All language subtitles for Angela.Black.S01E04.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:02,640 So, what is it you want? 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,720 It has to be tonight. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,800 I just left him there to die! 4 00:00:08,839 --> 00:00:11,199 Can you let me in, please? 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,400 I could have sworn I heard you talking last night. 6 00:00:13,439 --> 00:00:15,679 Vivid dreams after all the excitement. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,399 If I know everything about you, 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,600 then the police know everything about you. 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,199 Even Edgewater. Ed? 10 00:00:21,239 --> 00:00:23,719 'He knows what we did. He's coming for you.' 11 00:00:23,760 --> 00:00:26,480 Get away from the house! Mum, you're scaring me! 12 00:00:26,519 --> 00:00:29,079 Ed told me he was going to kill me. 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,280 If you just find the phone! 14 00:00:31,320 --> 00:00:34,920 WOMAN: There was no phone. There is no Ed, Angela. 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,280 We are going to recommend you be admitted to hospital, 16 00:00:37,320 --> 00:00:40,039 under section two of the Mental Health Act. 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,719 I'd really like to call my children. 18 00:00:47,759 --> 00:00:49,560 It's not up to me. 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,039 I'm sorry. 20 00:00:54,960 --> 00:00:57,359 You could speak to the doctors, when you're all checked in. 21 00:00:57,399 --> 00:00:59,840 What must they be thinking? 22 00:01:02,159 --> 00:01:04,439 Just five minutes. Please! If I could... 23 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 If I could just have five minutes to call them... 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,159 I'm sorry. 25 00:01:30,159 --> 00:01:31,280 Come on. 26 00:01:57,319 --> 00:02:02,680 I'm Dr Priya Gurinda, I'm the consultant psychiatrist here. 27 00:02:02,719 --> 00:02:05,400 I'll be your responsible clinician. 28 00:02:05,439 --> 00:02:10,360 That means, any problems or questions or issues, 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,840 you come straight to me. 30 00:02:12,879 --> 00:02:15,400 I can also find you an independent mental health... 31 00:02:15,439 --> 00:02:17,319 I'd just like to sleep. 32 00:02:19,039 --> 00:02:20,199 Of course. 33 00:02:21,479 --> 00:02:23,680 Would you like Trisha to show you around first, 34 00:02:23,719 --> 00:02:25,919 let you get acquainted with the facility? 35 00:02:31,840 --> 00:02:32,960 Come on. 36 00:02:45,840 --> 00:02:47,199 I'm going to ask you again, 37 00:02:47,240 --> 00:02:50,919 have you got anything on you that could harm you or anyone else? 38 00:02:50,960 --> 00:02:52,120 No. 39 00:02:52,159 --> 00:02:53,479 OK. 40 00:02:53,520 --> 00:02:55,159 I'll take you to your room. 41 00:02:55,199 --> 00:02:56,639 BEEP 42 00:03:01,319 --> 00:03:02,960 CHATTER 43 00:03:04,360 --> 00:03:06,000 It does get a bit noisy in here. 44 00:03:06,039 --> 00:03:07,719 You'll get used to it. 45 00:03:29,879 --> 00:03:33,120 Your husband packed this suitcase with your belongings for you. 46 00:03:34,319 --> 00:03:36,280 Bathroom's through there. 47 00:03:36,319 --> 00:03:39,879 I'm gonna leave this form on the side here, 48 00:03:39,919 --> 00:03:41,520 for when you're ready, 49 00:03:41,560 --> 00:03:45,000 and there will be a doctor coming by to give you a check over, 50 00:03:45,039 --> 00:03:46,879 about 8:00, 8:30. 51 00:03:46,919 --> 00:03:50,400 In the meantime, you're free to walk about the ward, all right? 52 00:03:52,159 --> 00:03:53,759 I know it doesn't seem like it right now, 53 00:03:53,800 --> 00:03:56,759 but we are here to help you, Angela. 54 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 ED: 'My name's Ed Harrison. 55 00:04:44,240 --> 00:04:46,639 'I help people with things.' 56 00:05:09,399 --> 00:05:12,040 CHATTER 57 00:05:16,959 --> 00:05:19,079 CHATTER AND LAUGHTER 58 00:05:36,959 --> 00:05:39,879 BEEPING 59 00:05:40,959 --> 00:05:43,079 BEEPING CONTINUES 60 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 You have to push the filter button first. 