All language subtitles for Behind Closed Doors s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,155 Jean Claude! Jean Claude! 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,480 Jean Claude Van Damme... 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,878 Yah! 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,720 Martial arts legend... 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,516 Nice kick, huh? 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,197 Action hero... 7 00:00:14,880 --> 00:00:18,360 His movies have grossed over $700 million 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,078 in a career spanning over 25 years. 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,480 But now it's time to discover the real man behind the macho image... 10 00:00:26,480 --> 00:00:29,118 I've got nothing to hide any more. 11 00:00:29,760 --> 00:00:33,880 ..as he allows cameras total access into his extraordinary world. 12 00:00:33,880 --> 00:00:34,629 Argh! 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,320 This is an intimate portrait... 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,600 Love you, baby. 15 00:00:41,600 --> 00:00:45,480 ..of an international movie star as you have never seen him before. 16 00:00:45,480 --> 00:00:48,040 I don't see Sly or Seagal doing that. 17 00:00:48,040 --> 00:00:51,360 We're up close and personal as he bares his soul. 18 00:00:51,360 --> 00:00:55,000 The world is going bad. Everything is dying around us. 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,040 I believe the end is soon. 20 00:00:57,040 --> 00:01:00,720 And gives us an unprecedented look into the mind of a movie legend. 21 00:01:00,720 --> 00:01:03,438 I pray to save the world. 22 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 See? 23 00:01:05,560 --> 00:01:07,515 God loves me. 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,391 I'll talk to you later! 25 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Coming up... 26 00:01:32,640 --> 00:01:37,360 we follow Jean Claude to Dubai, where he gets an action hero's reception. 27 00:01:37,360 --> 00:01:41,240 Seriously, it's like seeing Superman right in front of you. 28 00:01:41,240 --> 00:01:43,070 Enjoys the good life... 29 00:01:44,120 --> 00:01:45,320 Yeah! 30 00:01:45,320 --> 00:01:48,834 And reveals his plans for the biggest fight of his life. 31 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 My wife is against it. 32 00:01:51,720 --> 00:01:54,160 All my friends are against it. 33 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 If I don't say bye-bye to the good time, 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,275 I'm dead. 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,280 Dubai. 36 00:02:11,280 --> 00:02:14,510 One of the richest and most futuristic cities on the planet. 37 00:02:17,480 --> 00:02:21,188 And Jean Claude is here for a mixture of business and pleasure. 38 00:02:23,320 --> 00:02:25,360 It's very cosmopolitan in Dubai. 39 00:02:25,360 --> 00:02:28,795 Lots of people, all different nationalities. 40 00:02:29,680 --> 00:02:33,797 They put lots of money into this city. 41 00:02:45,520 --> 00:02:47,560 I will have to shave 42 00:02:47,560 --> 00:02:49,600 to look younger. 43 00:02:49,600 --> 00:02:52,360 Put some hair colour for tomorrow. 44 00:02:52,360 --> 00:02:55,874 So I look younger on the camera. 45 00:03:02,680 --> 00:03:05,512 Jean Claude is chauffeured to a five-star hotel. 46 00:03:07,680 --> 00:03:11,558 His first job is to check the luxury suite meets all his requirements. 47 00:03:14,040 --> 00:03:17,200 This is the living room. 48 00:03:17,200 --> 00:03:19,793 This is the view, sir. See? 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,160 Bathroom. 50 00:03:23,160 --> 00:03:25,275 We call that the Amazon shower. 51 00:03:26,520 --> 00:03:27,640 Cool. 52 00:03:27,640 --> 00:03:30,312 So, when a girl come... I go like this, I go. 53 00:03:32,040 --> 00:03:34,280 Come, darling. 54 00:03:34,280 --> 00:03:36,793 Not really. I'm not like that any more. 55 00:03:38,360 --> 00:03:41,280 Jean Claude may be in Dubai for business, 56 00:03:41,280 --> 00:03:43,235 but first there's time for some fun. 57 00:03:48,720 --> 00:03:51,120 Let's go, follow me. 58 00:03:51,120 --> 00:03:53,000 My name's Marcus. How are you? 59 00:03:53,000 --> 00:03:54,840 How are you? Nice to meet you. 60 00:03:54,840 --> 00:03:56,795 Just step on the towel first. 61 00:04:00,080 --> 00:04:01,068 OK. 62 00:04:02,600 --> 00:04:04,960 He's taking to the waves to soak up the sun 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,915 and try out some water sports. 64 00:04:09,640 --> 00:04:13,600 Being a relative novice at waterskiing, he 's got mixed feelings. 65 00:04:13,600 --> 00:04:16,040 One day I did ski 66 00:04:16,040 --> 00:04:20,360 and I had a French swimming suit. 67 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 It was kind of fast 68 00:04:22,400 --> 00:04:24,440 and I fell. 69 00:04:24,440 --> 00:04:30,036 And the water came... My swimming suit was like a G-string. 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,120 And the water came inside, man. 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,160 Woargh! 72 00:04:35,160 --> 00:04:39,320 You're gonna walk like a crab for a couple of days. 73 00:04:39,320 --> 00:04:41,360 It hurt like shit. 74 00:04:41,360 --> 00:04:44,280 Some people pay for that. You got it for free, so... 75 00:04:44,280 --> 00:04:46,235 Oh... 76 00:04:47,880 --> 00:04:48,868 OK. 77 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 It looks as though those traumatic waterskiing memories 78 00:05:00,840 --> 00:05:03,228 might be having an effect on today's performance. 79 00:05:13,880 --> 00:05:16,439 He's trying to pull the rope like... 80 00:05:31,440 --> 00:05:33,634 I'm not good for James Bond. 81 00:05:34,720 --> 00:05:37,000 So far, so bad. 82 00:05:37,000 --> 00:05:40,116 But when the going gets tough, the tough get going. 