All language subtitles for BeastMaster s01e20 Gemini.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,467 --> 00:00:34,966 YOU TWO, THAT WAY. 2 00:00:35,068 --> 00:00:37,735 CATCH HER AND ZAD REWARDS US, SHE ESCAPES AND 3 00:00:37,837 --> 00:00:40,705 WE'RE DEAD -- ARGH! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,944 [ MEOWING ] 5 00:00:47,046 --> 00:00:49,847 WHAT'S THAT? 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,818 WHERE? 7 00:00:53,920 --> 00:00:56,788 [ MEOWING ] 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,990 THAT'S NOT HER. 9 00:02:35,054 --> 00:02:41,626 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 10 00:02:42,996 --> 00:02:46,598 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 11 00:02:46,700 --> 00:02:48,466 THE STORY OF A WARRIOR 12 00:02:48,569 --> 00:02:50,735 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 13 00:02:50,837 --> 00:02:55,172 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 14 00:02:55,274 --> 00:02:59,043 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 15 00:02:59,145 --> 00:03:01,513 HE'S ALSO CALLED... 16 00:03:27,107 --> 00:03:28,372 WITHOUT A DESTINATION, WHY HURRY? 17 00:03:28,475 --> 00:03:31,575 RUH SAYS THIS FOREST IS FULL OF DEATH. 18 00:03:34,915 --> 00:03:36,680 DEATH HAPPENS ALL THE TIME IN THE FOREST. 19 00:03:36,782 --> 00:03:39,918 IT'S JUST A NATURAL WAY OF THINGS -- NO ONE KNOWS THAT 20 00:03:40,020 --> 00:03:42,620 -BETTER THAN THIS TIGER. -[ GROWLING ] 21 00:03:42,722 --> 00:03:44,155 DON'T GIVE ME THIS ARRGH THING. 22 00:03:44,257 --> 00:03:46,024 THERE'S LIFE AND DEATH, AND THAT'S 23 00:03:46,126 --> 00:03:47,525 THE WAY IT IS -- IT'S NATURAL. 24 00:03:47,627 --> 00:03:49,393 NO, THIS DEATH ISN'T NATURAL. 25 00:03:49,495 --> 00:03:51,629 [ GROWLING ] 26 00:04:05,178 --> 00:04:06,577 WHAT DO YOU HEAR? 27 00:04:06,679 --> 00:04:08,546 NOTHING, NOTHING AT ALL. 28 00:04:08,648 --> 00:04:11,316 EXACTLY. 29 00:04:11,417 --> 00:04:14,052 ALL RIGHT, SO IT'S A LITTLE BIT QUIET, SO? 30 00:04:14,154 --> 00:04:15,553 WHEN A DANGEROUS ANIMAL HUNTS, 31 00:04:15,655 --> 00:04:16,921 THE NOISE IN THE FOREST STOPS. 32 00:04:17,023 --> 00:04:18,689 SOMETHING DANGEROUS IS HUNTING. 33 00:04:18,791 --> 00:04:21,926 WHAT EXACTLY DO YOU MEAN BY "SOMETHING DANGEROUS"? 34 00:04:22,028 --> 00:04:23,427 [ CAWING ] 35 00:04:23,529 --> 00:04:25,663 AHH, SHARAK! 36 00:04:31,704 --> 00:04:34,572 HOW DANGEROUS? 37 00:04:34,674 --> 00:04:36,640 DAR. 38 00:05:07,774 --> 00:05:09,774 AHH! 39 00:05:11,177 --> 00:05:13,611 A TERRON? 40 00:05:14,647 --> 00:05:17,515 WAS. 41 00:05:20,853 --> 00:05:23,654 I MEAN, IF THIS DANGEROUS CREATURE, WHATEVER THIS THING, 42 00:05:23,756 --> 00:05:25,924 IS KILLING TERRONS, SHOULDN'T WE BE GRATEFUL? 43 00:05:26,026 --> 00:05:29,627 KILLING'S NEVER THE ANSWER. 44 00:05:41,674 --> 00:05:44,442 LOOK. 45 00:05:44,544 --> 00:05:46,510 BEAUTIFUL. 46 00:05:46,613 --> 00:05:47,912 PERFECT. 47 00:05:48,014 --> 00:05:51,682 BOTH IS ONE. 48 00:05:52,818 --> 00:05:55,219 DO YOU SEE THEM? 49 00:05:55,321 --> 00:05:57,488 THEY ARE BEAUTIFUL. 50 00:05:57,590 --> 00:06:01,025 HMM, WHICH ONE DO YOU LIKE BEST? 51 00:06:01,127 --> 00:06:03,694 THE BIG ONE LOOKS STRONG, 52 00:06:03,796 --> 00:06:05,329 BUT THE LITTLE ONE-- 53 00:06:05,432 --> 00:06:06,830 THE EYES. 54 00:06:06,932 --> 00:06:09,834 BEAUTIFUL EYES. 55 00:06:21,747 --> 00:06:23,147 UM... 56 00:06:23,249 --> 00:06:25,950 UH... 57 00:06:26,052 --> 00:06:28,219 WELL, UH...WE'RE... 58 00:06:28,321 --> 00:06:31,456 WE'RE SORRY, WE, UH... 59 00:06:31,557 --> 00:06:32,756 NO, THAT'S RIGHT. 60 00:06:32,858 --> 00:06:33,992 WE DIDN'T MEAN TO... 61 00:06:34,094 --> 00:06:36,594 NO, NO, WE DIDN'T. OF COURSE WE DIDN'T. 62 00:06:36,696 --> 00:06:38,429 IT'S JUST, WE'VE NEVER SEEN ANYONE 63 00:06:38,531 --> 00:06:40,298 IN THE JUNGLE BEFORE...EVER. 64 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 WELL, I HOPE WE DIDN'T FRIGHTEN YOU. 65 00:06:42,902 --> 00:06:44,002 OH, NO, OH, NO, NO. 66 00:06:44,104 --> 00:06:47,571 UM, IT'S JUST THAT I'VE NEVER, UM... 67 00:06:47,673 --> 00:06:49,240 I'VE, I'VE NEVER... 68 00:06:50,443 --> 00:06:54,679 TAO, I THINK WE SHOULD LET THEM GET DRESSED IN PRIVATE. 69 00:06:54,780 --> 00:06:56,447 OH, OF COURSE. 70 00:06:57,517 --> 00:07:00,651 DID YOU SEE THE WAY SHE WAS LOOKING AT ME? 71 00:07:00,753 --> 00:07:02,786 AT YOU? 72 00:07:10,563 --> 00:07:12,330 SHE GAVE ME THE LOOK. 73 00:07:12,432 --> 00:07:14,532 OH, THE LOOK. 74 00:07:16,736 --> 00:07:20,538 OH, YOU HAVE THE SKILL OF SILENCE, WHICH IS A GOOD THING 75 00:07:20,640 --> 00:07:22,640 IN THIS FOREST. 76 00:07:22,742 --> 00:07:25,776 OUR FRIEND TOLD US IT'S FULL OF GREAT DANGER AND DEATH. 77 00:07:25,878 --> 00:07:29,079 -THERE IS A CREATURE. -IT EXISTS 78 00:07:29,182 --> 00:07:30,514 ONLY TO DESTROY. 79 00:07:30,616 --> 00:07:32,750 -IT KILLS... -AND KILLS... 80 00:07:32,852 --> 00:07:34,785 UNTIL NOTHING IS LEFT 81 00:07:34,887 --> 00:07:36,287 BUT DEATH... 