Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:02,640
So, what is it you want?
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,720
It has to be tonight.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,800
I just left him there to die!
4
00:00:08,839 --> 00:00:11,199
Can you let me in, please?
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,400
I could have sworn
I heard you talking last night.
6
00:00:13,439 --> 00:00:15,679
Vivid dreams
after all the excitement.
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,399
If I know everything about you,
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,600
then the police know everything
about you.
9
00:00:19,640 --> 00:00:21,199
Even Edgewater.
Ed?
10
00:00:21,239 --> 00:00:23,719
'He knows what we did.
He's coming for you.'
11
00:00:23,760 --> 00:00:26,480
Get away from the house!
Mum, you're scaring me!
12
00:00:26,519 --> 00:00:29,079
Ed told me
he was going to kill me.
13
00:00:29,120 --> 00:00:31,280
If you just find the phone!
14
00:00:31,320 --> 00:00:34,920
WOMAN: There was no phone.
There is no Ed, Angela.
15
00:00:34,960 --> 00:00:37,280
We are going to recommend
you be admitted to hospital,
16
00:00:37,320 --> 00:00:40,039
under section two
of the Mental Health Act.
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,719
I'd really like to call my children.
18
00:00:47,759 --> 00:00:49,560
It's not up to me.
19
00:00:50,920 --> 00:00:52,039
I'm sorry.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,359
You could speak to the doctors,
when you're all checked in.
21
00:00:57,399 --> 00:00:59,840
What must they be thinking?
22
00:01:02,159 --> 00:01:04,439
Just five minutes. Please!
If I could...
23
00:01:04,480 --> 00:01:07,359
If I could just have
five minutes to call them...
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,159
I'm sorry.
25
00:01:30,159 --> 00:01:31,280
Come on.
26
00:01:57,319 --> 00:02:02,680
I'm Dr Priya Gurinda, I'm
the consultant psychiatrist here.
27
00:02:02,719 --> 00:02:05,400
I'll be your responsible clinician.
28
00:02:05,439 --> 00:02:10,360
That means,
any problems or questions or issues,
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,840
you come straight to me.
30
00:02:12,879 --> 00:02:15,400
I can also find you
an independent mental health...
31
00:02:15,439 --> 00:02:17,319
I'd just like to sleep.
32
00:02:19,039 --> 00:02:20,199
Of course.
33
00:02:21,479 --> 00:02:23,680
Would you like Trisha
to show you around first,
34
00:02:23,719 --> 00:02:25,919
let you get acquainted
with the facility?
35
00:02:31,840 --> 00:02:32,960
Come on.
36
00:02:45,840 --> 00:02:47,199
I'm going to ask you again,
37
00:02:47,240 --> 00:02:50,919
have you got anything on you
that could harm you or anyone else?
38
00:02:50,960 --> 00:02:52,120
No.
39
00:02:52,159 --> 00:02:53,479
OK.
40
00:02:53,520 --> 00:02:55,159
I'll take you to your room.
41
00:02:55,199 --> 00:02:56,639
BEEP
42
00:03:01,319 --> 00:03:02,960
CHATTER
43
00:03:04,360 --> 00:03:06,000
It does get a bit noisy in here.
44
00:03:06,039 --> 00:03:07,719
You'll get used to it.
45
00:03:29,879 --> 00:03:33,120
Your husband packed this suitcase
with your belongings for you.
46
00:03:34,319 --> 00:03:36,280
Bathroom's through there.
47
00:03:36,319 --> 00:03:39,879
I'm gonna leave this form
on the side here,
48
00:03:39,919 --> 00:03:41,520
for when you're ready,
49
00:03:41,560 --> 00:03:45,000
and there will be a doctor coming by
to give you a check over,
50
00:03:45,039 --> 00:03:46,879
about 8:00, 8:30.
51
00:03:46,919 --> 00:03:50,400
In the meantime, you're free
to walk about the ward, all right?
52
00:03:52,159 --> 00:03:53,759
I know it doesn't
seem like it right now,
53
00:03:53,800 --> 00:03:56,759
but we are here to help you, Angela.
54
00:04:42,199 --> 00:04:44,199
ED: 'My name's Ed Harrison.
55
00:04:44,240 --> 00:04:46,639
'I help people with things.'
56
00:05:09,399 --> 00:05:12,040
CHATTER
57
00:05:16,959 --> 00:05:19,079
CHATTER AND LAUGHTER
58
00:05:36,959 --> 00:05:39,879
BEEPING
59
00:05:40,959 --> 00:05:43,079
BEEPING CONTINUES
60
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
You have to push
the filter button first.
61
00:05:45,600 --> 00:05:46,720
Give it a second to warm up.
62
00:05:49,759 --> 00:05:52,759
Thank you. It's my first day.
63
00:05:52,800 --> 00:05:54,639
I could tell.
64
00:06:01,920 --> 00:06:04,079
BEEP,
MACHINE WHIRS
65
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
ED: 'Everything's gonna be OK.
66
00:06:06,160 --> 00:06:08,839
'Angela... Angela.'
67
00:06:08,879 --> 00:06:11,240
WOMAN: 'There is no Ed.
How do you explain the book?'
68
00:06:11,279 --> 00:06:13,439
ANGELA: I don't know, it's a book!
69
00:06:44,480 --> 00:06:46,279
WOMAN: 'Did you manage
to get some rest?'
70
00:06:47,920 --> 00:06:49,040
Some.
71
00:06:49,079 --> 00:06:51,759
And have you had a chance
to look around now?
