Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,023 --> 00:00:09,257
[ HISSING ]
2
00:00:44,594 --> 00:00:46,694
I DIDN'T KNOW
THEY MADE THAT SOUND
3
00:00:46,796 --> 00:00:47,995
ON THE OTHER HAND, I DIDN'T
4
00:00:48,097 --> 00:00:49,847
THINK I'D BE
CLOSE ENOUGH TO HEAR.
5
00:00:49,949 --> 00:00:53,351
THE NOISE COMES FROM ITS FANGS.
6
00:00:53,453 --> 00:00:55,736
THE SNAP OF ITS JAW.
7
00:00:55,839 --> 00:00:58,539
I THANKED HIM
FOR TEACHING ME, TAO.
8
00:00:58,641 --> 00:01:00,374
TEACHING
YOU WHAT?
9
00:01:00,476 --> 00:01:02,177
[ HISSING ]
10
00:01:02,279 --> 00:01:05,247
THE SNAKE HAS NO ARMS
OR LEGS TO DEFEND ITSELF.
11
00:01:05,349 --> 00:01:07,982
NATURE GIVES EVERY ANIMAL GIFTS.
12
00:01:08,084 --> 00:01:12,453
ONE OF THE SNAKE'S
GIFTS...IS SPEED.
13
00:01:12,555 --> 00:01:13,788
[ HISSING ]
14
00:01:13,890 --> 00:01:16,457
WELL, MY GIFT
IS MY BRAIN.
15
00:01:16,559 --> 00:01:19,827
AND IT TELLS ME TO STAY
AWAY FROM SNAKES.
16
00:01:19,929 --> 00:01:23,481
THAT'S GOOD ADVICE.
17
00:01:48,658 --> 00:01:50,191
WHAT IS IT?
18
00:01:50,293 --> 00:01:52,443
TERRONS.
19
00:02:03,256 --> 00:02:05,223
DAR?
20
00:02:32,118 --> 00:02:34,602
YAHH!
21
00:02:53,039 --> 00:02:55,856
THIS DOESN'T LOOK
LIKE A FAIR FIGHT.
22
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
BEASTMASTER, KING ZAD
WILL BE PLEASED
23
00:02:57,394 --> 00:03:00,512
-WHEN I KILL YOU.
-OR DISAPPOINTED.
24
00:03:36,099 --> 00:03:39,166
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
25
00:03:44,107 --> 00:03:46,591
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
26
00:03:46,693 --> 00:03:49,561
THE STORY OF A WARRIOR
27
00:03:49,662 --> 00:03:51,929
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
28
00:03:52,032 --> 00:03:56,234
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
29
00:03:56,336 --> 00:04:00,138
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
30
00:04:00,240 --> 00:04:02,606
HE'S ALSO CALLED...
31
00:04:43,299 --> 00:04:45,766
DAR...THIS MAN'S CLOTH --
32
00:04:46,903 --> 00:04:50,822
ROUGH-WOVEN, MUSLIN.
33
00:04:50,924 --> 00:04:53,090
[ SCREAMING ]
34
00:04:53,193 --> 00:04:55,292
HIS FOOTWEAR...
35
00:04:55,394 --> 00:04:57,628
ANIMAL HIDE AND BONE.
36
00:05:03,086 --> 00:05:05,019
YOU MAY HAVE SAVED
HIS LIFE FROM THOSE
37
00:05:05,121 --> 00:05:07,221
MURDERING SAVAGES,
BUT HE'S ONE OF THEM.
38
00:05:07,323 --> 00:05:10,742
HE'S A TERRON WARRIOR.
39
00:06:26,752 --> 00:06:28,719
HURRY.
40
00:06:36,963 --> 00:06:40,548
[ TIGER ROARING ]
41
00:07:44,414 --> 00:07:47,916
WHAT DO THEY CALL YOU?
42
00:07:52,755 --> 00:07:55,089
AKILI.
43
00:07:55,876 --> 00:07:59,043
THIS IS TAO. MY NAME'S DAR.
44
00:08:00,180 --> 00:08:01,562
I KNOW.
45
00:08:01,664 --> 00:08:03,297
YOU'RE THE BEASTMASTER.
46
00:08:03,399 --> 00:08:07,068
THE LAST OF THE TRIBE
CALLED THE SOOLAHS.
47
00:08:07,170 --> 00:08:11,271
THE LAST, BECAUSE ALL TERRONS
ARE KILLERS AND THIEVES.
48
00:08:12,458 --> 00:08:15,826
WHY DID THE OTHERS ATTACK YOU?
49
00:08:19,732 --> 00:08:23,468
I WAS BANISHED FROM
THE TERRON CAMP BY KING ZAD.
50
00:08:23,570 --> 00:08:25,769
HE TOLD THE WARRIORS TO HUNT ME.
51
00:08:25,872 --> 00:08:27,638
BRING BACK MY HEAD.
52
00:08:27,740 --> 00:08:29,374
DID YOU KILL ONE OF THEM?
53
00:08:29,476 --> 00:08:32,643
NO. ZAD DOESN'T PUNISH KILLERS.
54
00:08:32,745 --> 00:08:35,212
WHY PUNISH
YOU, THEN?