83 00:05:44,840 --> 00:05:47,280 A few more tips from his instructor 84 00:05:47,280 --> 00:05:50,874 and it looks like Jean Claude might have found his inner 007. 85 00:06:11,840 --> 00:06:13,909 Time for a verdict from the boat's crew. 86 00:06:14,440 --> 00:06:18,432 He overcame his feeling, like scared. 87 00:06:18,960 --> 00:06:21,800 Yeah, he overcame it. He's very good. 88 00:06:21,800 --> 00:06:24,154 Very impressed. Stood up well. 89 00:06:24,840 --> 00:06:27,280 It normally takes a few times for people to get up. 90 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 Five or six times. 91 00:06:29,320 --> 00:06:32,072 But he got up on the first go, so that's a good sign. 92 00:06:33,160 --> 00:06:35,514 I think we're slowly falling in love. 93 00:06:41,040 --> 00:06:43,080 Having conquered the waves, 94 00:06:43,080 --> 00:06:46,708 Jean Claude is reflecting on the ups and downs of his movie career. 95 00:06:48,600 --> 00:06:50,640 After the movie Timecop, 96 00:06:50,640 --> 00:06:54,234 I received a huge offer, a three-picture deal... 97 00:06:55,840 --> 00:06:57,880 ..and... 98 00:06:57,880 --> 00:07:00,880 it was $1 2 million per picture. 99 00:07:00,880 --> 00:07:03,109 That's $36 million. 100 00:07:05,840 --> 00:07:07,795 I was wasted. 101 00:07:09,120 --> 00:07:13,880 And I said, 'l want 20, 20, 20, like Jim Carrey,' 102 00:07:13,880 --> 00:07:15,551 and they hung up on me. 103 00:07:16,120 --> 00:07:19,400 I was not myself. 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,480 I made a bad mistake 105 00:07:21,480 --> 00:07:24,280 and I was on the blacklist in Hollywood for years. 106 00:07:24,280 --> 00:07:29,512 Slowly they want me back for making those theatrical movies. 107 00:07:31,280 --> 00:07:33,349 But no, I decided to fight. 108 00:07:34,040 --> 00:07:37,520 Jean Claude has made an extraordinary decision. 109 00:07:37,520 --> 00:07:40,640 Like the character he played in hit movie Bloodsport, 110 00:07:40,640 --> 00:07:44,427 he 'll be climbing into the ring for a vicious Thai boxing match. 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,840 His real-life opponent will be the formidable 38-year-old 112 00:07:48,840 --> 00:07:52,120 Thai martial arts champion Somluck Kamsing. 113 00:07:52,120 --> 00:07:55,480 At 50, Jean Claude wants to prove he 's still got what it takes 114 00:07:55,480 --> 00:07:57,435 to be a high-kicking champ. 115 00:07:59,040 --> 00:08:02,280 If I win that fight, which will be exceptional, 116 00:08:02,280 --> 00:08:04,747 it will bring me another ten years of health. 117 00:08:05,480 --> 00:08:07,720 It's like a repair. 118 00:08:07,720 --> 00:08:09,835 So I'm very happy today where I am. 119 00:08:12,800 --> 00:08:16,600 Now he's using every opportunity to publicise the challenge, 120 00:08:16,600 --> 00:08:20,558 including an interview in his hotel room with Dubai's Gulf News. 121 00:08:22,640 --> 00:08:25,551 It's a crazy challenge. My wife is against it. 122 00:08:26,720 --> 00:08:29,320 All my friends are against it. 123 00:08:29,320 --> 00:08:31,640 And fighting at the age of 50, 124 00:08:31,640 --> 00:08:34,560 it's something exceptional and it's good for me. 125 00:08:34,560 --> 00:08:37,560 For my scars from the past. 126 00:08:37,560 --> 00:08:42,000 Because I'm a perfectionist, in a sense, and I'm hard on myself. 127 00:08:42,000 --> 00:08:45,960 But even if the audience, they forgive my mistakes, my fans, 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 I cannot forgive them. They are really deep insi... 129 00:08:48,920 --> 00:08:52,080 So by going into hard training, 130 00:08:52,080 --> 00:08:54,120 and to fight, 131 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 it's total... 132 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 clean up. 133 00:08:58,200 --> 00:09:01,760 Mental, physical, but especially mental clean up. 134 00:09:01,760 --> 00:09:03,909 It's not any more about money, this one. 135 00:09:04,600 --> 00:09:06,840 It's about something before I go there, 136 00:09:06,840 --> 00:09:09,600 heaven, whatever, I want to say something. 137 00:09:09,600 --> 00:09:11,760 To pay back to my fans, to my audience. 138 00:09:11,760 --> 00:09:15,400 To those parents, they saw Bloodsport, they are 30, 40 years old, 139 00:09:15,400 --> 00:09:17,867 they go, "Wow, he came back in the ring." 140 00:09:18,840 --> 00:09:26,314 "He did Bloodsport for real, for me, to show we can all come back in life." 141 00:09:27,280 --> 00:09:29,839 - That's it. - Great. Thank you so much. 142 00:09:30,520 --> 00:09:35,280 Hi. This is Jean Claude Van Damme on GNTV. Yeah! 143 00:09:35,280 --> 00:09:37,235 - Good? - Excellent. Thank you. 144 00:09:39,840 --> 00:09:41,880 I get to warm up, you know, I'm 50. 145 00:09:41,880 --> 00:09:44,791 Got to put some cream between my balls. 146 00:09:45,880 --> 00:09:50,240 Interview over, Gulf News hand over their parting gift. 147 00:09:50,240 --> 00:09:53,320 Wow. It's the full outfit? 148 00:09:53,320 --> 00:09:56,080 Do me a favour. Put it on my head, do one shot. 149 00:09:56,080 --> 00:09:58,877 Before Jean Claude gives them a parting cover shot. 150 00:10:01,320 --> 00:10:03,275 It's nice like this, no? 151 00:10:10,240 --> 00:10:13,720 Jean Claude wants to find out about the Dubai fighting scene. 152 00:10:13,720 --> 00:10:16,760 So his next stop is the Contender mixed martial arts gym 153 00:10:16,760 --> 00:10:19,000 owned by British ex-pat Tam Khan. 154 00:10:19,000 --> 00:10:21,040 Hello. 155 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 Nice to meet you. How are you? 156 00:10:23,080 --> 00:10:26,230 - Nice to meet you. - I'll show you into the gym. 157 00:10:32,840 --> 00:10:35,880 The news about Jean Claude's visit has got out 158 00:10:35,880 --> 00:10:37,560 and the gym is crowded. 