All language subtitles for An.Adventure.in.Space.and.Time.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,462 Announcer: This is the BBC. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 The following program is based on actual events. 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,009 It is important to remember, however, 4 00:00:09,092 --> 00:00:12,513 that you can't rewrite history. Not one line. 5 00:00:12,596 --> 00:00:18,268 Except, perhaps, when you embark on an adventure in space and time. 6 00:01:32,718 --> 00:01:35,053 Everything all right, sir? 7 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 Are you okay? 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 You need to move along now, sir. 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,897 Sir? 10 00:01:46,690 --> 00:01:47,941 You're in the way. 11 00:01:51,987 --> 00:01:55,782 Man: Hello? Er, Mr. Hartnell? 12 00:01:56,992 --> 00:01:59,870 Mr. Hartnell, sir, they're asking for you now. 13 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Man: Shall I tell them you're coming now? 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,877 Tell them what you like. 15 00:02:07,836 --> 00:02:11,173 - Beg pardon, Mr. Hartnell? - Tell them what you bloody well like. 16 00:02:11,882 --> 00:02:13,800 Man: Listen, I'm only doing my job. 17 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 Sod off, will you? I'm not ready. 18 00:02:23,352 --> 00:02:25,562 I need more time. 19 00:02:44,915 --> 00:02:46,541 Len. Len, for god's sake, 20 00:02:46,625 --> 00:02:48,478 you'll go up like a Roman candle if you're not careful. 21 00:02:48,502 --> 00:02:51,171 Len: Can I take my head off, mate? I'm boiling in here. 22 00:02:51,254 --> 00:02:53,256 No. We'll be starting up again in a minute. 23 00:02:53,340 --> 00:02:56,093 - Why, what's the hold-up? - You-know-who. 24 00:03:01,056 --> 00:03:03,266 Len: Well, tell him to get his skates on. 25 00:03:03,350 --> 00:03:05,477 Some of us have got a bloody planet to invade. 26 00:03:05,560 --> 00:03:07,688 - Shh. - What? 27 00:03:56,820 --> 00:04:01,658 - Can I see your pass, sir? - Ah, come on, Harry. You know my face. 28 00:04:01,742 --> 00:04:03,535 - That's as may be, sir. - Sydney Newman. 29 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 Clue's in the name. Better than any mugshot. 30 00:04:06,496 --> 00:04:10,125 - I still need to see your pass, sir. - Ah, to hell with it. 31 00:04:11,501 --> 00:04:15,422 That's not the way we do things at the BBC, sir. 32 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 You don't say. 33 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 So, we got a great big thumping audience for grandstand, 34 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 but we lose them before their teenyboppers tune in 35 00:04:46,536 --> 00:04:48,038 for juke box jury, right? 36 00:04:48,121 --> 00:04:50,540 - Right. Er, correct. - We've got a gap to plug. 37 00:04:50,624 --> 00:04:53,960 - Twenty-five minutes. - How about another dickens? 38 00:04:54,044 --> 00:04:57,214 Fossilized, mervyn. Fusty. Frowsty. 39 00:04:57,339 --> 00:04:59,841 And other less-polite words beginning with f. 40 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 I've got a word for you, though. "Fun." Fun. You heard of fun, mervyn? 41 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 That something else you brought with you from itv? 42 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 I hope so. I certainly hope so. 43 00:05:08,558 --> 00:05:12,813 We need stuff to keep the sports fans hooked, and the kids, too. 44 00:05:12,896 --> 00:05:15,982 - Competitive tiddlywinks? - You know what I'm talking about. 45 00:05:16,066 --> 00:05:18,985 Science fiction. Is it really that popular? 46 00:05:19,069 --> 00:05:21,404 It was, the last time I took a look. 47 00:05:21,488 --> 00:05:23,907 With juvenile boys, perhaps. 48 00:05:24,783 --> 00:05:26,409 I like it. 49 00:05:35,085 --> 00:05:38,046 - She thought the balloon had gone up. - What? 50 00:05:38,129 --> 00:05:41,508 She thought we'd all had it. Cuba. 51 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 No point in holding back if the missiles started flying, 52 00:05:45,095 --> 00:05:48,014 - so she put it about a bit. - A lot. 53 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 So, what did they say? 54 00:05:54,688 --> 00:05:58,233 "You're only a production assistant, dear. It's a bit of a leap." 55 00:05:58,316 --> 00:06:01,653 I'm giving myself a year to either get on in television, or get out. 56 00:06:03,738 --> 00:06:07,993 Look, what do I know? I spend my time trying not to bump into the cameras. 57 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 But don't pack in yet, verity. Softly-softly, eh? 58 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - You've got a... - What? 59 00:06:14,165 --> 00:06:16,626 - Red wine. - Oh. 60 00:06:18,295 --> 00:06:21,089 - Oh, lord, it's on, isn't it? - What? 61 00:06:21,172 --> 00:06:23,717 The space shot. The Soviets' Valentina whatsit. 62 00:06:25,468 --> 00:06:28,722 - First woman in space. - God, yes. 63 00:06:34,227 --> 00:06:37,314 TV announcer: And there she is, Valentina tereshko va, 64 00:06:37,397 --> 00:06:41,902 looking, appropriately enough, on top of the world. 65 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 Pop-pop-pop- 66 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 announcer: The first woman in space. 67 00:06:55,248 --> 00:06:59,210 A major triumph for the Soviet union in the ever-escalating space race. 68 00:07:03,882 --> 00:07:06,092 - Hello? - Newman: Verity, it's Sydney. 69 00:07:06,176 --> 00:07:07,928 - What? - Sydney! 70 00:07:08,011 --> 00:07:11,056 Sydney! Hello, stranger. 71 00:07:11,139 --> 00:07:13,308 Do you know anything about children, verity? 72 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 Not a thing. 73 00:07:15,185 --> 00:07:19,189 We want to do a science fiction serial. Legitimate stuff, though. 74 00:07:19,272 --> 00:07:23,276 - No tin robots or b.E.M.S. - "B.E.M.S"? 75 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 Bug-eyed monsters. You know, mutations and death-rays 76 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 and brains in a glass jar, that kind of crap. 77 00:07:30,408 --> 00:07:35,121 It's gonna run all year long. So, good-looking guy, good-looking gal, 78 00:07:35,205 --> 00:07:37,791 a kid who gets herself into all kinds of trouble, 79 00:07:37,874 --> 00:07:41,670 plus an older man. Quirky. I'll come back to him. 80 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 They travel about space and time, getting into scrapes. 81 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 - That's a lovely idea. - You know me. Pop-pop-pop. 82 00:07:50,220 --> 00:07:53,264 Newman: We want history, too, proper history. 83 00:07:53,348 --> 00:07:56,142 The kids at home should learn something. 84 00:07:56,226 --> 00:07:58,520 And what about the other man? The quirky character? 85 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 - He's a doctor. - A doctor? 86 00:08:00,397 --> 00:08:01,481 Mmm. 87 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 He should be a doctor, don't you think? Makes him an authority figure. 88 00:08:04,901 --> 00:08:07,112 Sorta, kinda reassuring. 89 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 So, what do you think? 90 00:08:15,078 --> 00:08:19,082 Look, Sydney, I would love to work with you again. Really, I would. It's just... 91 00:08:21,543 --> 00:08:24,713 I gave myself a year. Get on in TV or get out. 92 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 Hey, hey, hey. 93 00:08:27,215 --> 00:08:30,010 I don't want you to be my assistant again, kid. 94 00:08:30,093 --> 00:08:32,220 I want you to produce it. 95 00:08:35,098 --> 00:08:37,058 - Produce it? - Sure! 96 00:08:37,142 --> 00:08:39,936 They've never had a female producer here. Sit down. 97 00:08:42,439 --> 00:08:44,357 You're just what this place needs. 98 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 Someone with piss and vinegar in their veins. 99 00:08:46,443 --> 00:08:49,154 Thanks, I think. 100 00:08:49,237 --> 00:08:52,532 I did a show called pathfinders for itv. You see it? 101 00:08:52,615 --> 00:08:56,327 - Um... - We had an old guy as the hero. 102 00:08:56,411 --> 00:08:59,664 Grumpy old guy. That's what we want here. 103 00:09:05,003 --> 00:09:08,381 Man on TV: Wait for it... atten-tion! 104 00:09:08,465 --> 00:09:12,385 Oh, my stars, what did I do to deserve you lot? 105 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 Drivel. 106 00:09:16,389 --> 00:09:18,469 Heather: We'll make her a skirt. 107 00:09:19,142 --> 00:09:22,103 No one rung? 108 00:09:23,605 --> 00:09:26,274 - Not since you last asked... - All right. 109 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 - Five minutes ago. - All right, all right. 110 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 You've only been out of work a couple of weeks. 111 00:09:30,987 --> 00:09:33,239 Well, I'm not built for lazing around, am I? 112 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Got to graft, or I'll go round the twist. 113 00:09:35,283 --> 00:09:36,618 What about that play? 114 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Another ruddy army part? No fear. 115 00:09:41,039 --> 00:09:44,751 That's all they ever offer me. Crooks and perishing sergeant majors. 116 00:09:44,834 --> 00:09:47,712 Heather: But that's how the casting people see you, isn't it, love? 117 00:09:47,796 --> 00:09:50,965 - Authority figures. - Atten-tion! 118 00:09:51,049 --> 00:09:53,426 Fl my grandfather's a funny 'UN 119 00:09:53,510 --> 00:09:54,969 don't do that. 120 00:09:56,179 --> 00:09:58,598 Fl he's got a face like a pickled onion 121 00:09:58,681 --> 00:09:59,724 stop it. 122 00:10:01,017 --> 00:10:04,938 - Bloody rubbish. - Bill, not in front of Judy. 123 00:10:05,021 --> 00:10:06,648 Fl my grandfather's a funny 'UN fl 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 I said stop it. 125 00:10:08,358 --> 00:10:11,152 Why are you always so grumpy, sampa? 126 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 What? What's it got to do with you? Silly girl. 127 00:10:16,866 --> 00:10:18,368 Judy? 128 00:10:18,701 --> 00:10:20,954 Judy-pudy, darling! 129 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 - For goodness' sake, bill, go after her. - I've told the girl once. 130 00:10:24,124 --> 00:10:27,544 What's wrong with her? Cloth ears? 131 00:10:28,169 --> 00:10:32,549 - Don't you like being successful? - That's not success. I'm legitimate. 132 00:10:32,632 --> 00:10:36,261 A legitimate character actor of the stage and film. 133 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 This is variety. 134 00:10:40,765 --> 00:10:42,892 I only asked. 135 00:11:30,857 --> 00:11:33,484 How about Leslie French? He'd be marvelous. 