72
00:06:51,800 --> 00:06:53,560
Get used to the place?
73
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
Bit like being in a crap hotel.
74
00:06:56,199 --> 00:06:57,920
Guess that's the idea, isn't it?
75
00:06:59,040 --> 00:07:01,680
Try and make you forget you've just
been committed to 28 days
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,199
on a psychiatric ward.
77
00:07:03,240 --> 00:07:06,759
You're only gonna be here
as long as you have to be.
78
00:07:06,800 --> 00:07:09,560
So, who decides
when I can leave? Is it you?
79
00:07:11,319 --> 00:07:12,439
Just...
80
00:07:14,759 --> 00:07:16,519
Just tell me what I need to do.
81
00:07:18,000 --> 00:07:19,560
It's not a test.
82
00:07:19,600 --> 00:07:21,439
We just wanna help you.
83
00:07:21,480 --> 00:07:24,680
You can help by letting me
speak to my children.
84
00:07:26,120 --> 00:07:29,519
We've talked with your husband,
and...
85
00:07:29,560 --> 00:07:31,839
when he feels they're ready...
86
00:07:33,519 --> 00:07:35,319
So it's up to him?
87
00:07:39,879 --> 00:07:43,199
The support of your family's
gonna be crucial for your recovery.
88
00:07:43,240 --> 00:07:45,360
Support. Right. Yeah.
89
00:07:46,600 --> 00:07:49,079
Like handing over that book.
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,439
I started reading it.
91
00:07:51,480 --> 00:07:53,160
And?
92
00:07:53,199 --> 00:07:55,920
And it's what it looks like.
A badly written thriller.
93
00:07:55,959 --> 00:07:57,879
If I was gonna steal a story
from anywhere,
94
00:07:57,920 --> 00:08:00,160
I would've chosen better
source material.
95
00:08:00,199 --> 00:08:01,800
It unsettled you.
96
00:08:03,319 --> 00:08:04,920
It didn't unsettle me...
97
00:08:06,160 --> 00:08:08,319
..it made me angry.
98
00:08:12,720 --> 00:08:14,199
OK, fine...
99
00:08:18,720 --> 00:08:20,839
When I read, when I mark my place,
100
00:08:20,879 --> 00:08:22,480
I don't fold over the top corner,
101
00:08:22,519 --> 00:08:23,920
I fold over the bottom.
102
00:08:23,959 --> 00:08:26,879
This book,
even though I've never read it,
103
00:08:26,920 --> 00:08:29,439
there were marks
on the bottom corners.
104
00:08:36,720 --> 00:08:38,360
My husband did it.
105
00:08:40,399 --> 00:08:42,559
That's why
he gave the police the book,
106
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
because he wants
to mess with me.
107
00:08:46,679 --> 00:08:48,799
And why would he do that?
108
00:08:50,120 --> 00:08:51,919
Because he wants the children!
109
00:08:53,120 --> 00:08:56,080
He wants them,
and he wants me gone...
110
00:08:56,120 --> 00:08:59,159
But if that's what he wants...
111
00:08:59,200 --> 00:09:01,399
doesn't he already have it?
112
00:09:01,440 --> 00:09:05,000
Why go to the bother
of turning pages in a book?
113
00:09:14,240 --> 00:09:16,440
I want to help you, Angela,
114
00:09:16,480 --> 00:09:20,720
and there are things we can do,
medication you can take...
115
00:09:20,759 --> 00:09:22,559
It's called quetiapine.
116
00:09:22,600 --> 00:09:24,919
It's very well tolerated...
I don't need it.
117
00:09:27,440 --> 00:09:31,480
Angela, what you're going through
is very serious.
118
00:09:31,519 --> 00:09:36,320
We believe you're experiencing
a breakdown, an agitated psychosis.
119
00:09:36,360 --> 00:09:41,159
And given your history and the
struggles with your mental health,
120
00:09:41,200 --> 00:09:43,440
I think it could really help you.
121
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
ECHOES OF BABY CRYING
122
00:09:46,799 --> 00:09:47,960
CRYING CONTINUES
123
00:09:57,519 --> 00:09:59,759
OLIVIER: What are you doing?
124
00:10:01,159 --> 00:10:03,039
We're all downstairs.
125
00:10:03,080 --> 00:10:04,840
We're waiting.
126
00:10:04,879 --> 00:10:07,080
We're waiting for you.
127
00:10:09,159 --> 00:10:10,519
Answer me.
128
00:10:10,559 --> 00:10:11,879
CRYING CONTINUES
129
00:10:13,960 --> 00:10:16,399
Angela?
I can't.
130
00:10:18,440 --> 00:10:19,759
You mean you don't want to.
131
00:10:19,799 --> 00:10:22,240
I'll get him. Get dressed now!
132
00:10:28,919 --> 00:10:30,639
You're wasting everyone's time.
133
00:10:30,679 --> 00:10:33,000
This doesn't fit properly,
it's too tight...
134
00:10:33,039 --> 00:10:34,240
That's what I chose.
135
00:10:34,279 --> 00:10:37,200
Well, I'd just feel more comfortable
wearing something else...
136
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
Keep it on.
Uh...
137
00:10:39,279 --> 00:10:40,440
Let's go.
138
00:10:43,240 --> 00:10:45,720
Shh! Come here.
139
00:10:45,759 --> 00:10:47,279
Come on.
140
00:10:50,320 --> 00:10:52,440
That's beautiful.
141
00:10:54,000 --> 00:10:55,240
Can we see little Max?