61 00:05:45,600 --> 00:05:46,720 Give it a second to warm up. 62 00:05:49,759 --> 00:05:52,759 Thank you. It's my first day. 63 00:05:52,800 --> 00:05:54,639 I could tell. 64 00:06:01,920 --> 00:06:04,079 BEEP, MACHINE WHIRS 65 00:06:04,120 --> 00:06:06,120 ED: 'Everything's gonna be OK. 66 00:06:06,160 --> 00:06:08,839 'Angela... Angela.' 67 00:06:08,879 --> 00:06:11,240 WOMAN: 'There is no Ed. How do you explain the book?' 68 00:06:11,279 --> 00:06:13,439 ANGELA: I don't know, it's a book! 69 00:06:44,480 --> 00:06:46,279 WOMAN: 'Did you manage to get some rest?' 70 00:06:47,920 --> 00:06:49,040 Some. 71 00:06:49,079 --> 00:06:51,759 And have you had a chance to look around now? 72 00:06:51,800 --> 00:06:53,560 Get used to the place? 73 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 Bit like being in a crap hotel. 74 00:06:56,199 --> 00:06:57,920 Guess that's the idea, isn't it? 75 00:06:59,040 --> 00:07:01,680 Try and make you forget you've just been committed to 28 days 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,199 on a psychiatric ward. 77 00:07:03,240 --> 00:07:06,759 You're only gonna be here as long as you have to be. 78 00:07:06,800 --> 00:07:09,560 So, who decides when I can leave? Is it you? 79 00:07:11,319 --> 00:07:12,439 Just... 80 00:07:14,759 --> 00:07:16,519 Just tell me what I need to do. 81 00:07:18,000 --> 00:07:19,560 It's not a test. 82 00:07:19,600 --> 00:07:21,439 We just wanna help you. 83 00:07:21,480 --> 00:07:24,680 You can help by letting me speak to my children. 84 00:07:26,120 --> 00:07:29,519 We've talked with your husband, and... 85 00:07:29,560 --> 00:07:31,839 when he feels they're ready... 86 00:07:33,519 --> 00:07:35,319 So it's up to him? 87 00:07:39,879 --> 00:07:43,199 The support of your family's gonna be crucial for your recovery. 88 00:07:43,240 --> 00:07:45,360 Support. Right. Yeah. 89 00:07:46,600 --> 00:07:49,079 Like handing over that book. 90 00:07:49,120 --> 00:07:51,439 I started reading it. 91 00:07:51,480 --> 00:07:53,160 And? 92 00:07:53,199 --> 00:07:55,920 And it's what it looks like. A badly written thriller. 93 00:07:55,959 --> 00:07:57,879 If I was gonna steal a story from anywhere, 94 00:07:57,920 --> 00:08:00,160 I would've chosen better source material. 95 00:08:00,199 --> 00:08:01,800 It unsettled you. 96 00:08:03,319 --> 00:08:04,920 It didn't unsettle me... 97 00:08:06,160 --> 00:08:08,319 ..it made me angry. 98 00:08:12,720 --> 00:08:14,199 OK, fine... 99 00:08:18,720 --> 00:08:20,839 When I read, when I mark my place, 100 00:08:20,879 --> 00:08:22,480 I don't fold over the top corner, 101 00:08:22,519 --> 00:08:23,920 I fold over the bottom. 102 00:08:23,959 --> 00:08:26,879 This book, even though I've never read it, 103 00:08:26,920 --> 00:08:29,439 there were marks on the bottom corners. 104 00:08:36,720 --> 00:08:38,360 My husband did it. 105 00:08:40,399 --> 00:08:42,559 That's why he gave the police the book, 106 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 because he wants to mess with me. 107 00:08:46,679 --> 00:08:48,799 And why would he do that? 108 00:08:50,120 --> 00:08:51,919 Because he wants the children! 109 00:08:53,120 --> 00:08:56,080 He wants them, and he wants me gone... 110 00:08:56,120 --> 00:08:59,159 But if that's what he wants... 111 00:08:59,200 --> 00:09:01,399 doesn't he already have it? 112 00:09:01,440 --> 00:09:05,000 Why go to the bother of turning pages in a book? 113 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 I want to help you, Angela, 114 00:09:16,480 --> 00:09:20,720 and there are things we can do, medication you can take... 115 00:09:20,759 --> 00:09:22,559 It's called quetiapine. 116 00:09:22,600 --> 00:09:24,919 It's very well tolerated... I don't need it. 117 00:09:27,440 --> 00:09:31,480 Angela, what you're going through is very serious. 118 00:09:31,519 --> 00:09:36,320 We believe you're experiencing a breakdown, an agitated psychosis. 119 00:09:36,360 --> 00:09:41,159 And given your history and the struggles with your mental health, 120 00:09:41,200 --> 00:09:43,440 I think it could really help you. 121 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 ECHOES OF BABY CRYING 122 00:09:46,799 --> 00:09:47,960 CRYING CONTINUES 123 00:09:57,519 --> 00:09:59,759 OLIVIER: What are you doing? 124 00:10:01,159 --> 00:10:03,039 We're all downstairs. 125 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 We're waiting. 