136 00:11:33,568 --> 00:11:37,280 He's working with visconti. He gave us a polite "no." 137 00:11:38,323 --> 00:11:40,867 - Cyril cusack? - A less polite "no." 138 00:11:43,745 --> 00:11:46,039 - Can I help you? - I think you're in my office. 139 00:11:46,122 --> 00:11:48,833 That's a rather interesting way of looking at it. 140 00:11:48,917 --> 00:11:52,086 - I'm rather an interesting person. - I don't doubt it. 141 00:11:52,795 --> 00:11:55,256 Rex Tucker. I'm looking after doctor who. 142 00:11:55,798 --> 00:11:59,677 Pending the appointment of the permanent producer. 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Oh, is he with you? 144 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 You're looking at him. 145 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 I keep coming back to Hugh David. 146 00:12:08,519 --> 00:12:09,771 Who? 147 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 He was in knight errant on itv. Lovely actor. 148 00:12:14,067 --> 00:12:16,277 Not old enough for the doctor, surely. 149 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Well, we don't want grandpa Moses, do we? 150 00:12:18,154 --> 00:12:20,740 We need someone who can play older. 151 00:12:20,823 --> 00:12:23,076 The shooting schedule's going to be pretty punishing. 152 00:12:23,159 --> 00:12:25,346 - I've got some ideas. - I'll call Hugh. See what he thinks. 153 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 - I'd rather you didn't. - Is that a fact? 154 00:12:27,330 --> 00:12:29,332 Waste of time. 155 00:12:30,583 --> 00:12:32,961 We need someone like frank Morgan in the wizard of oz. 156 00:12:33,044 --> 00:12:34,754 - He's dead. - Rex... 157 00:12:34,837 --> 00:12:37,257 - And American. - I said "like." 158 00:12:39,342 --> 00:12:42,512 Perhaps we should all, um, sleep on it. 159 00:12:43,513 --> 00:12:46,683 After all, it took them months to find Scarlett O'Hara. 160 00:12:53,439 --> 00:12:56,776 Dear lady, may I have a word? 161 00:13:11,249 --> 00:13:13,126 Hello? 162 00:13:13,209 --> 00:13:14,711 Yes. 163 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Oh! Yes. 164 00:13:24,929 --> 00:13:27,557 Mervyn: Is it right you were Sydney's production assistant 165 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 on the other channel? 166 00:13:28,725 --> 00:13:31,394 - Verity: Yes. - So this is quite a promotion. 167 00:13:31,477 --> 00:13:35,148 - Apparently. - Bound to ruffle a few feathers. 168 00:13:35,231 --> 00:13:37,859 If feathers don't ruffle, nothing flies. 169 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 This show's going to be a terrific challenge, you know. 170 00:13:42,655 --> 00:13:45,491 Outer space. Time travel. 171 00:13:45,575 --> 00:13:48,161 In this first script, they go back to the stone age. 172 00:13:48,244 --> 00:13:50,747 You're going to need all the help you can get, 173 00:13:51,414 --> 00:13:55,126 so Rex is going to act as a sort of mentor to you. 174 00:13:55,209 --> 00:13:57,962 A ship can't have two captains. 175 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 - Dear lady... - Please don't call me that. 176 00:14:00,673 --> 00:14:04,260 - Sorry. - And what about you, mervyn? 177 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 What's your function? 178 00:14:07,597 --> 00:14:10,933 To be your sort of technical boffin. 179 00:14:11,768 --> 00:14:14,228 Help you through the mire of all this. 180 00:14:15,772 --> 00:14:18,941 Sydney obviously thinks he's got the right person for the job. 181 00:14:19,025 --> 00:14:21,110 That's what he wants for doctor who. 182 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 Someone with piss and vinegar in their veins. 183 00:14:23,112 --> 00:14:26,199 - Did he say that? - He's very blunt. 184 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 Yes. 185 00:14:29,452 --> 00:14:31,537 Look, all I'm saying is, clear... 186 00:14:32,622 --> 00:14:34,040 Verity, 187 00:14:34,123 --> 00:14:38,503 all I'm saying is "experience" is not a dirty word. 188 00:14:39,962 --> 00:14:41,547 Don't fight us. 189 00:14:41,631 --> 00:14:44,801 Perhaps you could add a few drops of warm beer in with your, er... 190 00:14:44,926 --> 00:14:47,303 - Piss and... - Mixture. 191 00:14:48,179 --> 00:14:49,972 Just for the time being. 192 00:14:51,015 --> 00:14:55,645 Well, we'd better clear out. We'll have the news team in here. 193 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 That's clever. 194 00:14:57,772 --> 00:15:00,191 So they don't have to look down at their words all the time. 195 00:15:00,274 --> 00:15:03,569 Yes, quite a wheeze. 196 00:15:03,653 --> 00:15:06,948 - Someone'|I make a fortune out of that. - I suppose so. 197 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 Shame I didn't get to the patent office faster. 198 00:15:12,078 --> 00:15:13,329 I invented it. 199 00:15:19,669 --> 00:15:22,422 Well, have a look at it, bill. 200 00:15:22,505 --> 00:15:25,299 It certainly sounds different. 201 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 And it's an old man part, you know. 202 00:15:27,635 --> 00:15:30,805 - Oh, is it? - Yeah. It's like this sporting life. 203 00:15:30,888 --> 00:15:33,474 Well, I... I love playing older. 204 00:15:34,559 --> 00:15:35,977 I know. 205 00:15:36,060 --> 00:15:40,898 - Well, what next? - Ollie's going to set up a meeting, 206 00:15:40,982 --> 00:15:46,237 and he sounded ever so upbeat on the phone. He says it's a smashing role. 207 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 - The BBC. - Yeah. Yeah. 208 00:15:52,577 --> 00:15:54,871 And it's for kiddies. 209 00:15:55,538 --> 00:15:58,291 Come on, stumpy. 210 00:16:14,724 --> 00:16:16,684 Off to madame bovary. 211 00:16:16,767 --> 00:16:18,853 Well, I'm sure he'll be happier away from us. 212 00:16:20,730 --> 00:16:22,982 Any news from the design department? 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,225 Not being very helpful, I'm afraid. 214 00:16:25,276 --> 00:16:28,488 What is this? What are we going to do with this? 215 00:16:28,571 --> 00:16:31,365 Stone age man going "ugg". It's crazy. 216 00:16:31,449 --> 00:16:34,410 Cavemen and doctors and disappearing bloody police boxes... 217 00:16:34,535 --> 00:16:37,205 Waris Hussein, our director. 218 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 -Verity. 219 00:16:39,707 --> 00:16:42,543 - What have you just been working on? - Er, compact. 220 00:16:42,627 --> 00:16:45,671 Oh? High art, indeed. 221 00:16:47,924 --> 00:16:51,093 - Shut up. - Don't people say "ugg" in compact? 222 00:16:51,177 --> 00:16:54,222 Frequently. Mostly after a liquid lunch. 223 00:16:54,305 --> 00:16:56,766 But the cavemen script is the only one ready to go. 224 00:16:56,849 --> 00:16:59,852 - We have to start with it. - Right. And where are we shooting? 225 00:17:00,853 --> 00:17:03,523 Lime grove, studio d. 226 00:17:03,606 --> 00:17:06,025 Oh, god, not there. 227 00:17:06,108 --> 00:17:08,277 We can't do anything there. It's a broom cupboard. 228 00:17:08,361 --> 00:17:10,863 It's smaller on the inside. 229 00:17:10,947 --> 00:17:14,659 It's the wrong shape, and the sprinklers go off when it gets hot. 230 00:17:15,326 --> 00:17:17,954 Well, you'll make it brilliantly, won't you? 231 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 Oh, I see. Simple as that. 232 00:17:21,457 --> 00:17:23,626 It'll never work. 233 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 When do we start? 234 00:17:37,640 --> 00:17:39,350 Hussein: Excuse me. 235 00:17:40,851 --> 00:17:42,395 Excuse me. 236 00:17:42,979 --> 00:17:45,231 - Hello? - Yes, sir? 237 00:17:45,314 --> 00:17:46,899 Gin and tonic and pall mall please... 238 00:17:46,983 --> 00:17:48,583 Vodka and tonic, and a red wine, please. 239 00:17:48,609 --> 00:17:49,795 I'm sorry, love, I'm serving... 240 00:17:49,819 --> 00:17:52,154 Vodka and tonic, and a red wine, please. 241 00:17:52,989 --> 00:17:55,741 - Vodka-tonic, red wine. - Hussein: Thank you. 242 00:17:55,825 --> 00:17:58,661 I'd have been stood here all night. 243 00:18:00,705 --> 00:18:03,374 We are all strangers in a strange land. 244 00:18:04,417 --> 00:18:07,044 - Very profound. - Isn't it? 245 00:18:07,128 --> 00:18:09,505 You'll find I'm generally pretty profound. 246 00:18:10,673 --> 00:18:12,776 - I wish I had your front. - I wish I had your behind. 247 00:18:12,800 --> 00:18:15,344 Shh! Shut up. 248 00:18:19,515 --> 00:18:24,103 Don't be fooled, waris. That's all it is. Front. 249 00:18:24,186 --> 00:18:25,855 Inside, I'm shaking like a leaf. 250 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 I'm here by the skin of my bloody teeth. 251 00:18:28,733 --> 00:18:31,152 First Indian director this place has ever had. 252 00:18:31,944 --> 00:18:36,407 So we've got to stick together, haven't we? Make our little show work. 253 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 - That'll teach them. - Who? 254 00:18:38,200 --> 00:18:40,703 The old guard. 255 00:18:40,786 --> 00:18:44,373 This sea of fag-smoke and tweed and sweaty men. 256 00:18:46,709 --> 00:18:50,504 - Not that I'm knocking sweaty men. - I should hope not. 257 00:18:51,922 --> 00:18:56,677 Listen, I overheard a couple of old horrors standing by the tea urn. 258 00:18:56,761 --> 00:19:00,806 They said "well, she didn't get here standing up, did she?" 259 00:19:00,890 --> 00:19:04,018 - Sydney's bit of fluff, am I? - Well, that seems to be the impression. 260 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 How else could you get a promotion like this? 261 00:19:06,103 --> 00:19:07,897 A promotion like what? 262 00:19:07,980 --> 00:19:10,983 I'm trying to recreate the stone age with airfix glue and bloody bacofoil! 263 00:19:12,818 --> 00:19:15,613 - "We're" trying to, yes. - Yes. Sorry. 264 00:19:15,696 --> 00:19:18,616 Well, here's to us. 265 00:19:18,699 --> 00:19:22,536 - The posh wog. - And the pushy Jewish bird. 266 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 - L'Chaim. - Cheers. 267 00:19:26,415 --> 00:19:29,085 - You know, we could have our own series. - We do. 268 00:19:30,753 --> 00:19:33,923 I don't want any of this muck, thanks very much. 269 00:19:34,006 --> 00:19:36,342 - I'll have a drink. - Right. 270 00:19:37,093 --> 00:19:39,887 - You the director, son? - Yes. 271 00:19:39,970 --> 00:19:42,306 Hardly out of the cradle, the pair of you. 272 00:19:42,390 --> 00:19:44,850 Right, let's talk Turkey. 273 00:19:44,934 --> 00:19:47,353 I'm not sure about this, not sure at all. 274 00:19:48,521 --> 00:19:51,482 Apart from anything else, I don't want to take on another long run. 275 00:19:51,565 --> 00:19:53,685 Had enough of that on the army game. Nearly killed me. 276 00:19:53,734 --> 00:19:55,754 - Weekly. Bloody rep. - Would you like to order some drinks? 277 00:19:55,778 --> 00:19:57,530 Whiskey and soda. Choppie-choppie. 