82 00:07:36,389 --> 00:07:37,788 AND SILENCE. 83 00:07:37,890 --> 00:07:40,191 [ PURRING ] 84 00:07:41,327 --> 00:07:42,960 HAVE YOU EVER SEEN THIS CREATURE? 85 00:07:43,062 --> 00:07:44,495 ONLY WHAT IT LEAVES BEHIND. 86 00:07:44,597 --> 00:07:46,597 YES, WE'VE SEEN THAT. 87 00:07:46,699 --> 00:07:49,800 I'M NYE. 88 00:07:49,902 --> 00:07:51,802 AND THIS IS JEM. 89 00:07:51,904 --> 00:07:53,604 I'M TAO, AND THIS IS DAR. 90 00:07:53,706 --> 00:07:55,239 WE WERE JUST GOING TO EAT. 91 00:07:55,341 --> 00:07:56,540 YOU'RE WELCOME TO JOIN US. 92 00:07:56,642 --> 00:07:59,009 NOTHING MAKES MEN HUNGRIER THAN NAKED WO-- 93 00:07:59,111 --> 00:08:00,511 A SWIM... 94 00:08:00,613 --> 00:08:01,879 A NAKED SWIM. 95 00:08:01,982 --> 00:08:04,982 AND A LONG JOURNEY...NAKED. 96 00:08:05,751 --> 00:08:07,185 ALL JOURNEYS END. 97 00:08:07,287 --> 00:08:09,287 BUT HUNGER NEVER ENDS. 98 00:08:09,389 --> 00:08:13,357 SATISFACTION IS FLEETING -- APPETITES 99 00:08:13,459 --> 00:08:16,260 MUST BE FED AGAIN AND AGAIN. 100 00:08:16,363 --> 00:08:19,297 WELL, LUCKILY WE'RE IN A FOREST THAT 101 00:08:19,399 --> 00:08:22,200 I'LL GATHER YOU THE FINEST MEAL YOU'VE HAD IN WEEKS. 102 00:08:22,302 --> 00:08:23,934 THERE'S A PLACE WE CAN ALL SIT 103 00:08:24,037 --> 00:08:26,570 UP AHEAD BY THE STREAM. 104 00:08:26,672 --> 00:08:28,773 AHHARGHH! 105 00:08:41,621 --> 00:08:43,954 THERE'S NO NEED TO KILL. 106 00:08:45,725 --> 00:08:47,057 NO, NONE AT ALL. 107 00:08:47,159 --> 00:08:49,560 DAR'S VERY STRICT ABOUT THAT. 108 00:08:49,662 --> 00:08:52,630 HE DOESN'T EVEN APPROVE OF KILLING TERRONS. 109 00:08:52,732 --> 00:08:55,499 NO! HE'S A FRIEND. 110 00:08:55,602 --> 00:08:56,700 YOU HAVE NOTHING TO FEAR. 111 00:08:56,803 --> 00:08:59,637 IF HE TRULY IS A FRIEND, YOU SHOULD WARN HIM. 112 00:08:59,739 --> 00:09:01,239 EVEN HE IS NO MATCH FOR THE 113 00:09:01,341 --> 00:09:04,608 CREATURE THAT KILLS IN THIS FOREST. 114 00:09:07,713 --> 00:09:09,614 HE SPEAKS WITH ANIMALS. 115 00:09:09,715 --> 00:09:12,050 HE'S A BEASTMASTER. 116 00:09:12,152 --> 00:09:14,285 OH, YEAH, HE'S A BEASTMASTER. 117 00:09:14,387 --> 00:09:16,754 DAR AND I, WE'RE FRIENDS. 118 00:09:16,856 --> 00:09:18,189 AND THE TIGER, 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,724 I MEAN, YOU KNOW, WELL, TIGER... 120 00:09:23,463 --> 00:09:25,763 EXCUSE ME. 121 00:09:26,532 --> 00:09:28,766 EVERYTHING ALL RIGHT? 122 00:09:28,868 --> 00:09:30,468 HE'S ANGRY WITH ME. 123 00:09:30,570 --> 00:09:31,702 DID HE SAY WHY? 124 00:09:31,804 --> 00:09:33,471 HE SAID I SHOULD KNOW WHY. 125 00:09:33,573 --> 00:09:34,605 OH, GREAT. 126 00:09:34,707 --> 00:09:38,309 NOW THE TIGER'S BEING ENIGMATIC. 127 00:09:40,080 --> 00:09:42,413 HE DOESN'T LIKE OUR NEW FRIENDS. 128 00:09:47,753 --> 00:09:51,089 OH, THOSE RED ONES, THEY'RE ESPECIALLY TASTY. 129 00:09:51,190 --> 00:09:54,025 THEY HAVE MEDICINAL USES TOO. 130 00:09:54,127 --> 00:09:57,728 IN BUNCHES, THEY CAN BE BITTER AND SWEET AT THE SAME TIME. 131 00:09:57,830 --> 00:09:58,896 AH, YES, THEY'RE GRAPES. 132 00:09:58,998 --> 00:10:01,665 MY PEOPLE MAKE A DRINK FROM GRAPES. 133 00:10:01,767 --> 00:10:03,167 IT MAKES MEN ACT LIKE CHILDREN. 134 00:10:03,269 --> 00:10:05,970 'CAUSE GRAPES CAN HAVE THEIR GOOD SIDE 135 00:10:06,072 --> 00:10:07,604 AND THEIR NOT-SO-GOOD SIDE. 136 00:10:07,706 --> 00:10:09,240 UH, LIKE MUSHROOMS. 137 00:10:09,342 --> 00:10:11,208 I MEAN, THERE ARE MUSHROOMS... 138 00:10:11,310 --> 00:10:12,543 AND THEN THERE'S MUSHROOMS. 139 00:10:12,645 --> 00:10:14,411 JUST DEPENDS ON WHICH ONES YOU PICK. 140 00:10:14,513 --> 00:10:18,850 SOME OF THEM ARE HEALTHY, OTHERS, DEADLY. 141 00:10:24,223 --> 00:10:26,390 OH, OH, OH, OH, OH, BY THE WAY, 142 00:10:26,492 --> 00:10:32,096 GUARD YOUR FOOD, PARTICULARLY YOUR NUTS -- KODO AND PODO. 143 00:10:32,198 --> 00:10:33,864 FERRETS. 144 00:10:33,967 --> 00:10:35,366 [ CHATTERING ] 145 00:10:35,468 --> 00:10:36,768 [ MEOWING ] 146 00:10:36,870 --> 00:10:40,304 NOT HUNGRY? THAT'S IMPOSSIBLE. 147 00:10:40,406 --> 00:10:42,639 IT'S THE CATS. OUR CATS GO 148 00:10:42,742 --> 00:10:44,375 EVERYWHERE WITH US. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,676 WE LOVE ALL ANIMALS. 150 00:10:45,778 --> 00:10:47,678 THEY'RE SMALL, BUT THE HEART OF A CAT 151 00:10:47,780 --> 00:10:50,214 IS STILL THE SAME AS ANY TIGER'S. 152 00:10:50,316 --> 00:10:51,748 AND KODO AND PODO KNOW THAT. 153 00:10:51,850 --> 00:10:55,819 WHAT DO OUR CATS SAY TO YOU? 154 00:10:59,125 --> 00:11:01,725 THAT THEY REALLY LIKE FERRETS... 155 00:11:02,461 --> 00:11:04,661 THEY'RE BEING POLITE. 156 00:11:04,764 --> 00:11:06,430 NOTHING COULD LIKE FERRETS. 157 00:11:06,532 --> 00:11:08,065 ...TO EAT. 158 00:11:08,167 --> 00:11:10,368 OH. 159 00:11:16,609 --> 00:11:18,709 EXTRAORDINARY. 160 00:11:43,102 --> 00:11:45,069 MAY I? 161 00:11:52,979 --> 00:11:55,712 THIS IS BEAUTIFUL. 