126 00:10:04,879 --> 00:10:07,080 We're waiting for you. 127 00:10:09,159 --> 00:10:10,519 Answer me. 128 00:10:10,559 --> 00:10:11,879 CRYING CONTINUES 129 00:10:13,960 --> 00:10:16,399 Angela? I can't. 130 00:10:18,440 --> 00:10:19,759 You mean you don't want to. 131 00:10:19,799 --> 00:10:22,240 I'll get him. Get dressed now! 132 00:10:28,919 --> 00:10:30,639 You're wasting everyone's time. 133 00:10:30,679 --> 00:10:33,000 This doesn't fit properly, it's too tight... 134 00:10:33,039 --> 00:10:34,240 That's what I chose. 135 00:10:34,279 --> 00:10:37,200 Well, I'd just feel more comfortable wearing something else... 136 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 Keep it on. Uh... 137 00:10:39,279 --> 00:10:40,440 Let's go. 138 00:10:43,240 --> 00:10:45,720 Shh! Come here. 139 00:10:45,759 --> 00:10:47,279 Come on. 140 00:10:50,320 --> 00:10:52,440 That's beautiful. 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,240 Can we see little Max? 142 00:10:55,279 --> 00:10:57,279 No. No. Just... 143 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 I thought the whole point was 144 00:10:59,039 --> 00:11:01,200 that you wanted a picture of the three of us together. 145 00:11:01,240 --> 00:11:02,720 When I look at this picture on our wall, 146 00:11:02,759 --> 00:11:05,639 I want to remember a happy family moment. 147 00:11:05,679 --> 00:11:07,399 Then face him the other way, 148 00:11:07,440 --> 00:11:09,799 cos if we can't see it, then he's not crying all the time? 149 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 Smile. 150 00:11:13,519 --> 00:11:15,759 CRYING 151 00:11:20,639 --> 00:11:23,120 MORE CHILDREN CRY 152 00:11:26,679 --> 00:11:28,279 Is this Max? Yeah. 153 00:11:28,320 --> 00:11:31,320 That's it. Good boy! 154 00:11:31,360 --> 00:11:32,600 Thanks. 155 00:11:39,480 --> 00:11:41,240 CRYING ECHOES 156 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 'Let's talk about Edgewater.' 157 00:11:55,120 --> 00:11:56,559 Why? 158 00:11:57,840 --> 00:12:00,720 You must see the similarities? 159 00:12:00,759 --> 00:12:02,279 I don't talk about that. 160 00:12:03,799 --> 00:12:06,600 Well, perhaps it's time you did. 161 00:12:21,799 --> 00:12:23,559 Angela... 162 00:12:25,240 --> 00:12:27,000 ..it's happened before. 163 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 PIANO PLAYS 164 00:13:43,679 --> 00:13:45,120 Hey! 165 00:13:45,159 --> 00:13:47,279 That was lovely. 166 00:13:47,320 --> 00:13:50,159 I hope they're paying you well for that. 167 00:13:50,200 --> 00:13:52,039 What do you want, Mum? 168 00:13:53,440 --> 00:13:56,799 I shouldn't have to find you online like some stalker. 169 00:13:56,840 --> 00:14:00,200 I shouldn't have to come down here to your work... 170 00:14:00,240 --> 00:14:03,399 but I've called and called, and you just ignore me. 171 00:14:03,440 --> 00:14:05,759 I haven't even met the baby yet. 172 00:14:05,799 --> 00:14:08,080 I'd like to have him christened in my church. 173 00:14:08,120 --> 00:14:10,559 When did you call? Look... 174 00:14:10,600 --> 00:14:14,200 I know I made a lot of mistakes. I do know that. 175 00:14:15,759 --> 00:14:18,559 And I know you're angry with me, and I don't blame you. 176 00:14:19,840 --> 00:14:23,039 And at the end of the day, you know, there's just you and me, 177 00:14:23,080 --> 00:14:24,639 isn't there? 178 00:14:24,679 --> 00:14:26,879 I mean, we're the only family we've got... 179 00:14:26,919 --> 00:14:30,320 I've got my own family. I know, but... 180 00:14:30,360 --> 00:14:33,200 it wasn't all bad, was it? 181 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 I have an appointment in 15 minutes, Mum. 182 00:14:35,279 --> 00:14:38,159 I'm gonna have to go, so... Look... 183 00:14:40,559 --> 00:14:42,679 I've not been well. 184 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 And, erm... 185 00:14:46,279 --> 00:14:48,799 And there's nothing more they can do for me now, 186 00:14:48,840 --> 00:14:50,720 so I just wanted you to know... 187 00:14:53,879 --> 00:14:55,159 ..is all. 188 00:14:57,200 --> 00:14:58,559 And I thought maybe we could... 189 00:14:58,600 --> 00:15:00,759 I have to go. Oh, love, don't. 190 00:15:00,799 --> 00:15:02,480 Please don't... 191 00:15:10,960 --> 00:15:12,720 DOOR OPENS 192 00:15:15,799 --> 00:15:16,799 DOOR CLOSES 193 00:15:28,240 --> 00:15:29,919 It's early, no? 194 00:15:33,360 --> 00:15:35,840 My mum came to the hotel today. 195 00:15:38,320 --> 00:15:39,399 I see. 196 00:15:42,679 --> 00:15:45,120 How many times has she called for me? 197 00:15:48,120 --> 00:15:49,240 A few. 198 00:15:50,679 --> 00:15:52,240 Did she say why? 199 00:15:54,399 --> 00:15:56,039 She did. 200 00:15:56,080 --> 00:15:58,879 And you didn't think to pass on the message that my mother's dying? 