Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,155
Jean Claude! Jean Claude!
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,480
Jean Claude Van Damme...
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,878
Yah!
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,720
Martial arts legend...
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,516
Nice kick, huh?
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,197
Action hero...
7
00:00:14,880 --> 00:00:18,360
His movies have grossed over $700 million
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,078
in a career spanning over 25 years.
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,480
But now it's time to discover
the real man behind the macho image...
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,118
I've got nothing to hide any more.
11
00:00:29,760 --> 00:00:33,880
..as he allows cameras total access
into his extraordinary world.
12
00:00:33,880 --> 00:00:34,629
Argh!
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,320
This is an intimate portrait...
14
00:00:40,320 --> 00:00:41,600
Love you, baby.
15
00:00:41,600 --> 00:00:45,480
..of an international movie star
as you have never seen him before.
16
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
I don't see Sly or Seagal doing that.
17
00:00:48,040 --> 00:00:51,360
We're up close and personal
as he bares his soul.
18
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
The world is going bad.
Everything is dying around us.
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
I believe the end is soon.
20
00:00:57,040 --> 00:01:00,720
And gives us an unprecedented look
into the mind of a movie legend.
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,438
I pray to save the world.
22
00:01:04,520 --> 00:01:05,560
See?
23
00:01:05,560 --> 00:01:07,515
God loves me.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,391
I'll talk to you later!
25
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Coming up...
26
00:01:32,640 --> 00:01:37,360
we follow Jean Claude to Dubai,
where he gets an action hero's reception.
27
00:01:37,360 --> 00:01:41,240
Seriously, it's like seeing Superman
right in front of you.
28
00:01:41,240 --> 00:01:43,070
Enjoys the good life...
29
00:01:44,120 --> 00:01:45,320
Yeah!
30
00:01:45,320 --> 00:01:48,834
And reveals his plans
for the biggest fight of his life.
31
00:01:49,640 --> 00:01:51,720
My wife is against it.
32
00:01:51,720 --> 00:01:54,160
All my friends are against it.
33
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
If I don't say bye-bye
to the good time,
34
00:01:56,320 --> 00:01:58,275
I'm dead.
35
00:02:09,240 --> 00:02:11,280
Dubai.
36
00:02:11,280 --> 00:02:14,510
One of the richest
and most futuristic cities on the planet.
37
00:02:17,480 --> 00:02:21,188
And Jean Claude is here
for a mixture of business and pleasure.
38
00:02:23,320 --> 00:02:25,360
It's very cosmopolitan in Dubai.
39
00:02:25,360 --> 00:02:28,795
Lots of people, all different nationalities.
40
00:02:29,680 --> 00:02:33,797
They put lots of money into this city.
41
00:02:45,520 --> 00:02:47,560
I will have to shave
42
00:02:47,560 --> 00:02:49,600
to look younger.
43
00:02:49,600 --> 00:02:52,360
Put some hair colour for tomorrow.
44
00:02:52,360 --> 00:02:55,874
So I look younger on the camera.
45
00:03:02,680 --> 00:03:05,512
Jean Claude is chauffeured
to a five-star hotel.
46
00:03:07,680 --> 00:03:11,558
His first job is to check the luxury suite
meets all his requirements.
47
00:03:14,040 --> 00:03:17,200
This is the living room.
48
00:03:17,200 --> 00:03:19,793
This is the view, sir. See?
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
Bathroom.
50
00:03:23,160 --> 00:03:25,275
We call that the Amazon shower.
51
00:03:26,520 --> 00:03:27,640
Cool.
52
00:03:27,640 --> 00:03:30,312
So, when a girl come...
I go like this, I go.
53
00:03:32,040 --> 00:03:34,280
Come, darling.
54
00:03:34,280 --> 00:03:36,793
Not really.
I'm not like that any more.
55
00:03:38,360 --> 00:03:41,280
Jean Claude may be
in Dubai for business,
56
00:03:41,280 --> 00:03:43,235
but first there's time for some fun.
57
00:03:48,720 --> 00:03:51,120
Let's go, follow me.
58
00:03:51,120 --> 00:03:53,000
My name's Marcus. How are you?
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
How are you? Nice to meet you.
60
00:03:54,840 --> 00:03:56,795
Just step on the towel first.
61
00:04:00,080 --> 00:04:01,068
OK.
62
00:04:02,600 --> 00:04:04,960
He's taking to the waves
to soak up the sun
63
00:04:04,960 --> 00:04:06,915
and try out some water sports.
64
00:04:09,640 --> 00:04:13,600
Being a relative novice at waterskiing,
he 's got mixed feelings.
65
00:04:13,600 --> 00:04:16,040
One day I did ski
66
00:04:16,040 --> 00:04:20,360
and I had a French swimming suit.
67
00:04:20,360 --> 00:04:22,400
It was kind of fast
68
00:04:22,400 --> 00:04:24,440
and I fell.
69
00:04:24,440 --> 00:04:30,036
And the water came...
My swimming suit was like a G-string.
70
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
And the water came inside, man.
71
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
Woargh!
72
00:04:35,160 --> 00:04:39,320
You're gonna walk like a crab
for a couple of days.
73
00:04:39,320 --> 00:04:41,360
It hurt like shit.
74
00:04:41,360 --> 00:04:44,280
Some people pay for that.
You got it for free, so...
75
00:04:44,280 --> 00:04:46,235
Oh...
76
00:04:47,880 --> 00:04:48,868
OK.
77
00:04:58,040 --> 00:05:00,840
It looks as though those traumatic
waterskiing memories
78
00:05:00,840 --> 00:05:03,228
might be having an effect
on today's performance.
79
00:05:13,880 --> 00:05:16,439
He's trying to pull the rope like...
80
00:05:31,440 --> 00:05:33,634
I'm not good for James Bond.
81
00:05:34,720 --> 00:05:37,000
So far, so bad.
82
00:05:37,000 --> 00:05:40,116
But when the going gets tough,
the tough get going.
83
00:05:44,840 --> 00:05:47,280
A few more tips from his instructor
84
00:05:47,280 --> 00:05:50,874
and it looks like Jean Claude
might have found his inner 007.
85
00:06:11,840 --> 00:06:13,909
Time for a verdict from the boat's crew.
86
00:06:14,440 --> 00:06:18,432
He overcame his feeling,
like scared.
87
00:06:18,960 --> 00:06:21,800
Yeah, he overcame it.
He's very good.
88
00:06:21,800 --> 00:06:24,154
Very impressed. Stood up well.
89
00:06:24,840 --> 00:06:27,280
It normally takes a few times
for people to get up.
90
00:06:27,280 --> 00:06:29,320
Five or six times.
91
00:06:29,320 --> 00:06:32,072
But he got up on the first go,
so that's a good sign.
92
00:06:33,160 --> 00:06:35,514
I think we're slowly falling in love.
93
00:06:41,040 --> 00:06:43,080
Having conquered the waves,
94
00:06:43,080 --> 00:06:46,708
Jean Claude is reflecting on the ups
and downs of his movie career.
95
00:06:48,600 --> 00:06:50,640
After the movie Timecop,
96
00:06:50,640 --> 00:06:54,234
I received a huge offer,
a three-picture deal...