278 00:19:57,613 --> 00:20:00,658 - Yes, sir. - Now, whose idea was all this? 279 00:20:00,741 --> 00:20:04,537 - That fellow from itv? - Sydney Newman, yes. 280 00:20:04,620 --> 00:20:06,682 But so many people have been at the birth of the thing, 281 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 we'd be here all day. 282 00:20:12,128 --> 00:20:15,339 - Hartnell: Tell me about the characters. - Verity: Two schoolteachers. 283 00:20:15,423 --> 00:20:17,341 Ian and Barbara. 284 00:20:17,425 --> 00:20:21,345 They're intrigued about one of their pupils, a young girl called Susan. 285 00:20:21,429 --> 00:20:25,641 She seems to have impossible knowledge for a girl from 1963. 286 00:20:25,725 --> 00:20:28,477 So the schoolteachers follow her home, 287 00:20:28,561 --> 00:20:31,605 but "home" is a junkyard. 288 00:20:31,689 --> 00:20:34,191 Yes, yes, yes. Scripts. I need to see scripts. 289 00:20:34,275 --> 00:20:37,486 Verity: Oh, they're going wonderfully. Wonderfully. 290 00:20:39,029 --> 00:20:43,075 The BBC are really excited about the show. 291 00:20:43,159 --> 00:20:47,079 They're throwing everything at it. State-of-the-art facilities. 292 00:20:47,163 --> 00:20:50,458 How do they get about? A flying saucer, or something? 293 00:20:50,541 --> 00:20:54,837 Ours is a space and time machine that can blend in with its background. 294 00:20:54,962 --> 00:20:58,716 What, you mean it's covered in invisible paint, or something? 295 00:20:58,841 --> 00:21:00,444 No, no, it adapts to suit its environment. 296 00:21:00,468 --> 00:21:02,303 It gets stuck in one shape. 297 00:21:02,386 --> 00:21:03,679 Hussein: A police box. 298 00:21:03,763 --> 00:21:06,474 Hartnell: A police box? Verity: How gorgeous would that be? 299 00:21:06,557 --> 00:21:10,519 An ordinary 20th-century object on the surface of an alien planet. 300 00:21:10,644 --> 00:21:12,563 - Fantastic. - And the opening titles 301 00:21:12,646 --> 00:21:15,441 - are like nothing you've ever seen. - Yes. 302 00:21:15,524 --> 00:21:17,878 Hussein: You see, if you point a camera down its own monitor, 303 00:21:17,902 --> 00:21:20,654 it creates the most wonderful shapes. Patterns. 304 00:21:20,738 --> 00:21:22,990 Like mirrors endlessly reflecting, 305 00:21:23,073 --> 00:21:26,410 swooping and pulsing like butterfly wings. 306 00:21:26,494 --> 00:21:28,120 Hartnell: Maybe I could be in them. 307 00:21:28,204 --> 00:21:31,290 Just pop in front of the camera, will you, Tony? 308 00:21:31,373 --> 00:21:32,875 Let's see how that looks. 309 00:21:38,798 --> 00:21:42,259 Mervyn: Oh, Christ, no. That's terrifying. 310 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 Verity: And wait till you hear the music. 311 00:21:44,428 --> 00:21:47,473 We're using the latest technology. 312 00:21:47,556 --> 00:21:50,184 - How did you do it? - Brian's house keys. 313 00:21:53,687 --> 00:21:55,439 What about the doctor himself? 314 00:21:55,564 --> 00:21:58,442 He's something like 600 years old. 315 00:21:58,526 --> 00:22:00,820 Looks like a senile old man, but he's tough. 316 00:22:00,903 --> 00:22:03,447 Tough! Tough and wiry, like an old Turkey. 317 00:22:03,572 --> 00:22:06,826 It's what you do so well, Mr. Hartnell. Stern and scary. 318 00:22:08,994 --> 00:22:12,498 - But with a twinkle. - Trust me, bill, you're perfect for it. 319 00:22:12,581 --> 00:22:15,084 - No one will be able to resist you. - Do you really think so? 320 00:22:15,167 --> 00:22:19,964 Cs. Lewis meets hg. Wells meets father Christmas. That's the doctor. 321 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 "Doctor" who? 322 00:22:31,058 --> 00:22:33,227 - Come on, big smiles. - All: Cheers. 323 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 Photographer: Lovely. One more. And again. 324 00:22:36,105 --> 00:22:38,866 - Lovely stuff. That's it, thank you. - You're a brick for doing this. 325 00:22:38,941 --> 00:22:43,028 - I'm contractually obliged, darling. - No, no. I mean the show. 326 00:22:43,112 --> 00:22:46,115 You'll all give it such gravitas. Thank you. 327 00:22:48,450 --> 00:22:50,870 So, what do you make of him? 328 00:22:50,953 --> 00:22:53,747 Oh, I've always been a fan. Wonderful screen actor. 329 00:22:53,831 --> 00:22:57,626 - He frightens the life out of me. - I think he's sweet, bless him. 330 00:22:57,710 --> 00:23:00,963 "Bless him"? He's not as old as he looks. 331 00:23:01,630 --> 00:23:03,883 - He must have had a tough life. - Cheers! 332 00:23:05,634 --> 00:23:08,220 - Are you okay? - Scared to death. 333 00:23:08,304 --> 00:23:10,097 Me too. 334 00:23:10,180 --> 00:23:13,017 Well, goodbye, real world. 335 00:23:13,100 --> 00:23:15,311 Photographer: One more. 336 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Pafience. 337 00:23:22,109 --> 00:23:25,279 I have the Patience of a Saint, but it's wearing very thin. 338 00:23:25,362 --> 00:23:28,282 We need the inside of the tardis right now. 339 00:23:28,365 --> 00:23:32,411 I'm busy. You'll get your time machine when I can find a moment. 340 00:23:32,494 --> 00:23:34,747 Too busy for a children's program? Is that it? 341 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 Artist: Patience. 342 00:23:40,669 --> 00:23:44,256 Hartnell: "If you could touch the alien sand 343 00:23:44,340 --> 00:23:47,301 "and listen to the..." 344 00:23:47,384 --> 00:23:49,011 Buggefl 345 00:23:50,012 --> 00:23:52,806 "if you could touch the alien sand and hear 346 00:23:52,890 --> 00:23:54,934 "the cry of strange birds, 347 00:23:55,017 --> 00:23:58,520 "and watch them wheel in another sky, would that satisfy you?" 348 00:23:59,605 --> 00:24:03,776 "Susan and I are cut off from our own people, 349 00:24:03,859 --> 00:24:06,820 "but one day, we shall get back. 350 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 "Yes, one day." 351 00:24:10,532 --> 00:24:13,077 - "One day..." - Who's Susan? 352 00:24:13,911 --> 00:24:17,331 - My granddaughter. - I'm your granddaughter. 353 00:24:17,414 --> 00:24:20,501 Yes, yes, of course you are, darling, 354 00:24:20,584 --> 00:24:25,714 but she's my granddaughter in the story I'm doing on the television. 355 00:24:25,798 --> 00:24:29,009 I play a funny old man who lives inside a magic box. 356 00:24:29,093 --> 00:24:33,806 - Like a Jack-in-the-box, sampa? - A little like that, yes, 357 00:24:35,307 --> 00:24:37,685 but this is a machine in disguise. 358 00:24:37,768 --> 00:24:39,853 A time machine. 359 00:24:39,937 --> 00:24:42,523 Do you know how to fly a time machine, sampa? 360 00:24:42,606 --> 00:24:46,568 Hmm? Oh, yes. Yes, of course I do. 361 00:24:47,444 --> 00:24:50,656 You'll see. You'll see, when I'm on the television. 362 00:24:50,739 --> 00:24:54,827 We'll be going back through history to meet kings and queens, 363 00:24:55,744 --> 00:24:57,454 and off to distant planets, 364 00:24:57,538 --> 00:25:00,499 where the doctor will have all kinds of adventures. 365 00:25:00,582 --> 00:25:04,420 - The doctor? - He's the old man I'm playing. 366 00:25:04,503 --> 00:25:08,590 A doctor? Does he make people better? 367 00:25:15,139 --> 00:25:16,449 Hartnell: "Don't you think you're being... 368 00:25:16,473 --> 00:25:18,517 - "...rather high-handed, young man?" - I have. 369 00:25:18,600 --> 00:25:21,687 Hartnell: You thought you saw a young girl enter the yard. 370 00:25:21,770 --> 00:25:25,024 You imagine you heard music, or her voice. 371 00:25:25,107 --> 00:25:27,901 You believe she might be in there. 372 00:25:27,985 --> 00:25:30,904 - Not very substantial, is it? - But why won't you help us? 373 00:25:30,988 --> 00:25:33,657 Hartnell: I'm not hindering you. You intrude here... 374 00:25:33,741 --> 00:25:37,119 - He's tetchy as hell. - Accusations and implications. 375 00:25:37,202 --> 00:25:39,455 If you both want to make fools of yourselves, 376 00:25:39,538 --> 00:25:41,206 I suggest you do what you said you'd do. 377 00:25:41,290 --> 00:25:44,293 Go and ask a policeman... bugger! 378 00:25:45,836 --> 00:25:47,379 "Fetch" a policeman. 379 00:25:47,463 --> 00:25:50,215 While you nip off quietly in the other direction, I suppose? 380 00:25:50,299 --> 00:25:51,550 Come on, Barbara. 381 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 What are you doing out there, grandfather? 382 00:25:53,761 --> 00:25:55,721 Go back inside. Shut the door. 383 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Shut that door! - Barbara! 384 00:25:59,058 --> 00:26:02,269 Okay. Okay, everyone, fantastic. 385 00:26:02,352 --> 00:26:05,355 That's where we stop the tape and go inside the spaceship. 386 00:26:06,148 --> 00:26:09,818 - When it's built. - Okay. Good. Everyone happy? 387 00:26:09,902 --> 00:26:12,821 No. I'm not happy, not at all. 388 00:26:12,905 --> 00:26:15,574 - Miss lambert, a word, if you please. - Coffee? 389 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 - Good idea. - Thank you. 390 00:26:17,534 --> 00:26:22,498 The set for the machine, tardis, when is it arriving? 391 00:26:22,623 --> 00:26:25,876 There's, er, been a delay. 392 00:26:26,168 --> 00:26:29,546 No. It won't do. It just won't do. 393 00:26:29,630 --> 00:26:31,548 I don't know how I'm expected to cope 394 00:26:31,632 --> 00:26:33,512 with all the technical gibberish I have to spout 395 00:26:33,550 --> 00:26:36,261 - without a bloody set to work on. - I'm sorry, bill. 396 00:26:36,345 --> 00:26:40,265 I need time to plot out all the buttons, you see. 397 00:26:41,475 --> 00:26:42,518 Buttons? 398 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 On the controls. All those switches and dials. 399 00:26:44,686 --> 00:26:47,815 I need to know what they all do. 400 00:26:47,898 --> 00:26:50,376 What if I press something to open the doors, and then the next week, 401 00:26:50,400 --> 00:26:53,695 I use it to blow us all up? You must see that. 402 00:26:54,321 --> 00:26:56,865 The children will spot it, you see, if we try and fudge it. 403 00:26:56,949 --> 00:27:00,702 And we must discuss my character. 404 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 - Absolutely. - He's too abrasive, too nasty, you see. 405 00:27:04,331 --> 00:27:07,292 Where's that twinkle you talked about? 406 00:27:07,376 --> 00:27:10,712 The thing that made me so... So right for it? 407 00:27:10,796 --> 00:27:12,589 Er... oh, Sydney! 408 00:27:13,465 --> 00:27:16,385 Sydney Newman, head of drama, let me introduce you 409 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 to Mr. William hartnell. 410 00:27:18,804 --> 00:27:20,430 Right! Our doctor. 411 00:27:20,514 --> 00:27:24,935 Great choice. I'm a big fan. Big fan. 412 00:27:25,018 --> 00:27:28,522 Oh, thank you. But I do need to discuss... 413 00:27:28,605 --> 00:27:32,860 What was that terrific war picture you were in? What was that? 414 00:27:32,943 --> 00:27:35,612 Well, I've done a few. Er, the wayahead? 415 00:27:35,696 --> 00:27:36,696 Yeah. 416 00:27:36,738 --> 00:27:38,949 Hell of a picture. You were sensational. 