55
00:08:36,766 --> 00:08:40,484
ZAD HAS PRISONERS...AND SLAVES.
56
00:08:40,586 --> 00:08:41,785
MOST ARE WOMEN.
57
00:08:41,905 --> 00:08:45,272
HE KEEPS THEM FOR HIMSELF.
58
00:08:47,009 --> 00:08:48,259
ANY WARRIOR
THAT TOUCHES ONE WITHOUT
59
00:08:48,361 --> 00:08:50,311
THE KING'S PERMISSION
RISKS DEATH.
60
00:08:50,413 --> 00:08:52,630
IS THAT WHAT YOU DID?
61
00:08:54,100 --> 00:09:00,504
I WATCHED HER BATHING
IN THE WATER WITH THE OTHERS.
62
00:09:00,606 --> 00:09:04,142
I LOOKED INTO HER EYES
AND WE SPOKE...
63
00:09:04,910 --> 00:09:07,145
WITHOUT USING WORDS.
64
00:09:23,746 --> 00:09:26,681
[ CAWING ]
65
00:09:43,365 --> 00:09:45,332
WELCOME.
66
00:09:48,137 --> 00:09:50,071
YOUR NAME IS SHILOH.
67
00:09:50,173 --> 00:09:51,788
A PRETTY NAME.
68
00:09:51,891 --> 00:09:55,059
FROM THE SAVANNAHS --
THE NAMIB,
69
00:09:55,161 --> 00:09:56,560
I THINK.
70
00:09:56,662 --> 00:09:57,778
YES.
71
00:09:57,913 --> 00:10:01,231
AND YOU'RE AFRAID.
72
00:10:02,301 --> 00:10:04,702
YOU SHOULD BE.
73
00:10:06,890 --> 00:10:12,326
COME...I WANT
TO SHOW YOU SOMETHING.
74
00:10:20,153 --> 00:10:23,253
LOOK INTO HIS EYES.
75
00:10:23,355 --> 00:10:26,590
WHAT DO YOU SEE?
76
00:10:26,692 --> 00:10:28,809
HE LOOKS ANGRY.
77
00:10:28,912 --> 00:10:30,078
YES.
78
00:10:30,196 --> 00:10:32,780
BECAUSE I'VE TAKEN AWAY
HIS FREEDOM.
79
00:10:32,882 --> 00:10:35,816
LIKE THE TERRONS
HAVE TAKEN AWAY YOURS.
80
00:10:35,918 --> 00:10:40,220
BUT HE COULD BE FREE AGAIN...
81
00:10:40,322 --> 00:10:42,456
BECAUSE HE WANTS IT.
82
00:10:42,558 --> 00:10:44,391
HE'LL NEVER GIVE UP HOPE.
83
00:10:44,493 --> 00:10:49,680
HE'LL DO ANYTHING
FOR IT -- EVEN DIE.
84
00:10:52,835 --> 00:10:55,186
TOUCH THE GLASS.
85
00:10:57,090 --> 00:10:59,172
TOUCH IT.
86
00:11:07,566 --> 00:11:09,683
[ GASPING ]
87
00:11:15,525 --> 00:11:18,993
A SMALL FAVOUR, SHILOH...
88
00:11:19,094 --> 00:11:23,981
AND YOU TOO CAN BE FREE AGAIN...
89
00:11:24,083 --> 00:11:26,567
LIKE THE HAWK.
90
00:12:05,925 --> 00:12:09,126
FOR THE MAN...
91
00:12:10,029 --> 00:12:12,797
FOR THE WOMEN...
92
00:12:15,901 --> 00:12:18,385
FOR THE MONKEY
AND THE CHEETAH...
93
00:12:18,487 --> 00:12:21,088
ALL THESE SHINY STONES.
94
00:12:21,190 --> 00:12:22,556
YOU PUT A HIGH
PRICE ON WOMEN.
95
00:12:22,659 --> 00:12:26,493
WHEN I SELL A WOMAN,
I GET WHAT I CAN FOR HER.
96
00:12:26,595 --> 00:12:28,863
THERE IS NOT MUCH MORE
IN IT FOR ME.
97
00:12:28,965 --> 00:12:33,867
BUT WHEN YOU BUY A WOMAN, NOT
ONLY DO YOU GET A FEMALE SLAVE,
98
00:12:33,969 --> 00:12:37,905
BUT YOU GET THE PLEASURE
OF USING HER TO MAKE MORE.
99
00:12:38,007 --> 00:12:41,575
YOU ARE NOT WHAT
YOU SEEM TO BE, BAHA.
100
00:12:42,861 --> 00:12:45,429
AND WHAT DO I SEEM TO BE?
101
00:12:45,531 --> 00:12:47,481
A MAN OF INTELLIGENCE,
102
00:12:47,583 --> 00:12:50,701
STRENGTH, CUNNING.
103
00:12:50,803 --> 00:12:54,422
AND YET, YOU TRADE
IN FLESH -- ANIMAL,
104
00:12:54,523 --> 00:12:55,689
HUMAN.
105
00:12:55,792 --> 00:12:57,758
DOES IT NOT BOTHER YOU?