162 00:11:55,814 --> 00:11:57,381 I DON'T RECOGNIZE ALL THE SYMBOLS, 163 00:11:57,483 --> 00:11:59,483 BUT THIS IS YOUR STORY, ISN'T IT? 164 00:11:59,585 --> 00:12:02,019 I MADE JEM'S BOW. 165 00:12:02,121 --> 00:12:04,755 AND I MADE NYE'S. 166 00:12:06,392 --> 00:12:10,494 DAR'S STAFF HAS SYMBOLS ON IT THAT TELL THE STORY OF 167 00:12:10,596 --> 00:12:13,164 HIS PEOPLE, THE SULAS. 168 00:12:16,970 --> 00:12:20,037 IT SAYS YOU WERE BORN IN THE SAME PLACE. 169 00:12:20,139 --> 00:12:22,406 VERY GOOD. 170 00:12:22,508 --> 00:12:23,840 AND AT THE SAME TIME. 171 00:12:23,942 --> 00:12:28,011 YOU'RE THE FIRST TO UNDERSTAND. 172 00:12:30,316 --> 00:12:32,316 THIS HAS TO BE WRONG. 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,185 -IT'S NOT WRONG. -WE KNOW OUR OWN STORY. 174 00:12:34,287 --> 00:12:38,755 BUT IT SAYS YOU WERE BORN OF THE SAME MOTHER. 175 00:12:43,596 --> 00:12:45,762 YOU'RE TWINS. 176 00:12:48,667 --> 00:12:50,434 NOT IDENTICAL, OBVIOUSLY. 177 00:12:50,536 --> 00:12:53,104 JUST BORN AT THE SAME TIME. 178 00:12:53,206 --> 00:12:54,638 I'VE HEARD STORIES HOW IF 179 00:12:54,740 --> 00:12:56,440 ONE TWIN IS SICK OR WOUNDED, THE OTHER 180 00:12:56,542 --> 00:12:59,610 FEELS IT, EVEN IF ONE'S IN THE MYDLANDS AND THE OTHER'S 181 00:12:59,712 --> 00:13:02,713 -IN THE TERRITORIES. -HAS THAT EVER HAPPENED TO YOU? 182 00:13:02,815 --> 00:13:04,916 -NEVER. -IT CAN'T. 183 00:13:05,018 --> 00:13:07,084 WE'RE ALWAYS TOGETHER. 184 00:13:07,186 --> 00:13:08,852 WHAT OF YOUR PEOPLE? 185 00:13:08,955 --> 00:13:11,022 WE HAVE NO PEOPLE. 186 00:13:11,124 --> 00:13:12,389 WE'RE NOMADS. 187 00:13:12,492 --> 00:13:13,657 ALONE...TOGETHER. 188 00:13:13,759 --> 00:13:15,326 OUR TRIBE DIDN'T WANT US. 189 00:13:15,428 --> 00:13:18,930 THEY CAST US OUT AT AN EARLY AGE. 190 00:13:19,032 --> 00:13:21,032 WHY? 191 00:13:22,835 --> 00:13:24,868 WE WERE DIFFERENT. 192 00:13:24,971 --> 00:13:26,803 BECAUSE WE WERE THE SAME. 193 00:13:26,906 --> 00:13:29,006 WE'RE THE SAME BUT DIFFERENT. 194 00:13:29,108 --> 00:13:31,375 SPECIAL. 195 00:13:31,477 --> 00:13:34,378 BOTH AS ONE. 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 BOTH AS ONE. 197 00:13:43,689 --> 00:13:46,257 [ CAWING ] 198 00:13:54,567 --> 00:13:56,099 TAO. 199 00:14:03,276 --> 00:14:04,976 WHAT'S HAPPENING? 200 00:14:05,078 --> 00:14:06,210 TERRONS. 201 00:14:06,312 --> 00:14:07,978 THEY'VE GOT A PRISONER. 202 00:14:08,080 --> 00:14:11,248 MAYBE THE TWINS, TOO. 203 00:14:20,793 --> 00:14:21,925 AHHH! 204 00:14:22,027 --> 00:14:23,860 YOU LITTLE WITCH, 205 00:14:23,962 --> 00:14:25,862 WHERE DO YOU THINK YOU CAN RUN TO? 206 00:14:25,964 --> 00:14:27,831 I CAN THINK OF A WAY TO QUIET HER. 207 00:14:27,933 --> 00:14:31,735 NOT THIS ONE. THIS ONE'S FOR ZAD'S PERSONAL PLEASURE. 208 00:14:31,837 --> 00:14:36,940 THERE MUST BE BETTER THAN THIS ONE BACK IN HER VILLAGE. 209 00:14:37,043 --> 00:14:40,444 WHERE IS YOUR VILLAGE? 210 00:14:42,281 --> 00:14:44,548 YOU BITE AND SPIT. 211 00:14:44,650 --> 00:14:46,817 I LOVE THAT IN A WOMAN. 212 00:14:46,919 --> 00:14:48,452 [ LAUGHING ] 213 00:14:49,688 --> 00:14:55,359 AND I'LL FIND YOUR SISTERS AND HAVE THEM TOO. 214 00:14:59,365 --> 00:15:01,265 BEASTMASTER. 215 00:15:01,367 --> 00:15:02,799 THIS IS NOT YOUR FIGHT. 216 00:15:02,901 --> 00:15:04,368 RELEASE THE GIRL AND IT WON'T BE. 217 00:15:04,470 --> 00:15:06,737 I'LL RELEASE HER WHEN I'M FINISHED WITH HER. 218 00:15:06,839 --> 00:15:10,941 WELL, WE HAVE A PROBLEM, THEN. 219 00:15:34,032 --> 00:15:35,299 NO, WAIT. 220 00:15:40,273 --> 00:15:41,538 AHHH, AHHH. 221 00:15:41,640 --> 00:15:42,739 I FALL OVER ROCKS TOO. 222 00:15:42,841 --> 00:15:44,541 NO, NO, LEAVE ME ALONE, LEAVE ME ALONE. 223 00:15:44,644 --> 00:15:46,677 WE'RE FRIENDS, WE'RE FRIENDS, THEY'RE NOT, THEY'RE NOT. 224 00:15:46,779 --> 00:15:50,514 DAR AND I, DAR AND I WILL TAKE CARE OF THE TERRONS. 225 00:15:50,616 --> 00:15:51,782 THE TERRONS? 226 00:15:51,884 --> 00:15:53,784 NO, THERE'S MUCH WORSE DANGER HERE. 227 00:15:53,886 --> 00:15:55,419 WHAT, WHAT? 228 00:15:55,521 --> 00:15:57,421 AHHH! 229 00:16:27,253 --> 00:16:28,885 IT CRUSHED THE LIFE OUT OF HIM. 230 00:16:28,987 --> 00:16:30,654 WHAT IS THIS -- HAVE YOU SEEN 231 00:16:30,756 --> 00:16:33,056 THIS BEFORE? 232 00:16:34,026 --> 00:16:36,126 [ SCREAMING ] NO, WAIT. 233 00:16:36,228 --> 00:16:38,696 GET IT OFF. 234 00:16:44,136 --> 00:16:47,271 GET IT OFF, GET IT OFF. 235 00:17:03,989 --> 00:17:06,523 TAO? 236 00:17:07,560 --> 00:17:08,825 TAO! 237 00:17:08,927 --> 00:17:11,128 [ SCREAMING ] 238 00:17:29,415 --> 00:17:31,582 AHH, AHH, 239 00:17:31,684 --> 00:17:33,617 NO, DON'T CUT THE VINE. 240 00:17:33,719 --> 00:17:38,188 PLEASE DON'T CUT THE VINE. 241 00:17:52,237 --> 00:17:54,237 THE HEART. 242 00:17:54,339 --> 00:17:57,107 THE HEART? 243 00:17:57,210 --> 00:17:59,810 YOU MUST KILL THE HEART. 244 00:18:15,794 --> 00:18:17,995 YOU ALL RIGHT? 245 00:18:22,735 --> 00:18:24,901 AH, AH... IT WILL HEAL. 246 00:18:25,003 --> 00:18:27,571 -TAO CAN HELP YOU. -THE VINES, THEY... 247 00:18:27,673 --> 00:18:29,840 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THESE VINES? 