We're gonna have to keep him
in a medically-induced coma.
838
00:39:27,495 --> 00:39:29,192
For how long?
839
00:39:29,236 --> 00:39:31,630
At least a few days,
maybe weeks.
840
00:39:34,676 --> 00:39:41,901
♪
59651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.