106
00:12:57,860 --> 00:12:58,743
WHY SHOULD IT?
107
00:12:58,845 --> 00:13:00,978
AS LONG AS THERE ARE
MEN LIKE YOU
108
00:13:01,080 --> 00:13:02,863
WHO SEEK MY TRADE.
109
00:13:08,304 --> 00:13:09,720
PRICE IS HIGH.
110
00:13:09,822 --> 00:13:11,889
ALL THESE SHINY STONES --
111
00:13:11,991 --> 00:13:15,876
OTHERWISE, FIND YOURSELF
ANOTHER SLAVER.
112
00:13:15,978 --> 00:13:20,915
YOU KNOW...WHEN
THE LAST SLAVE IS GONE,
113
00:13:21,017 --> 00:13:24,702
WHEN THERE ARE NO MORE
ANIMALS TO SELL,
114
00:13:24,804 --> 00:13:27,371
PERHAPS THEN YOU WILL
LEARN, MY FRIEND,
115
00:13:27,473 --> 00:13:30,024
YOU CANNOT EAT THE SHINY STONES.
116
00:13:33,112 --> 00:13:34,512
[ CHUCKLING ]
117
00:13:34,614 --> 00:13:37,581
UNTIL THEN...
118
00:13:43,256 --> 00:13:46,106
BAHA! BAHA!
119
00:13:50,529 --> 00:13:52,979
LOOK WHAT I'VE BROUGHT YOU.
120
00:13:53,082 --> 00:13:55,515
YOU SEE IT?
IT RAN AFTER US TO THE SHORE.
121
00:13:55,617 --> 00:13:58,886
DID IT GET A GOOD LOOK?
DID IT CATCH YOUR SCENT?
122
00:13:58,988 --> 00:14:00,454
I'M CERTAIN -- WE FOLLOWED
123
00:14:00,556 --> 00:14:01,688
THE FOOTPATH,
LIKE YOU SAID.
124
00:14:01,790 --> 00:14:04,458
GOOD. WE COULD'VE TAKEN HIM
NO.
125
00:14:04,560 --> 00:14:08,011
THAT BEAST IS MINE,
126
00:14:08,114 --> 00:14:09,163
AND MINE ALONE.
127
00:14:09,265 --> 00:14:10,964
WELL, WELL --
MY CHILDREN
128
00:14:11,067 --> 00:14:14,434
WILL ENJOY
THIS LITTLE ONE.
129
00:14:14,537 --> 00:14:17,404
THIS LITTLE ONE
IS NOT FOR TRADE.
130
00:14:17,506 --> 00:14:18,806
IT SERVES ANOTHER PURPOSE.
131
00:14:18,908 --> 00:14:22,743
I HAVE MORE
SHINY STONES.
132
00:14:22,845 --> 00:14:26,112
YOU SAID THAT I WOULD
LEARN SOMETHING...
133
00:14:26,215 --> 00:14:28,849
YOU LEARN SOMETHING.
134
00:14:28,951 --> 00:14:30,834
I AM NOT WHAT I SEEM.
135
00:14:30,936 --> 00:14:32,403
AND THERE ARE SOME THINGS
136
00:14:32,505 --> 00:14:37,375
THAT ARE MORE IMPORTANT
THAN SHINY STONES.
137
00:14:45,701 --> 00:14:49,303
I WILL RETURN TO THE CAMP
AND TAKE HER AWAY WITH ME.
138
00:14:49,405 --> 00:14:50,538
WHERE WILL
YOU GO?
139
00:14:50,639 --> 00:14:53,240
THE END OF THE WORLD
IF I HAVE TO.
140
00:14:53,342 --> 00:14:55,225
YOU WOULD DO THAT
141
00:14:55,328 --> 00:14:57,995
FOR A WOMAN?
142
00:14:59,032 --> 00:15:00,298
SO WOULD I.
143
00:15:00,400 --> 00:15:01,698
AKILI, I WANT TO GO WITH YOU.
144
00:15:01,800 --> 00:15:04,552
TOGETHER, WE HAVE
A BETTER CHANCE.
145
00:15:06,422 --> 00:15:09,056
MOST OF THE WARRIORS ARE
FIGHTING IN THE MOUNTAINS.
146
00:15:09,158 --> 00:15:11,591
THE REST ARE LOOKING FOR ME.
147
00:15:12,445 --> 00:15:14,745
WE LEAVE AT DAYLIGHT.
148
00:15:15,881 --> 00:15:16,947
DAR...
149
00:15:17,049 --> 00:15:20,650
A MOMENT WHERE
ONLY YOU CAN HEAR ME.
150
00:15:24,841 --> 00:15:29,210
YOU SAVED MY LIFE,
AND I AM ETERNALLY GRATEFUL...
151
00:15:29,312 --> 00:15:33,580
BUT NOW LET ME SAVE YOURS.
152
00:15:33,682 --> 00:15:38,886
PLEASE DO NOT GO TO THAT CAMP
WITH THIS TERRON.
153
00:15:38,988 --> 00:15:40,737
WHY?
154
00:15:40,840 --> 00:15:42,039
TAO, WE SHARE THINGS IN COMMON.
155
00:15:42,141 --> 00:15:46,076
AND THE TERRONS...