159 00:10:37,560 --> 00:10:39,675 Everyone wants to meet their hero. 160 00:10:47,240 --> 00:10:51,200 It's like seeing someone like Superman right in front of you. 161 00:10:51,200 --> 00:10:53,315 It's an awesome feeling, absolutely awesome. 162 00:10:54,160 --> 00:10:55,960 Nice to meet you. How you doing? 163 00:10:55,960 --> 00:10:56,948 Thank you. 164 00:11:04,840 --> 00:11:08,354 When people like that come over here they inspire in a different way. 165 00:11:09,920 --> 00:11:12,160 I'm so excited, I just can't hide it. 166 00:11:12,160 --> 00:11:15,993 In two years you see me the WBC world champion. 167 00:11:25,040 --> 00:11:27,680 When I heard about you coming I was so excited, 168 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 because one of the reasons I got into MMA 169 00:11:29,760 --> 00:11:32,360 was from watching Bloodsport and kickboxing. 170 00:11:32,360 --> 00:11:35,120 To have you here it's like a motivation for us. 171 00:11:35,120 --> 00:11:37,880 It makes us really want to achieve things. 172 00:11:37,880 --> 00:11:41,800 Cos we've seen your background, seen you compete as well. 173 00:11:41,800 --> 00:11:43,840 That's cool. 174 00:11:43,840 --> 00:11:46,034 - It's a huge honour. - Same here. 175 00:11:46,560 --> 00:11:48,515 Thank you so much for coming. 176 00:11:52,440 --> 00:11:54,480 The standard in the gym is high. 177 00:11:54,480 --> 00:11:58,597 And as he watches the fighters train, Jean Claude seems subdued. 178 00:11:59,560 --> 00:12:02,560 In only a few months, he too must be at the top of his game 179 00:12:02,560 --> 00:12:05,790 in order to fight the Thai Olympic gold medallist Somluck. 180 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 Bye-bye, guys. Thank you. 181 00:12:13,280 --> 00:12:15,235 Take care. 182 00:12:21,320 --> 00:12:25,028 The visit to the gym has left Jean Claude with lots to think about. 183 00:12:31,240 --> 00:12:33,514 Right now I'm completely unfit. 184 00:12:34,600 --> 00:12:36,555 I'm a sack of potato. 185 00:12:39,840 --> 00:12:41,795 I'm still smoking and... 186 00:12:47,040 --> 00:12:48,995 My lungs are fucked up. 187 00:12:53,440 --> 00:12:55,395 I need good food... 188 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 I need good training 189 00:12:58,720 --> 00:13:00,760 and good rest. 190 00:13:00,760 --> 00:13:02,715 And I need friendship. 191 00:13:03,400 --> 00:13:06,880 I need people to... Iove me, 192 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 Iove them, like my teacher, 193 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 and the rest, they can all go... 194 00:13:10,880 --> 00:13:13,598 sorry, fuck themselves. 195 00:13:18,840 --> 00:13:21,307 If I lose the fight, I will never be able to... 196 00:13:24,640 --> 00:13:26,680 ..recoup from that. 197 00:13:26,680 --> 00:13:28,635 I hate to lose. 198 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 I'll be hiding. 199 00:13:32,200 --> 00:13:34,155 For life. 200 00:13:35,240 --> 00:13:37,195 I'll be crying for years. 201 00:13:38,560 --> 00:13:40,600 And I'll be, of course... 202 00:13:40,600 --> 00:13:43,636 They'll make fun of me, which is normal. 203 00:13:44,680 --> 00:13:48,320 "What he thought he was able to achieve? Look at him." 204 00:13:48,320 --> 00:13:49,911 Clown. 205 00:14:30,540 --> 00:14:32,700 When you're staying in a fabulous hotel, 206 00:14:32,700 --> 00:14:35,220 and enjoying some of the world's best beaches, 207 00:14:35,220 --> 00:14:37,686 it's difficult to be in a dark mood for long. 208 00:14:44,220 --> 00:14:46,540 Oh, guys. 209 00:14:46,540 --> 00:14:49,006 I love the sun. It's beautiful. 210 00:14:49,540 --> 00:14:52,291 You can recharge your batteries. 211 00:14:54,820 --> 00:14:56,774 Look at the sand. 212 00:14:57,820 --> 00:15:00,457 It's like baby powder. 213 00:15:01,740 --> 00:15:03,780 It's beautiful. 214 00:15:03,780 --> 00:15:05,450 White, soft. 215 00:15:09,620 --> 00:15:12,291 Look at the water. It's like a lake. 216 00:15:25,060 --> 00:15:27,014 I'm a lucky man today. 217 00:15:27,900 --> 00:15:30,696 Being alive, enjoying this, nature... 218 00:15:32,180 --> 00:15:34,300 Fooling around in the sea 219 00:15:34,300 --> 00:15:37,100 reminds Jean Claude of his childhood holidays. 220 00:15:37,100 --> 00:15:39,054 I was in the water every day. 221 00:15:40,260 --> 00:15:42,300 I hunt between the rocks. 222 00:15:42,300 --> 00:15:44,971 I was looking for octopus. 223 00:15:45,500 --> 00:15:48,220 One day I felt so bad, I killed one, I was crying. 224 00:15:48,220 --> 00:15:50,140 Because when you take an octopus 225 00:15:50,140 --> 00:15:52,820 you have to turn the head on the other side, clean the inside 226 00:15:52,820 --> 00:15:55,332 and beat the muscle against the rock 227 00:15:56,620 --> 00:15:58,700 so the meat is becoming tender. 228 00:15:58,700 --> 00:16:03,180 I was able to feed my family for three days on that. 229 00:16:03,180 --> 00:16:06,375 It was delicious with rice and everything, fantastic. 230 00:16:07,820 --> 00:16:09,860 But... 231 00:16:09,860 --> 00:16:15,216 since then I never killed an animal again. 232 00:16:15,980 --> 00:16:18,020 I felt so bad. 233 00:16:18,020 --> 00:16:20,740 Because his eyes were looking at me and I saw... 234 00:16:20,740 --> 00:16:23,298 I saw intelligence in his eyes. 235 00:16:23,940 --> 00:16:26,611 You see eyes, you see soul, you see life. 236 00:16:27,420 --> 00:16:31,380 I think we're more made to eat vegetables, 237 00:16:31,380 --> 00:16:34,420 wheat, and lots of fruit. 238 00:16:34,420 --> 00:16:36,860 Brown rice, pasta. 239 00:16:36,860 --> 00:16:39,220 And no matter what, I'm gonna go back to that, 240 00:16:39,220 --> 00:16:42,500 to lose all the fat and to fight and to be very fast 241 00:16:42,500 --> 00:16:44,090 and get better endurance. 242 00:16:49,500 --> 00:16:51,170 Boom, boom, boom. 243 00:17:02,220 --> 00:17:05,460 The sight of a real-life action hero in full swing 244 00:17:05,460 --> 00:17:09,060 has attracted the attention of Dinesh, one of the beach staff. 