417 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 Oh, do you really think so? 418 00:27:41,118 --> 00:27:44,663 - Oh, yes. Absolutely extraordinary. - Hartnell: Well, I... 419 00:27:45,289 --> 00:27:47,541 I did get some very nice notices, yes. 420 00:27:49,585 --> 00:27:53,130 Oh, er, was that before or after Brighton rock? 421 00:27:53,213 --> 00:27:56,216 - Oh, before. - Of course. 422 00:27:56,300 --> 00:28:00,721 You were in Brighton rock. Wow, what a performance! 423 00:28:00,804 --> 00:28:04,391 Oh. Well, you're very kind. 424 00:28:04,474 --> 00:28:07,644 It should have led to much bigger and better things, you know, 425 00:28:07,769 --> 00:28:11,940 - but I wasn't blessed. - Newman: Not blessed? 426 00:28:12,941 --> 00:28:15,569 What the hell are you talking about? Of course you're blessed. 427 00:28:15,652 --> 00:28:19,948 - You're gonna be doctor who, aren't you? - Well, yes. 428 00:28:20,032 --> 00:28:23,368 Perfect choice for my little show. Well, my idea, anyway. 429 00:28:23,452 --> 00:28:25,204 That's what I do. Ideas. 430 00:28:25,287 --> 00:28:27,873 One day, I came into itv. "I've got an idea," I said. 431 00:28:27,956 --> 00:28:30,500 "The avengers." "What's it about?" They said. 432 00:28:30,584 --> 00:28:34,213 "How the hell should I know?" I said. "But what a title!" 433 00:28:34,296 --> 00:28:37,299 Hah! Pop-pop-pop. 434 00:28:38,800 --> 00:28:43,305 You, sir, are going to make a huge impact with this character. 435 00:28:44,640 --> 00:28:45,807 I am? 436 00:28:46,934 --> 00:28:49,728 Only a movie star could do it. 437 00:28:49,811 --> 00:28:53,232 So nuanced. So many layers. 438 00:28:53,315 --> 00:28:56,818 Well, you know, one tries. 439 00:28:57,110 --> 00:29:00,280 And these kids are perfect for it. 440 00:29:00,364 --> 00:29:02,324 You couldn't be in safer hands. 441 00:29:02,407 --> 00:29:06,286 Fun, energy, youth, pop-pop-pop. 442 00:29:06,370 --> 00:29:07,996 Freaks. 443 00:29:09,498 --> 00:29:11,041 Thank you so much, Sydney. 444 00:29:11,124 --> 00:29:13,001 You've no idea what a difference it makes. 445 00:29:13,085 --> 00:29:16,588 Be a producer, verity. Find a way to deal with this stuff. 446 00:29:16,672 --> 00:29:18,966 Or are you out of your depth? 447 00:29:40,862 --> 00:29:42,531 What are you doing? 448 00:29:45,492 --> 00:29:48,120 - Being patient. - What? 449 00:29:48,203 --> 00:29:51,290 - I can be very patient. - You can't stay here. 450 00:29:51,373 --> 00:29:53,417 Now, what shall we talk about? I've got all day. 451 00:29:53,500 --> 00:29:55,544 Don't be ridiculous. 452 00:29:55,627 --> 00:29:58,880 The old curiosity shop, the Roman forum, 453 00:30:00,007 --> 00:30:04,886 the hanging gardens of Babylon? Symphonies in pencil and ink. 454 00:30:05,595 --> 00:30:08,890 So, surely, you can turn your hand to my teeny little time machine. 455 00:30:12,144 --> 00:30:15,480 Just turn that blazing talent of yours to my little kiddies' show. 456 00:30:15,564 --> 00:30:19,109 Who knows what might happen? Won't take you more than half an hour. 457 00:30:20,694 --> 00:30:24,573 - You are a very trying woman. - Then I'll get out of your hair. 458 00:30:31,204 --> 00:30:34,750 Verity: Maybe the muse will be with you. 459 00:30:34,833 --> 00:30:38,045 Maybe it will be the best thing you've ever thought of. 460 00:30:39,504 --> 00:30:42,257 Very well. Very well. 461 00:30:43,091 --> 00:30:45,677 Here. Here, madam. 462 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 Here's your bloody tardis. 463 00:31:09,576 --> 00:31:11,370 Sydney: Turned out rather well, hasn't it? 464 00:31:11,453 --> 00:31:13,830 Verity: Through the cupboard doors and into narnia. 465 00:31:13,914 --> 00:31:16,541 Too bloody big. Takes up half the studio. 466 00:31:16,625 --> 00:31:18,543 - Girl: Yes, my love, don't fret. - Yes? 467 00:31:18,627 --> 00:31:21,380 - Yes, yes, waris, I heard him. - Thank you. All right. 468 00:31:21,463 --> 00:31:23,858 - Could you pass me my script, please? - Crew member: What's the delay? 469 00:31:23,882 --> 00:31:27,469 - This is ridiculous! - Sorry, boys and girls. 470 00:31:27,552 --> 00:31:29,429 He says he won't have his teeth blacked out. 471 00:31:29,513 --> 00:31:32,974 Dougie, it's 100,000 bc. 472 00:31:33,058 --> 00:31:35,644 - Dougie: I know. - Hussein: It's the tribe of gum. 473 00:31:35,727 --> 00:31:37,771 He says he got them whitened to get onto the telly. 474 00:31:37,854 --> 00:31:40,982 Well, does it matter? We only see his bloody shadow. 475 00:31:41,066 --> 00:31:43,068 - I'll do it. - What? 476 00:31:43,151 --> 00:31:45,320 I don't mind blacking my teeth. 477 00:31:45,404 --> 00:31:48,281 I've already got sand and fleas in my y-fronts. Can't get much worse. 478 00:31:48,365 --> 00:31:51,243 Okay. Stout man. I think we're sorted, then, guv. 479 00:31:51,326 --> 00:31:54,830 Thank you, Dougie. 480 00:31:54,913 --> 00:31:56,790 Dougie: Okay. Into position, everyone, 481 00:31:56,873 --> 00:32:00,377 and roll to record in 15. 482 00:32:00,710 --> 00:32:04,214 God, it's hot in here. 483 00:32:04,297 --> 00:32:06,383 - Anyone else hot? - Yeah. 484 00:32:06,466 --> 00:32:08,635 Hussein: Can we do something about the heat? 485 00:32:08,718 --> 00:32:10,846 I thought he'd be used to it. 486 00:32:10,929 --> 00:32:13,056 - What? - Nothing. 487 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 Watch it, Arthur. 488 00:32:15,600 --> 00:32:18,228 Five minutes, chum, then they turn the lights out. 489 00:32:18,311 --> 00:32:20,564 - Them's the rules. - Okay, everyone. 490 00:32:20,647 --> 00:32:23,525 Quiet, please. Quiet. 491 00:32:24,568 --> 00:32:27,696 Five. Four. Three. 492 00:32:41,209 --> 00:32:44,921 Okay, come in to camera 1 on one. 493 00:32:45,005 --> 00:32:47,007 Okay. Clear two. 494 00:32:50,135 --> 00:32:52,220 These people are known to you, I believe. 495 00:32:53,221 --> 00:32:57,058 What are you doing here? They're two of my schoolteachers. 496 00:32:57,184 --> 00:33:00,145 Is that your excuse for this unwarrantable, 497 00:33:00,228 --> 00:33:02,481 unwarranted intrusion? 498 00:33:02,564 --> 00:33:05,609 You had no right to invite them here. 499 00:33:05,692 --> 00:33:10,780 - Doctor: Lblame you for this, Susan. - Coming on, uh... coming on three. 500 00:33:10,864 --> 00:33:14,242 - But, grandfather, I... - Is this really where you live, Susan? 501 00:33:14,326 --> 00:33:16,286 - Yes. - On three. 502 00:33:16,369 --> 00:33:19,831 - On one. - It was just a box. 503 00:33:21,124 --> 00:33:23,668 - Well, it can't be. - On three. Coming on two. 504 00:33:25,795 --> 00:33:28,465 Move the camera. 505 00:33:28,548 --> 00:33:30,067 Man: Get hold of the crate. Get the crate. 506 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 Move the bloody camera. 507 00:33:31,551 --> 00:33:34,431 I'm doing my best, all right? If it's that easy, why don't you have a go? 508 00:33:36,932 --> 00:33:39,851 I'd just like to... I know this is absurd, but... 509 00:33:41,269 --> 00:33:43,063 The doors. 510 00:33:43,188 --> 00:33:46,250 - Hussein: What's happening to the doors? - Susan: The tardis can go anywhere. 511 00:33:46,274 --> 00:33:49,611 "The tardis"? I don't know what you mean, Susan. 512 00:33:49,694 --> 00:33:54,574 I made up "tardis" from the initials. Time and relative dimensions in space. 513 00:33:55,492 --> 00:33:58,411 I thought you'd both realize when you came inside and saw 514 00:33:58,495 --> 00:34:01,373 - the different dimensions from outside. - Hussein: God! 515 00:34:01,456 --> 00:34:03,875 What's happening to the bloody doors? 516 00:34:03,959 --> 00:34:07,712 This thing that looks like a police box stuck in a junkyard 517 00:34:08,421 --> 00:34:11,049 can move anywhere in time and space? 518 00:34:11,132 --> 00:34:14,261 - Ian: Oh, Susan, don't be ridiculous. - Oh, Christ! 519 00:34:14,344 --> 00:34:17,138 Stiff as a scotsman's wallet. 520 00:34:17,222 --> 00:34:20,308 You look like us. You sound like us. 521 00:34:20,392 --> 00:34:23,144 I was born in the 49th century. 522 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 Crew member: Get it under covering! 523 00:34:32,779 --> 00:34:35,824 Crew member over radio: Get the covers! 524 00:34:35,907 --> 00:34:39,995 - Everybody out. - Am I on yet? 525 00:34:40,120 --> 00:34:43,623 Caveman actor: Anyone? I've done my teeth. 526 00:34:45,834 --> 00:34:48,420 Wish I knew what bloody dimension I was in. 527 00:34:48,503 --> 00:34:50,922 Caveman actor: Hello? 528 00:35:04,269 --> 00:35:06,896 Doctor: No, my child. We cannot let our secret loose 529 00:35:06,980 --> 00:35:09,107 into the world of the 20th century. 530 00:35:09,190 --> 00:35:11,401 Susan: But you can't keep them prisoners here. 531 00:35:11,484 --> 00:35:13,361 Ian: You can't keep us prisoners anywhere. 532 00:35:13,445 --> 00:35:16,114 Doctor: I cannot let you go, schoofleacher 533 00:35:16,197 --> 00:35:19,117 whether you believe what you have been told is of no importance. 534 00:35:19,200 --> 00:35:21,286 You and your companion will leave footprints 535 00:35:21,369 --> 00:35:23,580 in a time we were not supposed to walk. 536 00:35:23,663 --> 00:35:26,458 Ian: If I have to use force to get out of here, I will, you know. 537 00:35:26,541 --> 00:35:29,794 Barbara: Maybe we've stumbled on something beyond our understanding. 538 00:35:29,878 --> 00:35:32,297 Susan: Why did you come here? Why? 539 00:35:32,380 --> 00:35:35,383 Susan: Grandfather, no! Doctor: No, you don't. 540 00:35:35,467 --> 00:35:38,553 Susan: Stop it. Let him go! Ian: Let me go! 541 00:35:43,725 --> 00:35:45,977 Let's go to lunch. 542 00:36:02,577 --> 00:36:05,997 - Not hungry? - Don't seem to have much of an appetite. 543 00:36:06,081 --> 00:36:08,083 You surprised? 544 00:36:09,376 --> 00:36:12,045 I should fire the pair of you. 545 00:36:12,754 --> 00:36:17,717 Right. Take out the reference to the future time they've come from. 546 00:36:17,801 --> 00:36:21,846 "Forty-ninth century" is too specific. It's "doctor who," remember. 547 00:36:22,764 --> 00:36:25,809 The old guy is too nasty. He should be cuter. Funnier. 548 00:36:25,892 --> 00:36:30,397 And the kid needs to be cheeky, too. Like a regular teenager. 549 00:36:30,480 --> 00:36:32,607 - Did you like any of it? - Not much. 550 00:36:32,691 --> 00:36:34,901 - Hate the opening titles. - You're joking. 551 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Too weird. 552 00:36:36,111 --> 00:36:37,779 It's sensational. Just because it's new... 553 00:36:37,862 --> 00:36:41,282 Hey, hey, I like new. I do new, remember? 554 00:36:43,118 --> 00:36:45,453 It's too scary for the kids. 555 00:36:46,496 --> 00:36:50,375 - I thought we were trying to scare them. - Scare them, not traumatize them. 556 00:36:50,458 --> 00:36:51,793 Change it. 557 00:36:52,460 --> 00:36:55,797 - Over my dead body! - It can be arranged. 558 00:37:01,469 --> 00:37:04,723 It'll cost, and they'll crucify me for it. 559 00:37:04,806 --> 00:37:06,057 What? 560 00:37:06,808 --> 00:37:08,810 Do the whole thing again. 