97
00:06:55,840 --> 00:06:57,880
..and...
98
00:06:57,880 --> 00:07:00,880
it was $1 2 million per picture.
99
00:07:00,880 --> 00:07:03,109
That's $36 million.
100
00:07:05,840 --> 00:07:07,795
I was wasted.
101
00:07:09,120 --> 00:07:13,880
And I said, 'l want 20, 20, 20,
like Jim Carrey,'
102
00:07:13,880 --> 00:07:15,551
and they hung up on me.
103
00:07:16,120 --> 00:07:19,400
I was not myself.
104
00:07:19,400 --> 00:07:21,480
I made a bad mistake
105
00:07:21,480 --> 00:07:24,280
and I was on the blacklist
in Hollywood for years.
106
00:07:24,280 --> 00:07:29,512
Slowly they want me back
for making those theatrical movies.
107
00:07:31,280 --> 00:07:33,349
But no, I decided to fight.
108
00:07:34,040 --> 00:07:37,520
Jean Claude has made
an extraordinary decision.
109
00:07:37,520 --> 00:07:40,640
Like the character he played
in hit movie Bloodsport,
110
00:07:40,640 --> 00:07:44,427
he 'll be climbing into the ring
for a vicious Thai boxing match.
111
00:07:45,680 --> 00:07:48,840
His real-life opponent will be
the formidable 38-year-old
112
00:07:48,840 --> 00:07:52,120
Thai martial arts champion
Somluck Kamsing.
113
00:07:52,120 --> 00:07:55,480
At 50, Jean Claude wants to prove
he 's still got what it takes
114
00:07:55,480 --> 00:07:57,435
to be a high-kicking champ.
115
00:07:59,040 --> 00:08:02,280
If I win that fight,
which will be exceptional,
116
00:08:02,280 --> 00:08:04,747
it will bring me
another ten years of health.
117
00:08:05,480 --> 00:08:07,720
It's like a repair.
118
00:08:07,720 --> 00:08:09,835
So I'm very happy today where I am.
119
00:08:12,800 --> 00:08:16,600
Now he's using every opportunity
to publicise the challenge,
120
00:08:16,600 --> 00:08:20,558
including an interview in his hotel room
with Dubai's Gulf News.
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,551
It's a crazy challenge.
My wife is against it.
122
00:08:26,720 --> 00:08:29,320
All my friends are against it.
123
00:08:29,320 --> 00:08:31,640
And fighting at the age of 50,
124
00:08:31,640 --> 00:08:34,560
it's something exceptional
and it's good for me.
125
00:08:34,560 --> 00:08:37,560
For my scars from the past.
126
00:08:37,560 --> 00:08:42,000
Because I'm a perfectionist, in a sense,
and I'm hard on myself.
127
00:08:42,000 --> 00:08:45,960
But even if the audience,
they forgive my mistakes, my fans,
128
00:08:45,960 --> 00:08:48,920
I cannot forgive them.
They are really deep insi...
129
00:08:48,920 --> 00:08:52,080
So by going into hard training,
130
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
and to fight,
131
00:08:54,120 --> 00:08:56,160
it's total...
132
00:08:56,160 --> 00:08:58,200
clean up.
133
00:08:58,200 --> 00:09:01,760
Mental, physical,
but especially mental clean up.
134
00:09:01,760 --> 00:09:03,909
It's not any more about money, this one.
135
00:09:04,600 --> 00:09:06,840
It's about something before I go there,
136
00:09:06,840 --> 00:09:09,600
heaven, whatever,
I want to say something.
137
00:09:09,600 --> 00:09:11,760
To pay back to my fans,
to my audience.
138
00:09:11,760 --> 00:09:15,400
To those parents, they saw Bloodsport,
they are 30, 40 years old,
139
00:09:15,400 --> 00:09:17,867
they go, "Wow, he came back in the ring."
140
00:09:18,840 --> 00:09:26,314
"He did Bloodsport for real, for me,
to show we can all come back in life."
141
00:09:27,280 --> 00:09:29,839
- That's it.
- Great. Thank you so much.
142
00:09:30,520 --> 00:09:35,280
Hi. This is Jean Claude Van Damme
on GNTV. Yeah!
143
00:09:35,280 --> 00:09:37,235
- Good?
- Excellent. Thank you.
144
00:09:39,840 --> 00:09:41,880
I get to warm up, you know, I'm 50.
145
00:09:41,880 --> 00:09:44,791
Got to put some cream
between my balls.
146
00:09:45,880 --> 00:09:50,240
Interview over,
Gulf News hand over their parting gift.
147
00:09:50,240 --> 00:09:53,320
Wow. It's the full outfit?
148
00:09:53,320 --> 00:09:56,080
Do me a favour.
Put it on my head, do one shot.
149
00:09:56,080 --> 00:09:58,877
Before Jean Claude gives them
a parting cover shot.
150
00:10:01,320 --> 00:10:03,275
It's nice like this, no?
151
00:10:10,240 --> 00:10:13,720
Jean Claude wants to find out about
the Dubai fighting scene.
152
00:10:13,720 --> 00:10:16,760
So his next stop is
the Contender mixed martial arts gym
153
00:10:16,760 --> 00:10:19,000
owned by British ex-pat Tam Khan.
154
00:10:19,000 --> 00:10:21,040
Hello.
155
00:10:21,040 --> 00:10:23,080
Nice to meet you. How are you?
156
00:10:23,080 --> 00:10:26,230
- Nice to meet you.
- I'll show you into the gym.
157
00:10:32,840 --> 00:10:35,880
The news about Jean Claude's visit
has got out
158
00:10:35,880 --> 00:10:37,560
and the gym is crowded.
159
00:10:37,560 --> 00:10:39,675
Everyone wants to meet their hero.
160
00:10:47,240 --> 00:10:51,200
It's like seeing someone like Superman
right in front of you.
161
00:10:51,200 --> 00:10:53,315
It's an awesome feeling,
absolutely awesome.
162
00:10:54,160 --> 00:10:55,960
Nice to meet you. How you doing?
163
00:10:55,960 --> 00:10:56,948
Thank you.
164
00:11:04,840 --> 00:11:08,354
When people like that come over here
they inspire in a different way.
165
00:11:09,920 --> 00:11:12,160
I'm so excited,
I just can't hide it.
166
00:11:12,160 --> 00:11:15,993
In two years you see me
the WBC world champion.
167
00:11:25,040 --> 00:11:27,680
When I heard about you coming
I was so excited,
168
00:11:27,680 --> 00:11:29,760
because one of the reasons
I got into MMA
169
00:11:29,760 --> 00:11:32,360
was from watching Bloodsport
and kickboxing.
170
00:11:32,360 --> 00:11:35,120
To have you here
it's like a motivation for us.
171
00:11:35,120 --> 00:11:37,880
It makes us really want to achieve things.
172
00:11:37,880 --> 00:11:41,800
Cos we've seen your background,
seen you compete as well.
173
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
That's cool.
174
00:11:43,840 --> 00:11:46,034
- It's a huge honour.