THEY ALSO HAVE KYRA.
156
00:15:46,178 --> 00:15:47,361
I UNDERSTAND THAT -- YOU BOTH
157
00:15:47,463 --> 00:15:48,929
LIVE WITH AN OBSESSION
FOR SOMEONE
158
00:15:49,031 --> 00:15:50,747
THAT YOU LOVE,
BUT ALSO UNDERSTAND THIS:
159
00:15:50,849 --> 00:15:52,883
OBSESSION IS THE MOTHER
OF ALL MADNESS.
160
00:15:52,985 --> 00:15:55,719
IT WILL KILL YOU.
161
00:15:55,821 --> 00:15:57,288
TAO,
I DON'T LIVE
162
00:15:57,390 --> 00:15:58,656
THINKING
ABOUT DEATH.
163
00:15:58,757 --> 00:16:00,023
I KNOW IT
WILL COME.
164
00:16:00,125 --> 00:16:02,025
BUT I DO LIVE
THINKING ABOUT HER.
165
00:16:02,127 --> 00:16:04,895
AND SO YOU SHOULD,
BUT GO ANOTHER TIME.
166
00:16:04,997 --> 00:16:07,498
NOT WITH
THIS MAN.
167
00:16:09,435 --> 00:16:10,534
HE MEANS US NO HARM.
168
00:16:10,636 --> 00:16:12,086
WELL, NEITHER DOES
A SNAKE HIDDEN
169
00:16:12,188 --> 00:16:15,456
IN THE GRASS
UNTIL YOU STEP ON IT.
170
00:16:18,127 --> 00:16:19,994
I'LL REMEMBER THAT.
171
00:16:20,096 --> 00:16:22,329
BUT I AM GOING.
172
00:16:44,386 --> 00:16:47,321
THIS ISN'T THE SAME PATH
I'VE TAKEN TO THE TERRON CAMP.
173
00:16:47,423 --> 00:16:49,557
IT'S MORE DIFFICULT
AND DANGEROUS,
174
00:16:49,659 --> 00:16:53,427
BUT LESS CHANCE
ANYONE WILL SEE US.
175
00:16:54,664 --> 00:16:57,264
YOU'RE NOT LIKE
OTHER TERRONS, AKILI.
176
00:16:57,366 --> 00:17:01,068
I DON'T MEAN YOUR SKIN,
I MEAN THE WAY YOU ARE.
177
00:17:01,170 --> 00:17:05,673
MOST TERRONS, THEY FOLLOW
THE KING AND HIS LEADERS.
178
00:17:06,542 --> 00:17:09,042
AS A WARRIOR,
I DO.
179
00:17:11,280 --> 00:17:13,447
AS A MAN...
180
00:17:13,549 --> 00:17:16,049
I THINK
DIFFERENTLY.
181
00:17:23,975 --> 00:17:25,709
OH, THIS IS TERRIBLE.
182
00:17:25,811 --> 00:17:28,578
EVERY PLACE IN
THE TERRITORIES IS TERRIBLE.
183
00:17:28,680 --> 00:17:29,880
THE TERRONS ARE TERRIBLE.
184
00:17:29,982 --> 00:17:32,049
EVEN THE SUN
THINKS IT'S TERRIBLE.
185
00:17:32,151 --> 00:17:35,836
IT NEVER SHINES HERE.
186
00:17:39,459 --> 00:17:40,557
WHY DID YOU SAVE ME?
187
00:17:40,659 --> 00:17:43,761
YOUR LIFE WAS GOING
TO END UNFAIRLY.
188
00:17:43,863 --> 00:17:48,232
AS A MAN, I THINK THAT IS WRONG.
189
00:17:58,811 --> 00:18:00,127
I'M LEARNING THIS.
190
00:18:00,229 --> 00:18:03,380
MAYBE THIS ISN'T SO TOUGH.
191
00:18:11,290 --> 00:18:15,392
AHH! AHH! DAR! DAR!
192
00:18:18,130 --> 00:18:20,531
IT'S THE WORK OF THE SORCERESS.
193
00:18:20,633 --> 00:18:22,166
LOVELY -- MAN-EATING
194
00:18:22,268 --> 00:18:24,668
SPIDER -- MUST BE
THE SIZE OF AN ELEPHANT.
195
00:18:24,770 --> 00:18:26,186
IT'S A SPIDER WITCH.
196
00:18:26,288 --> 00:18:30,824
SHE PROTECTS THE PATH
TO THE CAMP.
197
00:18:30,926 --> 00:18:34,662
KNOW THE DIFFERENCE
BETWEEN TERRONS AND OTHERS?
198
00:18:34,764 --> 00:18:36,296
NO...
199
00:18:36,398 --> 00:18:39,099
IT KILLS EVERYONE.
200
00:18:39,201 --> 00:18:43,570
HE WAS ALSO DIFFERENT
AND HE WAS ALSO BANISHED.
201
00:18:45,107 --> 00:18:50,110
BAHA, ONE THING
YOU NEVER TOLD ME.
202
00:18:50,212 --> 00:18:52,079
WHY DO YOU FOLLOW THIS BEAST?