561 00:37:13,648 --> 00:37:15,692 - I'm not right for the part. - Bill... 562 00:37:15,775 --> 00:37:19,696 - Just not right. It isn't me at all. - Bill, listen to me. 563 00:37:20,655 --> 00:37:22,699 Sydney thought it was good. 564 00:37:22,824 --> 00:37:25,577 He's over the moon. I let you down. 565 00:37:27,954 --> 00:37:29,873 You let me down? 566 00:37:32,250 --> 00:37:34,294 You were right. You were so right. 567 00:37:34,377 --> 00:37:38,465 We've made the doctor too abrasive. We need much more of you in him. 568 00:37:38,548 --> 00:37:41,843 Much more charm, and warmth, and twinkle. 569 00:37:42,677 --> 00:37:44,888 You knew it. I couldn't see it. 570 00:37:44,971 --> 00:37:47,474 You're sure you've got the right man? 571 00:37:47,557 --> 00:37:49,642 Of course I am. 572 00:37:53,438 --> 00:37:55,899 I'm... I'm frightened, you see. 573 00:37:55,982 --> 00:38:00,653 I've never really done anything like this before. 574 00:38:00,737 --> 00:38:04,073 The pressure, the schedule, 575 00:38:05,325 --> 00:38:07,660 and all those ruddy words. 576 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 I'm here for you, bill. 577 00:38:13,374 --> 00:38:14,542 Promise? 578 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 Every step. 579 00:38:26,763 --> 00:38:28,348 Right. 580 00:38:31,518 --> 00:38:33,645 I've got to tell the others, now. 581 00:38:33,728 --> 00:38:36,314 Time and tide wait for no man, eh? 582 00:38:36,397 --> 00:38:40,360 Time and space, bill. And they wait for no woman, either. 583 00:38:50,203 --> 00:38:52,038 I'm not hindering you. 584 00:38:52,121 --> 00:38:54,165 If you both want to make fools of yourselves, 585 00:38:54,249 --> 00:38:56,125 I suggest you do what you said you'd do. 586 00:38:56,209 --> 00:39:00,296 - Go and find a policeman. - In clear three. Clear three. 587 00:39:01,172 --> 00:39:02,465 Shot two. Tighter on two. 588 00:39:02,549 --> 00:39:04,276 There's only one way in and out of this yard. 589 00:39:04,300 --> 00:39:08,179 I shall be here when you get back. I want to see your faces when you try 590 00:39:08,263 --> 00:39:10,265 - and explain your behavior... - Tighter on one. 591 00:39:10,348 --> 00:39:12,016 To a policeman, chesterman. Chesterton. 592 00:39:12,100 --> 00:39:15,854 - We're going to find one. - He got the name wrong. Can we go back? 593 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Can we go back? 594 00:39:17,021 --> 00:39:19,357 We've already stopped recording three times. 595 00:39:19,440 --> 00:39:22,026 - Only one more edit allowed, son. - Thank you, mervyn. 596 00:39:22,110 --> 00:39:25,864 Four edits in a whole show, it's... It's so bloody primitive. 597 00:39:25,947 --> 00:39:28,950 Young man speak truth. BBC equipment from stone age. 598 00:39:29,033 --> 00:39:30,618 We have no choice, do we? 599 00:39:30,702 --> 00:39:33,371 - Onwards, waris, onwards. - Okay, stand by on one. 600 00:39:33,454 --> 00:39:35,832 Susan: Oh, no, grandfather, no! 601 00:39:35,915 --> 00:39:38,543 Doctor: Let me through. Get back to the ship, child. 602 00:39:44,549 --> 00:39:47,802 Doctor: It could be anywhere. Dear, dear, dear, dear. 603 00:39:47,886 --> 00:39:52,015 This is no help to us at all. I suggest, before we go outside and explore, 604 00:39:52,098 --> 00:39:54,601 - let us clean ourselves up. - Susan: Oh, yes. 605 00:39:54,684 --> 00:39:57,228 What does the radiation read, Susan? 606 00:39:58,479 --> 00:40:00,607 It's reading normal, grandfather. 607 00:40:11,826 --> 00:40:13,494 Okay, good. 608 00:40:14,537 --> 00:40:17,206 I'll tell them we can make the transmission date. 609 00:40:20,335 --> 00:40:22,503 How are the other scripts coming along? 610 00:40:22,629 --> 00:40:25,590 Your Canadian pal is doing us one about Marco Polo. 611 00:40:25,715 --> 00:40:29,177 Terrific, that's more like my brief. Get the kids hooked on real history. 612 00:40:29,385 --> 00:40:32,430 We're also trying one of Tony hancock's writers, Terry nation. 613 00:40:32,513 --> 00:40:34,557 - You got a script? - Yes, it's good. 614 00:40:34,641 --> 00:40:35,850 - What's it about? - Robots. 615 00:40:35,975 --> 00:40:38,686 No... no, they're not robots. 616 00:40:38,770 --> 00:40:40,605 Rule one, no robots. 617 00:40:41,189 --> 00:40:43,232 - Rule two... - No bug-eyed monsters. 618 00:40:43,316 --> 00:40:46,361 I know, but I promise you they're not, it's a really interesting story, 619 00:40:46,444 --> 00:40:48,780 set on a distant planet after a nuclear war... 620 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Okay, okay, whatever... 621 00:40:50,740 --> 00:40:53,868 Send it straight up to me. Then we'll see. 622 00:41:02,460 --> 00:41:05,630 This time in a few weeks, episode I will have aired. 623 00:41:05,838 --> 00:41:06,839 Hmm. 624 00:41:08,841 --> 00:41:10,134 Brave heart, darling. 625 00:41:10,760 --> 00:41:12,345 I think we'll be a smash. 626 00:41:12,679 --> 00:41:15,056 Fingers crossed. We could do with a bit of luck. 627 00:41:27,610 --> 00:41:30,363 Hideous machine-like creatures. 628 00:41:32,031 --> 00:41:34,909 The lens on a flexible shaft. 629 00:41:36,703 --> 00:41:39,038 Acts as an eye? 630 00:41:42,083 --> 00:41:45,253 "You will move ahead of us and follow my directions." 631 00:41:48,589 --> 00:41:51,759 "Ian breaks away and dashes for it." 632 00:41:57,265 --> 00:41:58,266 "Exterminate..." 633 00:42:00,893 --> 00:42:02,103 "Exterminate." 634 00:42:10,236 --> 00:42:13,031 Newsreader: It is will deep regret that we announce that 635 00:42:13,114 --> 00:42:15,116 president Kennedy is dead. 636 00:42:15,867 --> 00:42:19,203 He was shot down as he was driving in an open car 637 00:42:19,287 --> 00:42:21,289 through the city of Dallas, Texas. 638 00:42:22,081 --> 00:42:26,669 The identity of the assassin remains unconfirmed at this time. 639 00:42:42,643 --> 00:42:45,271 Heather: It was very good, bill. 640 00:42:46,898 --> 00:42:48,691 Newsreader: And now we return to the news. 641 00:42:49,275 --> 00:42:52,737 Vice president lyndon Johnson was yesterday sworn in 642 00:42:52,820 --> 00:42:55,698 as the 36th president of the United States, 643 00:42:55,782 --> 00:42:58,493 following the assassination of John Fitzgerald Kennedy... 644 00:43:01,954 --> 00:43:04,165 Hartnell: They'll all be watching the news. 645 00:43:36,030 --> 00:43:38,074 Mervyn: She's way over budget. 646 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 No, no, it's more than that. 647 00:43:42,286 --> 00:43:46,332 I'm afraid miss lambert doesn't know what she's doing. 648 00:43:46,791 --> 00:43:50,711 First cavemen, now these silly robots. 649 00:43:52,505 --> 00:43:53,756 What are you saying? 650 00:43:53,923 --> 00:43:56,425 That you're not to do any more than these four episodes 651 00:43:56,509 --> 00:43:58,219 you've already got in production. 652 00:43:59,387 --> 00:44:00,388 Kill it, Sydney. 653 00:44:02,265 --> 00:44:03,724 Kill doctor who. 654 00:44:11,440 --> 00:44:13,943 - Reviews were respectable. - Uh-huh. 655 00:44:14,569 --> 00:44:18,239 The ratings too, respectable, considering what happened. 656 00:44:18,447 --> 00:44:19,448 Mmm. 657 00:44:23,536 --> 00:44:25,830 Sydney wants to see you, verity. 658 00:44:47,268 --> 00:44:50,104 It's my fault. I promoted you too soon. 659 00:44:50,563 --> 00:44:53,107 I don't much like the way the show's going. 660 00:44:53,357 --> 00:44:55,526 First, goddamn cavemen. 661 00:44:55,610 --> 00:44:58,613 - No choice, the... - And then these day-lecks. 662 00:44:58,696 --> 00:45:01,115 - Daleks. - Exactly what I wanted to avoid. 663 00:45:01,199 --> 00:45:04,327 - Cheap jacked science fiction trash. - Have you read the script? 664 00:45:04,410 --> 00:45:05,661 - Yes. - Really? 665 00:45:05,745 --> 00:45:07,622 Well, enough to know garbage when I see it. 666 00:45:07,788 --> 00:45:08,873 Jesus, dorlocks. 667 00:45:08,956 --> 00:45:10,374 - Daleks! - Whatever! 668 00:45:10,625 --> 00:45:11,626 Bug-eyed... 669 00:45:11,709 --> 00:45:13,309 They're not bug-eyed monsters! 670 00:45:14,253 --> 00:45:15,880 They used to be like us. 671 00:45:16,130 --> 00:45:20,218 Radiation has made them retreat inside these impregnable metal shells, 672 00:45:20,301 --> 00:45:23,596 and now they hate everything that isn't like them. 673 00:45:23,679 --> 00:45:25,723 All they know how to do is lash out. 674 00:45:25,806 --> 00:45:28,619 The doctor and his friends turn up and try to make them see differently, 675 00:45:28,643 --> 00:45:32,021 to understand other people and make peace, it's good stuff. 676 00:45:32,813 --> 00:45:36,651 It's strong stuff, Sydney, and I really, truly believe in it. 677 00:45:38,319 --> 00:45:39,320 Well... 678 00:45:40,029 --> 00:45:42,531 I wanted someone with piss and vinegar. 679 00:45:44,992 --> 00:45:48,120 I think we've got something really special here, Sydney. 680 00:45:49,163 --> 00:45:52,458 A knockout. We've just got to hold our nerve. 681 00:45:54,210 --> 00:45:55,211 Okay. 682 00:45:56,671 --> 00:45:57,672 Okay. 683 00:45:58,464 --> 00:46:00,174 I'll talk to the high-ups. 684 00:46:08,933 --> 00:46:10,184 And I want a repeat. 685 00:46:10,601 --> 00:46:12,687 - What? - On Saturday. 686 00:46:12,812 --> 00:46:14,730 Repeat episode 1 before episode 2. 687 00:46:14,814 --> 00:46:16,816 No one was watching because of the assassination. 688 00:46:17,108 --> 00:46:18,859 Oh, I see. 689 00:46:19,068 --> 00:46:20,653 This is Kennedy's fault. 690 00:46:20,903 --> 00:46:23,114 We deserve a fair crack of the whip, Sydney. 691 00:46:24,407 --> 00:46:26,742 You'd better be right about these... 692 00:46:27,618 --> 00:46:28,619 Daleks. 693 00:46:29,954 --> 00:46:31,706 Let me be very clear, young lady, 694 00:46:32,665 --> 00:46:34,458 your neck's on the block. 695 00:46:44,176 --> 00:46:48,055 Come on, get a move on. It's like a rabbit hutch in here. 696 00:46:49,974 --> 00:46:52,143 Man: Okay. 697 00:46:52,310 --> 00:46:53,894 You nice and snug? 698 00:47:00,067 --> 00:47:01,485 What the hell is that? 699 00:47:04,655 --> 00:47:06,407 Monster for the next story. 700 00:47:06,532 --> 00:47:09,535 What, a sink plunger and an egg whisk? 701 00:47:10,745 --> 00:47:12,585 Oh, well, if they can't take over the universe, 702 00:47:12,621 --> 00:47:14,915 might be able to whip up a decent omelet. 703 00:47:24,425 --> 00:47:28,179 Man: Roll to record in 15, 14... 704 00:47:28,262 --> 00:47:29,889 Quiet please, everyone. 705 00:47:30,139 --> 00:47:32,683 Ten, nine, 706 00:47:32,767 --> 00:47:35,186 eight, seven, six, 707 00:47:36,062 --> 00:47:38,773 five, four, action! 708 00:47:43,110 --> 00:47:45,780 Dalek: You will move ahead of us 709 00:47:45,905 --> 00:47:48,115 and follow my directions... 710 00:47:48,199 --> 00:47:49,200 Hussein: On two... 711 00:47:49,283 --> 00:47:50,659 Dalek: Immediately. 712 00:47:51,077 --> 00:47:52,286 Hussein: Tighter on one. 713 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 Tighter. 