- Same here.
175
00:11:46,560 --> 00:11:48,515
Thank you so much for coming.
176
00:11:52,440 --> 00:11:54,480
The standard in the gym is high.
177
00:11:54,480 --> 00:11:58,597
And as he watches the fighters train,
Jean Claude seems subdued.
178
00:11:59,560 --> 00:12:02,560
In only a few months,
he too must be at the top of his game
179
00:12:02,560 --> 00:12:05,790
in order to fight the Thai Olympic
gold medallist Somluck.
180
00:12:11,240 --> 00:12:13,280
Bye-bye, guys. Thank you.
181
00:12:13,280 --> 00:12:15,235
Take care.
182
00:12:21,320 --> 00:12:25,028
The visit to the gym has left Jean Claude
with lots to think about.
183
00:12:31,240 --> 00:12:33,514
Right now I'm completely unfit.
184
00:12:34,600 --> 00:12:36,555
I'm a sack of potato.
185
00:12:39,840 --> 00:12:41,795
I'm still smoking and...
186
00:12:47,040 --> 00:12:48,995
My lungs are fucked up.
187
00:12:53,440 --> 00:12:55,395
I need good food...
188
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
I need good training
189
00:12:58,720 --> 00:13:00,760
and good rest.
190
00:13:00,760 --> 00:13:02,715
And I need friendship.
191
00:13:03,400 --> 00:13:06,880
I need people to... Iove me,
192
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
Iove them, like my teacher,
193
00:13:08,880 --> 00:13:10,880
and the rest, they can all go...
194
00:13:10,880 --> 00:13:13,598
sorry, fuck themselves.
195
00:13:18,840 --> 00:13:21,307
If I lose the fight,
I will never be able to...
196
00:13:24,640 --> 00:13:26,680
..recoup from that.
197
00:13:26,680 --> 00:13:28,635
I hate to lose.
198
00:13:30,160 --> 00:13:32,200
I'll be hiding.
199
00:13:32,200 --> 00:13:34,155
For life.
200
00:13:35,240 --> 00:13:37,195
I'll be crying for years.
201
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
And I'll be, of course...
202
00:13:40,600 --> 00:13:43,636
They'll make fun of me, which is normal.
203
00:13:44,680 --> 00:13:48,320
"What he thought he was able
to achieve? Look at him."
204
00:13:48,320 --> 00:13:49,911
Clown.
205
00:14:30,540 --> 00:14:32,700
When you're staying in a fabulous hotel,
206
00:14:32,700 --> 00:14:35,220
and enjoying
some of the world's best beaches,
207
00:14:35,220 --> 00:14:37,686
it's difficult to be in a dark mood for long.
208
00:14:44,220 --> 00:14:46,540
Oh, guys.
209
00:14:46,540 --> 00:14:49,006
I love the sun. It's beautiful.
210
00:14:49,540 --> 00:14:52,291
You can recharge your batteries.
211
00:14:54,820 --> 00:14:56,774
Look at the sand.
212
00:14:57,820 --> 00:15:00,457
It's like baby powder.
213
00:15:01,740 --> 00:15:03,780
It's beautiful.
214
00:15:03,780 --> 00:15:05,450
White, soft.
215
00:15:09,620 --> 00:15:12,291
Look at the water. It's like a lake.
216
00:15:25,060 --> 00:15:27,014
I'm a lucky man today.
217
00:15:27,900 --> 00:15:30,696
Being alive, enjoying this, nature...
218
00:15:32,180 --> 00:15:34,300
Fooling around in the sea
219
00:15:34,300 --> 00:15:37,100
reminds Jean Claude
of his childhood holidays.
220
00:15:37,100 --> 00:15:39,054
I was in the water every day.
221
00:15:40,260 --> 00:15:42,300
I hunt between the rocks.
222
00:15:42,300 --> 00:15:44,971
I was looking for octopus.
223
00:15:45,500 --> 00:15:48,220
One day I felt so bad,
I killed one, I was crying.
224
00:15:48,220 --> 00:15:50,140
Because when you take an octopus
225
00:15:50,140 --> 00:15:52,820
you have to turn the head
on the other side, clean the inside
226
00:15:52,820 --> 00:15:55,332
and beat the muscle against the rock
227
00:15:56,620 --> 00:15:58,700
so the meat is becoming tender.
228
00:15:58,700 --> 00:16:03,180
I was able to feed my family
for three days on that.
229
00:16:03,180 --> 00:16:06,375
It was delicious with rice
and everything, fantastic.
230
00:16:07,820 --> 00:16:09,860
But...
231
00:16:09,860 --> 00:16:15,216
since then I never killed an animal again.
232
00:16:15,980 --> 00:16:18,020
I felt so bad.
233
00:16:18,020 --> 00:16:20,740
Because his eyes were looking at me
and I saw...
234
00:16:20,740 --> 00:16:23,298
I saw intelligence in his eyes.
235
00:16:23,940 --> 00:16:26,611
You see eyes, you see soul, you see life.
236
00:16:27,420 --> 00:16:31,380
I think we're more made to eat vegetables,
237
00:16:31,380 --> 00:16:34,420
wheat, and lots of fruit.
238
00:16:34,420 --> 00:16:36,860
Brown rice, pasta.
239
00:16:36,860 --> 00:16:39,220
And no matter what,
I'm gonna go back to that,
240
00:16:39,220 --> 00:16:42,500
to lose all the fat
and to fight and to be very fast
241
00:16:42,500 --> 00:16:44,090
and get better endurance.
242
00:16:49,500 --> 00:16:51,170
Boom, boom, boom.
243
00:17:02,220 --> 00:17:05,460
The sight of a real-life action hero
in full swing
244
00:17:05,460 --> 00:17:09,060
has attracted the attention of Dinesh,
one of the beach staff.
245
00:17:09,060 --> 00:17:11,220
- How are you, man?
- Fine, thank you.
246
00:17:11,220 --> 00:17:13,260
Please sit down.
247
00:17:13,260 --> 00:17:15,500
They are working very hard here.
248
00:17:15,500 --> 00:17:17,340
And it's low wages, but...
249
00:17:17,340 --> 00:17:20,100
They are coming from their countries
250
00:17:20,100 --> 00:17:22,460
and they send their money to their family.
251
00:17:22,460 --> 00:17:24,300
- Yes.
- See.
252
00:17:24,300 --> 00:17:26,540
So I'm very lucky to be where I am
253
00:17:26,540 --> 00:17:29,060
and those guys are making
the beach fantastic.
254
00:17:29,060 --> 00:17:31,180
They are cleaning everything every night.
255
00:17:31,180 --> 00:17:34,540
They have to put all the chairs...
They are running non-stop.
256
00:17:34,540 --> 00:17:36,980
It's hot, it's not so easy.
257
00:17:36,980 --> 00:17:38,740
Cool guy.
258
00:17:38,740 --> 00:17:40,694
Let me see your eyes.
259
00:17:41,260 --> 00:17:43,300
Cool kid, nice eyes.
260
00:17:43,300 --> 00:17:45,540
- Thank you.
- It was nice to meet you, man.