142
00:10:55,279 --> 00:10:57,279
No. No. Just...
143
00:10:57,320 --> 00:10:59,000
I thought the whole point was
144
00:10:59,039 --> 00:11:01,200
that you wanted a picture
of the three of us together.
145
00:11:01,240 --> 00:11:02,720
When I look at this picture
on our wall,
146
00:11:02,759 --> 00:11:05,639
I want to remember
a happy family moment.
147
00:11:05,679 --> 00:11:07,399
Then face him the other way,
148
00:11:07,440 --> 00:11:09,799
cos if we can't see it,
then he's not crying all the time?
149
00:11:11,080 --> 00:11:12,120
Smile.
150
00:11:13,519 --> 00:11:15,759
CRYING
151
00:11:20,639 --> 00:11:23,120
MORE CHILDREN CRY
152
00:11:26,679 --> 00:11:28,279
Is this Max?
Yeah.
153
00:11:28,320 --> 00:11:31,320
That's it. Good boy!
154
00:11:31,360 --> 00:11:32,600
Thanks.
155
00:11:39,480 --> 00:11:41,240
CRYING ECHOES
156
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
'Let's talk about Edgewater.'
157
00:11:55,120 --> 00:11:56,559
Why?
158
00:11:57,840 --> 00:12:00,720
You must see the similarities?
159
00:12:00,759 --> 00:12:02,279
I don't talk about that.
160
00:12:03,799 --> 00:12:06,600
Well, perhaps it's time you did.
161
00:12:21,799 --> 00:12:23,559
Angela...
162
00:12:25,240 --> 00:12:27,000
..it's happened before.
163
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
PIANO PLAYS
164
00:13:43,679 --> 00:13:45,120
Hey!
165
00:13:45,159 --> 00:13:47,279
That was lovely.
166
00:13:47,320 --> 00:13:50,159
I hope they're paying you well
for that.
167
00:13:50,200 --> 00:13:52,039
What do you want, Mum?
168
00:13:53,440 --> 00:13:56,799
I shouldn't have to find you online
like some stalker.
169
00:13:56,840 --> 00:14:00,200
I shouldn't have
to come down here to your work...
170
00:14:00,240 --> 00:14:03,399
but I've called and called,
and you just ignore me.
171
00:14:03,440 --> 00:14:05,759
I haven't even met the baby yet.
172
00:14:05,799 --> 00:14:08,080
I'd like to have him christened
in my church.
173
00:14:08,120 --> 00:14:10,559
When did you call?
Look...
174
00:14:10,600 --> 00:14:14,200
I know I made a lot of mistakes.
I do know that.
175
00:14:15,759 --> 00:14:18,559
And I know you're angry with me,
and I don't blame you.
176
00:14:19,840 --> 00:14:23,039
And at the end of the day,
you know, there's just you and me,
177
00:14:23,080 --> 00:14:24,639
isn't there?
178
00:14:24,679 --> 00:14:26,879
I mean, we're the only family
we've got...
179
00:14:26,919 --> 00:14:30,320
I've got my own family.
I know, but...
180
00:14:30,360 --> 00:14:33,200
it wasn't all bad, was it?
181
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
I have an appointment
in 15 minutes, Mum.
182
00:14:35,279 --> 00:14:38,159
I'm gonna have to go, so...
Look...
183
00:14:40,559 --> 00:14:42,679
I've not been well.
184
00:14:42,720 --> 00:14:44,240
And, erm...
185
00:14:46,279 --> 00:14:48,799
And there's nothing more
they can do for me now,
186
00:14:48,840 --> 00:14:50,720
so I just wanted you to know...
187
00:14:53,879 --> 00:14:55,159
..is all.
188
00:14:57,200 --> 00:14:58,559
And I thought maybe we could...
189
00:14:58,600 --> 00:15:00,759
I have to go.
Oh, love, don't.
190
00:15:00,799 --> 00:15:02,480
Please don't...
191
00:15:10,960 --> 00:15:12,720
DOOR OPENS
192
00:15:15,799 --> 00:15:16,799
DOOR CLOSES
193
00:15:28,240 --> 00:15:29,919
It's early, no?
194
00:15:33,360 --> 00:15:35,840
My mum came to the hotel today.
195
00:15:38,320 --> 00:15:39,399
I see.
196
00:15:42,679 --> 00:15:45,120
How many times
has she called for me?
197
00:15:48,120 --> 00:15:49,240
A few.
198
00:15:50,679 --> 00:15:52,240
Did she say why?
199
00:15:54,399 --> 00:15:56,039
She did.
200
00:15:56,080 --> 00:15:58,879
And you didn't think to pass on
the message that my mother's dying?
201
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Of course I did.
202
00:16:04,200 --> 00:16:05,519
How could you think that?
203
00:16:07,360 --> 00:16:09,639
I-I-I thought about it a lot.
204
00:16:10,919 --> 00:16:12,559
About you.
205
00:16:12,600 --> 00:16:14,120
About your mother.
206
00:16:15,360 --> 00:16:17,519
About everything that happened
between you...
207
00:16:18,919 --> 00:16:21,200
But we agreed...
208
00:16:21,240 --> 00:16:23,360
did we not?
209
00:16:23,399 --> 00:16:25,360
All those years ago.
210
00:16:27,519 --> 00:16:29,320
That you were better off.
211
00:16:29,360 --> 00:16:32,360
And every time
she came back to you...
212
00:16:32,399 --> 00:16:36,600
demanding - not asking -
but demanding your forgiveness.