201 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Of course I did. 202 00:16:04,200 --> 00:16:05,519 How could you think that? 203 00:16:07,360 --> 00:16:09,639 I-I-I thought about it a lot. 204 00:16:10,919 --> 00:16:12,559 About you. 205 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 About your mother. 206 00:16:15,360 --> 00:16:17,519 About everything that happened between you... 207 00:16:18,919 --> 00:16:21,200 But we agreed... 208 00:16:21,240 --> 00:16:23,360 did we not? 209 00:16:23,399 --> 00:16:25,360 All those years ago. 210 00:16:27,519 --> 00:16:29,320 That you were better off. 211 00:16:29,360 --> 00:16:32,360 And every time she came back to you... 212 00:16:32,399 --> 00:16:36,600 demanding - not asking - but demanding your forgiveness. 213 00:16:36,639 --> 00:16:39,360 I know, but... You sound just like her now. 214 00:16:39,399 --> 00:16:41,720 Coming up with excuses. 215 00:16:41,759 --> 00:16:43,039 She's got no-one. 216 00:16:43,080 --> 00:16:44,840 And whose fault is that? 217 00:16:44,879 --> 00:16:48,200 She forfeited her right to call herself your mother. 218 00:16:48,240 --> 00:16:50,440 She left you when you were a child, Angela. 219 00:16:51,960 --> 00:16:54,440 Then when she finds herself at rock bottom 220 00:16:54,480 --> 00:16:57,039 time and time again, she comes to you, 221 00:16:57,080 --> 00:16:59,039 seeking absolution. 222 00:16:59,080 --> 00:17:00,639 This is different. 223 00:17:02,080 --> 00:17:03,320 No, my love... 224 00:17:06,039 --> 00:17:07,240 ..it's not. 225 00:17:11,200 --> 00:17:13,319 It is not at all. 226 00:17:16,759 --> 00:17:18,599 She's still my mother. 227 00:17:18,640 --> 00:17:20,039 You owe her nothing. 228 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 You're tired. 229 00:17:22,920 --> 00:17:26,519 Stressed. It's time to leave that job at the hotel. 230 00:17:28,119 --> 00:17:30,240 You have new responsibilities now. 231 00:17:30,279 --> 00:17:31,680 CHILD CRYING 232 00:17:52,759 --> 00:17:54,720 ED: 'Sorry, you don't have a lighter, do you? 233 00:17:57,000 --> 00:18:00,319 'I made a life you could never have imagined living normal. 234 00:18:05,279 --> 00:18:07,720 'Do you ever just look across at him in the night and wonder, 235 00:18:07,759 --> 00:18:09,920 ' "Who are you, really, when I'm not there?" ' 236 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Urgh! 237 00:18:19,799 --> 00:18:21,279 'I finished the book.' 238 00:18:23,119 --> 00:18:24,240 And? 239 00:18:27,799 --> 00:18:29,559 And it's a story. It's not real, 240 00:18:29,599 --> 00:18:30,720 and... 241 00:18:31,920 --> 00:18:34,599 ..I know that because I'm reading it in a book. 242 00:18:36,359 --> 00:18:37,599 That's obvious. 243 00:18:38,880 --> 00:18:40,240 The difference... 244 00:18:43,559 --> 00:18:45,519 In my life, I know. I know. Right? 245 00:18:45,559 --> 00:18:47,680 I know... 246 00:18:47,720 --> 00:18:51,240 what I'm seeing is real, 247 00:18:51,279 --> 00:18:52,839 except... 248 00:18:52,880 --> 00:18:55,079 you're saying that I don't. 249 00:18:55,119 --> 00:18:57,400 Well, when we're under a lot of stress, 250 00:18:57,440 --> 00:19:01,119 when we're pushed in ways we aren't used to... 251 00:19:01,160 --> 00:19:03,119 sometimes it's too much. 252 00:19:03,160 --> 00:19:06,000 So I just woke up... 253 00:19:06,039 --> 00:19:08,759 and imagined I was talking to some guy called Ed 254 00:19:08,799 --> 00:19:11,200 because I read a book. That's what you're saying? 255 00:19:13,000 --> 00:19:16,079 Look, psychosis is just an umbrella term, 256 00:19:16,119 --> 00:19:19,039 it describes all kinds of conditions, but... 257 00:19:19,079 --> 00:19:22,119 essentially, during a breakdown like this, 258 00:19:22,160 --> 00:19:25,359 it's like your brain is experiencing stress overload. 259 00:19:25,400 --> 00:19:27,680 And while it seems to come out of the blue, 260 00:19:27,720 --> 00:19:29,519 there are early warning signs. 261 00:19:29,559 --> 00:19:32,440 Loss of appetite. Inability to sleep... 262 00:19:32,480 --> 00:19:35,599 If what you are saying is right, then... 263 00:19:35,640 --> 00:19:37,400 I just don't know, erm... 264 00:19:40,359 --> 00:19:42,519 Then how am I supposed to trust what I see? 265 00:19:42,559 --> 00:19:43,759 I mean... 266 00:19:43,799 --> 00:19:45,480 Like you? Are you here? 267 00:19:45,519 --> 00:19:46,799 Or is it just... 268 00:19:46,839 --> 00:19:48,119 just nothing, erm...? 269 00:19:49,400 --> 00:19:52,880 It seems the focus of your issues is your husband. 