245 00:17:09,060 --> 00:17:11,220 - How are you, man? - Fine, thank you. 246 00:17:11,220 --> 00:17:13,260 Please sit down. 247 00:17:13,260 --> 00:17:15,500 They are working very hard here. 248 00:17:15,500 --> 00:17:17,340 And it's low wages, but... 249 00:17:17,340 --> 00:17:20,100 They are coming from their countries 250 00:17:20,100 --> 00:17:22,460 and they send their money to their family. 251 00:17:22,460 --> 00:17:24,300 - Yes. - See. 252 00:17:24,300 --> 00:17:26,540 So I'm very lucky to be where I am 253 00:17:26,540 --> 00:17:29,060 and those guys are making the beach fantastic. 254 00:17:29,060 --> 00:17:31,180 They are cleaning everything every night. 255 00:17:31,180 --> 00:17:34,540 They have to put all the chairs... They are running non-stop. 256 00:17:34,540 --> 00:17:36,980 It's hot, it's not so easy. 257 00:17:36,980 --> 00:17:38,740 Cool guy. 258 00:17:38,740 --> 00:17:40,694 Let me see your eyes. 259 00:17:41,260 --> 00:17:43,300 Cool kid, nice eyes. 260 00:17:43,300 --> 00:17:45,540 - Thank you. - It was nice to meet you, man. 261 00:17:45,540 --> 00:17:47,860 - I love your movies, sir. - Thank you, sir. 262 00:17:47,860 --> 00:17:49,900 I really like it. 263 00:17:49,900 --> 00:17:51,940 Nice to meet you. 264 00:17:51,940 --> 00:17:53,980 Thank you. 265 00:17:53,980 --> 00:17:56,020 - I'm really happy. - Thank you, sir. 266 00:17:56,020 --> 00:17:57,974 Thank you. 267 00:18:00,620 --> 00:18:02,574 See, guys... 268 00:18:05,300 --> 00:18:07,340 I'm a nice guy, but... 269 00:18:07,340 --> 00:18:09,294 he's a very nice guy. 270 00:18:13,220 --> 00:18:18,417 After changing his clothes in the hotel, Jean Claude heads off to a TV interview. 271 00:18:19,500 --> 00:18:22,137 But on the way, there's a minor mishap. 272 00:18:23,420 --> 00:18:25,374 Oof... 273 00:18:26,260 --> 00:18:28,980 I'm sorry, can you put the air conditioning on? 274 00:18:28,980 --> 00:18:31,020 The air conditioning? 275 00:18:31,020 --> 00:18:34,500 - Yeah. - Maximum. Just for two seconds. 276 00:18:34,500 --> 00:18:36,454 I did a boo-boo. 277 00:18:38,020 --> 00:18:40,060 I fart. I'm sorry. 278 00:18:40,060 --> 00:18:43,020 I'm sorry. It just came out like this. 279 00:18:43,020 --> 00:18:45,300 Guys, I'm sorry. It's in the TV show. 280 00:18:45,300 --> 00:18:46,940 Wow. 281 00:18:46,940 --> 00:18:48,530 You know what, guys, it happened. 282 00:18:58,820 --> 00:19:01,140 When Jean Claude arrives at the studios, 283 00:19:01,140 --> 00:19:04,100 he's met by producer Rana Macmun. 284 00:19:04,100 --> 00:19:07,420 Of course everyone loves Van Damme here in the Middle East. 285 00:19:07,420 --> 00:19:09,460 We are all his biggest fan. 286 00:19:09,460 --> 00:19:14,578 So we're shooting this promo for a week of his movies on NBC Action. 287 00:19:16,380 --> 00:19:18,700 But first, make-up. 288 00:19:18,700 --> 00:19:22,580 Can I ask you a question? Can you put a little shadow here, right? 289 00:19:22,580 --> 00:19:26,700 - To take this out. - I'm gonna use foundation and powder. 290 00:19:26,700 --> 00:19:28,500 - Only foundation and powder? - Yeah. 291 00:19:28,500 --> 00:19:30,940 - You do what's best. Sorry. - OK? 292 00:19:30,940 --> 00:19:32,894 OK. Sorry. 293 00:19:36,900 --> 00:19:38,460 Ah, you're good. 294 00:19:38,460 --> 00:19:41,097 - I'm good? - Yeah, just by touching... 295 00:19:42,660 --> 00:19:44,580 - You have some scissors? - Yes. 296 00:19:44,580 --> 00:19:49,180 I did the colour of my hair yesterday because I've got white hair. 297 00:19:49,180 --> 00:19:52,100 Don't tell nobody. And I missed a spot here. 298 00:19:52,100 --> 00:19:54,140 - See that spot there? - Yeah. 299 00:19:54,140 --> 00:19:57,180 Do you want me to cut? Or I can colour it in. 300 00:19:57,180 --> 00:19:59,851 I have mascara for emergencies. 301 00:20:00,940 --> 00:20:04,851 Or you can use a little black brush, whatever you do. 302 00:20:07,820 --> 00:20:09,860 - Thank you, love. - You're welcome. 303 00:20:09,860 --> 00:20:11,814 There you are. 304 00:20:13,220 --> 00:20:15,174 Cool. Perfect. 305 00:20:16,020 --> 00:20:18,820 Make-up over, it's time to get working. 306 00:20:18,820 --> 00:20:21,820 Firstjob, to get some publicity trailers in the can. 307 00:20:21,820 --> 00:20:24,260 I'm Jean Claude Van Damme 308 00:20:24,260 --> 00:20:26,300 and I love action movies 309 00:20:26,300 --> 00:20:29,017 on NBC Action! Yeah! 310 00:20:29,900 --> 00:20:31,695 Done? Next. 311 00:20:32,900 --> 00:20:36,260 Don't miss the Van Damme week on NBC Action. 312 00:20:36,260 --> 00:20:38,214 Exclusive. Yeah. 313 00:20:38,900 --> 00:20:40,340 - Good? - Perfect. 314 00:20:40,340 --> 00:20:43,820 I'm Jean Claude Van Damme and I'm all about action. 315 00:20:43,820 --> 00:20:46,940 Don't miss me on NBC Action, yeah. 316 00:20:46,940 --> 00:20:48,980 Good. Done. 317 00:20:48,980 --> 00:20:51,860 After making light work ofthe trailers... 318 00:20:51,860 --> 00:20:53,860 Thank you so much. 319 00:20:53,860 --> 00:20:56,452 ..Jean Claude throws a few stylish kicks to camera... 320 00:20:58,180 --> 00:21:00,500 OK. Good. Enough? 321 00:21:00,500 --> 00:21:03,220 ..before sitting down to chat about his movies. 322 00:21:03,220 --> 00:21:05,540 Thank you. 323 00:21:05,540 --> 00:21:07,500 To be honest with you, my friend, 324 00:21:07,500 --> 00:21:11,580 I made good movies, but I made also bad movies. 325 00:21:11,580 --> 00:21:14,460 Because when I came to America, 326 00:21:14,460 --> 00:21:16,500 I was kind of an outsider. 327 00:21:16,500 --> 00:21:20,820 So I started those low-budget movies like Bloodsport and everything. 328 00:21:20,820 --> 00:21:24,260 And I've done 1 0, 1 5 movies with first-time directors. 329 00:21:24,260 --> 00:21:27,660 I succeed from video to theatrical... 330 00:21:27,660 --> 00:21:31,060 then I did have my rock-and-roll type of life, 331 00:21:31,060 --> 00:21:35,380 came down, and now slowly I'm coming back to the top. 332 00:21:35,380 --> 00:21:38,220 It's not so easy to be a good actor. 