714 00:47:56,248 --> 00:47:57,458 Stand by one. 715 00:47:59,960 --> 00:48:00,961 On one. 716 00:48:01,921 --> 00:48:03,130 In three. 717 00:48:05,466 --> 00:48:06,467 Stand by two. 718 00:48:08,344 --> 00:48:09,387 Two. 719 00:48:09,470 --> 00:48:11,639 Dalek: / said immediately. 720 00:48:12,223 --> 00:48:13,224 Dalek: Fire! 721 00:48:15,726 --> 00:48:18,020 - Ian: My legs. - On two. 722 00:48:18,145 --> 00:48:20,564 - My legs. - Dalek: Your legs are paralyzed. 723 00:48:20,856 --> 00:48:23,484 You will recover shortly 724 00:48:23,567 --> 00:48:27,405 unless you force us to use our weapons again. 725 00:48:28,531 --> 00:48:31,992 Well, everyone, meet the daleks. 726 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 They're creepy, aren't they? 727 00:48:36,330 --> 00:48:39,208 Actually, really creepy. 728 00:48:47,842 --> 00:48:48,884 Michael! 729 00:48:49,635 --> 00:48:50,636 Dennis! 730 00:48:51,095 --> 00:48:53,347 Your tea's getting cold. 731 00:48:53,431 --> 00:48:57,351 Oh, and that thing you wanted to watch is on! 732 00:49:07,153 --> 00:49:10,364 Dalek: The truth is that your supply of drugs has failed, 733 00:49:10,448 --> 00:49:13,868 and you came into the city to see if you could find more. 734 00:49:14,493 --> 00:49:16,453 Man on TV: I don't know what you're talking about. 735 00:49:20,708 --> 00:49:24,837 Dalek: You and your companions need a drug to stay alive. 736 00:49:25,337 --> 00:49:27,548 Doctor: We have no gloves... drugs. 737 00:49:28,257 --> 00:49:30,426 - You said gloves. - Eh? 738 00:49:32,219 --> 00:49:35,097 Yes, yes, I did. 739 00:49:35,639 --> 00:49:37,600 Because the daleks are nasty. 740 00:49:38,058 --> 00:49:41,145 And you must need to have special gloves to touch them. 741 00:49:42,980 --> 00:49:43,981 Yes. 742 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Yes. 743 00:49:45,941 --> 00:49:48,903 You know things like that because you're doctor who. 744 00:49:50,404 --> 00:49:51,947 That's right. 745 00:50:03,000 --> 00:50:05,169 Exterminate! Exterminate! 746 00:50:11,217 --> 00:50:12,676 You will be my prisoner. 747 00:50:13,427 --> 00:50:17,097 You won't believe what I saw on the bus this morning. It's thrilling. 748 00:50:17,431 --> 00:50:19,099 Sydney wants you, verity. 749 00:50:49,964 --> 00:50:52,299 Ten million viewers for your bug-eyed monster. 750 00:50:56,845 --> 00:50:57,846 Ten million. 751 00:51:03,227 --> 00:51:05,020 What do I know about anything? 752 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 Well done, kid. 753 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 A bus? 754 00:51:28,377 --> 00:51:30,212 What were you doing on a bus? 755 00:51:30,671 --> 00:51:32,798 Getting in touch with our audience. 756 00:51:33,382 --> 00:51:36,760 Our great big fat enormous bloody audience! 757 00:51:40,347 --> 00:51:41,849 Whoo! 758 00:51:58,115 --> 00:52:01,535 Quickly, child, we're running out of time. Check the fornicator. 759 00:52:01,619 --> 00:52:03,704 Faultlicator. 760 00:52:04,705 --> 00:52:07,958 Okay, I think we better hold it there, please. 761 00:52:08,042 --> 00:52:10,210 First positions again. 762 00:52:14,715 --> 00:52:17,092 Verity. Verity. 763 00:52:17,217 --> 00:52:19,887 Look at this. Just look at this. 764 00:52:24,350 --> 00:52:26,727 - Non, non, non. - That's wonderful. 765 00:52:29,563 --> 00:52:31,065 We've really got something here. 766 00:52:31,899 --> 00:52:32,900 They love us. 767 00:52:37,571 --> 00:52:40,699 - Hartnell: Lovely stuff this, you know. - Mmm. 768 00:52:40,783 --> 00:52:42,493 Shame it's not in color. 769 00:52:42,618 --> 00:52:44,912 Come on. How much have I won? 770 00:52:45,120 --> 00:52:49,917 Uh... thirty-five elephants, 4,000 white stallions, 771 00:52:50,292 --> 00:52:53,170 - 25 tigers... - And 10 Bob, you old devil. 772 00:52:53,379 --> 00:52:54,380 Right. 773 00:52:54,463 --> 00:52:57,675 Make-up and hair will be done on kublai Khan's digit, so we best press on. 774 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 What do you think? 775 00:52:59,343 --> 00:53:02,012 - Oh, wow. - Very swish. 776 00:53:02,221 --> 00:53:04,348 - Do you like it? - Gorgeous, Carole. 777 00:53:04,473 --> 00:53:06,016 Weren't even going to let me buy it. 778 00:53:06,100 --> 00:53:07,685 Turn a few heads on the king's road. 779 00:53:07,768 --> 00:53:10,771 Bill: Oh, god. 780 00:53:11,105 --> 00:53:12,185 Something the matter, bill? 781 00:53:12,231 --> 00:53:15,901 You should be more careful, sweetheart. Throwing your money around like that. 782 00:53:16,777 --> 00:53:20,364 It's an insecure profession, you know. We should all bear that in mind. 783 00:53:21,115 --> 00:53:22,908 Fancy anything at newmarket, bill? 784 00:53:22,991 --> 00:53:24,785 You know what I mean. I'm just saying. 785 00:53:25,327 --> 00:53:28,580 Splashing out on new togs all the time, you don't know you're bloody born. 786 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 Carole: I'm not a child. 787 00:53:30,791 --> 00:53:31,959 I'll spend it how I like. 788 00:53:37,506 --> 00:53:39,341 You're right of course, bill. 789 00:53:39,425 --> 00:53:41,969 None of us knows how long this is going to last. 790 00:53:42,636 --> 00:53:44,221 No one's irreplaceable. 791 00:54:04,199 --> 00:54:07,202 - Who told you that? - Everyone mentions it. 792 00:54:07,327 --> 00:54:10,205 - So, you didn't go to rada. - Roedean, darling. 793 00:54:10,581 --> 00:54:13,417 - Eh? - The girls' school. 794 00:54:13,500 --> 00:54:17,212 Must've been a typo on my cv. I've not got the heart to tell Sydney. 795 00:54:17,337 --> 00:54:20,299 Bill, thank you so much for the flowers. 796 00:54:21,008 --> 00:54:22,551 Sorry to see you go, son. 797 00:54:22,968 --> 00:54:25,971 - So, what's next for you? - I've been offered a passage to India. 798 00:54:26,305 --> 00:54:27,598 One way? 799 00:54:27,931 --> 00:54:29,767 Bill, I hope you never change. 800 00:54:29,850 --> 00:54:31,685 Man: Bill. Bill, come on. 801 00:54:31,852 --> 00:54:34,396 - Quiet, please, everybody. - Oh, yes. 802 00:54:34,480 --> 00:54:37,107 Man 2: Bit of hush, ladies and gents. 803 00:54:37,608 --> 00:54:40,527 Sure you won't stay? Do some more with us? 804 00:54:40,819 --> 00:54:42,613 Pastures new. 805 00:54:42,946 --> 00:54:44,948 It's been a bloody blast, verity. 806 00:54:45,115 --> 00:54:49,369 Couldn't have done it without you, darling. Shoulder to shoulder. 807 00:54:59,630 --> 00:55:02,966 I saw you interfering with some dials only last night, 808 00:55:03,050 --> 00:55:05,677 so I've decided to show you all the things that you mustn't touch 809 00:55:05,803 --> 00:55:07,596 under any circumstances. 810 00:55:11,475 --> 00:55:13,268 Exterminate. Exterminate. 811 00:55:16,980 --> 00:55:19,817 Bloody hell. 812 00:55:21,276 --> 00:55:23,737 Hello, my darling. 813 00:55:26,490 --> 00:55:27,491 What do you think? 814 00:55:30,077 --> 00:55:31,787 Thrills galore. 815 00:55:31,912 --> 00:55:35,666 "Full-size real-life dalek playsuit 816 00:55:35,749 --> 00:55:40,003 "from the BBC TV series doctor who." Strike of light, 817 00:55:40,087 --> 00:55:43,340 - only 66 shillings and sixpence. - What will you do? 818 00:55:44,091 --> 00:55:47,261 And we have these. 819 00:55:47,553 --> 00:55:48,554 Goodness. 820 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Man and boy I've been at this lark, 821 00:55:52,558 --> 00:55:54,476 but I've never known anything like... 822 00:55:55,185 --> 00:55:56,186 Incredible. 823 00:56:00,107 --> 00:56:02,276 No one's irreplaceable, eh? 824 00:56:04,444 --> 00:56:06,321 So much for softly, softly. 825 00:56:06,488 --> 00:56:08,907 At this rate, you'll be running the place. 826 00:56:14,288 --> 00:56:18,083 - "Dear uncle who..." - Hartnell: Uncle who. 827 00:56:20,002 --> 00:56:24,464 "I've got my physics o-level coming up 828 00:56:24,548 --> 00:56:26,758 "and I need your help." 829 00:56:26,842 --> 00:56:29,344 I don't know why they think I can help them. 830 00:56:29,469 --> 00:56:32,222 It's all gobbledygook to me. 831 00:56:34,349 --> 00:56:35,350 Please. 832 00:56:36,476 --> 00:56:40,063 Doctor who. Can I please have your autograph? 833 00:56:41,356 --> 00:56:44,818 Now then, what's this? An autograph? 834 00:56:46,069 --> 00:56:47,946 Teacher said it will be all right. 835 00:56:48,322 --> 00:56:51,491 Well, that must make you a very special little boy, um... 836 00:56:51,700 --> 00:56:52,701 Alan. 837 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Thank you. 838 00:57:05,172 --> 00:57:06,173 Please. 839 00:57:07,174 --> 00:57:08,175 Doctor. 840 00:57:09,343 --> 00:57:11,136 Yes, what is it, um... 841 00:57:11,345 --> 00:57:12,387 Alan. 842 00:57:12,471 --> 00:57:14,723 - What is it, Alan? - Please. 843 00:57:14,890 --> 00:57:18,018 - When are them daleks coming back? - Daleks. 844 00:57:18,352 --> 00:57:20,312 They're taking over the ruddy world. 845 00:57:20,687 --> 00:57:23,398 Well, it's what they do best isn't it? 846 00:57:23,732 --> 00:57:24,733 Oh! 847 00:57:25,525 --> 00:57:28,362 - Oh, wow. - Wow. 848 00:57:28,654 --> 00:57:31,365 Heather: Oh, goodness me. 849 00:57:33,200 --> 00:57:36,536 - Ha! - Come along. Come along. Keep up. 850 00:57:37,204 --> 00:57:40,749 We must all get back to the tardis. 851 00:57:42,250 --> 00:57:44,228 - What's this? What's this? Look out! - Children: What? 852 00:57:44,252 --> 00:57:45,629 Look out. Run! Run! 853 00:57:45,712 --> 00:57:49,716 Exterminate! Exterminate! 854 00:58:19,246 --> 00:58:20,247 Director: Cut! 855 00:58:21,081 --> 00:58:22,082 Cut! 856 00:58:22,374 --> 00:58:26,169 Right, one more, please. Quick as you can. 857 00:58:26,586 --> 00:58:30,549 You were nearly off the curb. Why is it we always seem to have to go again 858 00:58:30,632 --> 00:58:32,843 - because of you? - Well, I need a wee, don't I? 859 00:58:32,926 --> 00:58:34,166 You ought to try being in here. 860 00:58:34,219 --> 00:58:36,930 Director: Reset again! 861 00:58:37,514 --> 00:58:40,809 Bill... bill. I thought I might try something 862 00:58:40,892 --> 00:58:42,161 when I'm carrying you down the ramp. 863 00:58:42,185 --> 00:58:43,270 What? 864 00:58:43,353 --> 00:58:46,106 I thought maybe I'd just throw a look towards you. 865 00:58:46,189 --> 00:58:48,650 Sort of showing the roboman's inner turmoil. 866 00:58:48,775 --> 00:58:51,486 You know, I was a man once, sort of thing, 867 00:58:51,570 --> 00:58:53,572 before the daleks made me like this. 868 00:58:54,322 --> 00:58:56,533 - What do you think? - Don't be so bloody ridiculous. 869 00:58:57,034 --> 00:58:59,578 - It was just a suggestion. - Yes, well, stow it. 870 00:59:00,328 --> 00:59:02,998 - What's up with you? - Mind your own business. 871 00:59:07,794 --> 00:59:10,297 It's not too late, you know. 872 00:59:10,422 --> 00:59:12,799 No. I've made up my mind. 873 00:59:12,883 --> 00:59:15,135 They can rewrite this stuff in a shot. 874 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 It's time to move on, bill. 875 00:59:17,345 --> 00:59:18,948 There's lots of other things I want to do. 876 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Well, of course. 