270 00:19:54,839 --> 00:19:57,559 You've said before he's controlling. 271 00:19:57,599 --> 00:19:59,319 We can talk about that. 272 00:20:00,839 --> 00:20:03,079 So we talk and talk, 273 00:20:03,119 --> 00:20:06,160 but I'm still not allowed to see my own children 274 00:20:06,200 --> 00:20:08,519 until a judge says I can. 275 00:20:09,559 --> 00:20:10,599 Angela... 276 00:20:11,960 --> 00:20:13,559 ..you will get better. 277 00:20:14,839 --> 00:20:19,039 But even when you leave here, we're looking to find a... 278 00:20:19,079 --> 00:20:20,599 a new normal for you. 279 00:20:20,640 --> 00:20:22,920 With Edgewater and this... 280 00:20:22,960 --> 00:20:24,680 You said there was medication. 281 00:20:27,960 --> 00:20:29,559 You're ready? 282 00:20:31,079 --> 00:20:32,880 Whatever you think I need, I'll take it. 283 00:20:35,880 --> 00:20:37,480 I need to be better. 284 00:20:38,960 --> 00:20:40,599 OK. 285 00:20:40,640 --> 00:20:42,759 But this isn't a quick fix. 286 00:20:42,799 --> 00:20:45,799 We still need to talk about Edgewater. 287 00:20:45,839 --> 00:20:47,480 CHILD CRYING 288 00:20:47,519 --> 00:20:51,680 Shh, shh, shh, shh... 289 00:20:51,720 --> 00:20:54,039 CRYING INTENSIFIES 290 00:20:58,359 --> 00:21:00,319 PHONE VIBRATES 291 00:21:01,880 --> 00:21:04,920 Shh, shh, shh, shh. 292 00:21:06,319 --> 00:21:08,559 Hello? WOMAN: 'Love, it's me. 293 00:21:08,599 --> 00:21:12,799 'I got your number from the bar at the hotel, I hope that's OK. 294 00:21:12,839 --> 00:21:15,240 'I just wondered, you know, if you had time...' 295 00:21:15,279 --> 00:21:16,880 No, Mum, now's not a good time. 296 00:21:16,920 --> 00:21:19,160 'Well, when is? Please!' 297 00:21:19,200 --> 00:21:21,559 I-I don't know. Not now. 298 00:21:21,599 --> 00:21:23,000 OK? I'm sorry. 'Angela!' 299 00:21:23,039 --> 00:21:24,799 CRYING 300 00:21:24,839 --> 00:21:26,960 Shush. It's OK. It's OK. 301 00:21:33,200 --> 00:21:35,319 RINGING 302 00:21:35,359 --> 00:21:36,720 CRYING 303 00:21:43,000 --> 00:21:44,839 RINGING STOPS 304 00:21:44,880 --> 00:21:46,160 CRYING CONTINUES 305 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 RINGING 306 00:21:55,279 --> 00:21:57,559 CRYING OVER MONITOR 307 00:22:09,000 --> 00:22:13,519 CRYING CONTINUES 308 00:22:25,079 --> 00:22:28,359 Please stop, just fucking stop. 309 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 Please! Please! 310 00:22:30,440 --> 00:22:33,440 Please, God, just make him stop! 311 00:22:33,480 --> 00:22:37,200 I just want some peace, please. 312 00:22:39,079 --> 00:22:41,640 Please, just fucking stop! 313 00:22:41,680 --> 00:22:42,799 CRYING STOPS 314 00:22:49,720 --> 00:22:53,000 BABBLES SOFTLY 315 00:23:04,119 --> 00:23:06,279 BIRDSONG 316 00:23:08,640 --> 00:23:09,720 Ah! 317 00:23:09,759 --> 00:23:11,880 RINGING 318 00:23:16,720 --> 00:23:18,319 Hello? 319 00:23:18,359 --> 00:23:20,839 WOMAN: 'Hello, is that Angela Black?' 320 00:23:20,880 --> 00:23:23,039 Angela Meyer. Black's my maiden name. 321 00:23:23,079 --> 00:23:26,000 'I'm a registrar at St Mary's. 322 00:23:26,039 --> 00:23:27,759 'Your mother is Sally Black?' 323 00:23:27,799 --> 00:23:29,119 Yeah. 324 00:23:29,160 --> 00:23:31,119 'I'm sorry to... 325 00:23:32,160 --> 00:23:35,759 'Your mother was admitted to hospital last night. 326 00:23:35,799 --> 00:23:38,960 'We did all we could, but at two o'clock this morning, 327 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 'her heart stopped and we couldn't revive her. 328 00:23:41,240 --> 00:23:43,079 'I'm sorry. 329 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 'Angela?' 330 00:24:04,000 --> 00:24:05,440 ED: 'Angela? 331 00:24:07,880 --> 00:24:10,279 'Angela?' 332 00:24:10,319 --> 00:24:12,440 'Let's talk about Edgewater.' 333 00:24:16,319 --> 00:24:17,880 ED: 'It's him or you, Angela. 334 00:24:18,960 --> 00:24:21,240 'It has to be tonight. 335 00:24:21,279 --> 00:24:24,839 'This is about doing what you have to to survive.' 336 00:24:26,400 --> 00:24:29,839 'Angela, it's happened before.' 337 00:24:38,119 --> 00:24:40,079 MACHINE BEEPS 338 00:24:46,000 --> 00:24:49,240 You have to push the filter button first. 339 00:24:49,279 --> 00:24:51,200 Then give it a second to wake up. 340 00:24:56,119 --> 00:24:57,519 First day? 341 00:24:57,559 --> 00:24:59,319 Yeah. 342 00:25:00,400 --> 00:25:02,920 You'll get used to it. 343 00:25:02,960 --> 00:25:04,480 Thank you. 344 00:25:06,640 --> 00:25:09,599 'And are you experiencing any other side-effects?' 