203
00:18:52,181 --> 00:18:54,848
THERE ARE OTHER TIGERS -- MANY.
204
00:18:54,950 --> 00:19:00,720
AND OTHER BEASTS: BLACK-MANED
LIONS, LEOPARDS, PANTHERS,
205
00:19:00,823 --> 00:19:07,044
GREEN-EYED WOLVES AND SERPENTS
LONGER THAN OUR BOATS.
206
00:19:07,146 --> 00:19:10,680
BUT THIS ONE IS DIFFERENT.
207
00:19:10,783 --> 00:19:15,085
THIS ONE OWES ME A LIFE.
208
00:19:15,187 --> 00:19:17,221
THERE'S A WARRIOR-KING
IN THE TERRITORIES
209
00:19:17,323 --> 00:19:20,790
WHO FANCIES GREAT BEASTS
FOR THEIR SKINS.
210
00:19:20,892 --> 00:19:24,961
I WAS HUNTING WITH MY MEN.
WE CAME ACROSS SOME TIGERS.
211
00:19:25,063 --> 00:19:27,280
DUG A PIT, STARTED THE KILLING.
212
00:19:27,382 --> 00:19:32,269
AND THERE WAS THIS ONE THAT
MANAGED TO CLAW HIS WAY OUT.
213
00:19:32,371 --> 00:19:36,540
OH, IT WAS A PRIZE, WITH A COAT
THE COLOUR OF ORANGES AND EBONY.
214
00:19:36,642 --> 00:19:43,914
AND TEETH LIKE...
IVORY, AS BIG AS MY HAND.
215
00:19:44,016 --> 00:19:48,752
WE CHASED HIM THROUGH
THE TALL GRASS INTO THE JUNGLE.
216
00:19:48,854 --> 00:19:55,759
AND THE FASTEST OF MY
MEN...TRACKED HIM TO A CAVE.
217
00:19:55,861 --> 00:20:02,433
AS I GOT CLOSE, I COULD HEAR
THE ROAR OF THE TIGER...
218
00:20:02,535 --> 00:20:06,303
AND THE CRIES OF
THE YOUNG MAN ECHOING.
219
00:20:06,405 --> 00:20:09,172
WHEN I REACHED THE CAVE...
220
00:20:09,275 --> 00:20:13,476
THERE WAS A RIVER OF BLOOD
RUNNING FROM IT.
221
00:20:13,578 --> 00:20:19,833
IT WAS THE BLOOD OF MY ONLY SON.
222
00:20:19,935 --> 00:20:26,857
THIS BEAST OWES ME
MY SON'S LIFE.
223
00:20:52,284 --> 00:20:56,152
[ SINGING IN FOREIGN LANGUAGE ]
224
00:21:05,297 --> 00:21:09,750
KYRA, I'VE NEVER HEARD YOU
SING THAT SONG BEFORE.
225
00:21:09,852 --> 00:21:10,984
IT'S VERY PRETTY.
226
00:21:11,086 --> 00:21:13,870
I SAVE IT FOR MYSELF...
WHEN I THINK OF DAR.
227
00:21:13,972 --> 00:21:17,975
I CAN NEVER SHARE IT WITH
KING ZAD OF THE TERRONS.
228
00:21:18,077 --> 00:21:20,711
YOU LOVE THIS
DAR VERY MUCH.
229
00:21:20,813 --> 00:21:23,947
I HEAR IT IN
YOUR VOICE.
230
00:21:24,050 --> 00:21:25,999
[ KYRA ]:
I THINK OF HIM EVERY DAY.
231
00:21:26,101 --> 00:21:30,003
IT'S SO HARD NOT KNOWING
WHERE HE IS OR WHAT HE'S DOING.
232
00:21:30,105 --> 00:21:32,673
DO YOU KNOW WHERE
HE LIVES NOW?
233
00:21:32,775 --> 00:21:35,309
SOMEWHERE IN THE MIDLANDS,
I THINK.
234
00:21:35,411 --> 00:21:36,876
A PLACE THAT'S FREE,
235
00:21:36,979 --> 00:21:39,763
WHERE THERE ARE ANIMALS.
236
00:21:39,865 --> 00:21:43,132
YOU'LL SEE HIM AGAIN.
I KNOW YOU WILL.
237
00:21:49,407 --> 00:21:51,391
[ THUNDER CRASHING ]
238
00:21:51,493 --> 00:21:54,460
[ WAILING ]
239
00:21:55,397 --> 00:21:58,531
CRY, LITTLE ONE.
240
00:21:58,633 --> 00:22:00,167
CRY LIKE
241
00:22:00,268 --> 00:22:02,602
I CRIED IN ANOTHER CAVE,
242
00:22:02,705 --> 00:22:06,473
IN ANOTHER PLACE.
243
00:22:06,575 --> 00:22:10,160
CRY LOUDLY SO HE WILL HEAR,
SO HE WILL COME,
244
00:22:10,262 --> 00:22:15,165
SO I CAN WASH THIS GROUND
WITH A RIVER
245
00:22:15,267 --> 00:22:17,767
OF HIS BLOOD.
246
00:22:17,869 --> 00:22:20,070
CRY.