248 00:18:29,942 --> 00:18:31,609 WE CAN'T STAY HERE. 249 00:18:31,710 --> 00:18:35,246 THE KEEPERS OF THE VINES WILL BE NEAR. 250 00:18:44,657 --> 00:18:45,789 YOU FIND 251 00:18:45,891 --> 00:18:47,558 DEATH UGLY, DO YOU? 252 00:18:47,660 --> 00:18:49,460 SOMETIMES. 253 00:18:49,562 --> 00:18:52,763 BUT IT'S NEITHER UGLY NOR BEAUTIFUL. 254 00:18:52,865 --> 00:18:53,830 IT JUST IS. 255 00:18:53,932 --> 00:18:56,199 HAVE YOU NEVER WONDERED WHY HUMANS FEEL 256 00:18:56,301 --> 00:18:58,035 AS THEY DO ABOUT DEATH? 257 00:18:58,136 --> 00:18:59,670 PLEASE, NO LECTURES. 258 00:18:59,772 --> 00:19:02,272 AND NO WARNINGS ABOUT HUMAN AFFAIRS, 259 00:19:02,374 --> 00:19:04,908 HUMAN FATE AND HUMAN EMOTIONS. 260 00:19:05,010 --> 00:19:07,878 THE TALENT OF MIMICRY SHARED 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,179 BY CERTAIN BIRDS 262 00:19:09,282 --> 00:19:10,747 AND FAVOURED BY SMALL CHILDREN. 263 00:19:10,850 --> 00:19:13,750 PERHAPS HUMANS FEEL THIS WAY BECAUSE 264 00:19:13,852 --> 00:19:17,087 THEY HAVE SEEN THE LIFE. OF THE ROSE. 265 00:19:17,189 --> 00:19:20,591 AND NO RIDDLES. LESSONS, PLEASE. 266 00:19:20,693 --> 00:19:24,427 DON'T BE SO SOUR, BECAUSE YOU CAN'T HAVE YOUR BIRD MAN. 267 00:19:24,530 --> 00:19:26,162 THE ROSE, YOU SEE, 268 00:19:26,264 --> 00:19:31,968 IS A LOVELY THING BECAUSE, AT SOME POINT... 269 00:19:32,071 --> 00:19:34,337 IT DIES. 270 00:19:34,439 --> 00:19:36,840 WHY MUST YOU SPEAK IN CIRCLES? 271 00:19:36,942 --> 00:19:38,709 I LIKE CIRCLES. 272 00:19:38,811 --> 00:19:42,880 BEAUTY, LIKE LIFE, HAS VALUE BECAUSE IT'S FLEETING. 273 00:19:42,981 --> 00:19:45,115 ALL THINGS MUST GROW OLD. 274 00:19:45,217 --> 00:19:47,050 EVEN I DID... 275 00:19:47,152 --> 00:19:49,219 ONCE. 276 00:19:53,926 --> 00:19:56,392 SORCERESS... 277 00:19:56,495 --> 00:19:57,994 KING ZAD. 278 00:19:58,097 --> 00:20:00,531 HOW NICE TO SEE YOU. 279 00:20:06,572 --> 00:20:12,075 MORTAL SENSES ARE NOT ALWAYS A RELIABLE GUIDE IN YOUR WORLD. 280 00:20:13,412 --> 00:20:15,679 ARE WE ALONE? 281 00:20:15,781 --> 00:20:18,448 WELL, IN A SENSE, 282 00:20:18,551 --> 00:20:20,216 ONE IS NEVER ALONE. 283 00:20:20,318 --> 00:20:25,489 BUT, YES, THERE'S JUST ME... AND NOW YOU. 284 00:20:25,591 --> 00:20:28,725 I FEAR THAT POMPOUS ASS, THE ANCIENT ONE 285 00:20:28,827 --> 00:20:31,127 MIGHT BE LURKING IN SOME MUSTY CORNER, 286 00:20:31,229 --> 00:20:33,029 CHECKING UP ON YOU. 287 00:20:33,131 --> 00:20:35,566 WHY HAVE YOU COME? 288 00:20:35,668 --> 00:20:41,137 TO OFFER YOU FOOD FOR THOUGHT. 289 00:20:43,241 --> 00:20:44,207 YOU ONCE ASKED ME 290 00:20:44,309 --> 00:20:49,179 WHAT I COULD POSSIBLY HAVE TO OFFER YOU. 291 00:20:49,281 --> 00:20:56,286 YES, AND I ALSO REMEMBER YOUR IMPOSSIBLY CONCEITED RESPONSE. 292 00:20:56,388 --> 00:20:57,954 HA, HA, HA, IT WAS TRUE. 293 00:20:58,056 --> 00:21:01,257 THE GREATEST GIFT I HAVE IS MYSELF. 294 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 BUT I OFFERED YOU A PARTNERSHIP, 295 00:21:05,698 --> 00:21:09,199 WHICH WOULD RESULT IN THE GREATEST AND MOST POWERFUL UNION 296 00:21:09,301 --> 00:21:14,571 IN THE UNIVERSE, AND YOU'VE IGNORED ME. 297 00:21:14,673 --> 00:21:19,042 THERE'S NOTHING FROM YOUR WORLD THAT I COULD POSSIBLY WANT. 298 00:21:19,144 --> 00:21:22,012 HOW CAN YOU BE SO SURE? 299 00:21:22,114 --> 00:21:24,615 HAVE YOU EVER WONDERED WHAT IT WOULD BE LIKE 300 00:21:24,717 --> 00:21:27,283 NEVER TO HAVE TO ANSWER TO SOMEBODY? 301 00:21:27,386 --> 00:21:29,219 TO HAVE REAL POWER? 302 00:21:29,321 --> 00:21:30,553 WHAT? LIKE YOU? 303 00:21:30,656 --> 00:21:36,392 I HAVE NO MASTER, I HAVE NO RIVAL. 304 00:21:36,494 --> 00:21:40,731 ONLY MY OWN MYRIAD DESIRES AND APPETITES TO APPEASE. 305 00:21:40,833 --> 00:21:41,765 YOU, ON THE OTHER HAND, 306 00:21:41,867 --> 00:21:43,767 ARE CONSTANTLY LOOKING OVER YOUR SHOULDER. 307 00:21:43,869 --> 00:21:47,170 IN NEED OF THE SUPPORT AND APPROVAL OF A JADED AND FADING 308 00:21:47,272 --> 00:21:51,174 OLD WIZARD FOR EVERYTHING YOU DO. 309 00:21:51,276 --> 00:21:55,245 THE ANCIENT ONE IS MY TEACHER, NOT MY MASTER. 310 00:21:55,347 --> 00:21:57,080 A FINE DISTINCTION. 311 00:21:57,182 --> 00:22:02,285 BUT WOULDN'T YOU LIKE TO BE RID OF THAT TIRED OLD WINDBAG 312 00:22:02,387 --> 00:22:05,121 ONCE AND FOREVER? 313 00:22:07,893 --> 00:22:10,593 THAT'S A DANGEROUS THOUGHT FOR YOU TO HAVE. 314 00:22:10,696 --> 00:22:14,130 OH, HO, DANGER IS MY MEAT AND DRINK. 315 00:22:14,233 --> 00:22:18,835 THEN TAKE CARE NOT TO CHOKE ON IT. 316 00:22:20,472 --> 00:22:23,206 THINK ON IT, SORCERESS. 317 00:22:23,308 --> 00:22:27,044 REMEMBER, I AM AN EXPERT IN THESE MATTERS. 318 00:22:27,145 --> 00:22:28,879 MY HELP, 319 00:22:28,981 --> 00:22:34,685 ADVICE AND SERVICE IS ALWAYS AT YOUR DISPOSAL. 320 00:22:43,929 --> 00:22:45,062 WELL? 321 00:22:45,163 --> 00:22:46,730 HE'S A CONCEITED FOOL. 322 00:22:46,832 --> 00:22:50,466 OH, GRANTED...BUT AREN'T YOU JUST THE TINIEST BIT ATTRACTED 323 00:22:50,568 --> 00:22:53,871 TO THE NOTION OF STRIKING OUT ON YOUR OWN? 324 00:22:53,972 --> 00:22:56,439 HOW COULD I BE? 325 00:22:57,342 --> 00:23:00,476 I STILL HAVE SO MUCH TO LEARN. 