213
00:16:36,639 --> 00:16:39,360
I know, but...
You sound just like her now.
214
00:16:39,399 --> 00:16:41,720
Coming up with excuses.
215
00:16:41,759 --> 00:16:43,039
She's got no-one.
216
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
And whose fault is that?
217
00:16:44,879 --> 00:16:48,200
She forfeited her right
to call herself your mother.
218
00:16:48,240 --> 00:16:50,440
She left you
when you were a child, Angela.
219
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
Then when she finds herself
at rock bottom
220
00:16:54,480 --> 00:16:57,039
time and time again,
she comes to you,
221
00:16:57,080 --> 00:16:59,039
seeking absolution.
222
00:16:59,080 --> 00:17:00,639
This is different.
223
00:17:02,080 --> 00:17:03,320
No, my love...
224
00:17:06,039 --> 00:17:07,240
..it's not.
225
00:17:11,200 --> 00:17:13,319
It is not at all.
226
00:17:16,759 --> 00:17:18,599
She's still my mother.
227
00:17:18,640 --> 00:17:20,039
You owe her nothing.
228
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
You're tired.
229
00:17:22,920 --> 00:17:26,519
Stressed. It's time
to leave that job at the hotel.
230
00:17:28,119 --> 00:17:30,240
You have new responsibilities now.
231
00:17:30,279 --> 00:17:31,680
CHILD CRYING
232
00:17:52,759 --> 00:17:54,720
ED: 'Sorry, you don't have
a lighter, do you?
233
00:17:57,000 --> 00:18:00,319
'I made a life you could never
have imagined living normal.
234
00:18:05,279 --> 00:18:07,720
'Do you ever just look across
at him in the night and wonder,
235
00:18:07,759 --> 00:18:09,920
' "Who are you, really,
when I'm not there?" '
236
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Urgh!
237
00:18:19,799 --> 00:18:21,279
'I finished the book.'
238
00:18:23,119 --> 00:18:24,240
And?
239
00:18:27,799 --> 00:18:29,559
And it's a story. It's not real,
240
00:18:29,599 --> 00:18:30,720
and...
241
00:18:31,920 --> 00:18:34,599
..I know that because
I'm reading it in a book.
242
00:18:36,359 --> 00:18:37,599
That's obvious.
243
00:18:38,880 --> 00:18:40,240
The difference...
244
00:18:43,559 --> 00:18:45,519
In my life, I know.
I know. Right?
245
00:18:45,559 --> 00:18:47,680
I know...
246
00:18:47,720 --> 00:18:51,240
what I'm seeing is real,
247
00:18:51,279 --> 00:18:52,839
except...
248
00:18:52,880 --> 00:18:55,079
you're saying that I don't.
249
00:18:55,119 --> 00:18:57,400
Well, when we're under
a lot of stress,
250
00:18:57,440 --> 00:19:01,119
when we're pushed
in ways we aren't used to...
251
00:19:01,160 --> 00:19:03,119
sometimes it's too much.
252
00:19:03,160 --> 00:19:06,000
So I just woke up...
253
00:19:06,039 --> 00:19:08,759
and imagined I was talking
to some guy called Ed
254
00:19:08,799 --> 00:19:11,200
because I read a book.
That's what you're saying?
255
00:19:13,000 --> 00:19:16,079
Look, psychosis
is just an umbrella term,
256
00:19:16,119 --> 00:19:19,039
it describes all kinds
of conditions, but...
257
00:19:19,079 --> 00:19:22,119
essentially,
during a breakdown like this,
258
00:19:22,160 --> 00:19:25,359
it's like your brain
is experiencing stress overload.
259
00:19:25,400 --> 00:19:27,680
And while it seems
to come out of the blue,
260
00:19:27,720 --> 00:19:29,519
there are early warning signs.
261
00:19:29,559 --> 00:19:32,440
Loss of appetite.
Inability to sleep...
262
00:19:32,480 --> 00:19:35,599
If what you are saying is right,
then...
263
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
I just don't know, erm...
264
00:19:40,359 --> 00:19:42,519
Then how am I supposed
to trust what I see?
265
00:19:42,559 --> 00:19:43,759
I mean...
266
00:19:43,799 --> 00:19:45,480
Like you? Are you here?
267
00:19:45,519 --> 00:19:46,799
Or is it just...
268
00:19:46,839 --> 00:19:48,119
just nothing, erm...?
269
00:19:49,400 --> 00:19:52,880
It seems the focus
of your issues is your husband.
270
00:19:54,839 --> 00:19:57,559
You've said before
he's controlling.
271
00:19:57,599 --> 00:19:59,319
We can talk about that.
272
00:20:00,839 --> 00:20:03,079
So we talk and talk,
273
00:20:03,119 --> 00:20:06,160
but I'm still not allowed
to see my own children
274
00:20:06,200 --> 00:20:08,519
until a judge says I can.
275
00:20:09,559 --> 00:20:10,599
Angela...
276
00:20:11,960 --> 00:20:13,559
..you will get better.
277
00:20:14,839 --> 00:20:19,039
But even when you leave here,
we're looking to find a...
278
00:20:19,079 --> 00:20:20,599
a new normal for you.
279
00:20:20,640 --> 00:20:22,920
With Edgewater and this...
280
00:20:22,960 --> 00:20:24,680
You said there was medication.
281
00:20:27,960 --> 00:20:29,559
You're ready?
282
00:20:31,079 --> 00:20:32,880
Whatever you think I need,
I'll take it.
283
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
I need to be better.