247
00:22:20,172 --> 00:22:21,588
[ WHIP LASHING ]
248
00:22:21,690 --> 00:22:24,791
[ GROANING ]
249
00:22:26,562 --> 00:22:28,679
[ GROANING ]
250
00:22:29,448 --> 00:22:31,814
[ THUNDER CRASHING ]
251
00:22:34,970 --> 00:22:39,489
I'M WORRIED THE TIGER WON'T KEEP
TRACKS IN THIS STORM.
252
00:22:39,592 --> 00:22:40,523
HE WILL.
253
00:22:40,626 --> 00:22:41,892
HE IS NOT
LIKE OTHERS.
254
00:22:41,994 --> 00:22:44,661
HE HAS A SOUL
FROM ANOTHER PLACE.
255
00:22:44,763 --> 00:22:47,530
HE WILL COME.
256
00:23:05,016 --> 00:23:07,850
WE'LL GO DOWN HERE. IT'S FASTER.
257
00:23:07,953 --> 00:23:09,469
I DON'T THINK SO.
258
00:23:09,572 --> 00:23:12,155
I-I-I CAN'T GO DOWN THIS.
259
00:23:12,257 --> 00:23:13,656
THIS IS FOR,
260
00:23:13,758 --> 00:23:15,309
FOR GOATS OR MONKEYS
261
00:23:15,411 --> 00:23:17,878
OR MOUNTAIN LIONS, NOT ME.
262
00:23:19,348 --> 00:23:21,932
ONE OF US AT A TIME.
263
00:23:39,468 --> 00:23:41,000
THIS IS NOT A GOOD IDEA.
264
00:23:41,102 --> 00:23:44,404
JUST BE CAREFUL.
265
00:23:46,275 --> 00:23:47,608
THAT'S IT. HOLD TIGHT.
266
00:23:47,710 --> 00:23:49,076
USE YOUR HANDS.
RIGHT.
267
00:23:49,177 --> 00:23:53,096
IF I USED MY BRAIN,
I WOULDN'T BE DOING THIS.
268
00:23:55,918 --> 00:24:00,520
THAT'S IT. THAT'S GOOD, TAO.
269
00:24:27,833 --> 00:24:30,750
THANKS.
270
00:24:48,370 --> 00:24:51,688
BEASTMASTER, LOOK ABOVE.
271
00:25:11,143 --> 00:25:13,260
[ HISSING ]
272
00:26:00,726 --> 00:26:02,893
[ GROWLING ]
273
00:26:51,393 --> 00:26:54,444
WE HAVE HIM. THE BEAST IS MINE.
274
00:26:57,382 --> 00:26:59,482
[ GROWLING ]
275
00:27:05,790 --> 00:27:07,190
HE'S GONE!
276
00:27:07,292 --> 00:27:10,043
THE BEAST IS HERE.
277
00:27:10,145 --> 00:27:12,579
AND HE'S GOING TO BLEED.
278
00:27:16,351 --> 00:27:17,617
LOOK FOR
279
00:27:17,719 --> 00:27:20,970
THE YELLOW EYES.
280
00:27:28,613 --> 00:27:30,113
[ GROWLING ]
281
00:27:30,215 --> 00:27:32,732
[ ROARING ]
282
00:27:38,273 --> 00:27:40,857
QUICKLY.
283
00:28:06,885 --> 00:28:10,387
KILL ME, YOU BEAST,
OR I WILL TRACK YOU
284
00:28:10,489 --> 00:28:16,226
TO THE ENDS OF THE EARTH
AND HAVE YOUR BLOOD.
285
00:28:16,328 --> 00:28:18,578
[ SHRIEKING ]
286
00:28:20,982 --> 00:28:24,618
OH, OH.
287
00:28:31,993 --> 00:28:35,495
[ SHRIEKING ]
288
00:28:54,816 --> 00:28:58,100
THE WOMEN BATHE AT THE LAKE.
289
00:28:58,203 --> 00:29:00,804
WE'LL GO IN THE MORNING.
290
00:29:00,905 --> 00:29:05,191
AND LEAVE QUICKLY, I HOPE.
291
00:30:30,595 --> 00:30:33,763
SHE'S BEAUTIFUL.
292
00:30:37,452 --> 00:30:40,887
NOW YOU KNOW WHY I WOULD
RISK MY LIFE FOR HER?
293
00:30:40,989 --> 00:30:43,757
I FEEL THE SAME WAY.
294
00:31:08,317 --> 00:31:10,349
SORCERESS.
295
00:31:13,939 --> 00:31:15,671
THE SORCERESS TOOK HER.
296
00:31:15,774 --> 00:31:17,507
SORCERESS?
297
00:31:17,609 --> 00:31:19,842
I CARE ONLY ABOUT KYRA.
298
00:31:24,032 --> 00:31:26,499
NO.
299
00:31:27,402 --> 00:31:30,637
NO, THAT CAN'T BE.
300
00:31:33,408 --> 00:31:35,208
I CAME HERE FOR KYRA,
301
00:31:35,310 --> 00:31:37,444
NO OTHER.
302
00:31:40,915 --> 00:31:43,833
ONLY ONE OF US CAN HAVE HER.