261
00:17:45,540 --> 00:17:47,860
- I love your movies, sir.
- Thank you, sir.
262
00:17:47,860 --> 00:17:49,900
I really like it.
263
00:17:49,900 --> 00:17:51,940
Nice to meet you.
264
00:17:51,940 --> 00:17:53,980
Thank you.
265
00:17:53,980 --> 00:17:56,020
- I'm really happy.
- Thank you, sir.
266
00:17:56,020 --> 00:17:57,974
Thank you.
267
00:18:00,620 --> 00:18:02,574
See, guys...
268
00:18:05,300 --> 00:18:07,340
I'm a nice guy, but...
269
00:18:07,340 --> 00:18:09,294
he's a very nice guy.
270
00:18:13,220 --> 00:18:18,417
After changing his clothes in the hotel,
Jean Claude heads off to a TV interview.
271
00:18:19,500 --> 00:18:22,137
But on the way,
there's a minor mishap.
272
00:18:23,420 --> 00:18:25,374
Oof...
273
00:18:26,260 --> 00:18:28,980
I'm sorry, can you put the air conditioning on?
274
00:18:28,980 --> 00:18:31,020
The air conditioning?
275
00:18:31,020 --> 00:18:34,500
- Yeah.
- Maximum. Just for two seconds.
276
00:18:34,500 --> 00:18:36,454
I did a boo-boo.
277
00:18:38,020 --> 00:18:40,060
I fart. I'm sorry.
278
00:18:40,060 --> 00:18:43,020
I'm sorry. It just came out like this.
279
00:18:43,020 --> 00:18:45,300
Guys, I'm sorry. It's in the TV show.
280
00:18:45,300 --> 00:18:46,940
Wow.
281
00:18:46,940 --> 00:18:48,530
You know what, guys, it happened.
282
00:18:58,820 --> 00:19:01,140
When Jean Claude arrives at the studios,
283
00:19:01,140 --> 00:19:04,100
he's met by producer Rana Macmun.
284
00:19:04,100 --> 00:19:07,420
Of course everyone loves Van Damme
here in the Middle East.
285
00:19:07,420 --> 00:19:09,460
We are all his biggest fan.
286
00:19:09,460 --> 00:19:14,578
So we're shooting this promo
for a week of his movies on NBC Action.
287
00:19:16,380 --> 00:19:18,700
But first, make-up.
288
00:19:18,700 --> 00:19:22,580
Can I ask you a question?
Can you put a little shadow here, right?
289
00:19:22,580 --> 00:19:26,700
- To take this out.
- I'm gonna use foundation and powder.
290
00:19:26,700 --> 00:19:28,500
- Only foundation and powder?
- Yeah.
291
00:19:28,500 --> 00:19:30,940
- You do what's best. Sorry.
- OK?
292
00:19:30,940 --> 00:19:32,894
OK. Sorry.
293
00:19:36,900 --> 00:19:38,460
Ah, you're good.
294
00:19:38,460 --> 00:19:41,097
- I'm good?
- Yeah, just by touching...
295
00:19:42,660 --> 00:19:44,580
- You have some scissors?
- Yes.
296
00:19:44,580 --> 00:19:49,180
I did the colour of my hair yesterday
because I've got white hair.
297
00:19:49,180 --> 00:19:52,100
Don't tell nobody.
And I missed a spot here.
298
00:19:52,100 --> 00:19:54,140
- See that spot there?
- Yeah.
299
00:19:54,140 --> 00:19:57,180
Do you want me to cut?
Or I can colour it in.
300
00:19:57,180 --> 00:19:59,851
I have mascara for emergencies.
301
00:20:00,940 --> 00:20:04,851
Or you can use a little black brush,
whatever you do.
302
00:20:07,820 --> 00:20:09,860
- Thank you, love.
- You're welcome.
303
00:20:09,860 --> 00:20:11,814
There you are.
304
00:20:13,220 --> 00:20:15,174
Cool. Perfect.
305
00:20:16,020 --> 00:20:18,820
Make-up over,
it's time to get working.
306
00:20:18,820 --> 00:20:21,820
Firstjob, to get some publicity trailers
in the can.
307
00:20:21,820 --> 00:20:24,260
I'm Jean Claude Van Damme
308
00:20:24,260 --> 00:20:26,300
and I love action movies
309
00:20:26,300 --> 00:20:29,017
on NBC Action! Yeah!
310
00:20:29,900 --> 00:20:31,695
Done? Next.
311
00:20:32,900 --> 00:20:36,260
Don't miss the Van Damme week
on NBC Action.
312
00:20:36,260 --> 00:20:38,214
Exclusive. Yeah.
313
00:20:38,900 --> 00:20:40,340
- Good?
- Perfect.
314
00:20:40,340 --> 00:20:43,820
I'm Jean Claude Van Damme
and I'm all about action.
315
00:20:43,820 --> 00:20:46,940
Don't miss me on NBC Action, yeah.
316
00:20:46,940 --> 00:20:48,980
Good. Done.
317
00:20:48,980 --> 00:20:51,860
After making light work ofthe trailers...
318
00:20:51,860 --> 00:20:53,860
Thank you so much.
319
00:20:53,860 --> 00:20:56,452
..Jean Claude throws a few stylish kicks
to camera...
320
00:20:58,180 --> 00:21:00,500
OK. Good. Enough?
321
00:21:00,500 --> 00:21:03,220
..before sitting down
to chat about his movies.
322
00:21:03,220 --> 00:21:05,540
Thank you.
323
00:21:05,540 --> 00:21:07,500
To be honest with you, my friend,
324
00:21:07,500 --> 00:21:11,580
I made good movies,
but I made also bad movies.
325
00:21:11,580 --> 00:21:14,460
Because when I came to America,
326
00:21:14,460 --> 00:21:16,500
I was kind of an outsider.
327
00:21:16,500 --> 00:21:20,820
So I started those low-budget movies
like Bloodsport and everything.
328
00:21:20,820 --> 00:21:24,260
And I've done 1 0, 1 5 movies
with first-time directors.
329
00:21:24,260 --> 00:21:27,660
I succeed from video to theatrical...
330
00:21:27,660 --> 00:21:31,060
then I did have my rock-and-roll
type of life,
331
00:21:31,060 --> 00:21:35,380
came down, and now slowly
I'm coming back to the top.
332
00:21:35,380 --> 00:21:38,220
It's not so easy to be a good actor.
333
00:21:38,220 --> 00:21:41,620
I'm a medium actor
and hopefully I will become better.
334
00:21:41,620 --> 00:21:43,415
You know, like a wine.
335
00:21:44,780 --> 00:21:49,056
- Apparently I've run out of time.
- OK, thank you. Thank you so much.
336
00:21:50,300 --> 00:21:53,020
But Jean Claude likes
to make time for his fans.
337
00:21:53,020 --> 00:21:56,100
And any appearance isn't over until it's over.
338
00:21:56,100 --> 00:21:58,248
- Is that the camera?
- This one.
339
00:22:01,820 --> 00:22:04,140
Such an honour, a pleasure, everything.
340
00:22:04,140 --> 00:22:06,180
Super.