284
00:20:38,960 --> 00:20:40,599
OK.
285
00:20:40,640 --> 00:20:42,759
But this isn't a quick fix.
286
00:20:42,799 --> 00:20:45,799
We still need to talk
about Edgewater.
287
00:20:45,839 --> 00:20:47,480
CHILD CRYING
288
00:20:47,519 --> 00:20:51,680
Shh, shh, shh, shh...
289
00:20:51,720 --> 00:20:54,039
CRYING INTENSIFIES
290
00:20:58,359 --> 00:21:00,319
PHONE VIBRATES
291
00:21:01,880 --> 00:21:04,920
Shh, shh, shh, shh.
292
00:21:06,319 --> 00:21:08,559
Hello?
WOMAN: 'Love, it's me.
293
00:21:08,599 --> 00:21:12,799
'I got your number from the bar
at the hotel, I hope that's OK.
294
00:21:12,839 --> 00:21:15,240
'I just wondered, you know,
if you had time...'
295
00:21:15,279 --> 00:21:16,880
No, Mum, now's not a good time.
296
00:21:16,920 --> 00:21:19,160
'Well, when is? Please!'
297
00:21:19,200 --> 00:21:21,559
I-I don't know. Not now.
298
00:21:21,599 --> 00:21:23,000
OK? I'm sorry.
'Angela!'
299
00:21:23,039 --> 00:21:24,799
CRYING
300
00:21:24,839 --> 00:21:26,960
Shush. It's OK. It's OK.
301
00:21:33,200 --> 00:21:35,319
RINGING
302
00:21:35,359 --> 00:21:36,720
CRYING
303
00:21:43,000 --> 00:21:44,839
RINGING STOPS
304
00:21:44,880 --> 00:21:46,160
CRYING CONTINUES
305
00:21:49,480 --> 00:21:51,720
RINGING
306
00:21:55,279 --> 00:21:57,559
CRYING OVER MONITOR
307
00:22:09,000 --> 00:22:13,519
CRYING CONTINUES
308
00:22:25,079 --> 00:22:28,359
Please stop, just fucking stop.
309
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Please! Please!
310
00:22:30,440 --> 00:22:33,440
Please, God,
just make him stop!
311
00:22:33,480 --> 00:22:37,200
I just want some peace, please.
312
00:22:39,079 --> 00:22:41,640
Please, just fucking stop!
313
00:22:41,680 --> 00:22:42,799
CRYING STOPS
314
00:22:49,720 --> 00:22:53,000
BABBLES SOFTLY
315
00:23:04,119 --> 00:23:06,279
BIRDSONG
316
00:23:08,640 --> 00:23:09,720
Ah!
317
00:23:09,759 --> 00:23:11,880
RINGING
318
00:23:16,720 --> 00:23:18,319
Hello?
319
00:23:18,359 --> 00:23:20,839
WOMAN: 'Hello,
is that Angela Black?'
320
00:23:20,880 --> 00:23:23,039
Angela Meyer.
Black's my maiden name.
321
00:23:23,079 --> 00:23:26,000
'I'm a registrar at St Mary's.
322
00:23:26,039 --> 00:23:27,759
'Your mother is Sally Black?'
323
00:23:27,799 --> 00:23:29,119
Yeah.
324
00:23:29,160 --> 00:23:31,119
'I'm sorry to...
325
00:23:32,160 --> 00:23:35,759
'Your mother was admitted
to hospital last night.
326
00:23:35,799 --> 00:23:38,960
'We did all we could,
but at two o'clock this morning,
327
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
'her heart stopped
and we couldn't revive her.
328
00:23:41,240 --> 00:23:43,079
'I'm sorry.
329
00:23:45,880 --> 00:23:47,640
'Angela?'
330
00:24:04,000 --> 00:24:05,440
ED: 'Angela?
331
00:24:07,880 --> 00:24:10,279
'Angela?'
332
00:24:10,319 --> 00:24:12,440
'Let's talk about Edgewater.'
333
00:24:16,319 --> 00:24:17,880
ED: 'It's him or you, Angela.
334
00:24:18,960 --> 00:24:21,240
'It has to be tonight.
335
00:24:21,279 --> 00:24:24,839
'This is about doing
what you have to to survive.'
336
00:24:26,400 --> 00:24:29,839
'Angela, it's happened before.'
337
00:24:38,119 --> 00:24:40,079
MACHINE BEEPS
338
00:24:46,000 --> 00:24:49,240
You have to push
the filter button first.
339
00:24:49,279 --> 00:24:51,200
Then give it a second to wake up.
340
00:24:56,119 --> 00:24:57,519
First day?
341
00:24:57,559 --> 00:24:59,319
Yeah.
342
00:25:00,400 --> 00:25:02,920
You'll get used to it.
343
00:25:02,960 --> 00:25:04,480
Thank you.
344
00:25:06,640 --> 00:25:09,599
'And are you experiencing
any other side-effects?'
345
00:25:09,640 --> 00:25:11,279
No.
346
00:25:11,319 --> 00:25:13,720
Just the dry mouth
and the headache.
347
00:25:13,759 --> 00:25:16,519
Any dizziness? Drowsiness?
No.
348
00:25:16,559 --> 00:25:18,759
Excellent.
349
00:25:18,799 --> 00:25:22,079
And do you feel the medication's
making a difference?
350
00:25:22,119 --> 00:25:23,720
I do.
351
00:25:23,759 --> 00:25:26,200
I really do. I feel, erm...
352
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
..clearer, I suppose.