345 00:25:09,640 --> 00:25:11,279 No. 346 00:25:11,319 --> 00:25:13,720 Just the dry mouth and the headache. 347 00:25:13,759 --> 00:25:16,519 Any dizziness? Drowsiness? No. 348 00:25:16,559 --> 00:25:18,759 Excellent. 349 00:25:18,799 --> 00:25:22,079 And do you feel the medication's making a difference? 350 00:25:22,119 --> 00:25:23,720 I do. 351 00:25:23,759 --> 00:25:26,200 I really do. I feel, erm... 352 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 ..clearer, I suppose. 353 00:25:29,759 --> 00:25:31,519 I'm pleased to hear that. 354 00:25:33,799 --> 00:25:36,640 I've been thinking a lot about Edgewater. 355 00:25:39,400 --> 00:25:40,839 That's good. 356 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 It's not... It's hard. 357 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 When I think about it... 358 00:25:47,720 --> 00:25:49,519 ..about me... 359 00:25:51,480 --> 00:25:53,720 ..it's like I'm watching someone else. 360 00:25:53,759 --> 00:25:57,200 And I watch her, 361 00:25:57,240 --> 00:25:59,359 and I want to stop her - 362 00:25:59,400 --> 00:26:01,039 stop me... 363 00:26:01,079 --> 00:26:05,480 The woman in Edgewater - the woman holding the rifle 364 00:26:05,519 --> 00:26:09,200 when the police found her - that wasn't you. 365 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Not who you are right now. 366 00:26:12,000 --> 00:26:14,359 I told myself it was because of the baby. 367 00:26:15,759 --> 00:26:17,279 I could've lost him. 368 00:26:21,160 --> 00:26:22,599 But you didn't. 369 00:26:25,079 --> 00:26:27,240 And now I've done it again. 370 00:26:27,279 --> 00:26:30,720 MAN: 'She threw herself into the life of the church... 371 00:26:30,759 --> 00:26:34,759 'even towards the end of her journey here on Earth.' 372 00:26:34,799 --> 00:26:40,119 She taught us to remain strong in the face of death, 373 00:26:40,160 --> 00:26:44,440 which, of course, is part of every human being's journey, 374 00:26:44,480 --> 00:26:47,960 in order that we may be 375 00:26:48,000 --> 00:26:51,880 reunited with Christ in heaven. 376 00:26:51,920 --> 00:26:55,759 And I know it would bring her great comfort 377 00:26:55,799 --> 00:26:58,720 knowing her daughter and grandson 378 00:26:58,759 --> 00:27:01,480 were here with us today. 379 00:27:04,279 --> 00:27:07,240 Hi. So, this is her grandson? 380 00:27:07,279 --> 00:27:10,000 Mm-hm. Beautiful. 381 00:27:10,039 --> 00:27:12,039 He has your eyes. 382 00:27:12,079 --> 00:27:13,759 You should ask for them back. HE CHUCKLES 383 00:27:15,720 --> 00:27:17,880 How are you coping? 384 00:27:17,920 --> 00:27:19,759 Are you OK? 385 00:27:21,039 --> 00:27:22,680 I am. 386 00:27:22,720 --> 00:27:24,279 It's just... 387 00:27:26,519 --> 00:27:28,240 It's just this baby, you see... 388 00:27:30,759 --> 00:27:32,119 Something happened. 389 00:27:33,359 --> 00:27:35,279 What happened? 390 00:27:35,319 --> 00:27:38,559 He hasn't stopped crying since the day he was born. 391 00:27:38,599 --> 00:27:43,359 It hasn't been easy. But the thing is, Father... 392 00:27:43,400 --> 00:27:47,400 When mum died, and I mean the exact time she went... 393 00:27:48,880 --> 00:27:51,839 ..this silence just washed over him. 394 00:27:51,880 --> 00:27:54,519 Even his face changed. 395 00:27:54,559 --> 00:27:55,759 His expression, 396 00:27:55,799 --> 00:27:59,599 it was like someone else's breath was filling up his lungs... 397 00:28:01,480 --> 00:28:05,720 All the tension went out of his hands and his feet, 398 00:28:05,759 --> 00:28:07,000 and it was like... 399 00:28:09,920 --> 00:28:14,960 It was like this light went on inside his bones and I... 400 00:28:15,000 --> 00:28:16,839 I could see it in his skin... 401 00:28:22,480 --> 00:28:23,960 It was a miracle. 402 00:28:25,799 --> 00:28:26,920 Really. 403 00:28:28,519 --> 00:28:31,079 In that moment, it was like... 404 00:28:32,519 --> 00:28:34,799 ..God was speaking through Max. 405 00:28:36,799 --> 00:28:38,640 Does that make sense, Father? 406 00:28:41,559 --> 00:28:42,759 Well... 407 00:28:43,880 --> 00:28:47,680 He shows himself in the most extraordinary ways. 408 00:28:48,799 --> 00:28:49,839 Yeah. 409 00:28:51,839 --> 00:28:53,400 Yes, he does, doesn't he? 410 00:28:56,200 --> 00:28:57,759 Thank you. 411 00:29:16,319 --> 00:29:19,960 PRIEST: 'He shows himself in the most extraordinary ways.' 412 00:29:26,640 --> 00:29:29,319 ANGELA'S MUM: 'And there's nothing more they can do for me now.' 413 00:29:35,880 --> 00:29:40,759 ANGELA: 'When Mum died, it was like this light went over him.' 414 00:29:44,839 --> 00:29:47,440 PRIEST: '..reunited with Christ.' 