341
00:22:06,180 --> 00:22:08,220
Yes.
342
00:22:08,220 --> 00:22:11,300
This lady, I will steal her.
So beautiful, look at this.
343
00:22:11,300 --> 00:22:14,340
- Thank you.
- Arabic beauty.
344
00:22:14,340 --> 00:22:16,380
- Ciao.
- Pleasure.
345
00:22:16,380 --> 00:22:18,420
Bye-bye.
346
00:22:18,420 --> 00:22:20,460
- You OK?
- Oh, yeah.
347
00:22:20,460 --> 00:22:22,414
Bye-bye.
348
00:22:25,820 --> 00:22:27,615
Thank you so much.
349
00:22:29,220 --> 00:22:32,255
One, two, three, yeah!
350
00:22:48,540 --> 00:22:51,300
It's Jean Claude's last night in Dubai
351
00:22:51,300 --> 00:22:55,132
and he's been invited to the home of a wealthy
Kazakh businessman for a party.
352
00:22:57,740 --> 00:22:59,968
First stop is to check out
the private gym.
353
00:23:03,020 --> 00:23:07,140
Last time I trained here naked
when I was drunk, like crazy.
354
00:23:07,140 --> 00:23:09,180
Naked, can you believe it?
355
00:23:09,180 --> 00:23:12,020
Took all my clothes.
I don't know what happened to me.
356
00:23:12,020 --> 00:23:14,260
Look at this gym.
357
00:23:14,260 --> 00:23:15,577
Look at this gym...
358
00:23:22,740 --> 00:23:24,694
My back.
359
00:23:26,300 --> 00:23:28,940
The host, Nagatzi,
who's done a bit of boxing,
360
00:23:28,940 --> 00:23:31,940
fancies his chances
against a martial arts hero.
361
00:23:31,940 --> 00:23:33,849
Jean Claude is happy to oblige.
362
00:23:45,620 --> 00:23:47,017
Super.
363
00:23:50,500 --> 00:23:52,454
Ah! Super.
364
00:23:53,540 --> 00:23:55,494
Super.
365
00:23:56,580 --> 00:23:58,534
Super.
366
00:24:02,620 --> 00:24:04,140
Super.
367
00:24:04,140 --> 00:24:06,094
Champion.
368
00:24:07,260 --> 00:24:10,780
Nagatzi's house is a des res Dubai-style.
369
00:24:10,780 --> 00:24:14,380
As well as a gym, there's a private
night club in the basement.
370
00:24:14,380 --> 00:24:18,007
Which is just as well,
as the guests are getting into party spirit.
371
00:24:18,580 --> 00:24:22,260
We're gonna drink vodka
to the people of the world for peace.
372
00:24:22,260 --> 00:24:24,300
Our brother.
373
00:24:24,300 --> 00:24:26,340
Jean Claude Van Damme, our brother.
374
00:24:26,340 --> 00:24:28,772
Egypt, Kazakhstan, Chechen...
375
00:24:29,860 --> 00:24:31,900
Ukraine.
376
00:24:31,900 --> 00:24:33,854
Ukrainian.
377
00:24:38,220 --> 00:24:40,260
OK.
378
00:24:40,260 --> 00:24:42,500
Let's go for vodka.
379
00:24:42,500 --> 00:24:46,332
- One shot of vodka for you.
- The national drink.
380
00:24:46,980 --> 00:24:50,500
OK? One, two...yeah!
381
00:24:50,500 --> 00:24:53,300
And with vodka comes dancing.
382
00:24:53,300 --> 00:24:55,732
Time to hit Nagatzi's night club.
383
00:24:56,980 --> 00:24:58,934
? Dance music
384
00:25:48,660 --> 00:25:53,020
Over the evening, one vodka
seems to have turned into several.
385
00:25:53,020 --> 00:25:55,340
Eric, we have to smoke a ciggie.
Eric!
386
00:25:55,340 --> 00:25:57,294
Where's your beluga?
387
00:25:59,380 --> 00:26:02,340
They push me to start something.
388
00:26:02,340 --> 00:26:04,300
See, they push me to drink.
389
00:26:04,300 --> 00:26:07,860
Now I'm going onto a rollercoaster.
It's always like that. Understand?
390
00:26:07,860 --> 00:26:10,213
It's like a custom in Kazakhstan.
391
00:26:10,940 --> 00:26:12,894
You have to drink.
392
00:26:14,260 --> 00:26:19,220
Before he leaves, there's just time
for Jean Claude to sign some souvenirs.
393
00:26:19,220 --> 00:26:21,580
And to repay Nagatzi's hospitality,
394
00:26:21,580 --> 00:26:25,740
Jean Claude decides to present
his son Ali Khan with a gift.
395
00:26:25,740 --> 00:26:27,620
It's a watch only, but...
396
00:26:27,620 --> 00:26:29,574
Thank you.
397
00:26:33,820 --> 00:26:37,980
I would never have imagined in my life
that I would see you.
398
00:26:37,980 --> 00:26:41,527
- You know, I grew up on your movies.
- Thank you.
399
00:26:42,420 --> 00:26:44,860
I don't have the time to talk to you,
400
00:26:44,860 --> 00:26:48,180
I would like to show my respect.
401
00:26:48,180 --> 00:26:51,700
I never... It's so unexpected.
402
00:26:51,700 --> 00:26:53,654
For me. I've never...
403
00:26:54,740 --> 00:26:57,460
All the time... Once...
404
00:26:57,460 --> 00:26:59,500
Maybe ten years ago,
405
00:26:59,500 --> 00:27:01,540
we fight here.
406
00:27:01,540 --> 00:27:03,580
And we saw the movie
with you and Jackie Chan.
407
00:27:03,580 --> 00:27:05,140
Yes, yes, yes.
408
00:27:05,140 --> 00:27:08,180
This is like a dream, you know.
409
00:27:08,180 --> 00:27:10,612
OK. Thank you so much.
410
00:27:11,820 --> 00:27:14,969
I think that I'm the happiest man in the world.
411
00:27:19,620 --> 00:27:24,500
With the party over, it's time for Jean Claude
to think about catching his flight.
412
00:27:24,500 --> 00:27:27,092
We're gonna drive a nice...horse.
413
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
With people like that,
how can you hate life?
414
00:27:32,540 --> 00:27:35,780
Those people make me feel like...
a king tonight.
415
00:27:35,780 --> 00:27:38,220
I don't want to leave Dubai now
because of them.
416
00:27:38,220 --> 00:27:40,095
But I've got to go.
417
00:27:40,660 --> 00:27:42,700
Bye, guys!
418
00:27:42,700 --> 00:27:45,212
Goodbye, thank you.
419
00:27:47,860 --> 00:27:50,100
I love the Arab world.
420
00:27:50,100 --> 00:27:53,300
I love Arab world, OK?
421
00:27:53,300 --> 00:27:55,254
? Arabic dance music
422
00:28:12,020 --> 00:28:14,740
Next for me,
I'm gonna go to Belgium.
423
00:28:14,740 --> 00:28:19,740
And I'm gonna meet my dogs again.
I can kiss them on the eyes,
424
00:28:19,740 --> 00:28:22,047
on the nose, the face.