326 00:23:07,385 --> 00:23:08,785 WE CAN'T STAY HERE. 327 00:23:08,887 --> 00:23:10,921 THIS WON'T TAKE LONG. 328 00:23:11,023 --> 00:23:13,857 SSS...OW. 329 00:23:15,127 --> 00:23:18,995 THE POISON FROM THE VINES EATS FLESH FROM BONES. 330 00:23:19,098 --> 00:23:22,365 MY PEOPLE HAVE NO REMEDY FOR IT. 331 00:23:26,271 --> 00:23:27,671 YOU'RE VERY GIFTED, AREN'T YOU? 332 00:23:27,773 --> 00:23:29,740 WELL, MY PEOPLE HAVE A WAY WITH LEAVES. 333 00:23:29,842 --> 00:23:32,475 ADRANNA, YOU MENTIONED THE KEEPERS OF THE VINES. 334 00:23:32,577 --> 00:23:34,210 DO YOU KNOW WHO THEY ARE? 335 00:23:34,313 --> 00:23:36,313 NO, NO ONE'S SEEN THEM. 336 00:23:36,414 --> 00:23:38,448 BUT THE STORIES TRAVEL. 337 00:23:39,552 --> 00:23:42,252 THOSE IN THIS FOREST BEFORE THEY CAME. 338 00:23:42,354 --> 00:23:45,088 THEY DON'T ONLY KILL TERRONS, DO THEY? 339 00:23:45,190 --> 00:23:46,189 NO. 340 00:23:46,291 --> 00:23:48,959 THEY KILL EVERY LIVING THING. 341 00:23:49,061 --> 00:23:50,193 THE DEATH. 342 00:23:50,295 --> 00:23:51,995 THE THING THAT'S UNNATURAL. 343 00:23:52,097 --> 00:23:54,731 RUH FELT IT IN THE BEGINNING. 344 00:23:54,833 --> 00:23:58,201 HE WAS RIGHT ABOUT OTHER THINGS TOO. 345 00:23:58,303 --> 00:24:01,905 NOW, WHEN YOU TAKE THIS OFF, YOU'LL HARDLY EVEN KNOW 346 00:24:02,007 --> 00:24:04,507 THE BURN WAS EVER THERE. 347 00:24:04,609 --> 00:24:08,044 THANK YOU BOTH. NOW I MUST RETURN TO MY VILLAGE. 348 00:24:08,146 --> 00:24:09,546 OH, NO, NO, I THINK YOU 349 00:24:10,749 --> 00:24:13,283 THERE'S NO TIME. I MUST RETURN AND WARN MY PEOPLE. 350 00:24:13,385 --> 00:24:15,251 THE TERRONS INTEND TO TAKE MORE SLAVES. 351 00:24:15,353 --> 00:24:16,753 LOOK, YOU REALLY SHOULDN'T BE GOING 352 00:24:16,855 --> 00:24:18,822 -OUT IN THE BUSH, NOW SIT DOWN-- -TAO. 353 00:24:18,924 --> 00:24:21,491 -JUST, I'D REALLY-- -TAO. 354 00:24:21,594 --> 00:24:23,126 COME HERE. 355 00:24:23,228 --> 00:24:25,061 UH... 356 00:24:25,164 --> 00:24:26,429 THIS ISN'T WORKING. 357 00:24:26,531 --> 00:24:28,664 YOU'LL HAVE TO USE THE OTHER GIFT. 358 00:24:28,767 --> 00:24:30,166 WHICH ONE? 359 00:24:30,268 --> 00:24:31,168 PERSUASION. 360 00:24:31,269 --> 00:24:32,803 DOESN'T WORK ON YOU, AND I'VE GOT 361 00:24:32,905 --> 00:24:35,105 A FEELING SHE'S MORE STUBBORN THAN YOU ARE. 362 00:24:35,207 --> 00:24:38,074 HA, ALL RIGHT, ALL RIGHT, I'LL TRY, OK? 363 00:24:38,176 --> 00:24:39,342 ADRANNA...ADRANNA? 364 00:24:39,444 --> 00:24:43,814 HEY, WHERE'D SHE-- OH, NO, WE HAVE TO STOP HER. 365 00:24:45,884 --> 00:24:48,418 PLAYING THE CUCKOO, ANCIENT ONE? 366 00:24:48,520 --> 00:24:52,655 STEALING THE BEASTMASTER'S NEST WHEN HE'S ABSENT? 367 00:24:52,757 --> 00:24:54,825 BORROWING, NOT STEALING. 368 00:24:54,927 --> 00:24:57,661 HMM, LYING AS WELL. 369 00:24:57,763 --> 00:24:59,029 COLOURING THE TRUTH. 370 00:24:59,131 --> 00:25:01,397 IT'S A TOOL OF THE TRADE. 371 00:25:01,499 --> 00:25:05,135 NOW, THESE TWINS, THEY'RE VERY CLEVER 372 00:25:05,237 --> 00:25:06,970 WITH THOSE VINES, AREN'T THEY? 373 00:25:07,072 --> 00:25:10,206 DO YOU FIND THEM BEAUTIFUL? 374 00:25:10,308 --> 00:25:13,476 STRANGE...FASCINATING... 375 00:25:13,578 --> 00:25:16,512 I GUESS IN A WAY THEY ARE BEAUTIFUL. 376 00:25:16,614 --> 00:25:20,383 TWO PERFECT HALVES MAKING ONE BEAUTIFUL WHOLE. 377 00:25:20,485 --> 00:25:23,086 BUT A RATHER SHALLOW BEAUTY, 378 00:25:23,188 --> 00:25:24,287 DON'T YOU THINK? 379 00:25:24,389 --> 00:25:25,922 SOMETIMES, NATURE DOESN'T 380 00:25:26,025 --> 00:25:28,025 GET IT QUITE RIGHT. 381 00:25:28,126 --> 00:25:30,894 DO YOU THINK THEM EVIL? 382 00:25:30,996 --> 00:25:34,597 MORAL JUDGEMENTS ARE NOT MY GAME. 383 00:25:34,699 --> 00:25:37,567 ALTHOUGH, I DO FIND THE NOTION 384 00:25:37,670 --> 00:25:39,569 OF SELF-LOVE VERY INTERESTING -- 385 00:25:39,672 --> 00:25:43,139 PARTICULARLY WHEN IT EXPRESSES ITSELF IN KILLING 386 00:25:43,242 --> 00:25:45,275 FOR THE SHEER PLEASURE OF IT. 387 00:25:45,377 --> 00:25:48,411 IS IT A PLESURE OR CRAVING? 388 00:25:48,513 --> 00:25:49,512 BOTH. 389 00:25:49,614 --> 00:25:51,514 AND SOMETIMES IT'S NEVER ENOUGH. 390 00:25:51,616 --> 00:25:54,117 THERE ARE THOSE SIMILARLY AFFLICTED 391 00:25:54,219 --> 00:25:59,455 WHO CRAVE GREATER KNOWLEDGE AND POWER... 392 00:25:59,557 --> 00:26:00,457 LIKE YOU. 393 00:26:00,558 --> 00:26:03,093 HA, IT'S GOOD TO SEE YOU ANGRY... 394 00:26:03,195 --> 00:26:06,063 RATHER THAN PLOTTING REBELLION. 395 00:26:06,164 --> 00:26:07,698 YOU DON'T REALLY THINK 396 00:26:07,800 --> 00:26:09,266 I'D DO THAT, DO YOU? 397 00:26:09,367 --> 00:26:11,001 I DON'T THINK, I KNOW. 398 00:26:11,103 --> 00:26:15,638 JUST AS I KNOW THE RESENTMENT YOU FEEL FOR ME CAN BE ENTIRELY 399 00:26:15,741 --> 00:26:21,111 ATTRIBUTED TO THE PRECIOUS STIRRINGS OF YOUR HUMAN HEART. 400 00:26:21,213 --> 00:26:22,778 YOU EXPLORE YOUR FEELINGS. 