415 00:29:53,400 --> 00:29:55,519 ANGELA: 'It was a miracle.' 416 00:30:06,119 --> 00:30:08,000 When you look back at that time... 417 00:30:09,640 --> 00:30:11,559 ..what does it look like? 418 00:30:11,599 --> 00:30:13,480 It looks like what it is. 419 00:30:16,519 --> 00:30:18,759 Pretty bloody obvious to everyone but me. 420 00:30:21,079 --> 00:30:23,200 Just around the corner, perfect. 421 00:30:27,519 --> 00:30:29,680 Sorry, I didn't know you were gonna be home. 422 00:30:29,720 --> 00:30:31,880 I came back early. 423 00:30:31,920 --> 00:30:33,839 I missed you. 424 00:30:37,000 --> 00:30:38,519 Where have you been? 425 00:30:38,559 --> 00:30:41,319 Just for a walk. A walk? 426 00:30:41,359 --> 00:30:42,599 Yeah. 427 00:30:42,640 --> 00:30:45,000 I called you. You didn't pick up. 428 00:30:45,039 --> 00:30:47,160 Oh, my phone must be on silent. 429 00:30:49,640 --> 00:30:51,079 Why is it on silent? 430 00:30:54,000 --> 00:30:55,880 He's asleep. 431 00:30:55,920 --> 00:30:58,720 I didn't want to disturb him. 432 00:31:25,680 --> 00:31:27,359 Just a walk? 433 00:31:28,599 --> 00:31:29,799 Just a walk. 434 00:31:40,039 --> 00:31:41,960 It rained, didn't it? 435 00:31:44,160 --> 00:31:47,119 A bit. Around three. But not for long. 436 00:31:50,119 --> 00:31:51,920 We stopped under a bus shelter. 437 00:31:55,599 --> 00:31:57,359 Are you OK? 438 00:31:58,839 --> 00:32:00,039 I'm OK. 439 00:32:41,680 --> 00:32:42,880 Can you believe it? 440 00:32:42,920 --> 00:32:44,519 Believe what? 441 00:32:45,880 --> 00:32:48,400 He's been like this all night. 442 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 Then you should have come to bed. 443 00:32:50,480 --> 00:32:52,759 You haven't slept for days. 444 00:32:54,839 --> 00:32:57,400 Does he seem different to you? 445 00:32:57,440 --> 00:33:00,640 Well, sure. 446 00:33:00,680 --> 00:33:04,119 Are you listening? Hmm. 447 00:33:05,599 --> 00:33:07,759 He's changed, Olivier. 448 00:33:07,799 --> 00:33:10,880 Well, they go through phases. 449 00:33:10,920 --> 00:33:12,599 I'm late. 450 00:33:18,359 --> 00:33:20,039 He can't see it, can he? 451 00:33:21,839 --> 00:33:24,119 He can't see it at all. 452 00:33:30,680 --> 00:33:32,599 'But it felt real, to you... 453 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 'at the time?' 454 00:33:36,559 --> 00:33:37,720 It did. 455 00:33:39,680 --> 00:33:41,599 It felt like... 456 00:33:43,440 --> 00:33:44,799 ..this chair, 457 00:33:44,839 --> 00:33:45,839 like... 458 00:33:47,920 --> 00:33:51,079 ..you and me sitting here talking right now. 459 00:33:51,119 --> 00:33:52,359 It felt... 460 00:33:54,559 --> 00:33:56,960 ..felt like the most real thing in the world. 461 00:34:07,319 --> 00:34:09,320 ANGELA: 'This is your moment. 462 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 'This is your big day. 463 00:34:16,760 --> 00:34:19,800 'I am the luckiest mummy alive, aren't I? 464 00:34:27,159 --> 00:34:31,360 'Do you want to show them... so that everyone can see? 465 00:34:33,239 --> 00:34:34,760 'Are you ready? 466 00:34:34,800 --> 00:34:36,400 'Come on, then. 467 00:34:36,440 --> 00:34:38,920 'Let's show them what you can do. 468 00:34:40,119 --> 00:34:41,800 'Walk on water, Max.' 469 00:34:41,840 --> 00:34:42,880 HE CRIES 470 00:34:42,920 --> 00:34:44,559 'Show them what you can do. 471 00:34:44,599 --> 00:34:46,119 'Walk on the water, Max.' 472 00:35:03,119 --> 00:35:05,239 SHOUTING 473 00:35:07,840 --> 00:35:09,639 There's a baby! 474 00:35:13,519 --> 00:35:14,800 Oi! 475 00:35:16,239 --> 00:35:17,920 What're you doing? 476 00:35:17,960 --> 00:35:20,079 WHISTLE BLOWS 477 00:35:22,000 --> 00:35:24,199 WHISTLE BLOWING REPEATEDLY 478 00:35:39,000 --> 00:35:44,199 QUIET CHATTER 479 00:35:44,239 --> 00:35:46,039 WOMAN: Thanks. 480 00:35:50,760 --> 00:35:54,199 Oh, wow. It's really coming along. 481 00:35:54,239 --> 00:35:56,199 I dunno, I haven't quite... 482 00:35:56,239 --> 00:35:58,760 I can tell you went to art school. 483 00:36:00,639 --> 00:36:02,079 Who is it? 484 00:36:02,119 --> 00:36:03,599 I dunno. 485 00:36:05,519 --> 00:36:07,119 Someone I met once... 486 00:36:09,199 --> 00:36:10,360 ..maybe. 487 00:36:12,360 --> 00:36:14,639 How did you feel, drawing him? 488 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Nothing. 489 00:36:26,840 --> 00:36:29,280 She's doing really well. Good. Good. 490 00:36:29,320 --> 00:36:30,960 Oh, hi, Angela. 