425
00:28:23,620 --> 00:28:25,574
They're gonna be happy to see me.
426
00:28:51,360 --> 00:28:54,720
Jean Claude is back
in Belgium for a short visit
427
00:28:54,720 --> 00:28:57,960
where one of his top priorities
is to see his beloved dogs
428
00:28:57,960 --> 00:29:00,471
that he 's rescued
from all over the world.
429
00:29:15,640 --> 00:29:17,680
OK. You too, my love.
430
00:29:17,680 --> 00:29:19,720
I love you so much.
431
00:29:19,720 --> 00:29:21,673
Kiss.
432
00:29:25,160 --> 00:29:27,200
I heard in some countries
433
00:29:27,200 --> 00:29:30,872
they say when you are a bad person,
you come back as a dog.
434
00:29:31,960 --> 00:29:33,629
Amazing.
435
00:29:36,600 --> 00:29:38,553
Come here, dogs.
436
00:29:39,960 --> 00:29:41,840
He's particularly worried,
437
00:29:41,840 --> 00:29:44,160
because he needs to spend more
and more time away
438
00:29:44,160 --> 00:29:46,591
and might not see much of them
for months on end.
439
00:29:48,240 --> 00:29:50,193
I want to stay with my dogs.
440
00:29:55,440 --> 00:29:57,480
I want to win this fight
441
00:29:57,480 --> 00:29:59,433
and then stay with my dogs.
442
00:30:23,440 --> 00:30:25,393
They talk to me.
443
00:30:26,480 --> 00:30:28,433
I'm so lucky...
444
00:30:32,400 --> 00:30:34,274
I'm tired, guys.
445
00:30:36,120 --> 00:30:38,073
I'm tired.
446
00:30:40,440 --> 00:30:41,870
Yeah, I'm tired.
447
00:30:46,040 --> 00:30:48,800
Jean Claude's Belgian home
is due to be renovated.
448
00:30:48,800 --> 00:30:51,595
So the dogs that live inside
must be rehoused.
449
00:30:52,720 --> 00:30:56,040
He's invited project manager Michel
around to discuss
450
00:30:56,040 --> 00:30:59,760
building a dog house that will give
his pets star treatment.
451
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
It's actually the first time
452
00:31:01,440 --> 00:31:06,360
that someone spent so much money
for such a place for his dogs.
453
00:31:06,360 --> 00:31:09,520
It's not a usual thing we do in Belgium, no.
454
00:31:09,520 --> 00:31:13,480
Because Jean Claude is very fond
of his dogs,
455
00:31:13,480 --> 00:31:18,120
we will make everything
like he wants for his nice dogs.
456
00:31:18,120 --> 00:31:20,680
If you want,
we can put a heater in it.
457
00:31:20,680 --> 00:31:24,560
My wife Gladys was very insisting
on heaters and...
458
00:31:24,560 --> 00:31:26,600
Yes, Gladys wanted...
459
00:31:26,600 --> 00:31:29,840
Gladys, she's a momma chicken.
460
00:31:29,840 --> 00:31:31,793
Wanted insulation in it.
461
00:31:33,040 --> 00:31:34,920
Come here.
462
00:31:34,920 --> 00:31:36,873
Come.
463
00:31:39,280 --> 00:31:41,233
OK, so...
464
00:31:42,320 --> 00:31:44,273
On Monday we put the plate?
465
00:31:45,360 --> 00:31:47,400
The electric wires.
466
00:31:47,400 --> 00:31:49,440
OK.
467
00:31:49,440 --> 00:31:51,393
And...
468
00:31:53,200 --> 00:31:55,240
It's like a little rat.
469
00:31:55,240 --> 00:31:56,480
She loves you.
470
00:31:56,480 --> 00:31:58,520
And...
471
00:31:58,520 --> 00:32:00,840
We'll build you a castle,
little princess.
472
00:32:00,840 --> 00:32:03,080
I think she's peeing on the table.
473
00:32:03,080 --> 00:32:05,120
- She's peeing?
- Yeah, I think.
474
00:32:05,120 --> 00:32:07,073
She always does it.
475
00:32:07,840 --> 00:32:11,520
We start Monday, yeah?
See you next time.
476
00:32:11,520 --> 00:32:13,560
- Bye.
- OK.
477
00:32:13,560 --> 00:32:16,080
You'll call me for the price and everything.
478
00:32:16,080 --> 00:32:17,920
- Like always.
- OK. Bye.
479
00:32:17,920 --> 00:32:19,953
Thank you, bye-bye.
480
00:32:21,760 --> 00:32:23,713
Love you, man, thank you.
481
00:32:28,680 --> 00:32:31,400
Because Jean Claude is only back
for a few days,
482
00:32:31,400 --> 00:32:35,072
he's taking every opportunity
to spend quality time with the dogs.
483
00:32:36,480 --> 00:32:40,320
As most of them have been rescued
from the streets where they were running wild,
484
00:32:40,320 --> 00:32:42,273
they're not used to being on a lead.
485
00:32:43,880 --> 00:32:47,790
I'm afraid to let them go, instinctively.
I don't feel right. I don't know why.
486
00:32:49,120 --> 00:32:53,280
This one, she's a very, very tricky girl.
487
00:32:53,280 --> 00:32:57,475
And we'll have a hard time
to recoup them.
488
00:32:58,880 --> 00:33:03,268
But we can do nothing about it.
It's like being born... on the street.
489
00:33:05,000 --> 00:33:06,953
And then you become successful.
490
00:33:11,200 --> 00:33:13,233
It's difficult to change your roots.
491
00:33:16,240 --> 00:33:18,193
It's the same for them.
492
00:33:19,200 --> 00:33:21,153
You come back, please?
493
00:33:22,600 --> 00:33:23,871
OK.
494
00:33:26,200 --> 00:33:28,153
Go.
495
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
Jean Claude hasn't trained
for many months.
496
00:33:40,120 --> 00:33:42,360
But with his comeback fight
on the horizon,
497
00:33:42,360 --> 00:33:45,000
will soon need to get back into condition.
498
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Oh, man.
499
00:33:47,040 --> 00:33:48,993
I'm out of shape.
500
00:33:52,840 --> 00:33:54,793
Ah...
501
00:33:55,880 --> 00:33:57,913
At least it's my fault.
502
00:34:08,440 --> 00:34:10,871
I have to make a decision really.
503
00:34:13,440 --> 00:34:15,393
If I want to live or die.
504
00:34:18,200 --> 00:34:20,153
I'm scared to die and...
505
00:34:22,800 --> 00:34:24,753
And...
506
00:34:27,440 --> 00:34:29,480
And to live I've got to shine and...
507
00:34:29,480 --> 00:34:31,911
to shine I've got to do this fight.
508
00:34:33,000 --> 00:34:36,307
And I've got to say bye-bye to the goodies.
509
00:34:37,320 --> 00:34:39,360
And the good time.
510
00:34:39,360 --> 00:34:45,830
If I don't say bye-bye to the goodies
and the good time, I'm dead.
511
00:34:47,840 --> 00:34:49,190
Hey!