401 00:26:22,881 --> 00:26:26,816 YOU PUT A GIRL IN YOUR HEAD TO SEE HOW IT WOULD FEEL. 402 00:26:26,919 --> 00:26:28,251 THAT IS NOT THE POINT. 403 00:26:28,353 --> 00:26:31,822 DON'T FORGET, YOU ARE NOT ME. 404 00:26:31,924 --> 00:26:33,656 BECAUSE YOU DON'T ALLOW IT. 405 00:26:33,759 --> 00:26:34,757 AND I NEVER WILL. 406 00:26:34,859 --> 00:26:38,161 A WISE STUDENT WAITS, WATCHES AND LISTENS. 407 00:26:38,263 --> 00:26:40,430 YOU PLAY PETTY GAMES WITH ME. 408 00:26:40,532 --> 00:26:42,398 NAME ONE. 409 00:26:42,501 --> 00:26:44,700 YOU TOOK MY UNICORNS. 410 00:26:44,802 --> 00:26:46,937 SNATCHED THEM RIGHT OUT OF THE NIGHT SKY. 411 00:26:47,039 --> 00:26:52,042 WELL, IT APPEARED RATHER CROWDED UP THERE. 412 00:26:52,144 --> 00:26:53,944 TOO MANY STARS. 413 00:26:54,046 --> 00:26:55,979 YOU'RE PETULANT. 414 00:26:56,081 --> 00:26:57,647 ME? 415 00:26:57,750 --> 00:26:58,814 LOOK IN THE MIRROR. 416 00:26:58,917 --> 00:27:04,020 I'M JUST A JADED, FADING OLD WIZARD. 417 00:27:09,895 --> 00:27:11,995 I THOUGHT WE WOULD HAVE CAUGHT HER BY NOW. 418 00:27:12,097 --> 00:27:14,397 SHE OBVIOUSLY KNOWS THE FOREST VERY WELL. 419 00:27:14,499 --> 00:27:15,398 AND ITS DANGERS. 420 00:27:15,500 --> 00:27:17,567 THE KEEPER OF THE VINES, COULD THEY BE-- 421 00:27:17,669 --> 00:27:19,135 I SHOULD HAVE KNOWN. 422 00:27:19,237 --> 00:27:20,537 HOW COULD YOU HAVE KNOWN? 423 00:27:20,638 --> 00:27:21,772 'CAUSE RUH TRIED TO WARN ME. 424 00:27:21,874 --> 00:27:24,040 YOU'RE ONLY HUMAN -- NYE IS BEAUTIFUL AND JEM 425 00:27:24,143 --> 00:27:25,909 FEELS LIKE SOMEONE WE'VE KNOWN FOR YEARS. 426 00:27:26,011 --> 00:27:28,044 IT WAS EASY TO SEE WHAT WE WANTED. 427 00:27:28,147 --> 00:27:29,279 NO, IT WASN'T, I IGNORED RUH, 428 00:27:29,381 --> 00:27:31,447 THE CATS, AND MY OWN ANIMAL INSTINCTS. 429 00:27:31,549 --> 00:27:32,815 WHAT GOOD IS A BEASTMASTER 430 00:27:32,917 --> 00:27:35,518 WHO DOESN'T LISTEN TO ANIMALS? 431 00:27:48,300 --> 00:27:50,000 AHH! 432 00:27:50,102 --> 00:27:51,667 I'VE DONE NOTHING TO YOU. 433 00:27:51,770 --> 00:27:53,236 I MUST RETURN TO MY VILLAGE. 434 00:27:53,338 --> 00:27:54,737 ARE YOU LIKE THE OTHERS THERE? 435 00:27:54,839 --> 00:27:56,239 SHE MUST BE, OTHERWISE... 436 00:27:56,341 --> 00:27:57,440 THEY WOULDN'T LET YOU GO BACK. 437 00:27:57,542 --> 00:28:00,177 -NOT IF YOU'RE DIFFERENT. -LIKE US. 438 00:28:00,278 --> 00:28:02,745 OOH, SHE'S YOUNG... 439 00:28:02,847 --> 00:28:04,214 AND BEAUTIFUL. 440 00:28:04,316 --> 00:28:06,849 -LIKE YOU. -OH... 441 00:28:06,951 --> 00:28:10,053 SHE'S THE PERFECT BAIT. 442 00:28:10,155 --> 00:28:11,421 SHE'S NOT ENOUGH? 443 00:28:11,523 --> 00:28:15,325 WELL, NO. YOU KNOW WHAT I WANT. 444 00:28:15,427 --> 00:28:18,128 YOU WANT THE BEASTMASTER'S FRIEND TO PLAY WITH. 445 00:28:18,230 --> 00:28:20,096 AND THE BEASTMASTER. 446 00:28:20,199 --> 00:28:21,497 SO DO YOU. 447 00:28:21,599 --> 00:28:24,700 SHE'LL BRING HIM TO US. 448 00:28:24,802 --> 00:28:26,069 TO YOU. 449 00:28:26,171 --> 00:28:28,404 TO US BOTH. 450 00:28:28,506 --> 00:28:31,741 BOTH IS ONE. 451 00:28:37,582 --> 00:28:39,449 DAR, I'VE BEEN THINKING ABOUT NYE AND JEM. 452 00:28:39,551 --> 00:28:42,085 TO SOME, EVIL MUST BE ITS OWN REWARD. 453 00:28:42,187 --> 00:28:43,553 NOW, TAKE KING ZAD, FOR INSTANCE. 454 00:28:43,655 --> 00:28:46,722 I MEAN, WHAT DRIVES HIM IS POWER, BLOODLUST AND GREED. 455 00:28:46,824 --> 00:28:49,426 BUT FOR NYE AND JEM IT'S TOTALLY DIFFERENT. 456 00:28:49,527 --> 00:28:50,993 DOES IT MATTER? 457 00:28:51,096 --> 00:28:53,830 I THINK IT DOES. YOU'VE GOT TO SEE IT FROM THEIR POINT OF VIEW. 458 00:28:53,932 --> 00:28:55,665 THEY'RE OUTCASTS, ALONE IN A WORLD 459 00:28:55,767 --> 00:28:57,167 THEY THINK DOESN'T LOVE THEM. 460 00:28:57,269 --> 00:28:58,401 THEY HAVE A LOVE FOR EACH OTHER, 461 00:28:58,503 --> 00:29:02,305 BUT IT'S ONE THAT SUFFOCATES AND STRANGLES. 462 00:29:07,145 --> 00:29:08,611 MY FOOD POUCH. 463 00:29:08,713 --> 00:29:10,446 I DIDN'T REALIZE IT WAS MISSING. 464 00:29:10,548 --> 00:29:12,249 THE TWINS MUST HAVE TAKEN IT. 465 00:29:12,350 --> 00:29:13,649 WHY WOULD THEY DO THAT? 466 00:29:13,751 --> 00:29:16,086 SO WE'D FIND IT HERE. 467 00:29:21,460 --> 00:29:24,594 SUCH PERFECT SKIN. 468 00:29:24,696 --> 00:29:27,464 WHY ARE YOU DOING THIS TO ME? 469 00:29:27,565 --> 00:29:28,864 BECAUSE WE WANT TO. 470 00:29:28,966 --> 00:29:30,600 BECAUSE YOU ARE NOT US. 471 00:29:30,702 --> 00:29:32,535 PLEASE LET ME GO. 472 00:29:32,637 --> 00:29:34,637 WE CAN'T DO THAT. 473 00:29:34,739 --> 00:29:36,606 WHEN TAO AND DAR COME... 474 00:29:37,742 --> 00:29:40,743 -YOU CAN WATCH... -WHILE WE KILL THEM. 475 00:29:40,845 --> 00:29:44,247 FIRST THEM, AND THEN YOU. 476 00:30:05,470 --> 00:30:07,437 SAD THINGS. 477 00:30:07,539 --> 00:30:10,940 OUT OF PLACE IN THE WORLD. 478 00:30:11,042 --> 00:30:13,142 NO ESCAPE. 479 00:30:21,986 --> 00:30:23,420 ON YOUR OWN. 480 00:30:23,522 --> 00:30:24,921 A CURIOUS COMFORT. 481 00:30:25,023 --> 00:30:26,422 THE COMFORT OF A CURSE. 