353
00:25:29,759 --> 00:25:31,519
I'm pleased to hear that.
354
00:25:33,799 --> 00:25:36,640
I've been thinking a lot
about Edgewater.
355
00:25:39,400 --> 00:25:40,839
That's good.
356
00:25:40,880 --> 00:25:42,400
It's not... It's hard.
357
00:25:43,920 --> 00:25:45,640
When I think about it...
358
00:25:47,720 --> 00:25:49,519
..about me...
359
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
..it's like I'm watching
someone else.
360
00:25:53,759 --> 00:25:57,200
And I watch her,
361
00:25:57,240 --> 00:25:59,359
and I want to stop her -
362
00:25:59,400 --> 00:26:01,039
stop me...
363
00:26:01,079 --> 00:26:05,480
The woman in Edgewater -
the woman holding the rifle
364
00:26:05,519 --> 00:26:09,200
when the police found her -
that wasn't you.
365
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Not who you are right now.
366
00:26:12,000 --> 00:26:14,359
I told myself
it was because of the baby.
367
00:26:15,759 --> 00:26:17,279
I could've lost him.
368
00:26:21,160 --> 00:26:22,599
But you didn't.
369
00:26:25,079 --> 00:26:27,240
And now I've done it again.
370
00:26:27,279 --> 00:26:30,720
MAN: 'She threw herself
into the life of the church...
371
00:26:30,759 --> 00:26:34,759
'even towards the end
of her journey here on Earth.'
372
00:26:34,799 --> 00:26:40,119
She taught us to remain strong
in the face of death,
373
00:26:40,160 --> 00:26:44,440
which, of course, is part
of every human being's journey,
374
00:26:44,480 --> 00:26:47,960
in order that we may be
375
00:26:48,000 --> 00:26:51,880
reunited with Christ in heaven.
376
00:26:51,920 --> 00:26:55,759
And I know it would
bring her great comfort
377
00:26:55,799 --> 00:26:58,720
knowing her daughter and grandson
378
00:26:58,759 --> 00:27:01,480
were here with us today.
379
00:27:04,279 --> 00:27:07,240
Hi.
So, this is her grandson?
380
00:27:07,279 --> 00:27:10,000
Mm-hm.
Beautiful.
381
00:27:10,039 --> 00:27:12,039
He has your eyes.
382
00:27:12,079 --> 00:27:13,759
You should ask for them back.
HE CHUCKLES
383
00:27:15,720 --> 00:27:17,880
How are you coping?
384
00:27:17,920 --> 00:27:19,759
Are you OK?
385
00:27:21,039 --> 00:27:22,680
I am.
386
00:27:22,720 --> 00:27:24,279
It's just...
387
00:27:26,519 --> 00:27:28,240
It's just this baby, you see...
388
00:27:30,759 --> 00:27:32,119
Something happened.
389
00:27:33,359 --> 00:27:35,279
What happened?
390
00:27:35,319 --> 00:27:38,559
He hasn't stopped crying
since the day he was born.
391
00:27:38,599 --> 00:27:43,359
It hasn't been easy.
But the thing is, Father...
392
00:27:43,400 --> 00:27:47,400
When mum died, and I mean
the exact time she went...
393
00:27:48,880 --> 00:27:51,839
..this silence just washed over him.
394
00:27:51,880 --> 00:27:54,519
Even his face changed.
395
00:27:54,559 --> 00:27:55,759
His expression,
396
00:27:55,799 --> 00:27:59,599
it was like someone else's breath
was filling up his lungs...
397
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
All the tension went out
of his hands and his feet,
398
00:28:05,759 --> 00:28:07,000
and it was like...
399
00:28:09,920 --> 00:28:14,960
It was like this light went on
inside his bones and I...
400
00:28:15,000 --> 00:28:16,839
I could see it in his skin...
401
00:28:22,480 --> 00:28:23,960
It was a miracle.
402
00:28:25,799 --> 00:28:26,920
Really.
403
00:28:28,519 --> 00:28:31,079
In that moment, it was like...
404
00:28:32,519 --> 00:28:34,799
..God was speaking through Max.
405
00:28:36,799 --> 00:28:38,640
Does that make sense, Father?
406
00:28:41,559 --> 00:28:42,759
Well...
407
00:28:43,880 --> 00:28:47,680
He shows himself
in the most extraordinary ways.
408
00:28:48,799 --> 00:28:49,839
Yeah.
409
00:28:51,839 --> 00:28:53,400
Yes, he does, doesn't he?
410
00:28:56,200 --> 00:28:57,759
Thank you.
411
00:29:16,319 --> 00:29:19,960
PRIEST: 'He shows himself
in the most extraordinary ways.'
412
00:29:26,640 --> 00:29:29,319
ANGELA'S MUM: 'And there's nothing
more they can do for me now.'
413
00:29:35,880 --> 00:29:40,759
ANGELA: 'When Mum died, it was
like this light went over him.'
414
00:29:44,839 --> 00:29:47,440
PRIEST: '..reunited with Christ.'
415
00:29:53,400 --> 00:29:55,519
ANGELA: 'It was a miracle.'
416
00:30:06,119 --> 00:30:08,000
When you look back at that time...
417
00:30:09,640 --> 00:30:11,559
..what does it look like?
418
00:30:11,599 --> 00:30:13,480
It looks like what it is.
419
00:30:16,519 --> 00:30:18,759
Pretty bloody obvious
to everyone but me.
420
00:30:21,079 --> 00:30:23,200
Just around the corner, perfect.