512
00:34:50,280 --> 00:34:52,320
Come!
513
00:34:52,320 --> 00:34:55,275
Yeah.
514
00:34:56,400 --> 00:34:58,760
They are smart, they are smart.
515
00:34:58,760 --> 00:35:01,749
Daddy has to talk about some issues.
516
00:35:06,280 --> 00:35:10,120
Jean Claude has arranged to meet
his parents and son Chris for a meal
517
00:35:10,120 --> 00:35:12,073
in one of the local caf�s.
518
00:35:13,280 --> 00:35:15,200
I take a tuna.
519
00:35:15,200 --> 00:35:18,160
I take tuna with hummus.
520
00:35:18,160 --> 00:35:20,720
It's non-fat, it's good for your cholesterol.
521
00:35:20,720 --> 00:35:22,673
(Speaks French)
522
00:35:23,760 --> 00:35:27,400
He's also using the occasion
to share some of his worries.
523
00:35:27,400 --> 00:35:29,353
I'm really out of shape.
524
00:35:30,440 --> 00:35:32,480
Really out of shape.
525
00:35:32,480 --> 00:35:35,913
And you told me so many times,
so many times.
526
00:35:36,560 --> 00:35:40,160
My father used to smoke before
but then he stopped at 40.
527
00:35:40,160 --> 00:35:42,113
FATHER: Over 35.
528
00:35:43,200 --> 00:35:46,234
Over 40 years maybe. 35 years, sure.
529
00:35:46,800 --> 00:35:49,357
In Hollywood, I also... people smoke.
530
00:35:50,120 --> 00:35:51,480
It's not an excuse.
531
00:35:51,480 --> 00:35:55,120
It's always good to have your family
in the country where you make it
532
00:35:55,120 --> 00:35:57,360
because you get always protected.
533
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
I know.
534
00:35:59,400 --> 00:36:02,400
And you always gave me
a good education
535
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
and always loved me.
536
00:36:04,320 --> 00:36:09,080
I'm was so happy and so proud
that you made it in America.
537
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
When parents tell you,
538
00:36:10,720 --> 00:36:13,760
if something doesn't work,
you can always come back,
539
00:36:13,760 --> 00:36:17,280
we have a place for you and food,
through the rest of your life,
540
00:36:17,280 --> 00:36:20,240
you feel very strong to go somewhere,
541
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
knowing that if it doesn't work,
542
00:36:22,280 --> 00:36:24,320
you come back where you start.
543
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
Being protected.
544
00:36:26,120 --> 00:36:28,520
And that's important.
Thank you so much.
545
00:36:28,520 --> 00:36:32,066
Each time he's going,
we miss him a lot.
546
00:36:33,160 --> 00:36:37,275
But I say,
"OK, he's coming back soon."
547
00:36:38,360 --> 00:36:40,520
But the serious mood gets interrupted
548
00:36:40,520 --> 00:36:43,520
when Jean Claude senses
a change in the atmosphere.
549
00:36:43,520 --> 00:36:46,873
Did you fart on TV? Did you fart?
550
00:36:47,560 --> 00:36:49,513
- Was it you?
- No.
551
00:36:51,640 --> 00:36:53,680
Excuse me.
552
00:36:53,680 --> 00:36:55,720
Scar?
553
00:36:55,720 --> 00:36:58,026
Or Blondie? Did you fart?
554
00:36:59,120 --> 00:37:01,160
Maybe it's the dogs.
555
00:37:01,160 --> 00:37:03,113
Maybe it's the dog.
556
00:37:05,960 --> 00:37:08,000
Is it you?
557
00:37:08,000 --> 00:37:10,040
Non.
558
00:37:10,040 --> 00:37:11,993
No.
559
00:37:13,080 --> 00:37:16,228
If I fart, the lens will melt.
560
00:37:17,280 --> 00:37:19,320
No, I'm joking.
561
00:37:19,320 --> 00:37:22,195
In Flemish we say...
(Speaks Flemish)
562
00:37:24,320 --> 00:37:27,400
- The one who smell it...
- The first...
563
00:37:27,400 --> 00:37:29,760
In English,
"Whoever smelt it, dealt it."
564
00:37:29,760 --> 00:37:32,440
Your response would be,
"Whoever denied it, supplied it."
565
00:37:32,440 --> 00:37:34,393
You don't need details.
566
00:38:06,120 --> 00:38:09,800
In a few months' time,
Jean Claude must face the fight of his life
567
00:38:09,800 --> 00:38:13,152
against Olympic kickboxer
Somluck Kamsing.
568
00:38:14,600 --> 00:38:18,000
There 's only one man he trusts
to get him back into shape.
569
00:38:18,000 --> 00:38:20,715
It's martial arts master
Claude Goetz.
570
00:38:21,800 --> 00:38:24,788
My teacher, he always helped me...
571
00:38:25,880 --> 00:38:27,920
.. more mentally than physically.
572
00:38:27,920 --> 00:38:31,200
And the two of us together...
573
00:38:31,200 --> 00:38:33,630
always find a way to make it better.
574
00:38:35,520 --> 00:38:37,472
Him and I are not normal.
575
00:38:38,840 --> 00:38:40,792
In the sense of...
576
00:38:41,880 --> 00:38:44,360
..we're doing karate scientific.
577
00:38:44,360 --> 00:38:46,960
We were the first ones...
578
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
to come up
579
00:38:49,000 --> 00:38:51,040
with real kick.
580
00:38:51,040 --> 00:38:53,200
With real back and forth.
581
00:38:53,200 --> 00:38:55,240
With the knee high.
582
00:38:55,240 --> 00:38:57,280
With the movement of the hips.
583
00:38:57,280 --> 00:39:00,200
With the one-kick knockout.
584
00:39:00,200 --> 00:39:02,920
And now I want to be the first actor
585
00:39:02,920 --> 00:39:04,960
to go and fight in a ring.
586
00:39:04,960 --> 00:39:07,231
I cannot make it without him.
587
00:39:13,240 --> 00:39:16,080
They've remained friends
but haven't trained together
588
00:39:16,080 --> 00:39:19,671
since Jean Claude left for Hollywood
more than 25 years ago.
589
00:39:26,640 --> 00:39:29,469
This is Ann, the wife of Claude.
590
00:39:30,560 --> 00:39:32,512
Hello.
591
00:39:34,240 --> 00:39:37,467
And she speaks English...
Claude said yes, but...
592
00:39:40,440 --> 00:39:42,392
That's the house of Claude.
593
00:39:43,480 --> 00:39:45,432
Look, they have something outside.
594
00:39:47,040 --> 00:39:48,880
Nice garden.
595
00:39:48,880 --> 00:39:51,948
And Ann always gives me a banana, a tea.
596
00:39:53,160 --> 00:39:56,280
Hey, Claude, come here.
597
00:39:56,280 --> 00:40:00,400
Why don't you show
some of the trophies?
598
00:40:00,400 --> 00:40:01,431
All right.
599
00:40:02,680 --> 00:40:04,760
Claude has trained and mentored
600
00:40:04,760 --> 00:40:07,880
some of the world's most successful
martial artists.