482 00:30:26,525 --> 00:30:28,390 SEPARATED... YET ALWAYS ONE. 483 00:30:28,493 --> 00:30:30,960 WITH SOMEONE WHO UNDERSTANDS COMPLETELY. 484 00:30:31,062 --> 00:30:34,130 NEVER DOUBTS YOU... YOUR LONGINGS. 485 00:30:34,232 --> 00:30:35,432 YOUR FEARS. 486 00:30:35,534 --> 00:30:37,066 SOMEONE YOU CAN TRUST 487 00:30:37,168 --> 00:30:38,801 TO KNOW WHAT IT'S LIKE. 488 00:30:38,904 --> 00:30:42,105 TO NEVER BE ALONE. 489 00:30:52,083 --> 00:30:54,216 SHE'S ALONE... 490 00:30:54,318 --> 00:30:56,853 POOR THING... 491 00:30:56,955 --> 00:30:59,556 LIKE I AM. 492 00:31:11,102 --> 00:31:13,202 [ CAWING ] 493 00:31:19,978 --> 00:31:20,877 SHARAK SAW THEM? 494 00:31:20,979 --> 00:31:22,378 -THEY HAVE ADRANNA. -IS SHE ALIVE? 495 00:31:22,480 --> 00:31:24,346 -YES. -THEN I DON'T UNDERSTAND. 496 00:31:24,448 --> 00:31:26,649 THEY WANT US, NOT HER. 497 00:31:26,751 --> 00:31:29,986 SHE IS POWERLESS... 498 00:31:30,088 --> 00:31:31,220 BUT I AM NOT. 499 00:31:31,322 --> 00:31:34,857 I WILL NOT LET YOU DO THIS TO ME, ANCIENT ONE. 500 00:31:34,960 --> 00:31:39,596 CURSE ME WITH MY MEMORIES, MOCK MY TEARS, 501 00:31:39,698 --> 00:31:42,865 TAKE AWAY THE THINGS I LOVE. 502 00:31:55,013 --> 00:31:57,346 LEAVE A DARK SPACE IN THE SKY... 503 00:31:57,449 --> 00:32:02,251 LIKE THE DARK SPACE IN MY HEART. 504 00:32:07,325 --> 00:32:08,725 YOU FORGET MY KNOWLEDGE 505 00:32:08,827 --> 00:32:10,793 GROWS, ANCIENT ONE. 506 00:32:10,895 --> 00:32:17,934 MY MEMORIES CAUSE PAIN... BUT I LEARN FROM THEM AS WELL, 507 00:32:18,036 --> 00:32:22,639 IN SPITE OF WHAT YOU THINK. 508 00:32:51,536 --> 00:32:53,436 I LOVE YOUR TOUCH. 509 00:32:53,538 --> 00:32:55,638 AND I, YOURS. 510 00:33:17,796 --> 00:33:19,996 BAD TIME TO REST. 511 00:33:20,098 --> 00:33:22,899 YOU DON'T WANT TO MISS TAO'S DEATH. 512 00:33:23,835 --> 00:33:25,301 OR THE BEASTMASTER'S. 513 00:33:25,403 --> 00:33:28,570 I THINK WE SHOULD KILL TAO FIRST. 514 00:33:28,673 --> 00:33:30,206 HE CAN'T TEACH US ANYTHING. 515 00:33:30,308 --> 00:33:32,108 -ARE YOU SURE? -YEAH. 516 00:33:32,210 --> 00:33:34,310 TAO HAS KNOWLEDGE OF THE WORLD. 517 00:33:34,412 --> 00:33:35,879 WE COULD LEARN THAT. 518 00:33:35,980 --> 00:33:37,379 WE DON'T NEED THAT. 519 00:33:37,482 --> 00:33:40,850 THE WORLD DOESN'T LIKE US. 520 00:33:42,220 --> 00:33:43,920 YOU LIKE HIM, DON'T YOU? 521 00:33:44,022 --> 00:33:46,923 YOU KNOW WHAT I LIKE. 522 00:33:47,025 --> 00:33:48,825 I ALWAYS DO. 523 00:33:48,927 --> 00:33:51,494 DAR WILL FIGHT. 524 00:33:51,596 --> 00:33:53,596 WE SHOULD KILL HIM FIRST. 525 00:33:53,698 --> 00:33:54,997 AND THEN TAO WILL BE 526 00:33:55,100 --> 00:33:56,699 COMPLETELY AT OUR MERCY. 527 00:33:56,801 --> 00:33:58,400 YOUR MERCY OR MINE? 528 00:33:58,502 --> 00:34:00,202 PERHAPS YOU WILL LET DAR KILL ME? 529 00:34:00,305 --> 00:34:01,971 -I WILL NEVER... -DO YOU WANT THAT? 530 00:34:02,073 --> 00:34:04,106 -LET ANYBODY.. -I DON'T BELIEVE YOU. 531 00:34:04,208 --> 00:34:06,309 KILL YOU. 532 00:34:10,949 --> 00:34:13,716 BOTH IS ONE. 533 00:34:15,419 --> 00:34:18,387 BOTH IS ONE. 534 00:34:20,358 --> 00:34:23,425 DAR, IF THEY WANT US TO FIND HER, THEN IT'S A TRAP. 535 00:34:23,528 --> 00:34:25,394 WHY ARE WE HURRYING TO FALL INTO IT? 536 00:34:25,496 --> 00:34:26,996 DAR, PLEASE, LISTEN. THEY HAVE ADRANNA. 537 00:34:27,098 --> 00:34:29,365 IT DOESN'T MATTER HOW GOOD A FIGHTER YOU ARE, 538 00:34:29,467 --> 00:34:31,734 THE MOMENT WE APPEAR, THEY WILL KILL HER. 539 00:34:31,836 --> 00:34:33,269 THERE WILL BE NOTHING WE CAN DO. 540 00:34:33,371 --> 00:34:35,471 NOW, THE TWINS HAVE THIS WEAKNESS. 541 00:34:35,574 --> 00:34:38,341 THEIR STRENGTH LIES IN THEIR TOGETHERNESS. 542 00:34:38,442 --> 00:34:40,509 WE'RE AS STRONG AS INDIVIDUALS -- ALL MY STRENGTH'S 543 00:34:40,611 --> 00:34:42,711 -UP HERE, YOURS, IT'S ALL OVER. -WHAT'S YOUR POINT? 544 00:34:42,814 --> 00:34:45,414 MY POINT IS THIS. THEY HAVE THIS THING FOR EACH OTHER. 545 00:34:45,516 --> 00:34:49,152 BOTH IS ONE. IF WE SEPARATE THEM THEY'LL LOSE THEIR STRENGTH. 546 00:34:50,355 --> 00:34:52,254 I'M NOT TALKING ABOUT PHYSICALLY, I MEAN EMOTIONALLY. 547 00:34:52,357 --> 00:34:55,257 HAVE YOU SEEN HOW SHE LOOKS AT ME? SHE LIKES ME. 548 00:34:55,359 --> 00:34:56,592 WE CAN USE THIS TO OUR ADVANTAGE. 549 00:34:56,694 --> 00:34:59,328 YOU SAID YOURSELF, ONCE THEY SEE US, THEY'LL KILL ADRANNA. 550 00:34:59,430 --> 00:35:03,866 EXACTLY -- SO THEY WON'T SEE US, THEY'LL SEE ME. 551 00:35:03,969 --> 00:35:05,735 YES. SEE, WE'LL PLAY THEIR GAME AGAINST THEM. 552 00:35:05,837 --> 00:35:08,137 THEY'VE BEEN USING ADRANNA AS BAIT TO ATTRACT US. 553 00:35:08,239 --> 00:35:10,807 WE'RE GOING TO USE ME AS BAIT TO ATTRACT NYE. 554 00:35:10,909 --> 00:35:12,708 IT'S LIKE THE WORM TO THE FISH. 555 00:35:12,811 --> 00:35:15,077 -WELL, UH, NOT EXACTLY. -WHAT ABOUT THEIR WEAPONS? 556 00:35:15,180 --> 00:35:17,814 -BOWS AND ARROWS. -YOUR CONCERN. AND THE VINES? 557 00:35:17,916 --> 00:35:19,182 I DIDN'T THINK ABOUT THE VINES. 