333 00:21:38,220 --> 00:21:41,620 I'm a medium actor and hopefully I will become better. 334 00:21:41,620 --> 00:21:43,415 You know, like a wine. 335 00:21:44,780 --> 00:21:49,056 - Apparently I've run out of time. - OK, thank you. Thank you so much. 336 00:21:50,300 --> 00:21:53,020 But Jean Claude likes to make time for his fans. 337 00:21:53,020 --> 00:21:56,100 And any appearance isn't over until it's over. 338 00:21:56,100 --> 00:21:58,248 - Is that the camera? - This one. 339 00:22:01,820 --> 00:22:04,140 Such an honour, a pleasure, everything. 340 00:22:04,140 --> 00:22:06,180 Super. 341 00:22:06,180 --> 00:22:08,220 Yes. 342 00:22:08,220 --> 00:22:11,300 This lady, I will steal her. So beautiful, look at this. 343 00:22:11,300 --> 00:22:14,340 - Thank you. - Arabic beauty. 344 00:22:14,340 --> 00:22:16,380 - Ciao. - Pleasure. 345 00:22:16,380 --> 00:22:18,420 Bye-bye. 346 00:22:18,420 --> 00:22:20,460 - You OK? - Oh, yeah. 347 00:22:20,460 --> 00:22:22,414 Bye-bye. 348 00:22:25,820 --> 00:22:27,615 Thank you so much. 349 00:22:29,220 --> 00:22:32,255 One, two, three, yeah! 350 00:22:48,540 --> 00:22:51,300 It's Jean Claude's last night in Dubai 351 00:22:51,300 --> 00:22:55,132 and he's been invited to the home of a wealthy Kazakh businessman for a party. 352 00:22:57,740 --> 00:22:59,968 First stop is to check out the private gym. 353 00:23:03,020 --> 00:23:07,140 Last time I trained here naked when I was drunk, like crazy. 354 00:23:07,140 --> 00:23:09,180 Naked, can you believe it? 355 00:23:09,180 --> 00:23:12,020 Took all my clothes. I don't know what happened to me. 356 00:23:12,020 --> 00:23:14,260 Look at this gym. 357 00:23:14,260 --> 00:23:15,577 Look at this gym... 358 00:23:22,740 --> 00:23:24,694 My back. 359 00:23:26,300 --> 00:23:28,940 The host, Nagatzi, who's done a bit of boxing, 360 00:23:28,940 --> 00:23:31,940 fancies his chances against a martial arts hero. 361 00:23:31,940 --> 00:23:33,849 Jean Claude is happy to oblige. 362 00:23:45,620 --> 00:23:47,017 Super. 363 00:23:50,500 --> 00:23:52,454 Ah! Super. 364 00:23:53,540 --> 00:23:55,494 Super. 365 00:23:56,580 --> 00:23:58,534 Super. 366 00:24:02,620 --> 00:24:04,140 Super. 367 00:24:04,140 --> 00:24:06,094 Champion. 368 00:24:07,260 --> 00:24:10,780 Nagatzi's house is a des res Dubai-style. 369 00:24:10,780 --> 00:24:14,380 As well as a gym, there's a private night club in the basement. 370 00:24:14,380 --> 00:24:18,007 Which is just as well, as the guests are getting into party spirit. 371 00:24:18,580 --> 00:24:22,260 We're gonna drink vodka to the people of the world for peace. 372 00:24:22,260 --> 00:24:24,300 Our brother. 373 00:24:24,300 --> 00:24:26,340 Jean Claude Van Damme, our brother. 374 00:24:26,340 --> 00:24:28,772 Egypt, Kazakhstan, Chechen... 375 00:24:29,860 --> 00:24:31,900 Ukraine. 376 00:24:31,900 --> 00:24:33,854 Ukrainian. 377 00:24:38,220 --> 00:24:40,260 OK. 378 00:24:40,260 --> 00:24:42,500 Let's go for vodka. 379 00:24:42,500 --> 00:24:46,332 - One shot of vodka for you. - The national drink. 380 00:24:46,980 --> 00:24:50,500 OK? One, two...yeah! 381 00:24:50,500 --> 00:24:53,300 And with vodka comes dancing. 382 00:24:53,300 --> 00:24:55,732 Time to hit Nagatzi's night club. 383 00:24:56,980 --> 00:24:58,934 ? Dance music 384 00:25:48,660 --> 00:25:53,020 Over the evening, one vodka seems to have turned into several. 385 00:25:53,020 --> 00:25:55,340 Eric, we have to smoke a ciggie. Eric! 386 00:25:55,340 --> 00:25:57,294 Where's your beluga? 387 00:25:59,380 --> 00:26:02,340 They push me to start something. 388 00:26:02,340 --> 00:26:04,300 See, they push me to drink. 389 00:26:04,300 --> 00:26:07,860 Now I'm going onto a rollercoaster. It's always like that. Understand? 390 00:26:07,860 --> 00:26:10,213 It's like a custom in Kazakhstan. 391 00:26:10,940 --> 00:26:12,894 You have to drink. 392 00:26:14,260 --> 00:26:19,220 Before he leaves, there's just time for Jean Claude to sign some souvenirs. 393 00:26:19,220 --> 00:26:21,580 And to repay Nagatzi's hospitality, 394 00:26:21,580 --> 00:26:25,740 Jean Claude decides to present his son Ali Khan with a gift. 395 00:26:25,740 --> 00:26:27,620 It's a watch only, but... 396 00:26:27,620 --> 00:26:29,574 Thank you. 397 00:26:33,820 --> 00:26:37,980 I would never have imagined in my life that I would see you. 398 00:26:37,980 --> 00:26:41,527 - You know, I grew up on your movies. - Thank you. 399 00:26:42,420 --> 00:26:44,860 I don't have the time to talk to you, 400 00:26:44,860 --> 00:26:48,180 I would like to show my respect. 401 00:26:48,180 --> 00:26:51,700 I never... It's so unexpected. 402 00:26:51,700 --> 00:26:53,654 For me. I've never... 403 00:26:54,740 --> 00:26:57,460 All the time... Once... 404 00:26:57,460 --> 00:26:59,500 Maybe ten years ago, 405 00:26:59,500 --> 00:27:01,540 we fight here. 406 00:27:01,540 --> 00:27:03,580 And we saw the movie with you and Jackie Chan. 407 00:27:03,580 --> 00:27:05,140 Yes, yes, yes. 408 00:27:05,140 --> 00:27:08,180 This is like a dream, you know. 409 00:27:08,180 --> 00:27:10,612 OK. Thank you so much. 410 00:27:11,820 --> 00:27:14,969 I think that I'm the happiest man in the world. 411 00:27:19,620 --> 00:27:24,500 With the party over, it's time for Jean Claude to think about catching his flight. 412 00:27:24,500 --> 00:27:27,092 We're gonna drive a nice...horse. 413 00:27:29,980 --> 00:27:32,540 With people like that, how can you hate life? 414 00:27:32,540 --> 00:27:35,780 Those people make me feel like... a king tonight. 415 00:27:35,780 --> 00:27:38,220 I don't want to leave Dubai now because of them. 416 00:27:38,220 --> 00:27:40,095 But I've got to go. 417 00:27:40,660 --> 00:27:42,700 Bye, guys! 418 00:27:42,700 --> 00:27:45,212 Goodbye, thank you. 419 00:27:47,860 --> 00:27:50,100 I love the Arab world. 420 00:27:50,100 --> 00:27:53,300 I love Arab world, OK? 421 00:27:53,300 --> 00:27:55,254 ? Arabic dance music 422 00:28:12,020 --> 00:28:14,740 Next for me, I'm gonna go to Belgium. 