601
00:40:07,880 --> 00:40:10,000
And his pioneering fight techniques
602
00:40:10,000 --> 00:40:12,560
have also been adopted
for military combat.
603
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
This training...
604
00:40:14,600 --> 00:40:17,640
are special forces.
605
00:40:17,640 --> 00:40:19,592
into a...
606
00:40:20,680 --> 00:40:22,880
..a combat fight.
607
00:40:22,880 --> 00:40:24,760
He shoots very, very fast.
608
00:40:24,760 --> 00:40:28,544
With a double charger,
reload and everything.
609
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
Yah!
610
00:40:36,000 --> 00:40:37,952
Oui. C'est �a.
611
00:40:40,040 --> 00:40:42,200
That's why we love each other.
612
00:40:42,200 --> 00:40:46,840
Years of martial arts have taken their toll
on Jean Claude's noisy knees.
613
00:40:46,840 --> 00:40:48,792
Claude, listen.
614
00:40:50,920 --> 00:40:52,960
That's...
615
00:40:52,960 --> 00:40:55,231
(Speaks French)
- That's a good sign? Why?
616
00:40:57,160 --> 00:40:59,306
It's gonna make him scared.
617
00:41:02,320 --> 00:41:04,360
He makes me happy.
618
00:41:04,360 --> 00:41:08,190
Every time I go out of this place,
I'm a different man.
619
00:41:09,560 --> 00:41:12,840
As a child, Jean Claude was skinny
and oversensitive.
620
00:41:12,840 --> 00:41:14,960
So when he was 1 2,
621
00:41:14,960 --> 00:41:17,640
his father brought him to Claude
to build his confidence.
622
00:41:17,640 --> 00:41:19,840
Look at me, my legs. What a loser.
623
00:41:19,840 --> 00:41:22,430
They want this guy to win a fight?
624
00:41:23,480 --> 00:41:26,149
Little did he know
where it would lead.
625
00:41:27,240 --> 00:41:29,280
But I won my first competition.
626
00:41:29,280 --> 00:41:31,320
Inside kick, very new for that time.
627
00:41:31,320 --> 00:41:33,360
Nobody did it.
628
00:41:33,360 --> 00:41:36,553
The guy fell down on his ass.
I touched him on the shin.
629
00:41:39,840 --> 00:41:42,145
I won my gym...
Look at the size of my legs.
630
00:41:44,600 --> 00:41:48,080
1 9 years old. Perfect roundhouse kick.
631
00:41:48,080 --> 00:41:51,800
If I touch somebody there,
it's a broken jaw, guarantee.
632
00:41:51,800 --> 00:41:53,787
(Speaks French)
633
00:41:54,680 --> 00:41:56,920
I haven't retired.
634
00:41:56,920 --> 00:41:59,271
A real sex symbol at that time.
635
00:42:00,360 --> 00:42:04,760
So, after all that life,
how do you want me to be normal?
636
00:42:04,760 --> 00:42:07,720
But it's time to put the past behind them
637
00:42:07,720 --> 00:42:10,080
and talk about
the huge challenge ahead.
638
00:42:10,080 --> 00:42:13,480
Jean Claude's opponent
is 1 2 years his junior.
639
00:42:13,480 --> 00:42:15,432
Oh, Claude...
640
00:42:16,920 --> 00:42:19,080
I feel, like, old.
641
00:42:19,080 --> 00:42:21,032
(ln French)
642
00:42:25,080 --> 00:42:28,720
I did enough excess for three lives.
643
00:42:28,720 --> 00:42:31,674
From now on, no more excess.
644
00:42:32,840 --> 00:42:34,880
Smoking joints,
645
00:42:34,880 --> 00:42:36,920
cocaine,
646
00:42:36,920 --> 00:42:38,960
the women, the sex.
647
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
- Sex, un peu.
- Sex, of course.
648
00:42:41,600 --> 00:42:43,640
But clean.
649
00:42:43,640 --> 00:42:45,680
No cigarettes.
650
00:42:45,680 --> 00:42:47,632
- No smoking.
- No smoking.
651
00:42:48,720 --> 00:42:50,760
No alcohol.
652
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
Just...
653
00:42:52,800 --> 00:42:57,120
(ln French)
654
00:42:57,120 --> 00:43:00,233
Two glasses of wine a day...
655
00:43:02,320 --> 00:43:04,760
Somluck is a terrifying opponent.
656
00:43:04,760 --> 00:43:08,954
And to win, Jean Claude's training schedule
will have to be just as fearsome.
657
00:43:09,880 --> 00:43:12,760
I've got to be trained his way, scientifically.
658
00:43:12,760 --> 00:43:14,800
To become a robot.
659
00:43:14,800 --> 00:43:17,868
He's going to train the mind...
660
00:43:19,040 --> 00:43:21,720
..to being obedient
661
00:43:21,720 --> 00:43:23,672
to the eyes only.
662
00:43:25,520 --> 00:43:28,713
When the eyes see,
that's where they hit.
663
00:43:29,800 --> 00:43:31,840
And he said, with that,
664
00:43:31,840 --> 00:43:36,720
I will hit 30 times faster than the normal.
665
00:43:36,720 --> 00:43:39,867
It's like two cannons.
They see, they shoot.
666
00:44:05,080 --> 00:44:09,600
The hardest is to stop...the party,
667
00:44:09,600 --> 00:44:11,840
I love life. I love life.
668
00:44:11,840 --> 00:44:13,269
Come.
669
00:44:16,680 --> 00:44:19,349
Call me tomorrow. Don't forget.
670
00:44:22,440 --> 00:44:26,200
The visit to his old trainer
has boosted Jean Claude,
671
00:44:26,200 --> 00:44:28,630
and given him a vision
for the way ahead.
672
00:44:30,520 --> 00:44:32,560
This is bad, you know.
673
00:44:32,560 --> 00:44:34,600
I've got to reopen.
674
00:44:34,600 --> 00:44:36,560
When I train, I will reopen my body.
675
00:44:36,560 --> 00:44:38,760
The tendon, the movement.
The hips.
676
00:44:38,760 --> 00:44:42,280
In a small way you have to feel like
you're Pinocchio. This and that.
677
00:44:42,280 --> 00:44:46,200
He goes like this.
And I call that the screwdriver kick.
678
00:44:46,200 --> 00:44:48,240
Inside. It's a jab.
679
00:44:48,240 --> 00:44:50,280
It's like one, two, three. Pam!
680
00:44:50,280 --> 00:44:55,600
And then, if he can take that good...
I don't know where is the liver.
681
00:44:55,600 --> 00:44:57,640
But I'll go...
682
00:44:57,640 --> 00:44:59,680
This is a knockout.
683
00:44:59,680 --> 00:45:01,720
He's like that.
684
00:45:01,720 --> 00:45:03,960
When he comes back,
it's the final one.
685
00:45:03,960 --> 00:45:06,424
Screwdriver again. The right one.
686
00:45:07,440 --> 00:45:09,392
It's over.
687
00:45:11,720 --> 00:45:16,716
&9763 morlapin &9763
for addic7ed.com
688
00:45:16,766 --> 00:45:21,316
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.