877 00:59:20,640 --> 00:59:24,561 And there's more to life than just screaming at nasty monsters. 878 00:59:24,644 --> 00:59:26,146 That's no way to talk about me. 879 00:59:36,531 --> 00:59:40,494 One day I shall come back. 880 00:59:41,286 --> 00:59:43,997 Yes, lshall come back. 881 00:59:46,166 --> 00:59:48,835 Until then there must be no regrets, 882 00:59:49,669 --> 00:59:52,881 no tears, no anxieties. 883 00:59:54,424 --> 00:59:57,344 Doctor: Just go forward in all your beliefs, 884 00:59:57,427 --> 01:00:02,015 and prove to me that I am not mistaken in mine. 885 01:00:05,310 --> 01:00:08,230 Good-bye, Susan. 886 01:00:09,356 --> 01:00:11,358 Good-bye, my dear. 887 01:00:24,538 --> 01:00:28,166 That's lovely, bill. Really lovely. 888 01:00:33,463 --> 01:00:35,882 Doesn't like farewells, does he? 889 01:00:42,514 --> 01:00:45,517 Just stepping off for a minute, waris. 890 01:00:58,864 --> 01:01:01,867 - Waris? - He's been doing that a lot lately. 891 01:01:14,379 --> 01:01:16,882 Photographer: That's it. Look over towards bill. 892 01:01:19,384 --> 01:01:21,595 - Cheers. - Cheers. 893 01:01:24,806 --> 01:01:26,808 Photographer: One more. 894 01:01:37,277 --> 01:01:38,278 You look all in. 895 01:01:39,404 --> 01:01:40,405 Hartnell: Mmm. 896 01:01:41,531 --> 01:01:43,411 Come on, love, why don't you get your head down? 897 01:01:43,533 --> 01:01:45,243 We can go through this in the morning. 898 01:01:45,368 --> 01:01:48,747 No, no, got to get them in. Got to. 899 01:01:54,628 --> 01:01:57,672 Maybe it's time you thought about moving on, love. 900 01:01:57,881 --> 01:01:58,882 Moving on? 901 01:01:59,299 --> 01:02:01,551 You're shattered all the time. 902 01:02:01,635 --> 01:02:03,887 I can't even if I wanted to. 903 01:02:04,304 --> 01:02:07,432 They're all relying on me. Hundreds of people, aren't they? 904 01:02:08,016 --> 01:02:10,101 And all those kiddies out there. 905 01:02:10,685 --> 01:02:14,481 You can't have doctor who 906 01:02:15,482 --> 01:02:17,651 without doctor who, can you? 907 01:02:18,276 --> 01:02:19,277 Come on. 908 01:02:23,156 --> 01:02:27,244 Vortis. What galaxy is that in? 909 01:02:30,372 --> 01:02:32,249 It's the isop galaxy. 910 01:02:32,332 --> 01:02:35,126 The isop galaxy. 911 01:02:36,753 --> 01:02:38,964 Hartnell: It's many, many light years away. 912 01:03:03,697 --> 01:03:05,907 Dalek: / do not understand his words. 913 01:03:06,574 --> 01:03:11,538 He is becoming delirious, I do not understand his words. 914 01:03:15,041 --> 01:03:17,043 Bill mustn't know I've spoken to you. 915 01:03:18,503 --> 01:03:20,130 It'd play merry hell. 916 01:03:20,422 --> 01:03:21,715 What's the matter? 917 01:03:24,217 --> 01:03:25,593 Our gp rang. 918 01:03:27,929 --> 01:03:29,139 Bill's not very well. 919 01:03:29,806 --> 01:03:30,890 Oh, dear. 920 01:03:31,057 --> 01:03:32,225 Nothing serious. 921 01:03:33,476 --> 01:03:35,186 Not in the short term. 922 01:03:36,313 --> 01:03:37,480 It's, um... 923 01:03:40,025 --> 01:03:42,402 Arteriosclerosis. 924 01:03:44,779 --> 01:03:46,406 It's a hardening of the arteries. 925 01:03:49,576 --> 01:03:50,702 I see. 926 01:03:57,584 --> 01:03:59,085 He smokes too much. 927 01:04:00,128 --> 01:04:01,421 Drinks too much. 928 01:04:02,881 --> 01:04:06,426 And these days, the only exercise he gets is walking the dog. 929 01:04:07,802 --> 01:04:11,473 That, plus doing doctor who virtually all year. 930 01:04:12,515 --> 01:04:14,142 Do you think he should stop? 931 01:04:16,478 --> 01:04:18,396 No, he couldn't bear that. 932 01:04:19,064 --> 01:04:21,316 He loves the program, he's so proud of it. 933 01:04:21,399 --> 01:04:23,068 And all of you. You should hear him. 934 01:04:24,319 --> 01:04:25,679 But if there's anything you can do 935 01:04:25,737 --> 01:04:28,073 to lift the burden from his shoulders, you know, 936 01:04:28,156 --> 01:04:30,742 let him slow down a little. 937 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 Well... 938 01:04:36,247 --> 01:04:38,875 I'll have a quiet word with my successor. 939 01:04:46,216 --> 01:04:47,634 Oh, isee... 940 01:04:56,476 --> 01:04:57,477 Vortis? 941 01:04:58,478 --> 01:04:59,604 What galaxy is that? 942 01:04:59,687 --> 01:05:03,525 The isop galaxy, just a few... 943 01:05:03,650 --> 01:05:07,070 Many, many light earths, 944 01:05:07,654 --> 01:05:09,948 light years from us 945 01:05:11,825 --> 01:05:13,243 and from earth. 946 01:05:13,993 --> 01:05:15,537 And yet, the... 947 01:05:16,579 --> 01:05:19,999 Vortis, vortis planet hasn't a moon. 948 01:05:23,169 --> 01:05:24,254 Hmm... 949 01:05:28,800 --> 01:05:30,510 Right. Hold it there, please. 950 01:05:30,677 --> 01:05:35,181 All this stuff, you know, I can do it with a look. 951 01:05:35,515 --> 01:05:38,059 Bill, I really think we should stick with what's on the page. 952 01:05:38,184 --> 01:05:39,227 Verity. 953 01:05:40,061 --> 01:05:43,690 I could do all this with a look, you know. I don't need all these lines. 954 01:05:44,774 --> 01:05:45,984 It's like bloody king lear. 955 01:05:46,359 --> 01:05:49,028 I remember Lindsay Anderson saying the same thing about me 956 01:05:49,112 --> 01:05:50,280 on sporting life. 957 01:05:50,363 --> 01:05:52,782 You just rip a couple of pages out of the script, 958 01:05:53,241 --> 01:05:54,993 bill could do all this with a gesture. 959 01:05:55,076 --> 01:05:58,371 A raised eyebrow, you see what I mean? 960 01:06:01,875 --> 01:06:03,001 Of course... 961 01:06:05,920 --> 01:06:06,921 Bless you. 962 01:06:08,089 --> 01:06:10,884 Actually, I'm glad to have the chance to talk to you. 963 01:06:11,050 --> 01:06:13,636 You're my rock, verity, you know that? My rock. 964 01:06:13,720 --> 01:06:15,221 Oh, I don't know about that. 965 01:06:15,555 --> 01:06:18,475 Since that day you first started telling me about doctor who, 966 01:06:18,558 --> 01:06:21,519 I have been spellbound, just spellbound. 967 01:06:21,644 --> 01:06:23,062 But look at us now, eh. 968 01:06:23,855 --> 01:06:25,023 Just look at us. 969 01:06:25,106 --> 01:06:27,025 Our asses are in butter! 970 01:06:29,736 --> 01:06:31,404 What did you want to tell me? 971 01:06:33,865 --> 01:06:36,743 Which, of course, was her way of saying, "take a hike." 972 01:06:38,620 --> 01:06:44,167 So, I'm justifiably proud of myself, I can spot talent light-years away. 973 01:06:44,459 --> 01:06:47,253 Ladies and gentlemen, verity. 974 01:06:47,921 --> 01:06:50,590 Best goddamn appointment I've ever made. 975 01:06:52,592 --> 01:06:53,718 Man: Verity! 976 01:06:54,302 --> 01:06:57,305 All: J for she's a jolly good fellow 977 01:06:57,388 --> 01:06:59,599 ii for she's a jolly good fellow 978 01:06:59,682 --> 01:07:02,519 ii for she's a jolly good fellow 979 01:07:03,102 --> 01:07:05,438 fl and so say all of us 980 01:07:05,647 --> 01:07:07,815 fl and so say all of us 981 01:07:08,107 --> 01:07:10,235 fl and so say all of us 982 01:07:10,401 --> 01:07:12,612 ii for she's a jolly good fellow 983 01:07:12,695 --> 01:07:14,864 ii for she's a jolly good fellow 984 01:07:14,948 --> 01:07:18,368 ii for she's a jolly good fellow 985 01:07:18,451 --> 01:07:21,120 fl and so say all of us fl 986 01:07:28,169 --> 01:07:29,295 Notjoining us? 987 01:07:31,923 --> 01:07:33,591 Perhaps in a minute. 988 01:07:51,276 --> 01:07:53,152 Bill, I wanted to say thank you. 989 01:07:54,821 --> 01:07:56,322 For everything you've done. 990 01:07:58,157 --> 01:08:00,201 I'm in demand, it's all down to you. 991 01:08:00,285 --> 01:08:01,327 Oh, nonsense. 992 01:08:01,411 --> 01:08:04,247 In no small measure, bill, doctor who has made me. 993 01:08:05,206 --> 01:08:07,750 Why does it have to change? Why do things always have to change? 994 01:08:07,834 --> 01:08:10,128 Why can't we just go on as we are? 995 01:08:15,425 --> 01:08:16,509 Life. 996 01:08:21,681 --> 01:08:22,724 What about you? 997 01:08:23,683 --> 01:08:24,934 Not ready for a rest? 998 01:08:25,018 --> 01:08:26,436 Me, no. 999 01:08:26,894 --> 01:08:27,979 Not a bit. 1000 01:08:28,438 --> 01:08:30,898 This old body of mine is good for a few years yet. 1001 01:08:34,360 --> 01:08:35,612 Gonna miss all this. 1002 01:08:42,285 --> 01:08:43,703 You've got some... 1003 01:08:44,329 --> 01:08:45,788 Mmm? Oh_ 1004 01:08:46,706 --> 01:08:47,749 Let me. 1005 01:08:57,884 --> 01:08:59,886 What am I going to do without you? 1006 01:09:18,571 --> 01:09:19,822 Till we meet again. 1007 01:09:30,249 --> 01:09:31,417 Man: There she is! 1008 01:09:48,935 --> 01:09:50,395 Man: Smile! Mr. Purves. 1009 01:09:50,478 --> 01:09:52,563 Purves and Jackie, look at each other. 1010 01:09:52,647 --> 01:09:54,357 Jackie, that's it! Lovely. 1011 01:09:54,440 --> 01:09:56,484 Give us a smile! Lovely. 1012 01:09:57,068 --> 01:09:59,237 Man: Alright, when you're ready, bill. 1013 01:09:59,487 --> 01:10:01,489 Mr. Hartnell to you, Sonny. 1014 01:10:02,532 --> 01:10:03,533 Sorry? 1015 01:10:03,825 --> 01:10:07,078 You might call me by my first name if we get to know each other better. 1016 01:10:07,161 --> 01:10:10,331 Ifyou_. If you last on my show, that is. 1017 01:10:12,250 --> 01:10:14,168 Can we go from the top of the scene? 1018 01:10:14,252 --> 01:10:17,046 Mr. Hartnell, you make the TV screen come on. 1019 01:10:17,130 --> 01:10:18,214 The scanner. 1020 01:10:18,297 --> 01:10:19,632 The scanner. Right. 1021 01:10:19,841 --> 01:10:22,593 And then you flick the switch and the doors open. 1022 01:10:22,927 --> 01:10:24,554 No, no, can't do that. 1023 01:10:24,637 --> 01:10:25,638 I beg your pardon? 1024 01:10:25,722 --> 01:10:27,362 I'd have to move around to the other side, 1025 01:10:27,432 --> 01:10:29,475 that's where the door switch is. 1026 01:10:30,852 --> 01:10:32,061 Does it matter? 1027 01:10:32,145 --> 01:10:34,021 Of course it matters. 1028 01:10:34,397 --> 01:10:35,565 All right. 1029 01:10:35,648 --> 01:10:38,901 We'll work around it. You move where you like, Mr. Hartnell. 1030 01:10:38,985 --> 01:10:40,570 Thank you. I will. 1031 01:10:40,945 --> 01:10:42,822 Okay. Top of the scene, then. 1032 01:10:45,324 --> 01:10:47,827 The glass cylinder 1033 01:10:47,910 --> 01:10:50,955 should be going up and down. The ship is in flight. 1034 01:10:51,164 --> 01:10:52,999 Right. Yes. Sorry. 1035 01:11:00,923 --> 01:11:02,258 Be right with you. 1036 01:11:11,601 --> 01:11:13,519 Anybody know how to make it go? 1037 01:11:13,686 --> 01:11:16,981 Oh, for Christ's sake... Does anyone know how to do anything! 1038 01:11:17,940 --> 01:11:19,525 Out! Out! 1039 01:11:19,942 --> 01:11:21,152 I'll sort it myself. 1040 01:11:36,250 --> 01:11:37,460 Man: Standby bell! 1041 01:11:38,669 --> 01:11:40,379 Roll to record! 1042 01:11:40,963 --> 01:11:42,799 In fifteen. 1043 01:11:43,174 --> 01:11:44,342 Fourteen. 