421
00:30:27,519 --> 00:30:29,680
Sorry, I didn't know
you were gonna be home.
422
00:30:29,720 --> 00:30:31,880
I came back early.
423
00:30:31,920 --> 00:30:33,839
I missed you.
424
00:30:37,000 --> 00:30:38,519
Where have you been?
425
00:30:38,559 --> 00:30:41,319
Just for a walk.
A walk?
426
00:30:41,359 --> 00:30:42,599
Yeah.
427
00:30:42,640 --> 00:30:45,000
I called you. You didn't pick up.
428
00:30:45,039 --> 00:30:47,160
Oh, my phone must be on silent.
429
00:30:49,640 --> 00:30:51,079
Why is it on silent?
430
00:30:54,000 --> 00:30:55,880
He's asleep.
431
00:30:55,920 --> 00:30:58,720
I didn't want to disturb him.
432
00:31:25,680 --> 00:31:27,359
Just a walk?
433
00:31:28,599 --> 00:31:29,799
Just a walk.
434
00:31:40,039 --> 00:31:41,960
It rained, didn't it?
435
00:31:44,160 --> 00:31:47,119
A bit. Around three.
But not for long.
436
00:31:50,119 --> 00:31:51,920
We stopped under a bus shelter.
437
00:31:55,599 --> 00:31:57,359
Are you OK?
438
00:31:58,839 --> 00:32:00,039
I'm OK.
439
00:32:41,680 --> 00:32:42,880
Can you believe it?
440
00:32:42,920 --> 00:32:44,519
Believe what?
441
00:32:45,880 --> 00:32:48,400
He's been like this all night.
442
00:32:48,440 --> 00:32:50,440
Then you should have come to bed.
443
00:32:50,480 --> 00:32:52,759
You haven't slept for days.
444
00:32:54,839 --> 00:32:57,400
Does he seem different to you?
445
00:32:57,440 --> 00:33:00,640
Well, sure.
446
00:33:00,680 --> 00:33:04,119
Are you listening?
Hmm.
447
00:33:05,599 --> 00:33:07,759
He's changed, Olivier.
448
00:33:07,799 --> 00:33:10,880
Well, they go through phases.
449
00:33:10,920 --> 00:33:12,599
I'm late.
450
00:33:18,359 --> 00:33:20,039
He can't see it, can he?
451
00:33:21,839 --> 00:33:24,119
He can't see it at all.
452
00:33:30,680 --> 00:33:32,599
'But it felt real, to you...
453
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
'at the time?'
454
00:33:36,559 --> 00:33:37,720
It did.
455
00:33:39,680 --> 00:33:41,599
It felt like...
456
00:33:43,440 --> 00:33:44,799
..this chair,
457
00:33:44,839 --> 00:33:45,839
like...
458
00:33:47,920 --> 00:33:51,079
..you and me sitting here
talking right now.
459
00:33:51,119 --> 00:33:52,359
It felt...
460
00:33:54,559 --> 00:33:56,960
..felt like the most real thing
in the world.
461
00:34:07,319 --> 00:34:09,320
ANGELA: 'This is your moment.
462
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
'This is your big day.
463
00:34:16,760 --> 00:34:19,800
'I am the luckiest mummy alive,
aren't I?
464
00:34:27,159 --> 00:34:31,360
'Do you want to show them...
so that everyone can see?
465
00:34:33,239 --> 00:34:34,760
'Are you ready?
466
00:34:34,800 --> 00:34:36,400
'Come on, then.
467
00:34:36,440 --> 00:34:38,920
'Let's show them what you can do.
468
00:34:40,119 --> 00:34:41,800
'Walk on water, Max.'
469
00:34:41,840 --> 00:34:42,880
HE CRIES
470
00:34:42,920 --> 00:34:44,559
'Show them what you can do.
471
00:34:44,599 --> 00:34:46,119
'Walk on the water, Max.'
472
00:35:03,119 --> 00:35:05,239
SHOUTING
473
00:35:07,840 --> 00:35:09,639
There's a baby!
474
00:35:13,519 --> 00:35:14,800
Oi!
475
00:35:16,239 --> 00:35:17,920
What're you doing?
476
00:35:17,960 --> 00:35:20,079
WHISTLE BLOWS
477
00:35:22,000 --> 00:35:24,199
WHISTLE BLOWING REPEATEDLY
478
00:35:39,000 --> 00:35:44,199
QUIET CHATTER
479
00:35:44,239 --> 00:35:46,039
WOMAN: Thanks.
480
00:35:50,760 --> 00:35:54,199
Oh, wow.
It's really coming along.
481
00:35:54,239 --> 00:35:56,199
I dunno, I haven't quite...
482
00:35:56,239 --> 00:35:58,760
I can tell you went to art school.
483
00:36:00,639 --> 00:36:02,079
Who is it?
484
00:36:02,119 --> 00:36:03,599
I dunno.
485
00:36:05,519 --> 00:36:07,119
Someone I met once...
486
00:36:09,199 --> 00:36:10,360
..maybe.
487
00:36:12,360 --> 00:36:14,639
How did you feel, drawing him?
488
00:36:23,440 --> 00:36:24,840
Nothing.
489
00:36:26,840 --> 00:36:29,280
She's doing really well.
Good. Good.
490
00:36:29,320 --> 00:36:30,960
Oh, hi, Angela.
491
00:36:31,000 --> 00:36:32,599
How are you?
Good. Hi.
492
00:36:32,639 --> 00:36:33,840
Hi.