303
00:31:43,936 --> 00:31:47,319
[ SHOUTING ]
304
00:32:20,055 --> 00:32:24,106
AKILI AND THE BEASTMASTER.
THEY SHOULD FIGHT FOR EVERYONE.
305
00:32:24,208 --> 00:32:26,109
TAKE THEM!
306
00:32:41,959 --> 00:32:43,426
[ LAUGHING ]
307
00:32:43,528 --> 00:32:45,428
THREE TIMES HIS WEIGHT.
308
00:32:45,530 --> 00:32:48,131
AH, CUT HIM IN HALF.
309
00:32:48,233 --> 00:32:50,666
[ LAUGHING ]
310
00:32:57,174 --> 00:33:01,577
ISHMAEL, I WAS WONDERING
ABOUT THAT TIGER CUB.
311
00:33:01,679 --> 00:33:04,096
I DON'T SEE HIM HERE.
312
00:33:04,199 --> 00:33:06,999
I'M STILL INTERESTED
IN TRAINING.
313
00:33:07,101 --> 00:33:09,335
SPEAK TO BAHA.
314
00:33:21,916 --> 00:33:23,916
IS THAT
YOU, BAHA?
315
00:33:24,018 --> 00:33:29,738
AN INTERESTING QUESTION, PRINCE.
316
00:33:34,779 --> 00:33:36,996
WHAT HAPPENED?
317
00:33:37,098 --> 00:33:40,883
THE COST OF DOING
BUSINESS, MY FRIEND.
318
00:33:40,985 --> 00:33:44,554
BUT ONE THING.
319
00:33:44,656 --> 00:33:48,424
HOW DO I NOW SEEM?
320
00:33:48,527 --> 00:33:50,393
CHANGED.
321
00:33:50,495 --> 00:33:52,612
[ LAUGHING ]
322
00:33:53,948 --> 00:33:55,732
CHANGED.
323
00:33:55,834 --> 00:33:58,134
NO MORE ILLUSION.
324
00:33:58,236 --> 00:34:02,171
NO MORE SUITABLE APPEARANCE
FOR A MAN WHO DEALS
325
00:34:02,273 --> 00:34:06,943
IN FLESH, A SLAVER,
DON'T YOU THINK?
326
00:34:07,045 --> 00:34:09,796
YOU WANT YOUR TIGER CUB?
327
00:34:09,898 --> 00:34:12,899
I WANT MY BEAST.
328
00:34:13,001 --> 00:34:18,037
DO YOU THINK, PRINCE, THAT
WE EVER GET WHAT WE WANT?
329
00:34:19,174 --> 00:34:23,776
OBSESSED, CHASING
SOMETHING THAT WE
330
00:34:23,878 --> 00:34:26,011
CAN NEVER HAVE?
331
00:34:32,470 --> 00:34:35,555
I WANT ITS BLOOD.
332
00:34:38,709 --> 00:34:40,910
[ CHEERING ]
333
00:34:59,213 --> 00:35:03,199
THE TWO OF YOU WILL FIGHT
UNTIL ONE OF YOU DIES.
334
00:35:04,169 --> 00:35:05,835
WE WILL SEE
IF THE BEASTMASTER...
335
00:35:05,937 --> 00:35:09,271
OR THE TERRON
IS A GREATER WARRIOR.
336
00:35:10,241 --> 00:35:13,676
IF YOU KILL HIM,
YOUR BANISHMENT IS OVER.
337
00:35:13,778 --> 00:35:15,595
YOU MAY RETURN.
338
00:35:15,697 --> 00:35:17,763
FOR KILLING
339
00:35:17,866 --> 00:35:20,099
THE BEASTMASTER, KING ZAD
340
00:35:20,201 --> 00:35:21,850
MAY EVEN GIVE YOU THE WOMAN.
341
00:35:21,952 --> 00:35:23,486
[ LAUGHING ]
342
00:35:23,588 --> 00:35:26,105
BEASTMASTER, IF YOU WIN,
343
00:35:26,208 --> 00:35:29,292
YOU MAY LEAVE
WITH YOUR LIFE.
344
00:35:29,394 --> 00:35:31,427
HOW DO I KNOW I CAN TRUST YOU?
345
00:35:31,530 --> 00:35:34,246
MY WORD AS A TERRON.
346
00:35:34,348 --> 00:35:35,247
[ CHUCKLING ]
347
00:35:35,349 --> 00:35:38,901
THAT'S WHAT
I THOUGHT YOU WOULD SAY.
348
00:35:44,092 --> 00:35:45,625
I DON'T WANT TO KILL YOU.
349
00:35:45,727 --> 00:35:48,111
NO MAN WANTS TO DIE.
350
00:35:48,213 --> 00:35:51,114
BUT EVERY MAN HAS HIS TIME.
351
00:35:51,216 --> 00:35:54,133
AKILI, WE SAVED
EACH OTHER'S LIVES.
352
00:35:54,236 --> 00:35:56,002
THAT SHOULD
MEAN SOMETHING.
353
00:35:56,104 --> 00:35:57,937
WE LOVE THE SAME WOMAN.
354
00:35:58,039 --> 00:36:00,539
THAT DOES.
355
00:36:36,261 --> 00:36:39,078
COME ON.