1044 01:11:45,051 --> 01:11:46,719 Quiet, please, everyone. 1045 01:11:48,054 --> 01:11:49,222 Okay, everyone ready? 1046 01:11:50,389 --> 01:11:51,557 Ready, now. 1047 01:11:54,852 --> 01:11:57,855 There's little people dancing about in my eyeline... 1048 01:11:57,939 --> 01:11:59,732 It's very off-putting, do you mind? 1049 01:12:01,484 --> 01:12:02,568 Thank you. 1050 01:12:06,906 --> 01:12:07,990 Now. 1051 01:12:09,575 --> 01:12:10,827 They've all gone. 1052 01:12:12,954 --> 01:12:13,996 All gone. 1053 01:12:17,124 --> 01:12:18,292 None of them... 1054 01:12:18,668 --> 01:12:20,294 Ever understood. 1055 01:12:20,419 --> 01:12:22,088 Not even young Susan. 1056 01:12:31,597 --> 01:12:34,100 Or old Vicky... 1057 01:12:36,644 --> 01:12:37,812 And then there's... 1058 01:12:38,688 --> 01:12:39,772 Barbara. 1059 01:12:40,106 --> 01:12:41,816 And chatterton... 1060 01:12:42,483 --> 01:12:43,609 Chesterton. 1061 01:12:43,901 --> 01:12:44,944 Man: Oh, god. 1062 01:12:48,114 --> 01:12:49,282 Perhaps... 1063 01:12:49,866 --> 01:12:52,076 I should go back to my own time. 1064 01:12:53,870 --> 01:12:55,454 To my own planet. 1065 01:12:58,249 --> 01:12:59,417 But I... 1066 01:13:01,294 --> 01:13:02,420 I can't... 1067 01:13:04,797 --> 01:13:06,007 I can't... 1068 01:13:09,302 --> 01:13:10,553 Is everything okay? 1069 01:13:11,137 --> 01:13:12,138 I, uh... 1070 01:13:13,431 --> 01:13:14,682 I can't... 1071 01:13:15,266 --> 01:13:16,309 Are you alright? 1072 01:13:21,063 --> 01:13:22,273 I can't... 1073 01:13:28,279 --> 01:13:29,322 Mr. Hartnell? 1074 01:13:34,118 --> 01:13:35,411 Mr. Hartnell? 1075 01:13:50,843 --> 01:13:53,888 Photographer: Anneke, turn to me, love. Turn to me. 1076 01:13:54,472 --> 01:13:55,514 Thanks, love. 1077 01:13:56,098 --> 01:13:57,558 I could get used to this. 1078 01:13:59,268 --> 01:14:00,519 As you can see... 1079 01:14:01,020 --> 01:14:02,480 Yeah, yeah, I hear ya. 1080 01:14:02,855 --> 01:14:04,023 It can't go on. 1081 01:14:04,732 --> 01:14:07,735 He's become so difficult to work with. And his lying! 1082 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 Ihearya. 1083 01:14:10,321 --> 01:14:12,448 The poor man's worn out. 1084 01:14:13,032 --> 01:14:14,075 Shame. 1085 01:14:14,909 --> 01:14:16,619 Goddamn shame. 1086 01:14:18,454 --> 01:14:19,956 So that's that, I suppose. 1087 01:14:21,499 --> 01:14:22,583 What do you mean? 1088 01:14:23,334 --> 01:14:27,213 Well, we can't have doctor who without doctor who, can we? 1089 01:14:42,395 --> 01:14:43,729 Pop, pop, pop. 1090 01:14:49,944 --> 01:14:52,655 Sampa, sampa, sampa! 1091 01:14:52,738 --> 01:14:54,240 Oh, hello there. 1092 01:14:54,323 --> 01:14:57,076 Where are you going to take the tardis next, sampa. 1093 01:14:57,201 --> 01:14:59,203 Oh, I don't know, darling. 1094 01:14:59,286 --> 01:15:00,997 Liz says you should go back in time and see 1095 01:15:01,080 --> 01:15:04,166 Oliver cromwell and tell him not to be so horrible. 1096 01:15:04,250 --> 01:15:05,876 Yeah, maybe I should. 1097 01:15:05,960 --> 01:15:08,129 But I want the butterfly men to come back! 1098 01:15:08,212 --> 01:15:11,257 They were pretty. We did them at school and I was a... 1099 01:15:11,340 --> 01:15:12,925 Listen... Judy... 1100 01:15:13,009 --> 01:15:15,011 They could have a big fight with the daleks. 1101 01:15:15,094 --> 01:15:17,471 And you could fly on their backs with a bow and arrow. 1102 01:15:17,847 --> 01:15:20,516 Listen, darling, you mustn't expect too much 1103 01:15:20,599 --> 01:15:22,143 from your old grandfather, you know. 1104 01:15:23,060 --> 01:15:25,271 I get very tired these days, and uh... 1105 01:15:25,396 --> 01:15:28,441 Judy: Graham Porter says the tardis will run out of petrol soon. 1106 01:15:28,566 --> 01:15:31,152 I need to take things a bit easier. 1107 01:15:31,235 --> 01:15:33,070 Judy: But I told him he was stupid. 1108 01:15:33,154 --> 01:15:36,949 The tardis will go on and on forever, because it's special and magic, 1109 01:15:37,033 --> 01:15:38,409 like my sampa. 1110 01:15:38,701 --> 01:15:41,787 My sampa is doctor who, and he can do anything. 1111 01:15:51,255 --> 01:15:55,217 I hope you don't think it presumptuous of me to ask 1112 01:15:55,301 --> 01:15:56,469 for this meeting, Sydney. 1113 01:15:56,594 --> 01:15:59,430 Presumptuous? Hell no, bill. 1114 01:16:00,014 --> 01:16:02,808 I was gonna ask you to come in, as it happens. 1115 01:16:03,642 --> 01:16:05,770 - Oh, yes? - Yeah... 1116 01:16:06,979 --> 01:16:08,147 Yeah. 1117 01:16:08,898 --> 01:16:10,024 Things... 1118 01:16:11,484 --> 01:16:13,652 Things can't go on the way they are. 1119 01:16:17,281 --> 01:16:19,825 Exactly! Exactly, Sydney. 1120 01:16:20,201 --> 01:16:24,663 I'm committed to doctor who, 100% committed, but, um, 1121 01:16:26,332 --> 01:16:28,292 I need more time off. 1122 01:16:29,210 --> 01:16:32,171 Bloody schedule would kill a man half my age. 1123 01:16:32,505 --> 01:16:34,173 All those lines they give me! 1124 01:16:34,256 --> 01:16:36,383 The kiddies don't want to hear all that waffle. 1125 01:16:37,635 --> 01:16:40,638 Perhaps it would be best if the writers just, um, 1126 01:16:40,846 --> 01:16:45,893 sort of sketched in the story and left me to, um, make up the rest. 1127 01:16:46,519 --> 01:16:51,482 No, no, that's probably a step too far, but you take my meaning? 1128 01:16:51,816 --> 01:16:54,360 Um, I'm the star of the show. 1129 01:16:55,194 --> 01:16:57,738 I'm the doctor, and if we're to continue, 1130 01:16:57,822 --> 01:16:59,865 you have to take account of that. 1131 01:17:00,074 --> 01:17:01,075 Proper account. 1132 01:17:01,158 --> 01:17:05,246 We've got great plans for doctor who, bill. Believe you me, great plans. 1133 01:17:05,371 --> 01:17:06,371 Oh, I know. 1134 01:17:06,413 --> 01:17:07,832 We're 100% committed, too. 1135 01:17:07,915 --> 01:17:09,083 Very glad to hear it. 1136 01:17:09,208 --> 01:17:11,752 But we're looking at ways of refreshing it. 1137 01:17:13,045 --> 01:17:14,130 Regenerating it. 1138 01:17:14,213 --> 01:17:17,591 Mmm, yes... quite right. Spice things up a bit. 1139 01:17:17,675 --> 01:17:19,718 - Bill... - I'm glad we're on the same... 1140 01:17:19,844 --> 01:17:20,928 Wavelength, anyway. 1141 01:17:21,053 --> 01:17:23,722 Oh, hell, bill, there's no easy way of saying this. 1142 01:17:28,060 --> 01:17:29,895 We want doctor who to go on. 1143 01:17:30,271 --> 01:17:31,397 Yes. 1144 01:17:33,649 --> 01:17:34,775 But not with you. 1145 01:17:39,947 --> 01:17:43,576 Like you said, things have gotta change. 1146 01:17:49,373 --> 01:17:50,624 I see. 1147 01:17:58,090 --> 01:17:59,091 Who... 1148 01:18:00,551 --> 01:18:01,802 Who have you got in mind? 1149 01:18:03,304 --> 01:18:04,972 Sydney: You're a hard act to follow, bill. 1150 01:18:05,890 --> 01:18:08,267 No need for softsoap, Sydney, you know me better. 1151 01:18:09,310 --> 01:18:10,436 Who? 1152 01:18:20,779 --> 01:18:21,822 Do you approve? 1153 01:18:21,906 --> 01:18:23,032 Oh, yes, yes. 1154 01:18:23,449 --> 01:18:24,575 Quite. 1155 01:18:25,576 --> 01:18:26,785 Patrick troughton. 1156 01:18:27,995 --> 01:18:29,163 Excellent choice. 1157 01:18:34,627 --> 01:18:35,794 I'm so sorry, bill. 1158 01:18:41,133 --> 01:18:45,179 "Fortune, good night. Smile once more. 1159 01:18:46,388 --> 01:18:48,098 "Turn thy wheel." 1160 01:18:50,643 --> 01:18:51,644 King lear. 1161 01:18:52,019 --> 01:18:53,145 I did it once. 1162 01:18:53,812 --> 01:18:55,022 Carried a spear. 1163 01:18:56,232 --> 01:18:57,316 Long time ago. 1164 01:18:58,484 --> 01:18:59,652 Long, 1165 01:19:01,111 --> 01:19:02,446 long time ago. 1166 01:19:03,989 --> 01:19:05,241 Hmm. 1167 01:19:26,971 --> 01:19:28,305 Everything alright, sir? 1168 01:19:30,182 --> 01:19:31,517 Are you okay? 1169 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 You need to move along now, sir. 1170 01:19:37,231 --> 01:19:38,232 Sir? 1171 01:19:40,567 --> 01:19:41,819 You're in the way. 1172 01:19:43,529 --> 01:19:44,947 I'm sorry, sir, but you... 1173 01:19:46,031 --> 01:19:47,700 Aren't you... 1174 01:19:48,200 --> 01:19:51,328 I'm uh... sorry, very sorry, officer. 1175 01:19:51,495 --> 01:19:52,538 You're him, aren't you? 1176 01:19:52,621 --> 01:19:53,706 Very sorry, officer. 1177 01:19:53,789 --> 01:19:55,040 You're doctor who! 1178 01:19:57,459 --> 01:19:59,336 Wait till I tell the kids... 1179 01:20:00,045 --> 01:20:01,714 They bloody love you! 1180 01:20:17,229 --> 01:20:19,732 Well, it's been agreed by... 1181 01:20:21,525 --> 01:20:23,569 By mutual consent that I should... 1182 01:20:25,738 --> 01:20:26,947 Pack it in. 1183 01:20:31,410 --> 01:20:32,578 Oh, right. 1184 01:20:33,078 --> 01:20:34,163 Give it up. 1185 01:20:36,915 --> 01:20:38,083 I see. 1186 01:20:49,178 --> 01:20:50,179 Well, then. 1187 01:20:51,138 --> 01:20:53,515 I think it's for the best. 1188 01:20:53,807 --> 01:20:55,142 Truly, I do. 1189 01:20:57,353 --> 01:20:58,812 You can't go on like this. 1190 01:21:00,230 --> 01:21:02,024 And I've made my Mark. 1191 01:21:02,107 --> 01:21:03,817 Shown everyone I can do it. 1192 01:21:04,651 --> 01:21:07,905 I'm sure it'll lead to lots more interesting stuff. 1193 01:21:10,366 --> 01:21:11,367 Yes. 1194 01:21:22,461 --> 01:21:24,671 Well, I'll make us a nice cup of tea. 1195 01:21:32,554 --> 01:21:34,014 I don't want to go. 1196 01:21:40,062 --> 01:21:41,480 I don't want to go. 1197 01:21:46,026 --> 01:21:47,903 Oh, bill. 1198 01:22:12,177 --> 01:22:13,512 Well, then, who's who? 1199 01:22:18,809 --> 01:22:21,645 I won't lie to you. I'm scared stiff. 1200 01:22:22,020 --> 01:22:23,856 Oh, you'll be fine. 1201 01:22:24,022 --> 01:22:25,441 In fact, you'll be wonderful. 1202 01:22:26,191 --> 01:22:27,443 I told them, you know. 1203 01:22:27,526 --> 01:22:29,611 There's only one man in england who could take over. 1204 01:22:29,736 --> 01:22:31,363 Oh. Couldn't they get him? 1205 01:22:56,680 --> 01:22:57,973 Man: Standby bell! 1206 01:23:03,061 --> 01:23:04,980 Okay, positions everyone, please. 1207 01:23:05,939 --> 01:23:09,526 And roll to record in fifteen... 1208 01:25:01,305 --> 01:25:06,310 Doctor: I want you to belong somewhere, to have roots of your own. 1209 01:25:06,518 --> 01:25:08,895 With David, you'll be able to find those roots. 1210 01:25:09,438 --> 01:25:11,857 And live normally like any woman should do. 1211 01:25:12,482 --> 01:25:15,694 Believe me, my dear. Your future lies with David. 1212 01:25:16,194 --> 01:25:18,530 And not with a silly old duffer like me. 1213 01:25:19,698 --> 01:25:22,200 One day, I shall come back. 1214 01:25:22,534 --> 01:25:24,411 Yes, lshall come back. 1215 01:25:25,412 --> 01:25:30,876 Until then, there must be no regrets, no tears, no anxieties. 1216 01:25:31,460 --> 01:25:33,629 Just go fon/vard in all your beliefs. 1217 01:25:34,463 --> 01:25:38,383 And prove to me that I am not mistaken in mine. 86754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.