423 00:28:14,740 --> 00:28:19,740 And I'm gonna meet my dogs again. I can kiss them on the eyes, 424 00:28:19,740 --> 00:28:22,047 on the nose, the face. 425 00:28:23,620 --> 00:28:25,574 They're gonna be happy to see me. 426 00:28:51,360 --> 00:28:54,720 Jean Claude is back in Belgium for a short visit 427 00:28:54,720 --> 00:28:57,960 where one of his top priorities is to see his beloved dogs 428 00:28:57,960 --> 00:29:00,471 that he 's rescued from all over the world. 429 00:29:15,640 --> 00:29:17,680 OK. You too, my love. 430 00:29:17,680 --> 00:29:19,720 I love you so much. 431 00:29:19,720 --> 00:29:21,673 Kiss. 432 00:29:25,160 --> 00:29:27,200 I heard in some countries 433 00:29:27,200 --> 00:29:30,872 they say when you are a bad person, you come back as a dog. 434 00:29:31,960 --> 00:29:33,629 Amazing. 435 00:29:36,600 --> 00:29:38,553 Come here, dogs. 436 00:29:39,960 --> 00:29:41,840 He's particularly worried, 437 00:29:41,840 --> 00:29:44,160 because he needs to spend more and more time away 438 00:29:44,160 --> 00:29:46,591 and might not see much of them for months on end. 439 00:29:48,240 --> 00:29:50,193 I want to stay with my dogs. 440 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 I want to win this fight 441 00:29:57,480 --> 00:29:59,433 and then stay with my dogs. 442 00:30:23,440 --> 00:30:25,393 They talk to me. 443 00:30:26,480 --> 00:30:28,433 I'm so lucky... 444 00:30:32,400 --> 00:30:34,274 I'm tired, guys. 445 00:30:36,120 --> 00:30:38,073 I'm tired. 446 00:30:40,440 --> 00:30:41,870 Yeah, I'm tired. 447 00:30:46,040 --> 00:30:48,800 Jean Claude's Belgian home is due to be renovated. 448 00:30:48,800 --> 00:30:51,595 So the dogs that live inside must be rehoused. 449 00:30:52,720 --> 00:30:56,040 He's invited project manager Michel around to discuss 450 00:30:56,040 --> 00:30:59,760 building a dog house that will give his pets star treatment. 451 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 It's actually the first time 452 00:31:01,440 --> 00:31:06,360 that someone spent so much money for such a place for his dogs. 453 00:31:06,360 --> 00:31:09,520 It's not a usual thing we do in Belgium, no. 454 00:31:09,520 --> 00:31:13,480 Because Jean Claude is very fond of his dogs, 455 00:31:13,480 --> 00:31:18,120 we will make everything like he wants for his nice dogs. 456 00:31:18,120 --> 00:31:20,680 If you want, we can put a heater in it. 457 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 My wife Gladys was very insisting on heaters and... 458 00:31:24,560 --> 00:31:26,600 Yes, Gladys wanted... 459 00:31:26,600 --> 00:31:29,840 Gladys, she's a momma chicken. 460 00:31:29,840 --> 00:31:31,793 Wanted insulation in it. 461 00:31:33,040 --> 00:31:34,920 Come here. 462 00:31:34,920 --> 00:31:36,873 Come. 463 00:31:39,280 --> 00:31:41,233 OK, so... 464 00:31:42,320 --> 00:31:44,273 On Monday we put the plate? 465 00:31:45,360 --> 00:31:47,400 The electric wires. 466 00:31:47,400 --> 00:31:49,440 OK. 467 00:31:49,440 --> 00:31:51,393 And... 468 00:31:53,200 --> 00:31:55,240 It's like a little rat. 469 00:31:55,240 --> 00:31:56,480 She loves you. 470 00:31:56,480 --> 00:31:58,520 And... 471 00:31:58,520 --> 00:32:00,840 We'll build you a castle, little princess. 472 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 I think she's peeing on the table. 473 00:32:03,080 --> 00:32:05,120 - She's peeing? - Yeah, I think. 474 00:32:05,120 --> 00:32:07,073 She always does it. 475 00:32:07,840 --> 00:32:11,520 We start Monday, yeah? See you next time. 476 00:32:11,520 --> 00:32:13,560 - Bye. - OK. 477 00:32:13,560 --> 00:32:16,080 You'll call me for the price and everything. 478 00:32:16,080 --> 00:32:17,920 - Like always. - OK. Bye. 479 00:32:17,920 --> 00:32:19,953 Thank you, bye-bye. 480 00:32:21,760 --> 00:32:23,713 Love you, man, thank you. 481 00:32:28,680 --> 00:32:31,400 Because Jean Claude is only back for a few days, 482 00:32:31,400 --> 00:32:35,072 he's taking every opportunity to spend quality time with the dogs. 483 00:32:36,480 --> 00:32:40,320 As most of them have been rescued from the streets where they were running wild, 484 00:32:40,320 --> 00:32:42,273 they're not used to being on a lead. 485 00:32:43,880 --> 00:32:47,790 I'm afraid to let them go, instinctively. I don't feel right. I don't know why. 486 00:32:49,120 --> 00:32:53,280 This one, she's a very, very tricky girl. 487 00:32:53,280 --> 00:32:57,475 And we'll have a hard time to recoup them. 488 00:32:58,880 --> 00:33:03,268 But we can do nothing about it. It's like being born... on the street. 489 00:33:05,000 --> 00:33:06,953 And then you become successful. 490 00:33:11,200 --> 00:33:13,233 It's difficult to change your roots. 491 00:33:16,240 --> 00:33:18,193 It's the same for them. 492 00:33:19,200 --> 00:33:21,153 You come back, please? 493 00:33:22,600 --> 00:33:23,871 OK. 494 00:33:26,200 --> 00:33:28,153 Go. 495 00:33:37,240 --> 00:33:40,120 Jean Claude hasn't trained for many months. 496 00:33:40,120 --> 00:33:42,360 But with his comeback fight on the horizon, 497 00:33:42,360 --> 00:33:45,000 will soon need to get back into condition. 498 00:33:45,000 --> 00:33:47,040 Oh, man. 499 00:33:47,040 --> 00:33:48,993 I'm out of shape. 500 00:33:52,840 --> 00:33:54,793 Ah... 501 00:33:55,880 --> 00:33:57,913 At least it's my fault. 502 00:34:08,440 --> 00:34:10,871 I have to make a decision really. 503 00:34:13,440 --> 00:34:15,393 If I want to live or die. 504 00:34:18,200 --> 00:34:20,153 I'm scared to die and... 505 00:34:22,800 --> 00:34:24,753 And... 506 00:34:27,440 --> 00:34:29,480 And to live I've got to shine and... 507 00:34:29,480 --> 00:34:31,911 to shine I've got to do this fight. 508 00:34:33,000 --> 00:34:36,307 And I've got to say bye-bye to the goodies. 509 00:34:37,320 --> 00:34:39,360 And the good time. 510 00:34:39,360 --> 00:34:45,830 If I don't say bye-bye to the goodies and the good time, I'm dead. 511 00:34:47,840 --> 00:34:49,190 Hey! 512 00:34:50,280 --> 00:34:52,320 Come! 513 00:34:52,320 --> 00:34:55,275 Yeah. 514 00:34:56,400 --> 00:34:58,760 They are smart, they are smart. 