558 00:35:19,283 --> 00:35:20,682 "I DIDN'T THINK ABOUT THE VINES." 559 00:35:20,785 --> 00:35:24,053 SO, WHAT WILL YOU DO ABOUT THE VINES? 560 00:35:42,706 --> 00:35:44,706 OH, YOU WON'T HAVE LONG TO WAIT. 561 00:35:44,809 --> 00:35:46,675 [ BRANCH SNAPPING ] 562 00:35:46,777 --> 00:35:48,610 HELLO AGAIN. 563 00:35:48,712 --> 00:35:51,247 WHERE'S YOUR FRIEND? 564 00:35:51,349 --> 00:35:52,381 OH, YOU MEAN DAR? 565 00:35:52,483 --> 00:35:55,517 I LEFT HIM OUT THERE...SOMEWHERE. 566 00:35:55,620 --> 00:35:56,819 OH. 567 00:35:56,921 --> 00:35:58,320 I WAS HOPING THAT YOU AND I 568 00:35:58,423 --> 00:36:01,958 COULD SPEND SOME TIME TOGETHER...ALONE. 569 00:36:07,331 --> 00:36:09,932 MAYBE WE COULD GO FOR A WALK. 570 00:36:12,603 --> 00:36:14,003 YOU DIDN'T COME TO RESCUE HER? 571 00:36:14,105 --> 00:36:17,006 WHY SHOULD I? IT'S YOU I CAME TO SEE. 572 00:36:17,108 --> 00:36:18,340 WITHOUT DAR? 573 00:36:18,443 --> 00:36:20,342 WELL, UNLIKE YOU AND JEM, DAR AND I 574 00:36:20,445 --> 00:36:23,445 DON'T HAVE TO DO EVERYTHING TOGETHER. 575 00:36:31,055 --> 00:36:32,488 NEITHER SHOULD YOU. 576 00:36:32,590 --> 00:36:36,225 YOU LIKE ME, DON'T YOU? 577 00:36:36,327 --> 00:36:38,928 I FIND YOU FASCINATING AND VERY BEAUTIFUL. 578 00:36:39,030 --> 00:36:41,163 DON'T LISTEN TO HIM. IT'S A TRICK. 579 00:36:41,266 --> 00:36:42,231 NONSENSE. 580 00:36:42,333 --> 00:36:45,101 -IT'S ALL RIGHT. -NO, IT ISN'T. 581 00:36:45,203 --> 00:36:47,503 -NO ONE LIKES US. -NO ONE LIKES YOU? 582 00:36:47,605 --> 00:36:49,706 I FIND THAT VERY DIFFICULT TO BELIEVE. 583 00:36:49,808 --> 00:36:52,308 I TOLD YOU...WE'RE DIFFERENT. 584 00:36:52,410 --> 00:36:56,913 DIFFERENCE IS GOOD. I FIND VARIETY TO BE THE SPICE OF LIFE. 585 00:37:30,314 --> 00:37:32,548 [ HISSING ] 586 00:37:45,730 --> 00:37:47,196 AHH! 587 00:37:47,298 --> 00:37:48,164 NYE! 588 00:37:48,266 --> 00:37:50,933 JEM...NO. 589 00:37:51,035 --> 00:37:52,668 I CAN'T 590 00:37:52,770 --> 00:37:54,870 BE ALONE. 591 00:37:56,307 --> 00:37:59,175 NYE... 592 00:39:48,819 --> 00:39:50,219 ARE YOU HURT? 593 00:39:50,321 --> 00:39:54,423 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THAT. 594 00:39:54,525 --> 00:39:57,259 -SORCERY. -THEY'VE BEEN TAKEN TO THE SKY. 595 00:39:57,361 --> 00:39:59,395 ANIMALS THAT DON'T BELONG WITH OTHER LIVING THINGS... 596 00:39:59,497 --> 00:40:02,231 ARE MADE TO LOOK DOWN UPON THEM FROM THE DARKNESS 597 00:40:02,333 --> 00:40:04,166 -OF THE SKY -- -HOW DID YOU KNOW THAT? 598 00:40:04,269 --> 00:40:06,269 FROM MY FATHER, WHEN I WAS YOUNG. 599 00:40:06,370 --> 00:40:09,205 IT'S A SULA LEGEND. 600 00:40:09,307 --> 00:40:10,906 THEY'VE BEEN REPAID FOR THEIR EVIL 601 00:40:11,008 --> 00:40:13,675 WITH THE CURSE OF IMMORTALITY. 602 00:40:23,954 --> 00:40:25,054 THANK YOU. 603 00:40:25,156 --> 00:40:28,224 IF YOU'D LIKE TO COME BACK TO MY VILLAGE, 604 00:40:28,326 --> 00:40:29,725 YOU'D BE MORE THAN WELCOME. 605 00:40:29,827 --> 00:40:31,694 I WILL COME BACK WITH YOU. 606 00:40:31,795 --> 00:40:34,730 WE'LL ESCORT YOU. MAKE SURE YOU'RE SAFE FROM THE TERRONS. 607 00:40:34,832 --> 00:40:38,134 YOU COULD TEACH ME ABOUT YOUR MEDICINE FROM THE LEAVES. 608 00:40:38,236 --> 00:40:39,435 OH, YOU PICK THE DARKEST LEAVES. 609 00:40:39,537 --> 00:40:41,870 THEY'RE THE ONES THAT HEAL THE BEST. 610 00:40:41,972 --> 00:40:43,306 HA, LOOK, MY BEST ADVICE... 611 00:40:43,407 --> 00:40:46,308 JUST KEEP AWAY FROM THE VINES. I THINK THEY'RE GONE, BUT... 612 00:40:46,410 --> 00:40:50,312 YOU NEVER KNOW, I MEAN, YOU KNOW WHAT I MEAN. 613 00:40:50,414 --> 00:40:52,448 THANK YOU, TAO. 614 00:40:52,550 --> 00:40:54,517 YEAH. 615 00:41:03,194 --> 00:41:05,094 AHEM... 616 00:41:06,029 --> 00:41:07,796 SOMETHING WRONG? 617 00:41:07,898 --> 00:41:09,332 NO. 618 00:41:09,433 --> 00:41:10,933 NO, NOTHING'S WRONG -- I WAS JUST... 619 00:41:11,035 --> 00:41:14,002 UH, I WAS LOOKING FOR KODO AND PODO. 620 00:41:14,104 --> 00:41:16,539 WHO? 621 00:41:28,118 --> 00:41:30,752 [ TAO ]: AS BEAUTIFUL AS THIS PLACE IS, 622 00:41:30,854 --> 00:41:32,188 IT'S NICE TO BE LEAVING. 623 00:41:32,290 --> 00:41:35,224 [ DAR ]: THERE'S GOOD AND EVIL IN EVERY PLACE. 624 00:41:46,537 --> 00:41:48,604 WHAT WORDS OF WISDOM NOW? 625 00:41:48,706 --> 00:41:52,174 WORDS OF WISDOM, AND A WARNING. 626 00:41:52,276 --> 00:41:54,410 OH, NO, WAIT. LET ME GUESS, LET ME GUESS. 627 00:41:54,512 --> 00:41:57,913 HE SAID, UH, "DON'T LET THIS HAPPEN AGAIN." 628 00:41:58,015 --> 00:41:59,648 HE SAID, "DON'T LET THIS HAPPEN AGAIN." 629 00:41:59,750 --> 00:42:01,950 REALLY? DID HE REALLY? IS THAT WHAT HE SAID? 630 00:42:02,052 --> 00:42:05,554 IS THAT REALLY WHAT HE SAID? BECAUSE THAT'S WHAT I THOUGHT-- 631 00:42:05,656 --> 00:42:07,523 SHH, SHH. 632 00:42:07,625 --> 00:42:08,924 LISTEN. 633 00:42:09,027 --> 00:42:12,027 [ BIRDS CHIRPING ] 634 00:42:27,111 --> 00:42:32,280 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 635 00:42:32,330 --> 00:42:36,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.