493
00:36:33,880 --> 00:36:36,320
This is Nasrin, she's gonna be
your care co-ordinator.
494
00:36:36,360 --> 00:36:37,440
Good to meet you.
495
00:36:37,480 --> 00:36:39,320
We've been so pleased
496
00:36:39,360 --> 00:36:42,039
with all the work you've been doing
since you've been with us,
497
00:36:42,079 --> 00:36:46,280
and Nasrin's gonna be across
how that continues going forward.
498
00:36:46,320 --> 00:36:49,159
I'd like to meet with you
once a week, if that was OK,
499
00:36:49,199 --> 00:36:52,039
and we can drop that down
to fortnightly in time.
500
00:36:52,079 --> 00:36:53,679
Now, do you know
where you'll be staying?
501
00:36:53,719 --> 00:36:55,639
We'll need to make sure
you have the details
502
00:36:55,679 --> 00:36:58,639
of your community psychiatrist.
OK.
503
00:36:58,679 --> 00:37:00,239
You're getting out!
504
00:37:30,599 --> 00:37:33,559
She Airbnb's it
to disappointed travellers,
505
00:37:33,599 --> 00:37:37,519
but I think you've got a while
before anyone else is booked in,
506
00:37:37,559 --> 00:37:39,079
so...
Thank you.
507
00:37:39,119 --> 00:37:40,519
Oh, that's all right, love.
508
00:37:42,280 --> 00:37:45,280
Yeah. Like I said,
it's not exactly The Ritz.
509
00:37:45,320 --> 00:37:47,880
Not that I've ever been to The Ritz.
Might be shit.
510
00:37:49,199 --> 00:37:51,960
Honestly, this is...
This is great. Thanks.
511
00:37:53,519 --> 00:37:55,400
I'll make you a cuppa.
Oh, I'm fine.
512
00:37:58,239 --> 00:38:00,960
Milk, no sugar?
Yeah.
513
00:38:07,920 --> 00:38:09,800
I'm really grateful for this.
514
00:38:12,039 --> 00:38:14,280
Everyone seems very busy
all of a sudden.
515
00:38:15,440 --> 00:38:17,000
People think I'm Joan of Arc.
516
00:38:18,119 --> 00:38:20,400
Well, people talk. Whatever.
517
00:38:21,559 --> 00:38:22,800
You had a moment.
518
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
A moment.
519
00:38:27,199 --> 00:38:29,800
You don't have to talk about it.
520
00:38:29,840 --> 00:38:32,400
I don't mind. It, erm...
521
00:38:33,760 --> 00:38:35,199
It helped a lot, being there.
522
00:38:35,239 --> 00:38:37,199
What about the charges, are they...?
523
00:38:37,239 --> 00:38:39,360
Dropped.
524
00:38:39,400 --> 00:38:41,239
They gave me a caution.
525
00:38:52,519 --> 00:38:54,320
Thanks.
526
00:38:54,360 --> 00:38:56,599
They miss you at work, you know.
527
00:38:56,639 --> 00:38:59,559
Do they?
What?
528
00:38:59,599 --> 00:39:02,920
You look surprised.
Well, I'm hardly the life and soul.
529
00:39:02,960 --> 00:39:06,119
I never go to the drinks
after work, or parties...
530
00:39:06,159 --> 00:39:07,960
No-one judges you, love.
531
00:39:09,559 --> 00:39:10,840
Yeah, well...
532
00:39:12,480 --> 00:39:15,159
Maybe I'll come to the next one.
That'd be nice.
533
00:39:17,000 --> 00:39:18,679
Honestly,
I can't thank you enough
534
00:39:18,719 --> 00:39:21,559
for all of this.
You needed help.
535
00:39:21,599 --> 00:39:24,920
And you deserve help.
Don't let anyone tell you otherwise.
536
00:39:27,599 --> 00:39:30,840
Does your sister know you've
let a crazy person live in her flat?
537
00:39:30,880 --> 00:39:33,360
Don't talk about yourself like that.
538
00:39:33,400 --> 00:39:35,199
It's true.
No.
539
00:39:35,239 --> 00:39:37,960
You've got your struggles
just like the rest of us.
540
00:39:45,559 --> 00:39:48,599
MAN: Won't be long until we go in.
Remember what I was saying earlier.
541
00:40:03,039 --> 00:40:05,920
Mr and Mrs Meyer?
542
00:40:07,360 --> 00:40:10,840
Here we go, so the judge
will take into account...
543
00:40:32,039 --> 00:40:34,480
Is it a positive outcome?
Yeah.
544
00:40:38,119 --> 00:40:39,320
MAN: 'It's just for now.'
545
00:40:39,360 --> 00:40:41,000
Four hours a week!?
546
00:40:41,039 --> 00:40:43,199
How can they say
I'm a danger to my own children?
547
00:40:43,239 --> 00:40:44,400
They'll review it.
548
00:40:44,440 --> 00:40:48,280
This isn't permanent, it's just
baby steps until we can find a...
549
00:40:48,320 --> 00:40:50,599
Hey. Wait!
Angela, don't.
550
00:40:50,639 --> 00:40:52,400
Angela, this won't help!
551
00:41:01,480 --> 00:41:03,400
Give these to the boys for me.
552
00:44:43,920 --> 00:44:46,119
CHATTER
553
00:45:11,039 --> 00:45:12,039
SHOUTING
554
00:45:17,599 --> 00:45:19,000
CHEERING
555
00:45:58,719 --> 00:46:00,719
Subtitles by accessibility@itv.com
49321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.