356
00:36:46,521 --> 00:36:48,488
COME ON.
357
00:36:49,507 --> 00:36:51,474
COME ON.
358
00:37:19,037 --> 00:37:22,221
COME ON.
359
00:37:25,727 --> 00:37:27,126
BEASTMASTER.
360
00:37:27,228 --> 00:37:29,312
FINISH HIM!
361
00:37:33,050 --> 00:37:36,852
IT WILL BE A LESSON
FOR THE OTHER MEN.
362
00:37:36,954 --> 00:37:40,506
AS A MAN, I THINK DIFFERENTLY.
363
00:37:40,608 --> 00:37:45,044
I DON'T THINK AKILI'S
THE ONE WHO NEEDS THE LESSON.
364
00:38:04,315 --> 00:38:07,050
[ GROANING ]
365
00:38:15,977 --> 00:38:17,142
GO.
366
00:38:17,244 --> 00:38:19,912
NO, COME
WITH ME.
367
00:38:20,014 --> 00:38:21,397
WE CAN LEAVE TOGETHER.
368
00:38:21,499 --> 00:38:24,250
I'LL BE TOO SLOW.
369
00:38:24,336 --> 00:38:26,952
ANOTHER TIME.
370
00:38:27,054 --> 00:38:28,454
THIS TIME IS YOURS.
371
00:38:28,556 --> 00:38:31,006
YOU WON. FIND KYRA.
372
00:38:31,108 --> 00:38:33,876
TAKE HER WITH YOU.
373
00:38:33,978 --> 00:38:35,978
QUICKLY.
374
00:39:08,329 --> 00:39:10,195
KYRA?
375
00:40:18,716 --> 00:40:20,683
KYRA!
376
00:40:22,153 --> 00:40:24,319
KYRA!
377
00:40:31,295 --> 00:40:33,496
SORCERESS,
378
00:40:33,598 --> 00:40:35,781
WHERE'S KYRA? WHERE'S THE CAMP?
379
00:40:35,883 --> 00:40:37,566
WHAT HAVE
YOU DONE?
380
00:40:37,668 --> 00:40:38,935
THEY'RE GONE.
381
00:40:39,037 --> 00:40:42,321
DON'T YOU BELIEVE YOUR OWN EYES?
382
00:40:42,423 --> 00:40:44,139
WHERE IS SHE?
383
00:40:44,241 --> 00:40:45,475
GIVE ME YOUR GIFT, BEASTMASTER.
384
00:40:45,577 --> 00:40:47,793
SHOW ME HOW TO COMMUNICATE
WITH THE ANIMALS,
385
00:40:47,895 --> 00:40:51,647
AND I WILL GIVE YOU
THE GIFT OF KYRA.
386
00:40:51,749 --> 00:40:53,849
AND YOU CAN BOTH BE FREE.
387
00:40:53,951 --> 00:40:55,718
YOU DON'T OFFER GIFTS.
388
00:40:55,820 --> 00:40:57,920
YOU OFFER TRICKERY
AND DARK MAGIC.
389
00:40:58,022 --> 00:41:00,706
TAKE THEM.
YOU CAN HAVE WHAT YOU WANT.
390
00:41:00,808 --> 00:41:01,924
NEVER!
391
00:41:02,026 --> 00:41:05,160
THAT'S A LONG TIME.
392
00:41:06,263 --> 00:41:08,347
[ GIGGLING ]
393
00:41:09,433 --> 00:41:11,684
I'LL FIND YOUR NEW CAMP.
I'LL FIND KYRA.
394
00:41:11,786 --> 00:41:14,419
I'LL FOLLOW YOU
TO THE END OF THE WORLD
395
00:41:14,521 --> 00:41:15,638
IF I HAVE TO.
396
00:41:15,740 --> 00:41:17,189
I BELIEVE YOU, BEASTMASTER.
397
00:41:17,291 --> 00:41:20,659
I ONLY WISH THAT
YOU WOULD BELIEVE ME.
398
00:41:20,762 --> 00:41:27,800
SOMETIMES LIFE IS AN ILLUSION.
399
00:41:40,665 --> 00:41:42,915
IT'S A STRANGE WORLD.
400
00:41:43,985 --> 00:41:45,935
DID YOU SEE WHAT SHE DID?
401
00:41:46,037 --> 00:41:47,019
SEEING IS EASY.
402
00:41:47,121 --> 00:41:50,789
UNDERSTANDING? THAT'S
A LITTLE MORE DIFFICULT.
403
00:41:52,627 --> 00:41:55,510
I WANTED TO KILL HER.
404
00:41:56,513 --> 00:41:58,480
I'M GLAD YOU DIDN'T.
405
00:41:58,582 --> 00:42:00,832
BECAUSE THE ONE THING
I DO KNOW IS
406
00:42:00,935 --> 00:42:02,751
WE DIDN'T CREATE THIS WORLD.
407
00:42:02,853 --> 00:42:04,186
WE'RE JUST A PART OF IT.
408
00:42:04,288 --> 00:42:09,592
AND WHATEVER WE DO TO IT,
WE DO TO OURSELVES.
409
00:42:09,642 --> 00:42:14,192
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.