515 00:34:58,760 --> 00:35:01,749 Daddy has to talk about some issues. 516 00:35:06,280 --> 00:35:10,120 Jean Claude has arranged to meet his parents and son Chris for a meal 517 00:35:10,120 --> 00:35:12,073 in one of the local caf�s. 518 00:35:13,280 --> 00:35:15,200 I take a tuna. 519 00:35:15,200 --> 00:35:18,160 I take tuna with hummus. 520 00:35:18,160 --> 00:35:20,720 It's non-fat, it's good for your cholesterol. 521 00:35:20,720 --> 00:35:22,673 (Speaks French) 522 00:35:23,760 --> 00:35:27,400 He's also using the occasion to share some of his worries. 523 00:35:27,400 --> 00:35:29,353 I'm really out of shape. 524 00:35:30,440 --> 00:35:32,480 Really out of shape. 525 00:35:32,480 --> 00:35:35,913 And you told me so many times, so many times. 526 00:35:36,560 --> 00:35:40,160 My father used to smoke before but then he stopped at 40. 527 00:35:40,160 --> 00:35:42,113 FATHER: Over 35. 528 00:35:43,200 --> 00:35:46,234 Over 40 years maybe. 35 years, sure. 529 00:35:46,800 --> 00:35:49,357 In Hollywood, I also... people smoke. 530 00:35:50,120 --> 00:35:51,480 It's not an excuse. 531 00:35:51,480 --> 00:35:55,120 It's always good to have your family in the country where you make it 532 00:35:55,120 --> 00:35:57,360 because you get always protected. 533 00:35:57,360 --> 00:35:59,400 I know. 534 00:35:59,400 --> 00:36:02,400 And you always gave me a good education 535 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 and always loved me. 536 00:36:04,320 --> 00:36:09,080 I'm was so happy and so proud that you made it in America. 537 00:36:09,080 --> 00:36:10,720 When parents tell you, 538 00:36:10,720 --> 00:36:13,760 if something doesn't work, you can always come back, 539 00:36:13,760 --> 00:36:17,280 we have a place for you and food, through the rest of your life, 540 00:36:17,280 --> 00:36:20,240 you feel very strong to go somewhere, 541 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 knowing that if it doesn't work, 542 00:36:22,280 --> 00:36:24,320 you come back where you start. 543 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 Being protected. 544 00:36:26,120 --> 00:36:28,520 And that's important. Thank you so much. 545 00:36:28,520 --> 00:36:32,066 Each time he's going, we miss him a lot. 546 00:36:33,160 --> 00:36:37,275 But I say, "OK, he's coming back soon." 547 00:36:38,360 --> 00:36:40,520 But the serious mood gets interrupted 548 00:36:40,520 --> 00:36:43,520 when Jean Claude senses a change in the atmosphere. 549 00:36:43,520 --> 00:36:46,873 Did you fart on TV? Did you fart? 550 00:36:47,560 --> 00:36:49,513 - Was it you? - No. 551 00:36:51,640 --> 00:36:53,680 Excuse me. 552 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 Scar? 553 00:36:55,720 --> 00:36:58,026 Or Blondie? Did you fart? 554 00:36:59,120 --> 00:37:01,160 Maybe it's the dogs. 555 00:37:01,160 --> 00:37:03,113 Maybe it's the dog. 556 00:37:05,960 --> 00:37:08,000 Is it you? 557 00:37:08,000 --> 00:37:10,040 Non. 558 00:37:10,040 --> 00:37:11,993 No. 559 00:37:13,080 --> 00:37:16,228 If I fart, the lens will melt. 560 00:37:17,280 --> 00:37:19,320 No, I'm joking. 561 00:37:19,320 --> 00:37:22,195 In Flemish we say... (Speaks Flemish) 562 00:37:24,320 --> 00:37:27,400 - The one who smell it... - The first... 563 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 In English, "Whoever smelt it, dealt it." 564 00:37:29,760 --> 00:37:32,440 Your response would be, "Whoever denied it, supplied it." 565 00:37:32,440 --> 00:37:34,393 You don't need details. 566 00:38:06,120 --> 00:38:09,800 In a few months' time, Jean Claude must face the fight of his life 567 00:38:09,800 --> 00:38:13,152 against Olympic kickboxer Somluck Kamsing. 568 00:38:14,600 --> 00:38:18,000 There 's only one man he trusts to get him back into shape. 569 00:38:18,000 --> 00:38:20,715 It's martial arts master Claude Goetz. 570 00:38:21,800 --> 00:38:24,788 My teacher, he always helped me... 571 00:38:25,880 --> 00:38:27,920 .. more mentally than physically. 572 00:38:27,920 --> 00:38:31,200 And the two of us together... 573 00:38:31,200 --> 00:38:33,630 always find a way to make it better. 574 00:38:35,520 --> 00:38:37,472 Him and I are not normal. 575 00:38:38,840 --> 00:38:40,792 In the sense of... 576 00:38:41,880 --> 00:38:44,360 ..we're doing karate scientific. 577 00:38:44,360 --> 00:38:46,960 We were the first ones... 578 00:38:46,960 --> 00:38:49,000 to come up 579 00:38:49,000 --> 00:38:51,040 with real kick. 580 00:38:51,040 --> 00:38:53,200 With real back and forth. 581 00:38:53,200 --> 00:38:55,240 With the knee high. 582 00:38:55,240 --> 00:38:57,280 With the movement of the hips. 583 00:38:57,280 --> 00:39:00,200 With the one-kick knockout. 584 00:39:00,200 --> 00:39:02,920 And now I want to be the first actor 585 00:39:02,920 --> 00:39:04,960 to go and fight in a ring. 586 00:39:04,960 --> 00:39:07,231 I cannot make it without him. 587 00:39:13,240 --> 00:39:16,080 They've remained friends but haven't trained together 588 00:39:16,080 --> 00:39:19,671 since Jean Claude left for Hollywood more than 25 years ago. 589 00:39:26,640 --> 00:39:29,469 This is Ann, the wife of Claude. 590 00:39:30,560 --> 00:39:32,512 Hello. 591 00:39:34,240 --> 00:39:37,467 And she speaks English... Claude said yes, but... 592 00:39:40,440 --> 00:39:42,392 That's the house of Claude. 593 00:39:43,480 --> 00:39:45,432 Look, they have something outside. 594 00:39:47,040 --> 00:39:48,880 Nice garden. 595 00:39:48,880 --> 00:39:51,948 And Ann always gives me a banana, a tea. 596 00:39:53,160 --> 00:39:56,280 Hey, Claude, come here. 597 00:39:56,280 --> 00:40:00,400 Why don't you show some of the trophies? 598 00:40:00,400 --> 00:40:01,431 All right. 599 00:40:02,680 --> 00:40:04,760 Claude has trained and mentored 600 00:40:04,760 --> 00:40:07,880 some of the world's most successful martial artists. 