491 00:36:31,000 --> 00:36:32,599 How are you? Good. Hi. 492 00:36:32,639 --> 00:36:33,840 Hi. 493 00:36:33,880 --> 00:36:36,320 This is Nasrin, she's gonna be your care co-ordinator. 494 00:36:36,360 --> 00:36:37,440 Good to meet you. 495 00:36:37,480 --> 00:36:39,320 We've been so pleased 496 00:36:39,360 --> 00:36:42,039 with all the work you've been doing since you've been with us, 497 00:36:42,079 --> 00:36:46,280 and Nasrin's gonna be across how that continues going forward. 498 00:36:46,320 --> 00:36:49,159 I'd like to meet with you once a week, if that was OK, 499 00:36:49,199 --> 00:36:52,039 and we can drop that down to fortnightly in time. 500 00:36:52,079 --> 00:36:53,679 Now, do you know where you'll be staying? 501 00:36:53,719 --> 00:36:55,639 We'll need to make sure you have the details 502 00:36:55,679 --> 00:36:58,639 of your community psychiatrist. OK. 503 00:36:58,679 --> 00:37:00,239 You're getting out! 504 00:37:30,599 --> 00:37:33,559 She Airbnb's it to disappointed travellers, 505 00:37:33,599 --> 00:37:37,519 but I think you've got a while before anyone else is booked in, 506 00:37:37,559 --> 00:37:39,079 so... Thank you. 507 00:37:39,119 --> 00:37:40,519 Oh, that's all right, love. 508 00:37:42,280 --> 00:37:45,280 Yeah. Like I said, it's not exactly The Ritz. 509 00:37:45,320 --> 00:37:47,880 Not that I've ever been to The Ritz. Might be shit. 510 00:37:49,199 --> 00:37:51,960 Honestly, this is... This is great. Thanks. 511 00:37:53,519 --> 00:37:55,400 I'll make you a cuppa. Oh, I'm fine. 512 00:37:58,239 --> 00:38:00,960 Milk, no sugar? Yeah. 513 00:38:07,920 --> 00:38:09,800 I'm really grateful for this. 514 00:38:12,039 --> 00:38:14,280 Everyone seems very busy all of a sudden. 515 00:38:15,440 --> 00:38:17,000 People think I'm Joan of Arc. 516 00:38:18,119 --> 00:38:20,400 Well, people talk. Whatever. 517 00:38:21,559 --> 00:38:22,800 You had a moment. 518 00:38:22,840 --> 00:38:24,360 A moment. 519 00:38:27,199 --> 00:38:29,800 You don't have to talk about it. 520 00:38:29,840 --> 00:38:32,400 I don't mind. It, erm... 521 00:38:33,760 --> 00:38:35,199 It helped a lot, being there. 522 00:38:35,239 --> 00:38:37,199 What about the charges, are they...? 523 00:38:37,239 --> 00:38:39,360 Dropped. 524 00:38:39,400 --> 00:38:41,239 They gave me a caution. 525 00:38:52,519 --> 00:38:54,320 Thanks. 526 00:38:54,360 --> 00:38:56,599 They miss you at work, you know. 527 00:38:56,639 --> 00:38:59,559 Do they? What? 528 00:38:59,599 --> 00:39:02,920 You look surprised. Well, I'm hardly the life and soul. 529 00:39:02,960 --> 00:39:06,119 I never go to the drinks after work, or parties... 530 00:39:06,159 --> 00:39:07,960 No-one judges you, love. 531 00:39:09,559 --> 00:39:10,840 Yeah, well... 532 00:39:12,480 --> 00:39:15,159 Maybe I'll come to the next one. That'd be nice. 533 00:39:17,000 --> 00:39:18,679 Honestly, I can't thank you enough 534 00:39:18,719 --> 00:39:21,559 for all of this. You needed help. 535 00:39:21,599 --> 00:39:24,920 And you deserve help. Don't let anyone tell you otherwise. 536 00:39:27,599 --> 00:39:30,840 Does your sister know you've let a crazy person live in her flat? 537 00:39:30,880 --> 00:39:33,360 Don't talk about yourself like that. 538 00:39:33,400 --> 00:39:35,199 It's true. No. 539 00:39:35,239 --> 00:39:37,960 You've got your struggles just like the rest of us. 540 00:39:45,559 --> 00:39:48,599 MAN: Won't be long until we go in. Remember what I was saying earlier. 541 00:40:03,039 --> 00:40:05,920 Mr and Mrs Meyer? 542 00:40:07,360 --> 00:40:10,840 Here we go, so the judge will take into account... 543 00:40:32,039 --> 00:40:34,480 Is it a positive outcome? Yeah. 544 00:40:38,119 --> 00:40:39,320 MAN: 'It's just for now.' 545 00:40:39,360 --> 00:40:41,000 Four hours a week!? 546 00:40:41,039 --> 00:40:43,199 How can they say I'm a danger to my own children? 547 00:40:43,239 --> 00:40:44,400 They'll review it. 548 00:40:44,440 --> 00:40:48,280 This isn't permanent, it's just baby steps until we can find a... 549 00:40:48,320 --> 00:40:50,599 Hey. Wait! Angela, don't. 550 00:40:50,639 --> 00:40:52,400 Angela, this won't help! 551 00:41:01,480 --> 00:41:03,400 Give these to the boys for me. 552 00:44:43,920 --> 00:44:46,119 CHATTER 553 00:45:11,039 --> 00:45:12,039 SHOUTING 554 00:45:17,599 --> 00:45:19,000 CHEERING 555 00:45:58,719 --> 00:46:00,719 Subtitles by accessibility@itv.com 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.