601 00:40:07,880 --> 00:40:10,000 And his pioneering fight techniques 602 00:40:10,000 --> 00:40:12,560 have also been adopted for military combat. 603 00:40:12,560 --> 00:40:14,600 This training... 604 00:40:14,600 --> 00:40:17,640 are special forces. 605 00:40:17,640 --> 00:40:19,592 into a... 606 00:40:20,680 --> 00:40:22,880 ..a combat fight. 607 00:40:22,880 --> 00:40:24,760 He shoots very, very fast. 608 00:40:24,760 --> 00:40:28,544 With a double charger, reload and everything. 609 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 Yah! 610 00:40:36,000 --> 00:40:37,952 Oui. C'est �a. 611 00:40:40,040 --> 00:40:42,200 That's why we love each other. 612 00:40:42,200 --> 00:40:46,840 Years of martial arts have taken their toll on Jean Claude's noisy knees. 613 00:40:46,840 --> 00:40:48,792 Claude, listen. 614 00:40:50,920 --> 00:40:52,960 That's... 615 00:40:52,960 --> 00:40:55,231 (Speaks French) - That's a good sign? Why? 616 00:40:57,160 --> 00:40:59,306 It's gonna make him scared. 617 00:41:02,320 --> 00:41:04,360 He makes me happy. 618 00:41:04,360 --> 00:41:08,190 Every time I go out of this place, I'm a different man. 619 00:41:09,560 --> 00:41:12,840 As a child, Jean Claude was skinny and oversensitive. 620 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 So when he was 1 2, 621 00:41:14,960 --> 00:41:17,640 his father brought him to Claude to build his confidence. 622 00:41:17,640 --> 00:41:19,840 Look at me, my legs. What a loser. 623 00:41:19,840 --> 00:41:22,430 They want this guy to win a fight? 624 00:41:23,480 --> 00:41:26,149 Little did he know where it would lead. 625 00:41:27,240 --> 00:41:29,280 But I won my first competition. 626 00:41:29,280 --> 00:41:31,320 Inside kick, very new for that time. 627 00:41:31,320 --> 00:41:33,360 Nobody did it. 628 00:41:33,360 --> 00:41:36,553 The guy fell down on his ass. I touched him on the shin. 629 00:41:39,840 --> 00:41:42,145 I won my gym... Look at the size of my legs. 630 00:41:44,600 --> 00:41:48,080 1 9 years old. Perfect roundhouse kick. 631 00:41:48,080 --> 00:41:51,800 If I touch somebody there, it's a broken jaw, guarantee. 632 00:41:51,800 --> 00:41:53,787 (Speaks French) 633 00:41:54,680 --> 00:41:56,920 I haven't retired. 634 00:41:56,920 --> 00:41:59,271 A real sex symbol at that time. 635 00:42:00,360 --> 00:42:04,760 So, after all that life, how do you want me to be normal? 636 00:42:04,760 --> 00:42:07,720 But it's time to put the past behind them 637 00:42:07,720 --> 00:42:10,080 and talk about the huge challenge ahead. 638 00:42:10,080 --> 00:42:13,480 Jean Claude's opponent is 1 2 years his junior. 639 00:42:13,480 --> 00:42:15,432 Oh, Claude... 640 00:42:16,920 --> 00:42:19,080 I feel, like, old. 641 00:42:19,080 --> 00:42:21,032 (ln French) 642 00:42:25,080 --> 00:42:28,720 I did enough excess for three lives. 643 00:42:28,720 --> 00:42:31,674 From now on, no more excess. 644 00:42:32,840 --> 00:42:34,880 Smoking joints, 645 00:42:34,880 --> 00:42:36,920 cocaine, 646 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 the women, the sex. 647 00:42:38,960 --> 00:42:41,600 - Sex, un peu. - Sex, of course. 648 00:42:41,600 --> 00:42:43,640 But clean. 649 00:42:43,640 --> 00:42:45,680 No cigarettes. 650 00:42:45,680 --> 00:42:47,632 - No smoking. - No smoking. 651 00:42:48,720 --> 00:42:50,760 No alcohol. 652 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 Just... 653 00:42:52,800 --> 00:42:57,120 (ln French) 654 00:42:57,120 --> 00:43:00,233 Two glasses of wine a day... 655 00:43:02,320 --> 00:43:04,760 Somluck is a terrifying opponent. 656 00:43:04,760 --> 00:43:08,954 And to win, Jean Claude's training schedule will have to be just as fearsome. 657 00:43:09,880 --> 00:43:12,760 I've got to be trained his way, scientifically. 658 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 To become a robot. 659 00:43:14,800 --> 00:43:17,868 He's going to train the mind... 660 00:43:19,040 --> 00:43:21,720 ..to being obedient 661 00:43:21,720 --> 00:43:23,672 to the eyes only. 662 00:43:25,520 --> 00:43:28,713 When the eyes see, that's where they hit. 663 00:43:29,800 --> 00:43:31,840 And he said, with that, 664 00:43:31,840 --> 00:43:36,720 I will hit 30 times faster than the normal. 665 00:43:36,720 --> 00:43:39,867 It's like two cannons. They see, they shoot. 666 00:44:05,080 --> 00:44:09,600 The hardest is to stop...the party, 667 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 I love life. I love life. 668 00:44:11,840 --> 00:44:13,269 Come. 669 00:44:16,680 --> 00:44:19,349 Call me tomorrow. Don't forget. 670 00:44:22,440 --> 00:44:26,200 The visit to his old trainer has boosted Jean Claude, 671 00:44:26,200 --> 00:44:28,630 and given him a vision for the way ahead. 672 00:44:30,520 --> 00:44:32,560 This is bad, you know. 673 00:44:32,560 --> 00:44:34,600 I've got to reopen. 674 00:44:34,600 --> 00:44:36,560 When I train, I will reopen my body. 675 00:44:36,560 --> 00:44:38,760 The tendon, the movement. The hips. 676 00:44:38,760 --> 00:44:42,280 In a small way you have to feel like you're Pinocchio. This and that. 677 00:44:42,280 --> 00:44:46,200 He goes like this. And I call that the screwdriver kick. 678 00:44:46,200 --> 00:44:48,240 Inside. It's a jab. 679 00:44:48,240 --> 00:44:50,280 It's like one, two, three. Pam! 680 00:44:50,280 --> 00:44:55,600 And then, if he can take that good... I don't know where is the liver. 681 00:44:55,600 --> 00:44:57,640 But I'll go... 682 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 This is a knockout. 683 00:44:59,680 --> 00:45:01,720 He's like that. 684 00:45:01,720 --> 00:45:03,960 When he comes back, it's the final one. 685 00:45:03,960 --> 00:45:06,424 Screwdriver again. The right one. 686 00:45:07,440 --> 00:45:09,392 It's over. 687 00:45:11,720 --> 00:45:16,716 &9763 morlapin &9763 for addic7ed.com 688 00:45:16,766 --> 00:45:21,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.